1 00:00:11,431 --> 00:00:12,264 Dr. Buss... 2 00:00:12,264 --> 00:00:14,309 Kako komentirate glede Paula Westheada? 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,980 - Kaj boste glede Westheada? - Boste Magica prodali? 4 00:00:19,856 --> 00:00:20,773 Koga boste? 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,280 PREJ, ISTI DAN 6 00:00:27,947 --> 00:00:30,117 Hej, Riles. Govori z nami. 7 00:00:30,659 --> 00:00:32,869 - Kaj se dogaja? - Naj te ne skrbi. 8 00:00:32,869 --> 00:00:36,415 Jaz samo vem, da ta ekipa ni dovolj velika za oba. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,041 Nekdo bo moral iti. Bo to Romeo ali Julija? 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,335 Nehajte že. 11 00:00:41,336 --> 00:00:43,213 Čez nekaj dni bodo vsi pozabili na to. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,133 Ne vem, Riles. Ne vem. 13 00:00:47,384 --> 00:00:48,343 Porkadrek! 14 00:00:49,427 --> 00:00:51,471 Hladno je, kajne, Mikey? 15 00:00:52,931 --> 00:00:54,724 Kaj se dogaja? 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,519 Si kaj slišal od Sharmana, Bussa? 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,938 Tudi ti, Pat? Razočaral si me. 18 00:00:59,938 --> 00:01:01,648 Paul, ne razumeš. 19 00:01:01,648 --> 00:01:04,860 Pogovori se z vodstvom, preden to eksplodira. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,027 Da slišijo tvojo plat. 21 00:01:06,653 --> 00:01:07,695 Ni nobenih plati. 22 00:01:08,613 --> 00:01:10,490 Earvin je pač otročji. 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,200 In ustrelil se je v koleno. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,119 Ker zdaj ga bo moral Buss javno postrojiti, 25 00:01:15,954 --> 00:01:17,831 ali pa mu dati, kar hoče. 26 00:01:17,831 --> 00:01:21,001 V vsakem primeru se bo to umirilo in mi bomo zmagali. 27 00:01:21,460 --> 00:01:22,293 Zmagali bomo. 28 00:01:22,293 --> 00:01:24,463 - To ne deluje tako. - Tam je trener! 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,299 Če Magica zamenjajo, boste vi potem nova tarča? 30 00:01:27,299 --> 00:01:28,258 Tarča? 31 00:01:28,717 --> 00:01:30,635 Peto zaporedno tekmo smo zmagali. 32 00:01:31,094 --> 00:01:33,054 Buss in Magic sta si blizu. 33 00:01:33,054 --> 00:01:36,974 - 25 milijonov? - Gospodje, vsi poznamo Earvina. 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,811 Pri vsem svojem nastopaštvu je nežna duša... 35 00:01:39,936 --> 00:01:41,021 Nežna duša. 36 00:01:41,021 --> 00:01:42,439 ...ki mora odrasti. 37 00:01:42,439 --> 00:01:44,733 Slabo je igral, zdaj pa se odziva čustveno 38 00:01:44,733 --> 00:01:46,777 na svoj neuspeh. 39 00:01:46,777 --> 00:01:48,445 Nič drugega ni. 40 00:01:48,445 --> 00:01:49,946 Je to razlog sestanka? 41 00:01:49,946 --> 00:01:51,615 Ali ga boste po prstih? 42 00:01:52,449 --> 00:01:53,658 - Sestanek? - Ja, sestanek. 43 00:01:53,658 --> 00:01:54,868 Seveda. 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,078 Kateri sestanek? 45 00:01:56,078 --> 00:01:58,330 Z Bussom. Vsem je poslal obvestilo. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,207 - Vas ni povabil? - Sestanek z Bussom? 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 Seveda sem povabljen. 48 00:02:02,084 --> 00:02:03,210 Ko pristanemo, bom tam. 49 00:02:05,128 --> 00:02:07,214 - Odrezali? Ne... - Oprostite. 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,007 Nimamo več časa za to. 51 00:02:09,007 --> 00:02:10,634 - Naredimo to. - Paul. Paul! 52 00:02:10,842 --> 00:02:12,094 Paul, počakaj malo. 53 00:02:12,636 --> 00:02:13,470 Paul! 54 00:02:16,515 --> 00:02:17,891 Ekskluzivo ste obljubili. 55 00:02:19,184 --> 00:02:20,102 Hvala, kapetan. 56 00:02:20,936 --> 00:02:22,020 Cenimo te, trener. 57 00:02:23,146 --> 00:02:24,022 Kajne? 58 00:02:24,022 --> 00:02:25,232 Ja! 59 00:02:25,857 --> 00:02:27,150 Počakaj malo, prvak. 60 00:02:27,150 --> 00:02:29,444 Kako si? Sta se pogovorila? 61 00:02:29,444 --> 00:02:30,362 Je to to? 62 00:02:51,883 --> 00:02:54,803 Ste mislili, da bom popustil? Resno sem mislil. 63 00:04:14,091 --> 00:04:15,884 {\an8}PO KNJIGI "SHOWTIME" JEFFA PEARLMANA 64 00:04:28,522 --> 00:04:31,066 Malemu sem dal več denarja kot Bogu, 65 00:04:31,066 --> 00:04:33,193 on pa me tako zabode v hrbet. 66 00:04:33,193 --> 00:04:35,278 Ni samo on kriv, veš. 67 00:04:35,278 --> 00:04:36,780 Delno je tudi Shakespeare. 68 00:04:36,780 --> 00:04:38,865 - Skušal sem ti dopovedati. - Jerry. 69 00:04:38,865 --> 00:04:41,159 Kaj? Daj no. Zdaj že vsi vedo, Bill. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,869 Zakaj ne znam izbrati trenerja? 71 00:04:42,869 --> 00:04:46,832 Ne govoriva, da ima Johnson prav. 72 00:04:46,832 --> 00:04:48,375 A se tudi ne moti. 73 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Vemo, da Westhead ni pravi za to. 74 00:04:50,377 --> 00:04:51,711 Požel je uspeh predhodnika. 75 00:04:51,711 --> 00:04:54,214 Zdaj pa vse razpada. 76 00:04:54,214 --> 00:04:56,591 - Paula ne bomo odrezali. - Boš menjal Magica? 77 00:04:56,591 --> 00:04:58,510 - Ni šans. - In bednik? 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,929 Ne bomo odrezali še enega trenerja! 79 00:05:00,929 --> 00:05:03,849 Razumem. Veliko si stavil nanju. 80 00:05:03,849 --> 00:05:06,309 V vsakem primeru bo neprijetno. 81 00:05:06,309 --> 00:05:08,645 - Če Magic misli resno... - Govoril bom z njim. 82 00:05:09,354 --> 00:05:10,397 Malce se je pregrel. 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,858 Izgubil je živce, a saj se bo pomiril. 84 00:05:12,858 --> 00:05:14,776 - In če se ne more? - Ali pa se ne bo? 85 00:05:15,193 --> 00:05:18,155 Takoj, ko pristanejo, naj pride k meni v pisarno. 86 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 Stoj! Od kod svetloba, ki na mizi se lomi? 87 00:05:31,209 --> 00:05:34,212 - Očka? - Paul? Kaj delaš tukaj? 88 00:05:34,212 --> 00:05:36,006 - Živjo. - Z letališča sem. 89 00:05:36,840 --> 00:05:38,759 Ni ravno pogosto, da se hčerka 90 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 želi pokazati z očetom. 91 00:05:40,886 --> 00:05:41,887 - Živjo. - Živjo. 92 00:05:41,887 --> 00:05:44,556 Je z Magicom vse v redu? 93 00:05:45,807 --> 00:05:48,101 - Vse je v redu. - Si govoril z njim? 94 00:05:48,977 --> 00:05:49,811 Ne še. 95 00:05:51,688 --> 00:05:54,107 Pri mojem delu se to pač dogaja. 96 00:05:54,107 --> 00:05:56,610 To se dogaja ves čas, samo da ne veš. 97 00:05:56,610 --> 00:05:58,904 Tokrat je pač prišlo v medije. 98 00:06:00,572 --> 00:06:02,032 Kdo bi ocvrtega piščanca? 99 00:06:02,032 --> 00:06:04,868 - Očka, iti moraš. - Ljubica, naj očka nekaj poje. 100 00:06:04,868 --> 00:06:07,537 Ne. To mora urediti. 101 00:06:07,537 --> 00:06:11,041 Mami, Magic je bolj slaven kot Rick Springfield. 102 00:06:11,041 --> 00:06:12,918 - V redu... - Povsod govorijo o tem. 103 00:06:13,585 --> 00:06:16,338 Po dveh mesecih kolidža očitno že vse ve. 104 00:06:16,338 --> 00:06:19,132 Če ti moram že vse povedati, 105 00:06:19,132 --> 00:06:20,759 klical sem z letališča. 106 00:06:20,759 --> 00:06:23,470 - Sestanek so prestavili. - Z Bussom? 107 00:06:23,470 --> 00:06:24,679 Ja. Z Bussom. 108 00:06:25,639 --> 00:06:26,515 Natakar! 109 00:06:27,432 --> 00:06:29,059 Ljubica, poglej me. 110 00:06:29,059 --> 00:06:32,395 Ne plačujejo me toliko, samo da bi se me znebili. 111 00:06:32,395 --> 00:06:34,397 To se bo vse uredilo. 112 00:06:36,650 --> 00:06:38,026 - Očka. - Ja? 113 00:06:38,026 --> 00:06:39,528 Odpustili te bodo. 114 00:06:43,907 --> 00:06:44,908 Dobrodošli v Hamletu. 115 00:06:46,243 --> 00:06:47,661 Piščanca bo. 116 00:06:59,464 --> 00:07:01,174 Dr. Buss je na sestanku. 117 00:07:03,718 --> 00:07:04,845 S kom? 118 00:07:04,845 --> 00:07:06,596 Ne smem povedati. 119 00:07:07,139 --> 00:07:08,640 Povejte mu, da sem tukaj. 120 00:07:09,224 --> 00:07:10,684 Ne želi, da ga kdo moti. 121 00:07:17,190 --> 00:07:18,275 V pisarni bom. 122 00:07:22,112 --> 00:07:24,781 10 proti ena ti stavim, da ne bo zdržal en dan. 123 00:07:24,781 --> 00:07:26,158 Živjo, Paul. 124 00:07:27,242 --> 00:07:31,538 - Hej, Paul, zgoden si. - Sem? 125 00:07:38,170 --> 00:07:41,965 Prišel sem na sestanek. 126 00:07:41,965 --> 00:07:43,425 Ja. 127 00:07:43,425 --> 00:07:45,677 Glede te zadeve z Magicom. 128 00:07:45,677 --> 00:07:48,764 Prepričati se hočem, da se vsi strinjamo. 129 00:07:48,764 --> 00:07:51,057 Pri tem se bo šef odločil sam. 130 00:07:51,516 --> 00:07:53,727 Vsak čas se bo dobil z Earvinom. 131 00:07:54,644 --> 00:07:55,562 Seveda. 132 00:07:56,980 --> 00:07:58,774 Veš, kaj bo rekel? 133 00:07:58,774 --> 00:08:00,442 Vem toliko kot ti, Paul. 134 00:08:01,860 --> 00:08:03,987 Čez nekaj ur se dobimo, prav? 135 00:08:17,167 --> 00:08:18,085 Ja. 136 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 - Hej. - Skozi zadnji vhod smo prišli. 137 00:08:24,132 --> 00:08:25,550 - Dobro. - Nihče nas ni videl. 138 00:08:29,387 --> 00:08:31,014 - Pojdi ven, Lon. - Ja. 139 00:08:36,228 --> 00:08:37,145 Earvin. 140 00:08:40,482 --> 00:08:41,733 Moral bi priti k meni. 141 00:08:43,026 --> 00:08:45,404 Saj sem. Pa si me izigral. 142 00:08:46,071 --> 00:08:47,906 Rekla sva, da pogovor še ni končan. 143 00:08:48,865 --> 00:08:49,825 To si rekel ti. 144 00:08:50,450 --> 00:08:52,661 Moral bi biti moj partner, Earvin. 145 00:08:53,203 --> 00:08:54,704 Ja, tvoj tihi partner. 146 00:08:55,330 --> 00:08:57,916 Da počnem, kot se mi reče. Da sem tiho in igram. 147 00:08:58,583 --> 00:08:59,960 Paul pa je pravi partner. 148 00:09:00,710 --> 00:09:04,047 Po njegovem bo, a s tem ne bomo osvojili naslova. 149 00:09:04,047 --> 00:09:05,382 Govoril bom z njim. 150 00:09:06,341 --> 00:09:07,175 Prav? 151 00:09:08,051 --> 00:09:09,761 To bomo uredili. 152 00:09:09,761 --> 00:09:12,347 Vmes pa boš dal izjavo. 153 00:09:13,557 --> 00:09:15,684 Da si to izjavil po čustveni tekmi. 154 00:09:16,309 --> 00:09:19,229 "Stvari so ušle iz rok. Želim si ostati Laker." 155 00:09:19,229 --> 00:09:20,897 Jaz pa bom stal ob tebi 156 00:09:20,897 --> 00:09:23,942 in bom rekel, da ti oprostim in da te ljubim kot sina. 157 00:09:27,237 --> 00:09:28,572 Potem pa me ne razumeš. 158 00:09:30,615 --> 00:09:32,993 Ne bom več igral za tega pizduna. 159 00:09:34,119 --> 00:09:35,579 Ostalo pa je, kar je. 160 00:09:37,456 --> 00:09:38,623 Kaj torej hočeš? 161 00:09:38,623 --> 00:09:42,419 Hočem, da unovčiš ček in pošteno igraš. 162 00:09:42,419 --> 00:09:45,589 Nekaj te vprašam. Misliš, da bi tvoj oče tako kuhal mulo? 163 00:09:45,589 --> 00:09:49,009 Človek, ki je vse življenje delal za del tega, kar ti plačujem? 164 00:09:49,009 --> 00:09:51,261 Ne vpletaj mojega očeta. 165 00:09:51,261 --> 00:09:53,263 Raje govori o svoji družini, 166 00:09:53,263 --> 00:09:55,932 ker vtikaš tiča v vse, kar leze. 167 00:09:55,932 --> 00:09:56,975 Sin, pa kaj še. 168 00:09:56,975 --> 00:09:59,519 Po moji zaslugi si 20-letni milijonar. 169 00:09:59,519 --> 00:10:01,980 - To moraš spoštovati. - Zaslužil sem si to! 170 00:10:01,980 --> 00:10:04,024 Ne zato, ker me imaš rad... 171 00:10:04,733 --> 00:10:05,942 Kot oče! 172 00:10:05,942 --> 00:10:08,945 To je zato, ker sem najboljši igralec v ekipi. 173 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 To je edini razlog, da zdaj govoriva. 174 00:10:12,991 --> 00:10:14,076 Pogovoriva se torej. 175 00:10:14,993 --> 00:10:18,163 Westhead nas sili v osnovnošolsko sranje. 176 00:10:18,747 --> 00:10:21,333 Komaj premagamo ekipe, ki bi jih morali uničiti. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,294 Rekel si, da moram za ta denar biti vodja. 178 00:10:24,795 --> 00:10:25,629 Ja? 179 00:10:26,171 --> 00:10:29,174 Zakaj potem nisi nič naredil, ko sem prišel do tebe? 180 00:10:32,677 --> 00:10:34,262 Zdaj si me gotovo slišal. 181 00:10:55,700 --> 00:10:56,618 Earvin. 182 00:11:06,044 --> 00:11:09,005 V določenih trenutkih dobimo vsi svojo lekcijo. 183 00:11:11,133 --> 00:11:12,217 Hočem, da veš... 184 00:11:15,720 --> 00:11:16,930 Še vedno verjamem vate. 185 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Poglej si no to. 186 00:11:33,822 --> 00:11:35,198 Dr. Buss vas pričakuje. 187 00:11:46,168 --> 00:11:48,295 Pestro jutro, kaj? 188 00:12:00,724 --> 00:12:02,267 Če te zanima, kaj razmišljam, 189 00:12:04,019 --> 00:12:05,479 počakajmo nekaj dni. 190 00:12:06,563 --> 00:12:07,647 Da se stvari umirijo. 191 00:12:08,231 --> 00:12:10,734 - Da prevlada razum. - Odpustili te bomo, Paul. 192 00:12:11,818 --> 00:12:12,903 Mislim, da to ni dobro. 193 00:12:15,363 --> 00:12:16,823 Rekel si, da je to moja ekipa. 194 00:12:18,617 --> 00:12:20,660 Počel sem, za kar si me opolnomočil. 195 00:12:21,119 --> 00:12:24,372 Imamo način, da zmagujemo. Jaz sem se ga spomnil. 196 00:12:26,208 --> 00:12:28,543 Razumem. Rad imaš Magica. 197 00:12:29,336 --> 00:12:30,754 A za zmago rabiš ekipo. 198 00:12:31,421 --> 00:12:33,215 Nisi več del te ekipe. 199 00:12:33,215 --> 00:12:35,133 Napako delaš. 200 00:12:37,260 --> 00:12:39,638 Razumem, da me lahko odpustiš. 201 00:12:39,638 --> 00:12:42,432 To razumem, ker si glavni. 202 00:12:42,432 --> 00:12:43,725 On pa nima te pravice! 203 00:12:44,351 --> 00:12:45,227 Samo igralec je. 204 00:12:46,603 --> 00:12:47,896 S tem 205 00:12:47,896 --> 00:12:49,773 mu daješ moč nad ekipo. 206 00:12:50,398 --> 00:12:52,776 To je njegovo delo. Prisilil te je v to. 207 00:12:52,776 --> 00:12:53,693 Jaz. 208 00:12:54,444 --> 00:12:55,779 Jaz sem odločil. 209 00:12:58,281 --> 00:13:00,117 To je moja ekipa. 210 00:13:02,035 --> 00:13:02,869 Ni ti uspelo. 211 00:13:02,869 --> 00:13:03,787 Ni mi uspelo? 212 00:13:03,787 --> 00:13:06,164 Izgubil si v prvi seriji. 213 00:13:06,164 --> 00:13:07,749 Osvojil sem jebeni naslov. 214 00:13:09,418 --> 00:13:11,211 Tvoj doprinos cenim. 215 00:13:15,090 --> 00:13:15,966 Pizda! 216 00:13:18,218 --> 00:13:20,011 Hvala. Hvala lepa. 217 00:13:29,813 --> 00:13:31,106 Eno vprašanje imam. 218 00:13:35,360 --> 00:13:36,319 Kdo bo trener? 219 00:13:38,739 --> 00:13:39,948 Jaz? 220 00:13:39,948 --> 00:13:44,077 Ne. Pizda, ne. Ne. Ne! To je veliki N-E! Nikoli. 221 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - Jerry. - Ne bom tega počel. 222 00:13:46,121 --> 00:13:48,749 Pizdun. Daj no, celo vojsko mož imam. 223 00:13:48,749 --> 00:13:50,876 Ljudi, ki so usposobljeni za to. 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,087 Jerry, to smo poskusili. Vse smo že poskusili, jebemti. 225 00:13:54,087 --> 00:13:57,382 Pa so jih ustrelili, ali pa so padli z jebenega kolesa, 226 00:13:57,382 --> 00:14:00,135 ali odpovedali v prvi seriji, in vse vodi k tebi. 227 00:14:00,135 --> 00:14:03,638 Nisem veren, a mislim, da ti Bog skuša nekaj povedati. 228 00:14:03,638 --> 00:14:06,475 Bog ni moj jebeni prijatelj. Ne. 229 00:14:07,893 --> 00:14:09,853 - Pomisli na ekipo, Jerry. - Ne slišim te. 230 00:14:09,853 --> 00:14:12,272 Sredi sezone smo, potrebujemo kontinuiteto. 231 00:14:12,272 --> 00:14:16,818 Jerry, kako se boš počutil, ko bodo Celticsi ukradli še en naslov? 232 00:14:16,818 --> 00:14:18,111 Res si zloben. 233 00:14:18,111 --> 00:14:19,946 - Ta je nizka. - Vse kaže na to. 234 00:14:20,989 --> 00:14:22,115 In ti to veš. 235 00:14:23,366 --> 00:14:25,577 Zdaj pa lahko to zadevo enkrat za vselej 236 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 končamo. 237 00:14:28,371 --> 00:14:29,456 Ekipa te potrebuje. 238 00:14:32,292 --> 00:14:34,252 - Prosim. Ne počni tega. - Jaz te potrebujem. 239 00:14:36,171 --> 00:14:38,256 Jerry, prosim te. 240 00:14:39,841 --> 00:14:43,261 Saj ne bo za zmeraj, a jutri imamo tekmo. 241 00:14:44,387 --> 00:14:47,557 In tvoji Lakersi potrebujejo jebenega trenerja. 242 00:14:59,236 --> 00:15:02,739 Hej, pomemben dan je. 243 00:15:04,825 --> 00:15:06,618 V mesto so prišli pomembneži. 244 00:15:07,327 --> 00:15:09,830 Pomembna ekipa, ki rabi novega vodjo. 245 00:15:10,747 --> 00:15:11,706 Tvoj oče 246 00:15:12,958 --> 00:15:14,459 se bo vrnil v areno. 247 00:15:20,006 --> 00:15:20,882 Pizda. 248 00:15:22,509 --> 00:15:23,593 Hej, Pat. 249 00:15:25,220 --> 00:15:26,304 Veš, razmišljal sem 250 00:15:28,348 --> 00:15:30,767 o dnevu, ko so odpustili očeta. 251 00:15:37,607 --> 00:15:39,484 Celo življenje si je to želel. 252 00:15:42,154 --> 00:15:44,239 Bil je super trener. 253 00:15:50,912 --> 00:15:52,289 Poglej, kje je pristal. 254 00:15:58,837 --> 00:15:59,921 Pizda. 255 00:16:01,339 --> 00:16:02,549 So tudi tebe odrezali? 256 00:16:04,551 --> 00:16:05,510 Ja. Bill je klical. 257 00:16:09,431 --> 00:16:10,640 Pogovoriti se hoče. 258 00:16:13,727 --> 00:16:15,228 Dobro nama je šlo. 259 00:16:16,396 --> 00:16:18,190 Ja. Bolje kot drugim. 260 00:16:21,026 --> 00:16:22,986 Vedel si, da se bo to zgodilo, kajne? 261 00:16:25,822 --> 00:16:27,407 Zakaj me nisi ustavil? 262 00:16:35,082 --> 00:16:35,916 Pat. 263 00:16:38,585 --> 00:16:41,046 Oprosti, da sem ti zamočil priložnost. 264 00:16:41,922 --> 00:16:42,964 Nisi ti kriv. 265 00:16:45,967 --> 00:16:47,677 V redu. Si kriv. 266 00:16:49,721 --> 00:16:54,518 Ampak... Ti si mi jo tudi dal. 267 00:16:54,518 --> 00:16:57,646 Hvala, Paul. 268 00:17:03,485 --> 00:17:05,737 Ja. Ja. 269 00:17:31,179 --> 00:17:32,389 Lahko najdemo rešitev. 270 00:17:32,931 --> 00:17:36,351 Vem, da se veliko dogaja. Najdimo pozitivno rešitev. 271 00:17:36,351 --> 00:17:37,811 Prihaja. Pridi. 272 00:17:37,811 --> 00:17:39,104 - V redu. - Tukaj si! 273 00:17:39,104 --> 00:17:41,731 Pridi. Sem. 274 00:17:46,820 --> 00:17:49,448 - Ne gremo k Bussu? - Gremo. 275 00:17:54,953 --> 00:17:55,787 Kaj je to? 276 00:17:56,246 --> 00:17:57,748 Me boste ustrelili? Kam gremo? 277 00:17:57,748 --> 00:17:59,583 V sobi za medije bomo to naredili. 278 00:17:59,583 --> 00:18:00,876 Kaj? Ne. Se hecaš? 279 00:18:00,876 --> 00:18:03,587 Pred vsemi me bo odpustil? 280 00:18:03,587 --> 00:18:05,338 - Ostal boš. - Ja? 281 00:18:05,338 --> 00:18:06,256 Ja. 282 00:18:06,965 --> 00:18:08,675 - Na kakšnem položaju? - Trenerskem. 283 00:18:08,675 --> 00:18:10,469 Podrobnosti bomo še dorekli. 284 00:18:11,011 --> 00:18:12,888 - Jaz? - Res je navdušen. 285 00:18:12,888 --> 00:18:15,432 - On? - Sranje. Jezus, Jerry. 286 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 - Jerry, Jezus! - Pat, ne drkaj mi ga prehitro. 287 00:18:18,351 --> 00:18:20,228 To je zanič delo, uspeh ni zagotovljen. 288 00:18:20,228 --> 00:18:22,230 Iskali bomo trajnejšo rešitev. 289 00:18:22,230 --> 00:18:24,107 Nekaj tekem imaš, da se izkažeš. 290 00:18:24,107 --> 00:18:26,151 - Razumem. - Da vidimo, kaj boš naredil. 291 00:18:26,151 --> 00:18:27,402 Imata svojega tipa? 292 00:18:27,402 --> 00:18:29,196 Misliš našega? Jaz sem v ozadju. 293 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Ti si odgovoren za vse. 294 00:18:31,573 --> 00:18:32,407 - Kdo je... - Ti. 295 00:18:32,407 --> 00:18:33,658 - On. - ...tip? 296 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Fantje. Mediji so nervozni. 297 00:18:36,328 --> 00:18:38,080 V redu. Gremo. 298 00:18:38,080 --> 00:18:40,082 Očitno smo vsi tipi. 299 00:18:40,082 --> 00:18:42,793 - Jebeš to. - Bill. Hej. 300 00:18:42,793 --> 00:18:44,920 Malce sem zmeden. Sem jaz trener? 301 00:18:45,504 --> 00:18:47,130 To bomo še ugotovili. Pridi. 302 00:18:51,802 --> 00:18:53,595 JA, TO SE JE DEJANSKO ZGODILO 303 00:18:53,595 --> 00:18:56,515 Dal bom izjavo, prosim za vašo pozornost. 304 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 Torej, 305 00:18:59,768 --> 00:19:01,853 kot ste nekateri že slišali, 306 00:19:03,313 --> 00:19:06,650 Paul Westhead ni več glavni trener Lakersov. 307 00:19:08,402 --> 00:19:12,114 Jerryja Westa sem določil 308 00:19:12,114 --> 00:19:14,533 za vodjo napada ekipe. 309 00:19:14,533 --> 00:19:17,202 Z delom prične takoj. 310 00:19:17,202 --> 00:19:19,371 Doktor, kaj je vodja napada? 311 00:19:21,081 --> 00:19:21,915 Kaj to pomeni? 312 00:19:21,915 --> 00:19:25,001 On bo v glavnem trener za napad. 313 00:19:25,001 --> 00:19:27,129 - Kdo pa za obrambo? - Kaj je to, nogomet? 314 00:19:27,129 --> 00:19:29,548 - Ja. - Obstaja trener za posebne ekipe? 315 00:19:30,674 --> 00:19:31,591 Jebi se, Fred. 316 00:19:32,300 --> 00:19:33,927 Kaj pa Pat Riley? 317 00:19:34,302 --> 00:19:36,930 - Pat Riley bo ostal kot trener. - Glavni trener? 318 00:19:37,431 --> 00:19:39,224 - Ne. - Kaj pa potem? 319 00:19:44,479 --> 00:19:48,316 Veste, v resnici 320 00:19:48,316 --> 00:19:53,363 nisem nikoli določil, kdo je glavni trener 321 00:19:53,363 --> 00:19:55,657 in kdo pomočnik trenerja. 322 00:19:55,657 --> 00:19:58,034 - Zakaj? - Tako sem naredil kot zdaj, 323 00:19:59,786 --> 00:20:01,580 ko sem sporočil, 324 00:20:01,580 --> 00:20:04,082 - namenoma... - Torej sta so-trenerja? 325 00:20:08,503 --> 00:20:11,465 Mislim, da je Pat sposoben voditi ekipo. 326 00:20:11,465 --> 00:20:12,674 To bi rad povedal. 327 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 A menil sem, da rabimo novega trenerja za napad. 328 00:20:19,389 --> 00:20:22,893 Za to sem prosil Jerryja. 329 00:20:23,685 --> 00:20:24,519 In... 330 00:20:27,981 --> 00:20:29,107 Na srečo 331 00:20:31,276 --> 00:20:33,737 je Jerry pritrdil. Strinja se. Tako da... 332 00:20:33,737 --> 00:20:35,822 - Dr. Buss... - Hvala. 333 00:20:35,822 --> 00:20:38,200 - Hvala. Jeff? - Dr. Buss, jutri je tekma. 334 00:20:38,700 --> 00:20:39,659 Kaj bo po koncu? 335 00:20:39,659 --> 00:20:41,828 Bosta prišla do nas oba trenerja? 336 00:20:42,579 --> 00:20:44,956 O tem smo govorili. 337 00:20:46,792 --> 00:20:48,460 Kdo izbira začetno peterko? 338 00:20:49,544 --> 00:20:51,630 Pri košarki je to trener. 339 00:20:51,630 --> 00:20:53,173 Kdo od obeh pa je trener? 340 00:20:53,173 --> 00:20:54,674 Na to vprašanje 341 00:20:54,674 --> 00:20:57,552 bomo odgovor poznali v prihodnosti. 342 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 Za določitev posameznih odgovornosti 343 00:21:00,680 --> 00:21:03,558 bomo morali malce počakati, 344 00:21:04,059 --> 00:21:08,522 da vidimo, kako se to obnese v praksi, saj veste. 345 00:21:08,522 --> 00:21:11,024 V tem trenutku je najbolje, 346 00:21:11,024 --> 00:21:12,692 da Jerry pove nekaj besed. 347 00:21:12,692 --> 00:21:14,319 Jerry West, 348 00:21:14,319 --> 00:21:17,197 zakaj nam ne poveš kaj več o tem? 349 00:21:17,197 --> 00:21:18,281 Jerry West. 350 00:21:20,200 --> 00:21:21,868 Uredi to sranje. 351 00:21:22,494 --> 00:21:23,328 Gremo. 352 00:21:33,588 --> 00:21:35,382 Se veseliš, da boš spet trener? 353 00:21:35,382 --> 00:21:37,551 - Daj no! - Pogrešaš delo z igralci? 354 00:21:37,551 --> 00:21:39,052 Jezus! 355 00:21:39,052 --> 00:21:42,639 Jerry, si pomislil, da so Celticsi trenutni nosilci naslova? 356 00:21:42,639 --> 00:21:45,642 Pričakuješ, da se bo ponovil finale? 357 00:21:51,690 --> 00:21:53,316 Najprej bom... 358 00:21:53,316 --> 00:21:56,445 Najprej bi rad nekaj razčistil. 359 00:21:57,446 --> 00:22:00,449 Delal bom za Pata Rileyja. 360 00:22:01,158 --> 00:22:02,784 Z njim ali zanj? 361 00:22:02,784 --> 00:22:05,078 Z njim in zanj. 362 00:22:07,539 --> 00:22:10,584 Upam, da ne predolgo. 363 00:22:12,586 --> 00:22:13,462 Pat. 364 00:22:13,462 --> 00:22:14,629 Pat, Pat. 365 00:22:14,629 --> 00:22:15,797 Pat, tukaj. 366 00:22:22,679 --> 00:22:26,349 - Tukaj. Tukaj? - Počakajte. 367 00:22:26,349 --> 00:22:28,268 Pat, sprejemaš vprašanja? 368 00:22:30,353 --> 00:22:32,564 Ja, nekaj jih imam tudi sam, a seveda, izvolite. 369 00:22:33,273 --> 00:22:34,858 Si pomislil na pomočnika? 370 00:22:35,776 --> 00:22:39,029 Pomočnika? Trenutno mislim na kosilo. 371 00:22:40,906 --> 00:22:42,157 Glejte... 372 00:22:43,992 --> 00:22:46,119 Za mano ni zabaven dan. 373 00:22:49,081 --> 00:22:50,207 Paul je moj prijatelj. 374 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 In... 375 00:22:57,714 --> 00:23:00,133 Včasih te nepričakovani pretresi spravijo k sebi. 376 00:23:02,052 --> 00:23:06,056 In mislim, da se nam je vsem to zgodilo. 377 00:23:07,015 --> 00:23:09,101 V tvojih očeh, boš ti sprejemal odločitve? 378 00:23:09,101 --> 00:23:11,478 Si glavni trener, začasni trener ali pomočnik? 379 00:23:12,354 --> 00:23:14,481 Ti si trener in edini jebeni trener. 380 00:23:15,232 --> 00:23:18,068 Hej, Pat. Boš še naprej nosil to smešno frizuro? 381 00:23:18,610 --> 00:23:19,653 Zakaj, ti je všeč? 382 00:23:22,406 --> 00:23:25,826 To je bilo super. Hvala. Se bomo še pogovorili. 383 00:23:28,078 --> 00:23:30,747 NASLEDNJI DAN 384 00:23:44,219 --> 00:23:45,220 Riles. 385 00:23:46,638 --> 00:23:48,223 Prekleto. Poglej se. 386 00:23:49,724 --> 00:23:51,643 Izgledaš kot pravi glavni trener. 387 00:23:52,602 --> 00:23:55,522 Se spominjaš, kaj sem rekel? 388 00:23:55,522 --> 00:23:56,440 Kaj pa? 389 00:23:57,441 --> 00:23:59,234 Jaz bom na klopi 390 00:23:59,234 --> 00:24:01,236 in ti svetoval, če bo to potrebno. 391 00:24:01,236 --> 00:24:02,779 To pa je vse. 392 00:24:02,779 --> 00:24:03,989 - V redu? - Cenim to. 393 00:24:03,989 --> 00:24:05,741 Sem Tonto, ti pa Ranger. 394 00:24:05,741 --> 00:24:07,868 Pazi, da te ne bodo izključili, 395 00:24:07,868 --> 00:24:09,286 ker veš, koga potem ne bo? 396 00:24:10,203 --> 00:24:11,663 Paula Westa. 397 00:24:11,663 --> 00:24:14,291 Pokažite jim, kje smo. V Forumu! Doma! 398 00:24:14,291 --> 00:24:17,335 Gremo. Kje si? Coop. Osredotoči se na blokade. 399 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 Prebij se skozi. 400 00:24:18,503 --> 00:24:20,088 Najdi svojega tipa! 401 00:24:20,088 --> 00:24:22,382 Wilkes, brez sranja s prejšnjega tedna. 402 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 - Bodi na trnih. - Ja. 403 00:24:23,592 --> 00:24:26,762 Ali pa boš sedel na klopi z mano. Jasno? Kapetan! 404 00:24:29,014 --> 00:24:30,390 Dobro igraj, v redu? 405 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Zakaj se skrivaš tu zadaj, Riles? 406 00:24:33,602 --> 00:24:35,937 Spravi se noter. Ne boj se teh pizdunov. 407 00:24:35,937 --> 00:24:38,356 Pokaži jim, kdo je šef! Še posebej Johnsonu. 408 00:24:38,356 --> 00:24:41,068 Najdi ga v pravem trenutku in mu povej, 409 00:24:41,068 --> 00:24:44,029 da ne boš njegov oproda. Tako kot nekdo drug. Prav? 410 00:24:44,029 --> 00:24:45,447 Si prepričan? 411 00:24:45,447 --> 00:24:47,074 - Kaj? - Hecam se. 412 00:24:47,741 --> 00:24:50,786 Strinjam se. Gremo. Fantje, pokažite, kar znate. 413 00:24:51,453 --> 00:24:54,456 Dobro igrajte. Gremo. To je poseben trenutek. 414 00:24:54,456 --> 00:24:57,000 Poglejte me v oči. Poznate me, jaz pa vas. 415 00:24:57,000 --> 00:24:59,211 Vsi vemo, kdaj ta ekipa igra najbolje. 416 00:24:59,586 --> 00:25:01,088 Ko smo sproščeni in se zabavamo. 417 00:25:01,838 --> 00:25:03,340 Hočem, da greste ven 418 00:25:04,758 --> 00:25:07,219 in se tega kar lotite. Kot jaz. 419 00:25:07,594 --> 00:25:09,554 Zabavajmo se in se lotimo tega. 420 00:25:09,971 --> 00:25:11,098 Lotimo se na tri. Gremo. 421 00:25:11,098 --> 00:25:12,599 - Ena, dve, tri... - Lotimo se! 422 00:25:12,599 --> 00:25:13,600 To! 423 00:25:16,812 --> 00:25:18,772 Čas za igro, stari. Gremo. 424 00:25:20,232 --> 00:25:22,567 Dajmo, hočem, da jih nadvladate. 425 00:25:22,567 --> 00:25:24,111 Gremo! 426 00:25:24,111 --> 00:25:30,283 {\an8}Gospe in gospodje, vaši Lakersi iz Los Angelesa! 427 00:25:31,743 --> 00:25:33,245 Zanič si, Magic! 428 00:25:35,747 --> 00:25:37,707 Jokica za 25 milijonov dolarjev! 429 00:25:37,707 --> 00:25:39,918 Magic je zanič. 430 00:25:39,918 --> 00:25:42,796 Bu za 32! Bu! 431 00:25:42,796 --> 00:25:46,258 Naj se jebejo. Dajmo, stari. Pokažimo jim, kar znamo. 432 00:25:53,807 --> 00:25:55,267 Močna zmaga za Lakerse. 433 00:25:55,267 --> 00:25:58,228 {\an8}Magic Johnson je bil vrhunski, a tega po odzivu publike 434 00:25:58,228 --> 00:25:59,479 {\an8}ne bi vedeli. 435 00:26:00,730 --> 00:26:02,149 Ne morem verjeti. 436 00:26:02,149 --> 00:26:03,650 Dobrega trenerja so odrezali, 437 00:26:03,650 --> 00:26:06,653 ker je preplačani razvajeni zvezdnik 438 00:26:06,653 --> 00:26:07,904 kuhal mulo? 439 00:26:07,904 --> 00:26:10,365 Magic Johnson je res čarovnik. 440 00:26:10,615 --> 00:26:12,242 Zaradi njega izginejo trenerji. 441 00:26:12,242 --> 00:26:15,495 Kdo ga bo zdaj držal v šahu? Pat Riley? 442 00:26:16,037 --> 00:26:18,498 - Tako je, Riles. - Fantje. Pizda. 443 00:26:18,498 --> 00:26:21,334 Ste videli sinoči Kareema? Mrtev je. 444 00:26:21,334 --> 00:26:23,420 Magic, Magic, Magic. 445 00:26:23,420 --> 00:26:24,755 {\an8}BUSS NORCEM: "GLAVNI STE" 446 00:26:24,755 --> 00:26:26,715 {\an8}To je neameriško. Slab lastnik si. 447 00:26:26,715 --> 00:26:28,008 {\an8}JIM MURRAY NOVINAR LA TIMES 448 00:26:28,633 --> 00:26:30,510 Sramota za šport, 449 00:26:30,510 --> 00:26:33,555 zaslužiš si vso sranje, ki prihaja. 450 00:26:38,393 --> 00:26:39,478 Pizda! 451 00:26:40,645 --> 00:26:42,939 Zakaj še vedno bereš to sranje? 452 00:26:43,523 --> 00:26:45,233 Ni sranje. To je Jim Murray. 453 00:26:45,859 --> 00:26:46,943 Zveni kot drekač. 454 00:26:47,402 --> 00:26:49,446 Je eden najbolj spoštovanih piscev. 455 00:26:49,446 --> 00:26:50,614 Vsi ga berejo. 456 00:26:50,614 --> 00:26:51,865 Misliš, da ima prav? 457 00:26:52,824 --> 00:26:54,326 Ne. Naredil sem, kar sem moral. 458 00:26:54,326 --> 00:26:55,827 BUSS ODPUSTIL TRENERJA 459 00:26:55,827 --> 00:26:57,621 Nisem imel izbire. A pravi mi klovn. 460 00:26:57,621 --> 00:27:00,290 Kaj pa ti je rekel lani, Buss, genialec? 461 00:27:00,290 --> 00:27:02,084 - To je... - To je moje ime! 462 00:27:02,084 --> 00:27:03,210 V redu? 463 00:27:05,504 --> 00:27:06,421 Pizda. 464 00:27:08,090 --> 00:27:09,257 Prekleto. 465 00:27:17,474 --> 00:27:18,475 Ne bodi jezna. 466 00:27:26,233 --> 00:27:28,026 Nisem te prosila za ta prstan. 467 00:27:28,026 --> 00:27:29,027 Oprosti. 468 00:27:29,653 --> 00:27:32,280 - Oprosti. - Če hočeš, da ga nosim, 469 00:27:33,865 --> 00:27:40,414 ne smeš pozabiti, da vso to sranje 470 00:27:41,957 --> 00:27:42,958 ni resnično. 471 00:27:43,583 --> 00:27:46,211 In ni pomembno. 472 00:27:48,755 --> 00:27:49,840 Ljubim te. 473 00:27:53,593 --> 00:27:55,220 - Žal mi je. - V redu je. 474 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Prekleto. 475 00:28:11,862 --> 00:28:15,365 Pripnite si kotalke 476 00:28:15,365 --> 00:28:17,367 {\an8}in se kotalkajmo! 477 00:28:18,869 --> 00:28:20,912 Oh, kapetan, moj kapetan! 478 00:28:20,912 --> 00:28:22,998 - Živjo, doktor. - Živjo. 479 00:28:22,998 --> 00:28:25,333 Mojbog, ta diamant! 480 00:28:26,084 --> 00:28:28,920 Obljubil je, da ga lahko po poroki prodam 481 00:28:28,920 --> 00:28:30,881 in denar podarim ANC-ju. 482 00:28:30,881 --> 00:28:33,049 Revolucionarki, izvolita na promenado. 483 00:28:33,049 --> 00:28:34,593 Kapetan je moj. 484 00:28:34,593 --> 00:28:36,428 Rada pridem sem. 485 00:28:38,096 --> 00:28:39,848 Precej dobro ti gre. 486 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 Ja, malce ravnotežja, malce plesa. Kajne? 487 00:28:48,190 --> 00:28:49,566 Nočem, da greš drugam. 488 00:28:51,234 --> 00:28:52,235 Moj trener je odšel. 489 00:28:53,653 --> 00:28:54,780 Bil je moj trener. 490 00:28:54,780 --> 00:28:58,283 Odločitev je bila težka, a vsi svetovalci so se strinjali. 491 00:28:58,283 --> 00:29:00,202 - Torej... - Vključno z Earvinom? 492 00:29:04,331 --> 00:29:05,207 Glej, Kareem, 493 00:29:06,333 --> 00:29:09,211 vem, da sem z Earvinovo pogodbo marsikoga razjezil. 494 00:29:09,920 --> 00:29:11,046 Za to mi je žal. 495 00:29:11,046 --> 00:29:13,507 To bi lahko speljal bolje. 496 00:29:14,174 --> 00:29:16,384 Kaj naj rečem, mali mi je kot sin. 497 00:29:16,384 --> 00:29:19,179 Kareem, ti si oče ekipe. 498 00:29:19,971 --> 00:29:22,432 Zato hočem, da postaneš 499 00:29:22,432 --> 00:29:24,392 najbolje plačan človek v športu. 500 00:29:24,810 --> 00:29:27,562 Dva milijona in pol in dostop do Foruma. 501 00:29:27,562 --> 00:29:30,107 Lahko najameš kogar koli, izkupiček bo tvoj. 502 00:29:30,816 --> 00:29:33,527 S tem boš zaslužil vsaj še dodatne 3 milijone. 503 00:29:33,527 --> 00:29:36,029 Tega nima nihče. Niti Earvin. 504 00:29:36,613 --> 00:29:40,117 Nisi me razumel. Misliš, da sem ljubosumen? 505 00:29:41,284 --> 00:29:42,285 Nasprotno. 506 00:29:43,537 --> 00:29:45,247 Gotovo si ga dobil na samem. 507 00:29:45,247 --> 00:29:48,166 Tip s kolidža proti izkušenim podjetnikom. 508 00:29:48,166 --> 00:29:49,626 Daj no. To ni pošteno. 509 00:29:49,626 --> 00:29:51,670 - Do mene je prišel. - Izkoristil si ga. 510 00:29:52,295 --> 00:29:53,213 Naiven je. 511 00:29:53,839 --> 00:29:55,590 No, dajem mu 25 milijonov. 512 00:29:56,216 --> 00:29:59,302 Daješ? Daješ mu dosmrtno obsodbo. 513 00:29:59,302 --> 00:30:02,431 Oba veva, da bo to čez pet let povprečna plača. 514 00:30:02,431 --> 00:30:04,224 Čez 10 let se bo počutil kot bedak. 515 00:30:04,224 --> 00:30:05,725 Težave imam s tabo. 516 00:30:06,852 --> 00:30:08,937 Tvoja sebičnost, narejenost. 517 00:30:10,272 --> 00:30:13,400 Premleval sem, zakaj nisem podpisal podaljšanja. 518 00:30:13,400 --> 00:30:16,820 Hvala, ker zdaj vem. Zaradi tebe. 519 00:30:27,998 --> 00:30:29,791 Hej, zaparkirala si me. 520 00:30:29,791 --> 00:30:32,794 Vem. Pogovoriti se hočem. Pridi. 521 00:30:34,129 --> 00:30:37,090 Lahko prestaviš avto? V službo moram. 522 00:30:40,635 --> 00:30:44,681 Hotela sem te prositi, 523 00:30:44,681 --> 00:30:46,975 da si prizanesljivejša z očetom. 524 00:30:46,975 --> 00:30:50,562 Trenutno je res pod pritiskom. 525 00:30:51,146 --> 00:30:53,523 Mislim, da najbolj potrebuje 526 00:30:54,733 --> 00:30:58,320 podporo njegovih najljubših deklet. 527 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 - Izvoli. - Ne, hvala. 528 00:31:01,615 --> 00:31:04,284 Vse, kar se dogaja z ekipo, 529 00:31:04,284 --> 00:31:08,080 vsa ta norija, to s trenerjem... 530 00:31:09,414 --> 00:31:11,083 To ga res obremenjuje. 531 00:31:13,293 --> 00:31:16,254 Vem, da se zdi, kot da sem se pojavila od nikoder. 532 00:31:17,339 --> 00:31:21,551 Vstopila si, ona pa je igrala Monopoly. 533 00:31:22,594 --> 00:31:23,428 Razumem te. 534 00:31:25,931 --> 00:31:28,767 Res te razumem, Jeanie. 535 00:31:29,935 --> 00:31:32,145 Hočem, da veš, 536 00:31:33,355 --> 00:31:35,899 da lahko vedno prideš k meni. 537 00:31:41,822 --> 00:31:43,115 Poročila se bova. 538 00:31:45,200 --> 00:31:46,743 Vem, izbrala sem prstan. 539 00:31:49,037 --> 00:31:51,623 Zdaj pa umakni avto. V službo moram. 540 00:32:03,301 --> 00:32:04,803 Lahko rečeš punci... 541 00:32:05,512 --> 00:32:06,680 Kje je očka? 542 00:32:07,889 --> 00:32:11,518 {\an8}Rekli so, da ga ne bo, zato sem uporabil pisarno... 543 00:32:12,227 --> 00:32:13,895 Je to nova kampanja? 544 00:32:14,688 --> 00:32:17,107 Se že počutim Seven Up. 545 00:32:19,067 --> 00:32:21,820 Bila je. Zdaj vsi sedijo in čakajo. 546 00:32:23,655 --> 00:32:25,574 Seven Up je itak zanič. 547 00:32:27,743 --> 00:32:30,454 Sam sem kriv. Ne bi smel težiti. 548 00:32:31,246 --> 00:32:32,289 Zmagovali smo. 549 00:32:33,165 --> 00:32:34,374 Ni treba, da je zabavno. 550 00:32:35,041 --> 00:32:37,085 Stari mi je dal ves denar, 551 00:32:37,669 --> 00:32:39,838 jaz pa ga z njim klofnem po glavi. 552 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Moj junak si. 553 00:32:45,135 --> 00:32:48,346 Ker si se mu zoperstavil. 554 00:32:50,474 --> 00:32:54,102 Vesela sem, da je nekdo končno to storil. 555 00:32:56,146 --> 00:32:58,315 Nič ne more narediti proti temu. 556 00:32:58,315 --> 00:33:00,484 Ne more te odstraniti iz ekipe. 557 00:33:00,484 --> 00:33:01,401 Ne more te... 558 00:33:01,943 --> 00:33:02,819 Poteptati. 559 00:33:04,696 --> 00:33:06,031 Hotel je, da te peče vest. 560 00:33:06,031 --> 00:33:07,324 Poskusil je. 561 00:33:08,492 --> 00:33:10,869 - Res je. - Potem so se vsi triki izjalovili. 562 00:33:16,875 --> 00:33:17,793 Hvala. 563 00:33:23,590 --> 00:33:24,716 Ni za kaj. 564 00:33:32,891 --> 00:33:35,644 Lakersi so izgubili tretjo od zadnjih štiri tekem. 565 00:33:35,644 --> 00:33:37,145 To sem takoj rekel. 566 00:33:37,145 --> 00:33:39,564 Ne bi se smeli znebiti Westheada. 567 00:33:39,564 --> 00:33:42,734 Ne, ker je bil dober. Temveč zato, ker moraš imeti načrt. 568 00:33:42,734 --> 00:33:45,904 Organizacija Lakersov je res amaterska. 569 00:33:45,904 --> 00:33:48,865 Od profesorja za milijon dolarjev, ki ni imel odgovora, 570 00:33:48,865 --> 00:33:50,575 - so šli na pomočnika... - Sranje. 571 00:33:51,493 --> 00:33:53,620 Ja, ja. Tako je. 572 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 Res nas ne marajo več. 573 00:33:56,039 --> 00:33:57,332 Ja, ne glejte mene. 574 00:33:57,332 --> 00:33:59,751 - Rad sem imel Patricio, a... - Kaj? 575 00:33:59,751 --> 00:34:01,169 Medenih tednov je konec. Ne? 576 00:34:01,169 --> 00:34:03,630 Ti možje rabijo trdo roko. 577 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 Ne rabijo prijateljčka. 578 00:34:05,465 --> 00:34:06,550 To sem mu rekel. 579 00:34:06,550 --> 00:34:09,010 Rekel sem: "Pat, zresni se. 580 00:34:09,010 --> 00:34:11,346 - Kot takrat, ko si igral." - Ja. 581 00:34:11,346 --> 00:34:14,307 Včasih se je prepiral s tabo za vsako malenkost. 582 00:34:14,307 --> 00:34:16,726 A ne ta Pat. Jebemti, da ne. 583 00:34:16,726 --> 00:34:19,396 Spoštovanje bo pridobil s pozitivnim vajbom. 584 00:34:19,396 --> 00:34:21,440 Ta njegova žena in to hipijevsko sranje. 585 00:34:21,440 --> 00:34:25,277 Vsi se imejmo radi. Jebeni hipiji vodijo svet. 586 00:34:25,277 --> 00:34:27,028 To ni značilno zanj. 587 00:34:27,028 --> 00:34:29,406 To sem vedel že po njegovem nežnem glasu. 588 00:34:29,406 --> 00:34:32,659 Še nikoli nismo bili v takem položaju, tako na naslovnicah. 589 00:34:33,160 --> 00:34:36,288 Bill, vesel sem, da se boš ti odločil. 590 00:34:36,288 --> 00:34:37,998 Bill? Bill! 591 00:34:38,248 --> 00:34:39,499 Jezus. 592 00:34:39,499 --> 00:34:40,876 Mojbog. 593 00:34:43,962 --> 00:34:45,338 - Hej. - Hej. 594 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 - Nisi na sestanku z Billom? - Svoje glasilke je uničil. 595 00:34:48,508 --> 00:34:50,135 Menda zaradi polipov. 596 00:34:50,135 --> 00:34:54,055 - V bolnišnici je. Nima glasu. - Joj. 597 00:34:54,765 --> 00:34:55,766 Noro. 598 00:34:57,225 --> 00:34:59,770 Pizda. Tip bi me odpustil, 599 00:35:00,270 --> 00:35:01,605 pa mu Bog vzame glas. 600 00:35:02,272 --> 00:35:03,315 Tega ne veš. 601 00:35:05,025 --> 00:35:06,818 To je to, Chris. 602 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 Vem, da je to to. 603 00:35:10,739 --> 00:35:13,366 Vse moči sem uperjal v to, da sem prišel sem. 604 00:35:14,743 --> 00:35:15,869 Na vrh gore. 605 00:35:17,913 --> 00:35:20,749 Zdaj pa imam eno slabo serijo, pa me bodo odžagali. 606 00:35:23,627 --> 00:35:25,253 Ne vem, kako lahko kdo tako živi. 607 00:35:25,754 --> 00:35:27,881 - Moraš ostati pozitiven. - Ja, poskušam. 608 00:35:27,881 --> 00:35:29,174 Poskušam. 609 00:35:29,174 --> 00:35:31,510 Samo to počnem s fanti. 610 00:35:31,510 --> 00:35:33,345 Nenehno jih spodbujam. 611 00:35:34,513 --> 00:35:37,390 Opolnomočil sem jih. Stvari, o katerih govoriš. 612 00:35:39,810 --> 00:35:41,228 In ko bi me morali poslušati, 613 00:35:41,228 --> 00:35:44,147 se mi smejijo, me trepljajo po glavi 614 00:35:44,773 --> 00:35:46,358 in naredijo, kar hočejo. 615 00:35:47,275 --> 00:35:50,612 - Kot še en Paul sem. - Ne, vedo, da si boljši. 616 00:35:50,612 --> 00:35:53,657 Seveda. Radi me imajo. A me ne spoštujejo. 617 00:35:56,034 --> 00:35:56,868 Ne spoštujejo me. 618 00:36:04,668 --> 00:36:09,256 Prisežem, ko se pogledam v ogledalo, si prvič v zgodovini želim, 619 00:36:10,340 --> 00:36:11,842 da bi bil svoj oče. 620 00:36:14,136 --> 00:36:15,429 Nekdo, ki bi se ga bali. 621 00:36:16,346 --> 00:36:18,932 Tvoj oče ni uspel zato, ker je bil tak. 622 00:36:20,058 --> 00:36:22,310 Zanj je bila sila odgovor na vse, 623 00:36:22,310 --> 00:36:25,439 tako kot kričanje in udarci, ko so besede izgubile moč. 624 00:36:25,439 --> 00:36:27,315 Ti pa si si kot fant želel, 625 00:36:27,315 --> 00:36:30,235 da bi bil on tak, kot si danes ti. 626 00:36:33,530 --> 00:36:34,448 Ja, no... 627 00:36:37,325 --> 00:36:38,869 Na koncu so ga odpustili. 628 00:36:42,497 --> 00:36:43,582 Tako kot bodo mene. 629 00:36:44,332 --> 00:36:46,835 Jaz sem v redu. Hvala, ker si vprašal. 630 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Oprosti, Chris. 631 00:37:02,684 --> 00:37:03,643 - Hej. - Hej. 632 00:37:05,395 --> 00:37:06,313 Torej... 633 00:37:09,733 --> 00:37:11,109 Bill hoče novega trenerja. 634 00:37:16,114 --> 00:37:17,282 Potem ne bom ostal. 635 00:37:17,949 --> 00:37:19,409 Hoče, da nekaj spremenim, 636 00:37:19,409 --> 00:37:21,828 dokler še imamo čas, da človeka uvedemo. 637 00:37:23,163 --> 00:37:23,997 Razumem. 638 00:37:27,626 --> 00:37:28,960 A poslušaj me, Pat. 639 00:37:32,255 --> 00:37:34,007 Dovolj mi je tega. 640 00:37:36,009 --> 00:37:36,843 Vsega. 641 00:37:38,804 --> 00:37:40,388 Hočem stabilnost. 642 00:37:40,388 --> 00:37:42,808 Hočem nekaj trajnega. To potrebujem. 643 00:37:46,269 --> 00:37:47,187 Povej mi. 644 00:37:48,230 --> 00:37:50,315 Ali hočeš trenirati mojo ekipo? 645 00:37:55,445 --> 00:37:56,446 Ja. 646 00:37:58,490 --> 00:38:01,159 Ja, prekleto. Se hecaš? Seveda. 647 00:38:01,868 --> 00:38:03,328 Torej jo treniraj. 648 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Prav. 649 00:38:05,956 --> 00:38:07,749 - Znajdi se. - Ja. 650 00:38:09,126 --> 00:38:10,335 Ja, jebemti. 651 00:38:12,963 --> 00:38:14,339 ČEZ DVE TEKMI 652 00:38:14,339 --> 00:38:15,799 DVA PORAZA 653 00:38:16,258 --> 00:38:20,053 Po porazu v San Franciscu in še hujšem v New Yorku 654 00:38:20,053 --> 00:38:22,514 se bodo Lakersi šepavo odpravili v Washington, 655 00:38:22,514 --> 00:38:23,807 pri 10 od zadnjih 20... 656 00:38:23,807 --> 00:38:25,851 15 minut, Riles. Gremo. 657 00:38:25,851 --> 00:38:28,645 To pa je huda srajca. 658 00:38:30,814 --> 00:38:32,107 Tako urejen 659 00:38:32,107 --> 00:38:34,109 lahko prideš z nami ven. 660 00:38:36,319 --> 00:38:39,406 Silk ne pomaga pri obrambi. Se lahko pogovorita? 661 00:38:39,406 --> 00:38:40,407 Hvala, Riles. 662 00:38:41,825 --> 00:38:43,785 Coop spravlja svoje branilce nadme. 663 00:38:43,785 --> 00:38:46,580 Lahko to rešiš? Hvala, Riles. 664 00:38:46,580 --> 00:38:48,957 Kapetan se mora bolj odpreti. Hvala, Riles. 665 00:38:48,957 --> 00:38:52,377 Storm mora nehati z neumnostmi in mi podati. Uredi to. 666 00:38:52,377 --> 00:38:55,797 Po 10 minutah bom šel ven ter se vrnil na četrtini za konec. 667 00:38:55,797 --> 00:38:57,466 Kul? Kul. 668 00:38:57,466 --> 00:39:00,385 Riles, s fanti gremo na pivo po tekmi. 669 00:39:00,385 --> 00:39:02,304 Menda ima ta striptiz klub... 670 00:39:03,388 --> 00:39:06,683 Rad bi povedal, da fantov ne uporabljamo prav. 671 00:39:06,683 --> 00:39:08,477 Moramo jih spraviti pod koš. 672 00:39:08,477 --> 00:39:10,645 - Poslušajte. - To je pomembno. 673 00:39:10,645 --> 00:39:13,315 Zato ga plačujemo. Zakaj plačujemo? 674 00:39:13,315 --> 00:39:14,483 Zamujamo... 675 00:39:17,194 --> 00:39:18,028 Riles! 676 00:39:18,028 --> 00:39:19,237 - Poslušajte. - Riles! 677 00:39:22,699 --> 00:39:25,452 Pizda! Boste utihnili, jebemti? 678 00:39:28,246 --> 00:39:29,081 Vsi! 679 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 Nihče me ne posluša. 680 00:39:31,750 --> 00:39:33,502 Sedite. Zdaj boste poslušali. 681 00:39:34,628 --> 00:39:35,629 Veste, kaj počnete? 682 00:39:37,089 --> 00:39:37,923 Veste? 683 00:39:38,882 --> 00:39:42,177 Pritožujete se, jokate, kažete s prstom. 684 00:39:42,177 --> 00:39:43,095 Sranje. 685 00:39:44,387 --> 00:39:46,056 Prvaki, pa kaj še. 686 00:39:47,099 --> 00:39:48,725 Veste, zakaj ste lani izgubili? 687 00:39:49,476 --> 00:39:52,896 Zaradi tega sranja. Ker se spravljate drug na drugega. 688 00:39:52,896 --> 00:39:54,773 Coop. Kaj maš z Jamaalom? 689 00:39:55,565 --> 00:39:57,818 Zakaj igraš kot posušen kravjek? 690 00:39:58,235 --> 00:40:00,529 Ne vem, zakaj se ti zdi, da si zvezda. 691 00:40:01,405 --> 00:40:03,323 - Nisi. - Tako je. 692 00:40:03,323 --> 00:40:05,659 Kaj? Misliš, da si ti pomemben? 693 00:40:05,659 --> 00:40:07,828 Torej si bil v ekipi All-Star, hudo. 694 00:40:08,328 --> 00:40:11,081 Od takrat nisi igral dobro. Kaj? Si boš vzel sezono prosto? 695 00:40:11,456 --> 00:40:13,750 Na ulici loviš ribe. Kako ti gre? 696 00:40:13,750 --> 00:40:15,127 Koleno sem si poškodoval. 697 00:40:15,127 --> 00:40:17,546 Ne pritožuj se nad Kareemom, drugače si končal. 698 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 To velja za vse. 699 00:40:19,840 --> 00:40:20,674 Dobro povedano. 700 00:40:22,384 --> 00:40:24,177 Kapetan, kje pa si ti? 701 00:40:25,053 --> 00:40:27,222 Vsi me sprašujejo, kdaj se upokojiš. 702 00:40:27,222 --> 00:40:28,890 Jaz ti bom povedal, kdaj se boš. 703 00:40:29,391 --> 00:40:30,767 Pred dvema mescema si se. 704 00:40:31,309 --> 00:40:33,937 - Sranje. Prekleto. - Tiho! 705 00:40:34,354 --> 00:40:37,023 Ne kaži mi teh zob. Misliš, da se te bojim? 706 00:40:39,317 --> 00:40:41,778 - Ne. Ni tako. - Tu ni medijev. 707 00:40:41,778 --> 00:40:42,904 Recimo bobu bob. 708 00:40:44,072 --> 00:40:46,742 Tako si se bal poraza, da si krivil trenerja. 709 00:40:46,742 --> 00:40:48,702 Opazoval sem te. Izdal si ga. 710 00:40:48,702 --> 00:40:51,413 Zdaj pa ekipa izdaja samo sebe. 711 00:40:51,413 --> 00:40:52,664 Če hočete zmagati, 712 00:40:53,957 --> 00:40:55,125 morate biti takšni. 713 00:40:55,959 --> 00:40:57,085 Trdni. 714 00:40:57,085 --> 00:40:59,838 Če ima kdo kaj za povedati, naj to pove v obraz. 715 00:41:01,339 --> 00:41:02,174 Iz oči v oči. 716 00:41:08,305 --> 00:41:10,807 Skoraj sem pozabil, McAdoo, nisi več v začetni. 717 00:41:10,807 --> 00:41:13,351 Rambis, zbudi se. Noter si. 718 00:41:13,351 --> 00:41:15,437 Hipi? Pat. Riles. Riles. Riles. 719 00:41:15,854 --> 00:41:18,356 Super govor, ampak McAdoo naj ostane. 720 00:41:18,356 --> 00:41:21,860 - Ne moreš ga dati na klop. - Točno to sem storil, tudi ti greš. 721 00:41:21,860 --> 00:41:23,820 - Riles. - Dovolj mi je tega sranja. 722 00:41:25,197 --> 00:41:26,031 Trener sem. 723 00:41:35,123 --> 00:41:37,375 V redu, fantje, gremo na tekmo. 724 00:41:42,589 --> 00:41:43,507 Trener na tri. 725 00:41:46,426 --> 00:41:47,928 - Gremo. - Gremo, trener. 726 00:41:52,641 --> 00:41:55,352 - Na tri. Ena, dve, tri. - Trener! 727 00:41:55,352 --> 00:41:56,728 - Gremo. - Hej. 728 00:41:58,105 --> 00:41:59,648 Tako. Gremo. 729 00:42:00,982 --> 00:42:02,234 V redu. Lahko vidim? 730 00:42:02,234 --> 00:42:04,027 Izgleda zlomljeno. 731 00:42:04,027 --> 00:42:06,696 - Po led grem. - Hej, da si ne bi drznil. 732 00:42:22,045 --> 00:42:23,505 To! 733 00:42:26,925 --> 00:42:27,759 Vseeno mi je. 734 00:42:27,759 --> 00:42:30,804 Če jih hočemo premagati, jim stopimo na vrat. 735 00:42:30,804 --> 00:42:33,056 V glave jim moramo stopiti. Čas za akcijo. 736 00:42:33,056 --> 00:42:34,641 RILEY POSTAL GLAVNI TRENER 737 00:42:34,641 --> 00:42:35,684 Akcija! Gremo! 738 00:42:38,145 --> 00:42:41,523 Veš, da si v Hollywoodu, ko je celo trener moški kot se šika. 739 00:42:41,898 --> 00:42:44,609 Chick, Dyan Cannon se strinja. 740 00:42:46,236 --> 00:42:47,320 Akcija! 741 00:42:48,321 --> 00:42:49,406 ZMAGE-PORAZI 57-25 742 00:42:53,076 --> 00:42:54,828 LAKERSI PRVI NA ZAHODU 743 00:43:02,127 --> 00:43:03,587 To je ta nasmešek, ljudje. 744 00:43:03,587 --> 00:43:07,048 Vse odkar je domačim Pistonsom natrosil 40 pik, 745 00:43:07,048 --> 00:43:09,342 se Magic ni ustavil. 746 00:43:09,342 --> 00:43:11,970 Veš, kaj lahko narediš. Pojdi in se dokaži. 747 00:43:11,970 --> 00:43:14,306 Ne bojte se ostre igre. 748 00:43:14,306 --> 00:43:17,184 Vseeno mi je. Naredite osebno, če morate. 749 00:43:17,893 --> 00:43:20,103 Pokažite jim. Vas so prišli gledat. 750 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 LA V FINALE BO PROTI BOSTONU? 751 00:43:27,611 --> 00:43:33,575 Svetu predstavljamo g. in go. Buss. 752 00:43:36,578 --> 00:43:37,662 Doktor sem, Frank. 753 00:43:38,872 --> 00:43:40,624 Razbijta že ta kozarec. 754 00:43:46,338 --> 00:43:47,464 Hvala vsem. 755 00:43:47,464 --> 00:43:50,133 Hvala, Pat. Zdaj pa nekaj spijmo. 756 00:43:57,682 --> 00:44:00,352 Kakšno zabijanje, dr. Julius Erving. 757 00:44:00,477 --> 00:44:02,104 {\an8}Tega ne bodo mogli nadoknaditi. 758 00:44:02,104 --> 00:44:03,688 {\an8}FINALE VZHODNE KONFERENCE 1982 759 00:44:03,688 --> 00:44:06,024 {\an8}Na finale Boston-LA bomo morali počakati. 760 00:44:06,024 --> 00:44:10,278 V finale zopet potujejo Sixersi, kjer se bodo pomerili z Lakersi. 761 00:44:10,278 --> 00:44:13,490 Vsi ti zvesti oboževalci Celticsov bodo iz razprodane tekme 762 00:44:13,490 --> 00:44:15,242 šli domov razočarani. 763 00:44:15,242 --> 00:44:16,159 Premagajte LA! 764 00:44:16,159 --> 00:44:18,286 Oboževalci Bostona so se zbudili. 765 00:44:18,286 --> 00:44:19,788 Nekaj vzklikajo. 766 00:44:19,788 --> 00:44:21,123 Kaj je ta hrup, Dick? 767 00:44:21,123 --> 00:44:22,999 Slišiš, kaj govorijo oboževalci? 768 00:44:22,999 --> 00:44:24,626 - Premagajte LA! - Premagajte LA! 769 00:44:24,626 --> 00:44:27,003 Očitno imajo oboževalci Celticsov sporočilo 770 00:44:27,003 --> 00:44:31,341 za ekipo 76ersov, ki bodo izločili njihove fante. 771 00:44:31,341 --> 00:44:32,384 Slišite to? 772 00:44:32,384 --> 00:44:34,010 ...soočili z Los Angelesom. 773 00:44:34,010 --> 00:44:34,928 Premagajte LA! 774 00:44:34,928 --> 00:44:37,639 Oboževalci Bostona so očitno izbrali stran. 775 00:44:37,639 --> 00:44:39,558 {\an8}Najboljši oboževalci na tekmi, Dick. 776 00:44:39,558 --> 00:44:40,892 {\an8}V ŽIVO - BOSTON GARDEN 777 00:44:40,892 --> 00:44:43,270 {\an8}To je voda na Celticsov mlin. 778 00:44:43,270 --> 00:44:49,109 Premagajte LA! Premagajte LA! 779 00:44:49,985 --> 00:44:51,486 Jebeš Boston! 780 00:44:54,948 --> 00:44:55,949 SERIJA JE DRAMATIZACIJA DEJSTEV IN DOGODKOV. 781 00:44:55,949 --> 00:44:56,992 NEKATERA IMENA SO SPREMENJENA, NEKATERI DOGODKI IN LIKI 782 00:44:56,992 --> 00:44:57,909 SO IZMIŠLJENI, SPREMENJENI ALI ZDRUŽENI ZA DRAMATIČNI UČINEK. 783 00:45:59,888 --> 00:46:01,890 Prevedel: Jure Janet