1
00:00:11,431 --> 00:00:12,264
Dr. Buss...
2
00:00:12,264 --> 00:00:14,309
Kako komentirate glede Paula Westheada?
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,980
- Kaj boste glede Westheada?
- Boste Magica prodali?
4
00:00:19,856 --> 00:00:20,773
Koga boste?
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,280
PREJ, ISTI DAN
6
00:00:27,947 --> 00:00:30,117
Hej, Riles. Govori z nami.
7
00:00:30,659 --> 00:00:32,869
- Kaj se dogaja?
- Naj te ne skrbi.
8
00:00:32,869 --> 00:00:36,415
Jaz samo vem,
da ta ekipa ni dovolj velika za oba.
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,041
Nekdo bo moral iti.
Bo to Romeo ali Julija?
10
00:00:39,041 --> 00:00:40,335
Nehajte že.
11
00:00:41,336 --> 00:00:43,213
Čez nekaj dni
bodo vsi pozabili na to.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
Ne vem, Riles. Ne vem.
13
00:00:47,384 --> 00:00:48,343
Porkadrek!
14
00:00:49,427 --> 00:00:51,471
Hladno je, kajne, Mikey?
15
00:00:52,931 --> 00:00:54,724
Kaj se dogaja?
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,519
Si kaj slišal od Sharmana, Bussa?
17
00:00:57,519 --> 00:00:59,938
Tudi ti, Pat? Razočaral si me.
18
00:00:59,938 --> 00:01:01,648
Paul, ne razumeš.
19
00:01:01,648 --> 00:01:04,860
Pogovori se z vodstvom,
preden to eksplodira.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,027
Da slišijo tvojo plat.
21
00:01:06,653 --> 00:01:07,695
Ni nobenih plati.
22
00:01:08,613 --> 00:01:10,490
Earvin je pač otročji.
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,200
In ustrelil se je v koleno.
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,119
Ker zdaj ga bo moral Buss
javno postrojiti,
25
00:01:15,954 --> 00:01:17,831
ali pa mu dati, kar hoče.
26
00:01:17,831 --> 00:01:21,001
V vsakem primeru se bo to umirilo
in mi bomo zmagali.
27
00:01:21,460 --> 00:01:22,293
Zmagali bomo.
28
00:01:22,293 --> 00:01:24,463
- To ne deluje tako.
- Tam je trener!
29
00:01:24,463 --> 00:01:27,299
Če Magica zamenjajo,
boste vi potem nova tarča?
30
00:01:27,299 --> 00:01:28,258
Tarča?
31
00:01:28,717 --> 00:01:30,635
Peto zaporedno tekmo smo zmagali.
32
00:01:31,094 --> 00:01:33,054
Buss in Magic sta si blizu.
33
00:01:33,054 --> 00:01:36,974
- 25 milijonov?
- Gospodje, vsi poznamo Earvina.
34
00:01:37,267 --> 00:01:39,811
Pri vsem svojem nastopaštvu
je nežna duša...
35
00:01:39,936 --> 00:01:41,021
Nežna duša.
36
00:01:41,021 --> 00:01:42,439
...ki mora odrasti.
37
00:01:42,439 --> 00:01:44,733
Slabo je igral,
zdaj pa se odziva čustveno
38
00:01:44,733 --> 00:01:46,777
na svoj neuspeh.
39
00:01:46,777 --> 00:01:48,445
Nič drugega ni.
40
00:01:48,445 --> 00:01:49,946
Je to razlog sestanka?
41
00:01:49,946 --> 00:01:51,615
Ali ga boste po prstih?
42
00:01:52,449 --> 00:01:53,658
- Sestanek?
- Ja, sestanek.
43
00:01:53,658 --> 00:01:54,868
Seveda.
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,078
Kateri sestanek?
45
00:01:56,078 --> 00:01:58,330
Z Bussom. Vsem je poslal obvestilo.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,207
- Vas ni povabil?
- Sestanek z Bussom?
47
00:02:00,207 --> 00:02:01,583
Seveda sem povabljen.
48
00:02:02,084 --> 00:02:03,210
Ko pristanemo, bom tam.
49
00:02:05,128 --> 00:02:07,214
- Odrezali? Ne...
- Oprostite.
50
00:02:07,214 --> 00:02:09,007
Nimamo več časa za to.
51
00:02:09,007 --> 00:02:10,634
- Naredimo to.
- Paul. Paul!
52
00:02:10,842 --> 00:02:12,094
Paul, počakaj malo.
53
00:02:12,636 --> 00:02:13,470
Paul!
54
00:02:16,515 --> 00:02:17,891
Ekskluzivo ste obljubili.
55
00:02:19,184 --> 00:02:20,102
Hvala, kapetan.
56
00:02:20,936 --> 00:02:22,020
Cenimo te, trener.
57
00:02:23,146 --> 00:02:24,022
Kajne?
58
00:02:24,022 --> 00:02:25,232
Ja!
59
00:02:25,857 --> 00:02:27,150
Počakaj malo, prvak.
60
00:02:27,150 --> 00:02:29,444
Kako si? Sta se pogovorila?
61
00:02:29,444 --> 00:02:30,362
Je to to?
62
00:02:51,883 --> 00:02:54,803
Ste mislili, da bom popustil?
Resno sem mislil.
63
00:04:14,091 --> 00:04:15,884
{\an8}PO KNJIGI "SHOWTIME"
JEFFA PEARLMANA
64
00:04:28,522 --> 00:04:31,066
Malemu sem dal več denarja kot Bogu,
65
00:04:31,066 --> 00:04:33,193
on pa me tako zabode v hrbet.
66
00:04:33,193 --> 00:04:35,278
Ni samo on kriv, veš.
67
00:04:35,278 --> 00:04:36,780
Delno je tudi Shakespeare.
68
00:04:36,780 --> 00:04:38,865
- Skušal sem ti dopovedati.
- Jerry.
69
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
Kaj? Daj no.
Zdaj že vsi vedo, Bill.
70
00:04:41,159 --> 00:04:42,869
Zakaj ne znam izbrati trenerja?
71
00:04:42,869 --> 00:04:46,832
Ne govoriva, da ima Johnson prav.
72
00:04:46,832 --> 00:04:48,375
A se tudi ne moti.
73
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Vemo, da Westhead ni pravi za to.
74
00:04:50,377 --> 00:04:51,711
Požel je uspeh predhodnika.
75
00:04:51,711 --> 00:04:54,214
Zdaj pa vse razpada.
76
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
- Paula ne bomo odrezali.
- Boš menjal Magica?
77
00:04:56,591 --> 00:04:58,510
- Ni šans.
- In bednik?
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,929
Ne bomo odrezali še enega trenerja!
79
00:05:00,929 --> 00:05:03,849
Razumem. Veliko si stavil nanju.
80
00:05:03,849 --> 00:05:06,309
V vsakem primeru bo neprijetno.
81
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
- Če Magic misli resno...
- Govoril bom z njim.
82
00:05:09,354 --> 00:05:10,397
Malce se je pregrel.
83
00:05:10,397 --> 00:05:12,858
Izgubil je živce,
a saj se bo pomiril.
84
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
- In če se ne more?
- Ali pa se ne bo?
85
00:05:15,193 --> 00:05:18,155
Takoj, ko pristanejo,
naj pride k meni v pisarno.
86
00:05:26,204 --> 00:05:29,708
Stoj! Od kod svetloba, ki na mizi se lomi?
87
00:05:31,209 --> 00:05:34,212
- Očka?
- Paul? Kaj delaš tukaj?
88
00:05:34,212 --> 00:05:36,006
- Živjo.
- Z letališča sem.
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,759
Ni ravno pogosto, da se hčerka
90
00:05:38,759 --> 00:05:40,093
želi pokazati z očetom.
91
00:05:40,886 --> 00:05:41,887
- Živjo.
- Živjo.
92
00:05:41,887 --> 00:05:44,556
Je z Magicom vse v redu?
93
00:05:45,807 --> 00:05:48,101
- Vse je v redu.
- Si govoril z njim?
94
00:05:48,977 --> 00:05:49,811
Ne še.
95
00:05:51,688 --> 00:05:54,107
Pri mojem delu se to pač dogaja.
96
00:05:54,107 --> 00:05:56,610
To se dogaja ves čas,
samo da ne veš.
97
00:05:56,610 --> 00:05:58,904
Tokrat je pač prišlo v medije.
98
00:06:00,572 --> 00:06:02,032
Kdo bi ocvrtega piščanca?
99
00:06:02,032 --> 00:06:04,868
- Očka, iti moraš.
- Ljubica, naj očka nekaj poje.
100
00:06:04,868 --> 00:06:07,537
Ne. To mora urediti.
101
00:06:07,537 --> 00:06:11,041
Mami, Magic je bolj slaven
kot Rick Springfield.
102
00:06:11,041 --> 00:06:12,918
- V redu...
- Povsod govorijo o tem.
103
00:06:13,585 --> 00:06:16,338
Po dveh mesecih kolidža
očitno že vse ve.
104
00:06:16,338 --> 00:06:19,132
Če ti moram že vse povedati,
105
00:06:19,132 --> 00:06:20,759
klical sem z letališča.
106
00:06:20,759 --> 00:06:23,470
- Sestanek so prestavili.
- Z Bussom?
107
00:06:23,470 --> 00:06:24,679
Ja. Z Bussom.
108
00:06:25,639 --> 00:06:26,515
Natakar!
109
00:06:27,432 --> 00:06:29,059
Ljubica, poglej me.
110
00:06:29,059 --> 00:06:32,395
Ne plačujejo me toliko,
samo da bi se me znebili.
111
00:06:32,395 --> 00:06:34,397
To se bo vse uredilo.
112
00:06:36,650 --> 00:06:38,026
- Očka.
- Ja?
113
00:06:38,026 --> 00:06:39,528
Odpustili te bodo.
114
00:06:43,907 --> 00:06:44,908
Dobrodošli v Hamletu.
115
00:06:46,243 --> 00:06:47,661
Piščanca bo.
116
00:06:59,464 --> 00:07:01,174
Dr. Buss je na sestanku.
117
00:07:03,718 --> 00:07:04,845
S kom?
118
00:07:04,845 --> 00:07:06,596
Ne smem povedati.
119
00:07:07,139 --> 00:07:08,640
Povejte mu, da sem tukaj.
120
00:07:09,224 --> 00:07:10,684
Ne želi, da ga kdo moti.
121
00:07:17,190 --> 00:07:18,275
V pisarni bom.
122
00:07:22,112 --> 00:07:24,781
10 proti ena ti stavim,
da ne bo zdržal en dan.
123
00:07:24,781 --> 00:07:26,158
Živjo, Paul.
124
00:07:27,242 --> 00:07:31,538
- Hej, Paul, zgoden si.
- Sem?
125
00:07:38,170 --> 00:07:41,965
Prišel sem na sestanek.
126
00:07:41,965 --> 00:07:43,425
Ja.
127
00:07:43,425 --> 00:07:45,677
Glede te zadeve z Magicom.
128
00:07:45,677 --> 00:07:48,764
Prepričati se hočem,
da se vsi strinjamo.
129
00:07:48,764 --> 00:07:51,057
Pri tem se bo šef odločil sam.
130
00:07:51,516 --> 00:07:53,727
Vsak čas se bo dobil z Earvinom.
131
00:07:54,644 --> 00:07:55,562
Seveda.
132
00:07:56,980 --> 00:07:58,774
Veš, kaj bo rekel?
133
00:07:58,774 --> 00:08:00,442
Vem toliko kot ti, Paul.
134
00:08:01,860 --> 00:08:03,987
Čez nekaj ur se dobimo, prav?
135
00:08:17,167 --> 00:08:18,085
Ja.
136
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
- Hej.
- Skozi zadnji vhod smo prišli.
137
00:08:24,132 --> 00:08:25,550
- Dobro.
- Nihče nas ni videl.
138
00:08:29,387 --> 00:08:31,014
- Pojdi ven, Lon.
- Ja.
139
00:08:36,228 --> 00:08:37,145
Earvin.
140
00:08:40,482 --> 00:08:41,733
Moral bi priti k meni.
141
00:08:43,026 --> 00:08:45,404
Saj sem. Pa si me izigral.
142
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
Rekla sva,
da pogovor še ni končan.
143
00:08:48,865 --> 00:08:49,825
To si rekel ti.
144
00:08:50,450 --> 00:08:52,661
Moral bi biti moj partner, Earvin.
145
00:08:53,203 --> 00:08:54,704
Ja, tvoj tihi partner.
146
00:08:55,330 --> 00:08:57,916
Da počnem, kot se mi reče.
Da sem tiho in igram.
147
00:08:58,583 --> 00:08:59,960
Paul pa je pravi partner.
148
00:09:00,710 --> 00:09:04,047
Po njegovem bo,
a s tem ne bomo osvojili naslova.
149
00:09:04,047 --> 00:09:05,382
Govoril bom z njim.
150
00:09:06,341 --> 00:09:07,175
Prav?
151
00:09:08,051 --> 00:09:09,761
To bomo uredili.
152
00:09:09,761 --> 00:09:12,347
Vmes pa boš dal izjavo.
153
00:09:13,557 --> 00:09:15,684
Da si to izjavil po čustveni tekmi.
154
00:09:16,309 --> 00:09:19,229
"Stvari so ušle iz rok.
Želim si ostati Laker."
155
00:09:19,229 --> 00:09:20,897
Jaz pa bom stal ob tebi
156
00:09:20,897 --> 00:09:23,942
in bom rekel, da ti oprostim
in da te ljubim kot sina.
157
00:09:27,237 --> 00:09:28,572
Potem pa me ne razumeš.
158
00:09:30,615 --> 00:09:32,993
Ne bom več igral za tega pizduna.
159
00:09:34,119 --> 00:09:35,579
Ostalo pa je, kar je.
160
00:09:37,456 --> 00:09:38,623
Kaj torej hočeš?
161
00:09:38,623 --> 00:09:42,419
Hočem, da unovčiš ček
in pošteno igraš.
162
00:09:42,419 --> 00:09:45,589
Nekaj te vprašam.
Misliš, da bi tvoj oče tako kuhal mulo?
163
00:09:45,589 --> 00:09:49,009
Človek, ki je vse življenje delal
za del tega, kar ti plačujem?
164
00:09:49,009 --> 00:09:51,261
Ne vpletaj mojega očeta.
165
00:09:51,261 --> 00:09:53,263
Raje govori o svoji družini,
166
00:09:53,263 --> 00:09:55,932
ker vtikaš tiča v vse, kar leze.
167
00:09:55,932 --> 00:09:56,975
Sin, pa kaj še.
168
00:09:56,975 --> 00:09:59,519
Po moji zaslugi si 20-letni milijonar.
169
00:09:59,519 --> 00:10:01,980
- To moraš spoštovati.
- Zaslužil sem si to!
170
00:10:01,980 --> 00:10:04,024
Ne zato, ker me imaš rad...
171
00:10:04,733 --> 00:10:05,942
Kot oče!
172
00:10:05,942 --> 00:10:08,945
To je zato,
ker sem najboljši igralec v ekipi.
173
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
To je edini razlog,
da zdaj govoriva.
174
00:10:12,991 --> 00:10:14,076
Pogovoriva se torej.
175
00:10:14,993 --> 00:10:18,163
Westhead nas sili v osnovnošolsko sranje.
176
00:10:18,747 --> 00:10:21,333
Komaj premagamo ekipe,
ki bi jih morali uničiti.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,294
Rekel si,
da moram za ta denar biti vodja.
178
00:10:24,795 --> 00:10:25,629
Ja?
179
00:10:26,171 --> 00:10:29,174
Zakaj potem nisi nič naredil,
ko sem prišel do tebe?
180
00:10:32,677 --> 00:10:34,262
Zdaj si me gotovo slišal.
181
00:10:55,700 --> 00:10:56,618
Earvin.
182
00:11:06,044 --> 00:11:09,005
V določenih trenutkih
dobimo vsi svojo lekcijo.
183
00:11:11,133 --> 00:11:12,217
Hočem, da veš...
184
00:11:15,720 --> 00:11:16,930
Še vedno verjamem vate.
185
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Poglej si no to.
186
00:11:33,822 --> 00:11:35,198
Dr. Buss vas pričakuje.
187
00:11:46,168 --> 00:11:48,295
Pestro jutro, kaj?
188
00:12:00,724 --> 00:12:02,267
Če te zanima, kaj razmišljam,
189
00:12:04,019 --> 00:12:05,479
počakajmo nekaj dni.
190
00:12:06,563 --> 00:12:07,647
Da se stvari umirijo.
191
00:12:08,231 --> 00:12:10,734
- Da prevlada razum.
- Odpustili te bomo, Paul.
192
00:12:11,818 --> 00:12:12,903
Mislim, da to ni dobro.
193
00:12:15,363 --> 00:12:16,823
Rekel si, da je to moja ekipa.
194
00:12:18,617 --> 00:12:20,660
Počel sem,
za kar si me opolnomočil.
195
00:12:21,119 --> 00:12:24,372
Imamo način, da zmagujemo.
Jaz sem se ga spomnil.
196
00:12:26,208 --> 00:12:28,543
Razumem. Rad imaš Magica.
197
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
A za zmago rabiš ekipo.
198
00:12:31,421 --> 00:12:33,215
Nisi več del te ekipe.
199
00:12:33,215 --> 00:12:35,133
Napako delaš.
200
00:12:37,260 --> 00:12:39,638
Razumem, da me lahko odpustiš.
201
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
To razumem, ker si glavni.
202
00:12:42,432 --> 00:12:43,725
On pa nima te pravice!
203
00:12:44,351 --> 00:12:45,227
Samo igralec je.
204
00:12:46,603 --> 00:12:47,896
S tem
205
00:12:47,896 --> 00:12:49,773
mu daješ moč nad ekipo.
206
00:12:50,398 --> 00:12:52,776
To je njegovo delo.
Prisilil te je v to.
207
00:12:52,776 --> 00:12:53,693
Jaz.
208
00:12:54,444 --> 00:12:55,779
Jaz sem odločil.
209
00:12:58,281 --> 00:13:00,117
To je moja ekipa.
210
00:13:02,035 --> 00:13:02,869
Ni ti uspelo.
211
00:13:02,869 --> 00:13:03,787
Ni mi uspelo?
212
00:13:03,787 --> 00:13:06,164
Izgubil si v prvi seriji.
213
00:13:06,164 --> 00:13:07,749
Osvojil sem jebeni naslov.
214
00:13:09,418 --> 00:13:11,211
Tvoj doprinos cenim.
215
00:13:15,090 --> 00:13:15,966
Pizda!
216
00:13:18,218 --> 00:13:20,011
Hvala. Hvala lepa.
217
00:13:29,813 --> 00:13:31,106
Eno vprašanje imam.
218
00:13:35,360 --> 00:13:36,319
Kdo bo trener?
219
00:13:38,739 --> 00:13:39,948
Jaz?
220
00:13:39,948 --> 00:13:44,077
Ne. Pizda, ne. Ne. Ne!
To je veliki N-E! Nikoli.
221
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- Jerry.
- Ne bom tega počel.
222
00:13:46,121 --> 00:13:48,749
Pizdun. Daj no, celo vojsko mož imam.
223
00:13:48,749 --> 00:13:50,876
Ljudi, ki so usposobljeni za to.
224
00:13:50,876 --> 00:13:54,087
Jerry, to smo poskusili.
Vse smo že poskusili, jebemti.
225
00:13:54,087 --> 00:13:57,382
Pa so jih ustrelili,
ali pa so padli z jebenega kolesa,
226
00:13:57,382 --> 00:14:00,135
ali odpovedali v prvi seriji,
in vse vodi k tebi.
227
00:14:00,135 --> 00:14:03,638
Nisem veren, a mislim,
da ti Bog skuša nekaj povedati.
228
00:14:03,638 --> 00:14:06,475
Bog ni moj jebeni prijatelj. Ne.
229
00:14:07,893 --> 00:14:09,853
- Pomisli na ekipo, Jerry.
- Ne slišim te.
230
00:14:09,853 --> 00:14:12,272
Sredi sezone smo,
potrebujemo kontinuiteto.
231
00:14:12,272 --> 00:14:16,818
Jerry, kako se boš počutil,
ko bodo Celticsi ukradli še en naslov?
232
00:14:16,818 --> 00:14:18,111
Res si zloben.
233
00:14:18,111 --> 00:14:19,946
- Ta je nizka.
- Vse kaže na to.
234
00:14:20,989 --> 00:14:22,115
In ti to veš.
235
00:14:23,366 --> 00:14:25,577
Zdaj pa lahko to zadevo
enkrat za vselej
236
00:14:26,286 --> 00:14:27,454
končamo.
237
00:14:28,371 --> 00:14:29,456
Ekipa te potrebuje.
238
00:14:32,292 --> 00:14:34,252
- Prosim. Ne počni tega.
- Jaz te potrebujem.
239
00:14:36,171 --> 00:14:38,256
Jerry, prosim te.
240
00:14:39,841 --> 00:14:43,261
Saj ne bo za zmeraj,
a jutri imamo tekmo.
241
00:14:44,387 --> 00:14:47,557
In tvoji Lakersi
potrebujejo jebenega trenerja.
242
00:14:59,236 --> 00:15:02,739
Hej, pomemben dan je.
243
00:15:04,825 --> 00:15:06,618
V mesto so prišli pomembneži.
244
00:15:07,327 --> 00:15:09,830
Pomembna ekipa,
ki rabi novega vodjo.
245
00:15:10,747 --> 00:15:11,706
Tvoj oče
246
00:15:12,958 --> 00:15:14,459
se bo vrnil v areno.
247
00:15:20,006 --> 00:15:20,882
Pizda.
248
00:15:22,509 --> 00:15:23,593
Hej, Pat.
249
00:15:25,220 --> 00:15:26,304
Veš, razmišljal sem
250
00:15:28,348 --> 00:15:30,767
o dnevu, ko so odpustili očeta.
251
00:15:37,607 --> 00:15:39,484
Celo življenje si je to želel.
252
00:15:42,154 --> 00:15:44,239
Bil je super trener.
253
00:15:50,912 --> 00:15:52,289
Poglej, kje je pristal.
254
00:15:58,837 --> 00:15:59,921
Pizda.
255
00:16:01,339 --> 00:16:02,549
So tudi tebe odrezali?
256
00:16:04,551 --> 00:16:05,510
Ja. Bill je klical.
257
00:16:09,431 --> 00:16:10,640
Pogovoriti se hoče.
258
00:16:13,727 --> 00:16:15,228
Dobro nama je šlo.
259
00:16:16,396 --> 00:16:18,190
Ja. Bolje kot drugim.
260
00:16:21,026 --> 00:16:22,986
Vedel si, da se bo to zgodilo, kajne?
261
00:16:25,822 --> 00:16:27,407
Zakaj me nisi ustavil?
262
00:16:35,082 --> 00:16:35,916
Pat.
263
00:16:38,585 --> 00:16:41,046
Oprosti, da sem ti zamočil priložnost.
264
00:16:41,922 --> 00:16:42,964
Nisi ti kriv.
265
00:16:45,967 --> 00:16:47,677
V redu. Si kriv.
266
00:16:49,721 --> 00:16:54,518
Ampak... Ti si mi jo tudi dal.
267
00:16:54,518 --> 00:16:57,646
Hvala, Paul.
268
00:17:03,485 --> 00:17:05,737
Ja. Ja.
269
00:17:31,179 --> 00:17:32,389
Lahko najdemo rešitev.
270
00:17:32,931 --> 00:17:36,351
Vem, da se veliko dogaja.
Najdimo pozitivno rešitev.
271
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
Prihaja. Pridi.
272
00:17:37,811 --> 00:17:39,104
- V redu.
- Tukaj si!
273
00:17:39,104 --> 00:17:41,731
Pridi. Sem.
274
00:17:46,820 --> 00:17:49,448
- Ne gremo k Bussu?
- Gremo.
275
00:17:54,953 --> 00:17:55,787
Kaj je to?
276
00:17:56,246 --> 00:17:57,748
Me boste ustrelili?
Kam gremo?
277
00:17:57,748 --> 00:17:59,583
V sobi za medije bomo to naredili.
278
00:17:59,583 --> 00:18:00,876
Kaj? Ne. Se hecaš?
279
00:18:00,876 --> 00:18:03,587
Pred vsemi me bo odpustil?
280
00:18:03,587 --> 00:18:05,338
- Ostal boš.
- Ja?
281
00:18:05,338 --> 00:18:06,256
Ja.
282
00:18:06,965 --> 00:18:08,675
- Na kakšnem položaju?
- Trenerskem.
283
00:18:08,675 --> 00:18:10,469
Podrobnosti bomo še dorekli.
284
00:18:11,011 --> 00:18:12,888
- Jaz?
- Res je navdušen.
285
00:18:12,888 --> 00:18:15,432
- On?
- Sranje. Jezus, Jerry.
286
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
- Jerry, Jezus!
- Pat, ne drkaj mi ga prehitro.
287
00:18:18,351 --> 00:18:20,228
To je zanič delo,
uspeh ni zagotovljen.
288
00:18:20,228 --> 00:18:22,230
Iskali bomo trajnejšo rešitev.
289
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Nekaj tekem imaš,
da se izkažeš.
290
00:18:24,107 --> 00:18:26,151
- Razumem.
- Da vidimo, kaj boš naredil.
291
00:18:26,151 --> 00:18:27,402
Imata svojega tipa?
292
00:18:27,402 --> 00:18:29,196
Misliš našega?
Jaz sem v ozadju.
293
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Ti si odgovoren za vse.
294
00:18:31,573 --> 00:18:32,407
- Kdo je...
- Ti.
295
00:18:32,407 --> 00:18:33,658
- On.
- ...tip?
296
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Fantje. Mediji so nervozni.
297
00:18:36,328 --> 00:18:38,080
V redu. Gremo.
298
00:18:38,080 --> 00:18:40,082
Očitno smo vsi tipi.
299
00:18:40,082 --> 00:18:42,793
- Jebeš to.
- Bill. Hej.
300
00:18:42,793 --> 00:18:44,920
Malce sem zmeden.
Sem jaz trener?
301
00:18:45,504 --> 00:18:47,130
To bomo še ugotovili. Pridi.
302
00:18:51,802 --> 00:18:53,595
JA, TO SE JE DEJANSKO ZGODILO
303
00:18:53,595 --> 00:18:56,515
Dal bom izjavo,
prosim za vašo pozornost.
304
00:18:57,599 --> 00:18:58,767
Torej,
305
00:18:59,768 --> 00:19:01,853
kot ste nekateri že slišali,
306
00:19:03,313 --> 00:19:06,650
Paul Westhead
ni več glavni trener Lakersov.
307
00:19:08,402 --> 00:19:12,114
Jerryja Westa sem določil
308
00:19:12,114 --> 00:19:14,533
za vodjo napada ekipe.
309
00:19:14,533 --> 00:19:17,202
Z delom prične takoj.
310
00:19:17,202 --> 00:19:19,371
Doktor, kaj je vodja napada?
311
00:19:21,081 --> 00:19:21,915
Kaj to pomeni?
312
00:19:21,915 --> 00:19:25,001
On bo v glavnem trener za napad.
313
00:19:25,001 --> 00:19:27,129
- Kdo pa za obrambo?
- Kaj je to, nogomet?
314
00:19:27,129 --> 00:19:29,548
- Ja.
- Obstaja trener za posebne ekipe?
315
00:19:30,674 --> 00:19:31,591
Jebi se, Fred.
316
00:19:32,300 --> 00:19:33,927
Kaj pa Pat Riley?
317
00:19:34,302 --> 00:19:36,930
- Pat Riley bo ostal kot trener.
- Glavni trener?
318
00:19:37,431 --> 00:19:39,224
- Ne.
- Kaj pa potem?
319
00:19:44,479 --> 00:19:48,316
Veste, v resnici
320
00:19:48,316 --> 00:19:53,363
nisem nikoli določil, kdo je glavni trener
321
00:19:53,363 --> 00:19:55,657
in kdo pomočnik trenerja.
322
00:19:55,657 --> 00:19:58,034
- Zakaj?
- Tako sem naredil kot zdaj,
323
00:19:59,786 --> 00:20:01,580
ko sem sporočil,
324
00:20:01,580 --> 00:20:04,082
- namenoma...
- Torej sta so-trenerja?
325
00:20:08,503 --> 00:20:11,465
Mislim, da je Pat sposoben voditi ekipo.
326
00:20:11,465 --> 00:20:12,674
To bi rad povedal.
327
00:20:14,718 --> 00:20:19,389
A menil sem,
da rabimo novega trenerja za napad.
328
00:20:19,389 --> 00:20:22,893
Za to sem prosil Jerryja.
329
00:20:23,685 --> 00:20:24,519
In...
330
00:20:27,981 --> 00:20:29,107
Na srečo
331
00:20:31,276 --> 00:20:33,737
je Jerry pritrdil.
Strinja se. Tako da...
332
00:20:33,737 --> 00:20:35,822
- Dr. Buss...
- Hvala.
333
00:20:35,822 --> 00:20:38,200
- Hvala. Jeff?
- Dr. Buss, jutri je tekma.
334
00:20:38,700 --> 00:20:39,659
Kaj bo po koncu?
335
00:20:39,659 --> 00:20:41,828
Bosta prišla do nas oba trenerja?
336
00:20:42,579 --> 00:20:44,956
O tem smo govorili.
337
00:20:46,792 --> 00:20:48,460
Kdo izbira začetno peterko?
338
00:20:49,544 --> 00:20:51,630
Pri košarki je to trener.
339
00:20:51,630 --> 00:20:53,173
Kdo od obeh pa je trener?
340
00:20:53,173 --> 00:20:54,674
Na to vprašanje
341
00:20:54,674 --> 00:20:57,552
bomo odgovor poznali v prihodnosti.
342
00:20:58,136 --> 00:21:00,680
Za določitev posameznih odgovornosti
343
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
bomo morali malce počakati,
344
00:21:04,059 --> 00:21:08,522
da vidimo,
kako se to obnese v praksi, saj veste.
345
00:21:08,522 --> 00:21:11,024
V tem trenutku je najbolje,
346
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
da Jerry pove nekaj besed.
347
00:21:12,692 --> 00:21:14,319
Jerry West,
348
00:21:14,319 --> 00:21:17,197
zakaj nam ne poveš kaj več o tem?
349
00:21:17,197 --> 00:21:18,281
Jerry West.
350
00:21:20,200 --> 00:21:21,868
Uredi to sranje.
351
00:21:22,494 --> 00:21:23,328
Gremo.
352
00:21:33,588 --> 00:21:35,382
Se veseliš, da boš spet trener?
353
00:21:35,382 --> 00:21:37,551
- Daj no!
- Pogrešaš delo z igralci?
354
00:21:37,551 --> 00:21:39,052
Jezus!
355
00:21:39,052 --> 00:21:42,639
Jerry, si pomislil,
da so Celticsi trenutni nosilci naslova?
356
00:21:42,639 --> 00:21:45,642
Pričakuješ, da se bo ponovil finale?
357
00:21:51,690 --> 00:21:53,316
Najprej bom...
358
00:21:53,316 --> 00:21:56,445
Najprej bi rad nekaj razčistil.
359
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
Delal bom za Pata Rileyja.
360
00:22:01,158 --> 00:22:02,784
Z njim ali zanj?
361
00:22:02,784 --> 00:22:05,078
Z njim in zanj.
362
00:22:07,539 --> 00:22:10,584
Upam, da ne predolgo.
363
00:22:12,586 --> 00:22:13,462
Pat.
364
00:22:13,462 --> 00:22:14,629
Pat, Pat.
365
00:22:14,629 --> 00:22:15,797
Pat, tukaj.
366
00:22:22,679 --> 00:22:26,349
- Tukaj. Tukaj?
- Počakajte.
367
00:22:26,349 --> 00:22:28,268
Pat, sprejemaš vprašanja?
368
00:22:30,353 --> 00:22:32,564
Ja, nekaj jih imam tudi sam,
a seveda, izvolite.
369
00:22:33,273 --> 00:22:34,858
Si pomislil na pomočnika?
370
00:22:35,776 --> 00:22:39,029
Pomočnika? Trenutno mislim na kosilo.
371
00:22:40,906 --> 00:22:42,157
Glejte...
372
00:22:43,992 --> 00:22:46,119
Za mano ni zabaven dan.
373
00:22:49,081 --> 00:22:50,207
Paul je moj prijatelj.
374
00:22:53,376 --> 00:22:54,377
In...
375
00:22:57,714 --> 00:23:00,133
Včasih te nepričakovani pretresi
spravijo k sebi.
376
00:23:02,052 --> 00:23:06,056
In mislim, da se nam je vsem to zgodilo.
377
00:23:07,015 --> 00:23:09,101
V tvojih očeh,
boš ti sprejemal odločitve?
378
00:23:09,101 --> 00:23:11,478
Si glavni trener,
začasni trener ali pomočnik?
379
00:23:12,354 --> 00:23:14,481
Ti si trener in edini jebeni trener.
380
00:23:15,232 --> 00:23:18,068
Hej, Pat.
Boš še naprej nosil to smešno frizuro?
381
00:23:18,610 --> 00:23:19,653
Zakaj, ti je všeč?
382
00:23:22,406 --> 00:23:25,826
To je bilo super.
Hvala. Se bomo še pogovorili.
383
00:23:28,078 --> 00:23:30,747
NASLEDNJI DAN
384
00:23:44,219 --> 00:23:45,220
Riles.
385
00:23:46,638 --> 00:23:48,223
Prekleto. Poglej se.
386
00:23:49,724 --> 00:23:51,643
Izgledaš kot pravi glavni trener.
387
00:23:52,602 --> 00:23:55,522
Se spominjaš, kaj sem rekel?
388
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Kaj pa?
389
00:23:57,441 --> 00:23:59,234
Jaz bom na klopi
390
00:23:59,234 --> 00:24:01,236
in ti svetoval, če bo to potrebno.
391
00:24:01,236 --> 00:24:02,779
To pa je vse.
392
00:24:02,779 --> 00:24:03,989
- V redu?
- Cenim to.
393
00:24:03,989 --> 00:24:05,741
Sem Tonto, ti pa Ranger.
394
00:24:05,741 --> 00:24:07,868
Pazi, da te ne bodo izključili,
395
00:24:07,868 --> 00:24:09,286
ker veš, koga potem ne bo?
396
00:24:10,203 --> 00:24:11,663
Paula Westa.
397
00:24:11,663 --> 00:24:14,291
Pokažite jim, kje smo.
V Forumu! Doma!
398
00:24:14,291 --> 00:24:17,335
Gremo. Kje si? Coop.
Osredotoči se na blokade.
399
00:24:17,335 --> 00:24:18,503
Prebij se skozi.
400
00:24:18,503 --> 00:24:20,088
Najdi svojega tipa!
401
00:24:20,088 --> 00:24:22,382
Wilkes, brez sranja s prejšnjega tedna.
402
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
- Bodi na trnih.
- Ja.
403
00:24:23,592 --> 00:24:26,762
Ali pa boš sedel na klopi z mano.
Jasno? Kapetan!
404
00:24:29,014 --> 00:24:30,390
Dobro igraj, v redu?
405
00:24:31,433 --> 00:24:33,602
Zakaj se skrivaš tu zadaj, Riles?
406
00:24:33,602 --> 00:24:35,937
Spravi se noter.
Ne boj se teh pizdunov.
407
00:24:35,937 --> 00:24:38,356
Pokaži jim, kdo je šef!
Še posebej Johnsonu.
408
00:24:38,356 --> 00:24:41,068
Najdi ga v pravem trenutku
in mu povej,
409
00:24:41,068 --> 00:24:44,029
da ne boš njegov oproda.
Tako kot nekdo drug. Prav?
410
00:24:44,029 --> 00:24:45,447
Si prepričan?
411
00:24:45,447 --> 00:24:47,074
- Kaj?
- Hecam se.
412
00:24:47,741 --> 00:24:50,786
Strinjam se. Gremo.
Fantje, pokažite, kar znate.
413
00:24:51,453 --> 00:24:54,456
Dobro igrajte. Gremo.
To je poseben trenutek.
414
00:24:54,456 --> 00:24:57,000
Poglejte me v oči.
Poznate me, jaz pa vas.
415
00:24:57,000 --> 00:24:59,211
Vsi vemo,
kdaj ta ekipa igra najbolje.
416
00:24:59,586 --> 00:25:01,088
Ko smo sproščeni in se zabavamo.
417
00:25:01,838 --> 00:25:03,340
Hočem, da greste ven
418
00:25:04,758 --> 00:25:07,219
in se tega kar lotite. Kot jaz.
419
00:25:07,594 --> 00:25:09,554
Zabavajmo se in se lotimo tega.
420
00:25:09,971 --> 00:25:11,098
Lotimo se na tri. Gremo.
421
00:25:11,098 --> 00:25:12,599
- Ena, dve, tri...
- Lotimo se!
422
00:25:12,599 --> 00:25:13,600
To!
423
00:25:16,812 --> 00:25:18,772
Čas za igro, stari. Gremo.
424
00:25:20,232 --> 00:25:22,567
Dajmo, hočem, da jih nadvladate.
425
00:25:22,567 --> 00:25:24,111
Gremo!
426
00:25:24,111 --> 00:25:30,283
{\an8}Gospe in gospodje,
vaši Lakersi iz Los Angelesa!
427
00:25:31,743 --> 00:25:33,245
Zanič si, Magic!
428
00:25:35,747 --> 00:25:37,707
Jokica za 25 milijonov dolarjev!
429
00:25:37,707 --> 00:25:39,918
Magic je zanič.
430
00:25:39,918 --> 00:25:42,796
Bu za 32! Bu!
431
00:25:42,796 --> 00:25:46,258
Naj se jebejo. Dajmo, stari.
Pokažimo jim, kar znamo.
432
00:25:53,807 --> 00:25:55,267
Močna zmaga za Lakerse.
433
00:25:55,267 --> 00:25:58,228
{\an8}Magic Johnson je bil vrhunski,
a tega po odzivu publike
434
00:25:58,228 --> 00:25:59,479
{\an8}ne bi vedeli.
435
00:26:00,730 --> 00:26:02,149
Ne morem verjeti.
436
00:26:02,149 --> 00:26:03,650
Dobrega trenerja so odrezali,
437
00:26:03,650 --> 00:26:06,653
ker je preplačani razvajeni zvezdnik
438
00:26:06,653 --> 00:26:07,904
kuhal mulo?
439
00:26:07,904 --> 00:26:10,365
Magic Johnson je res čarovnik.
440
00:26:10,615 --> 00:26:12,242
Zaradi njega izginejo trenerji.
441
00:26:12,242 --> 00:26:15,495
Kdo ga bo zdaj držal v šahu?
Pat Riley?
442
00:26:16,037 --> 00:26:18,498
- Tako je, Riles.
- Fantje. Pizda.
443
00:26:18,498 --> 00:26:21,334
Ste videli sinoči Kareema?
Mrtev je.
444
00:26:21,334 --> 00:26:23,420
Magic, Magic, Magic.
445
00:26:23,420 --> 00:26:24,755
{\an8}BUSS NORCEM: "GLAVNI STE"
446
00:26:24,755 --> 00:26:26,715
{\an8}To je neameriško.
Slab lastnik si.
447
00:26:26,715 --> 00:26:28,008
{\an8}JIM MURRAY
NOVINAR LA TIMES
448
00:26:28,633 --> 00:26:30,510
Sramota za šport,
449
00:26:30,510 --> 00:26:33,555
zaslužiš si vso sranje,
ki prihaja.
450
00:26:38,393 --> 00:26:39,478
Pizda!
451
00:26:40,645 --> 00:26:42,939
Zakaj še vedno bereš to sranje?
452
00:26:43,523 --> 00:26:45,233
Ni sranje. To je Jim Murray.
453
00:26:45,859 --> 00:26:46,943
Zveni kot drekač.
454
00:26:47,402 --> 00:26:49,446
Je eden najbolj spoštovanih piscev.
455
00:26:49,446 --> 00:26:50,614
Vsi ga berejo.
456
00:26:50,614 --> 00:26:51,865
Misliš, da ima prav?
457
00:26:52,824 --> 00:26:54,326
Ne. Naredil sem, kar sem moral.
458
00:26:54,326 --> 00:26:55,827
BUSS ODPUSTIL TRENERJA
459
00:26:55,827 --> 00:26:57,621
Nisem imel izbire.
A pravi mi klovn.
460
00:26:57,621 --> 00:27:00,290
Kaj pa ti je rekel lani,
Buss, genialec?
461
00:27:00,290 --> 00:27:02,084
- To je...
- To je moje ime!
462
00:27:02,084 --> 00:27:03,210
V redu?
463
00:27:05,504 --> 00:27:06,421
Pizda.
464
00:27:08,090 --> 00:27:09,257
Prekleto.
465
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
Ne bodi jezna.
466
00:27:26,233 --> 00:27:28,026
Nisem te prosila za ta prstan.
467
00:27:28,026 --> 00:27:29,027
Oprosti.
468
00:27:29,653 --> 00:27:32,280
- Oprosti.
- Če hočeš, da ga nosim,
469
00:27:33,865 --> 00:27:40,414
ne smeš pozabiti,
da vso to sranje
470
00:27:41,957 --> 00:27:42,958
ni resnično.
471
00:27:43,583 --> 00:27:46,211
In ni pomembno.
472
00:27:48,755 --> 00:27:49,840
Ljubim te.
473
00:27:53,593 --> 00:27:55,220
- Žal mi je.
- V redu je.
474
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Prekleto.
475
00:28:11,862 --> 00:28:15,365
Pripnite si kotalke
476
00:28:15,365 --> 00:28:17,367
{\an8}in se kotalkajmo!
477
00:28:18,869 --> 00:28:20,912
Oh, kapetan, moj kapetan!
478
00:28:20,912 --> 00:28:22,998
- Živjo, doktor.
- Živjo.
479
00:28:22,998 --> 00:28:25,333
Mojbog, ta diamant!
480
00:28:26,084 --> 00:28:28,920
Obljubil je,
da ga lahko po poroki prodam
481
00:28:28,920 --> 00:28:30,881
in denar podarim ANC-ju.
482
00:28:30,881 --> 00:28:33,049
Revolucionarki, izvolita na promenado.
483
00:28:33,049 --> 00:28:34,593
Kapetan je moj.
484
00:28:34,593 --> 00:28:36,428
Rada pridem sem.
485
00:28:38,096 --> 00:28:39,848
Precej dobro ti gre.
486
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
Ja, malce ravnotežja,
malce plesa. Kajne?
487
00:28:48,190 --> 00:28:49,566
Nočem, da greš drugam.
488
00:28:51,234 --> 00:28:52,235
Moj trener je odšel.
489
00:28:53,653 --> 00:28:54,780
Bil je moj trener.
490
00:28:54,780 --> 00:28:58,283
Odločitev je bila težka,
a vsi svetovalci so se strinjali.
491
00:28:58,283 --> 00:29:00,202
- Torej...
- Vključno z Earvinom?
492
00:29:04,331 --> 00:29:05,207
Glej, Kareem,
493
00:29:06,333 --> 00:29:09,211
vem, da sem z Earvinovo pogodbo
marsikoga razjezil.
494
00:29:09,920 --> 00:29:11,046
Za to mi je žal.
495
00:29:11,046 --> 00:29:13,507
To bi lahko speljal bolje.
496
00:29:14,174 --> 00:29:16,384
Kaj naj rečem,
mali mi je kot sin.
497
00:29:16,384 --> 00:29:19,179
Kareem, ti si oče ekipe.
498
00:29:19,971 --> 00:29:22,432
Zato hočem, da postaneš
499
00:29:22,432 --> 00:29:24,392
najbolje plačan človek v športu.
500
00:29:24,810 --> 00:29:27,562
Dva milijona in pol
in dostop do Foruma.
501
00:29:27,562 --> 00:29:30,107
Lahko najameš kogar koli,
izkupiček bo tvoj.
502
00:29:30,816 --> 00:29:33,527
S tem boš zaslužil
vsaj še dodatne 3 milijone.
503
00:29:33,527 --> 00:29:36,029
Tega nima nihče. Niti Earvin.
504
00:29:36,613 --> 00:29:40,117
Nisi me razumel.
Misliš, da sem ljubosumen?
505
00:29:41,284 --> 00:29:42,285
Nasprotno.
506
00:29:43,537 --> 00:29:45,247
Gotovo si ga dobil na samem.
507
00:29:45,247 --> 00:29:48,166
Tip s kolidža proti izkušenim podjetnikom.
508
00:29:48,166 --> 00:29:49,626
Daj no. To ni pošteno.
509
00:29:49,626 --> 00:29:51,670
- Do mene je prišel.
- Izkoristil si ga.
510
00:29:52,295 --> 00:29:53,213
Naiven je.
511
00:29:53,839 --> 00:29:55,590
No, dajem mu 25 milijonov.
512
00:29:56,216 --> 00:29:59,302
Daješ? Daješ mu dosmrtno obsodbo.
513
00:29:59,302 --> 00:30:02,431
Oba veva, da bo to
čez pet let povprečna plača.
514
00:30:02,431 --> 00:30:04,224
Čez 10 let se bo počutil kot bedak.
515
00:30:04,224 --> 00:30:05,725
Težave imam s tabo.
516
00:30:06,852 --> 00:30:08,937
Tvoja sebičnost, narejenost.
517
00:30:10,272 --> 00:30:13,400
Premleval sem,
zakaj nisem podpisal podaljšanja.
518
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Hvala, ker zdaj vem.
Zaradi tebe.
519
00:30:27,998 --> 00:30:29,791
Hej, zaparkirala si me.
520
00:30:29,791 --> 00:30:32,794
Vem. Pogovoriti se hočem. Pridi.
521
00:30:34,129 --> 00:30:37,090
Lahko prestaviš avto?
V službo moram.
522
00:30:40,635 --> 00:30:44,681
Hotela sem te prositi,
523
00:30:44,681 --> 00:30:46,975
da si prizanesljivejša z očetom.
524
00:30:46,975 --> 00:30:50,562
Trenutno je res pod pritiskom.
525
00:30:51,146 --> 00:30:53,523
Mislim, da najbolj potrebuje
526
00:30:54,733 --> 00:30:58,320
podporo njegovih najljubših deklet.
527
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
- Izvoli.
- Ne, hvala.
528
00:31:01,615 --> 00:31:04,284
Vse, kar se dogaja z ekipo,
529
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
vsa ta norija, to s trenerjem...
530
00:31:09,414 --> 00:31:11,083
To ga res obremenjuje.
531
00:31:13,293 --> 00:31:16,254
Vem, da se zdi,
kot da sem se pojavila od nikoder.
532
00:31:17,339 --> 00:31:21,551
Vstopila si,
ona pa je igrala Monopoly.
533
00:31:22,594 --> 00:31:23,428
Razumem te.
534
00:31:25,931 --> 00:31:28,767
Res te razumem, Jeanie.
535
00:31:29,935 --> 00:31:32,145
Hočem, da veš,
536
00:31:33,355 --> 00:31:35,899
da lahko vedno prideš k meni.
537
00:31:41,822 --> 00:31:43,115
Poročila se bova.
538
00:31:45,200 --> 00:31:46,743
Vem, izbrala sem prstan.
539
00:31:49,037 --> 00:31:51,623
Zdaj pa umakni avto.
V službo moram.
540
00:32:03,301 --> 00:32:04,803
Lahko rečeš punci...
541
00:32:05,512 --> 00:32:06,680
Kje je očka?
542
00:32:07,889 --> 00:32:11,518
{\an8}Rekli so, da ga ne bo,
zato sem uporabil pisarno...
543
00:32:12,227 --> 00:32:13,895
Je to nova kampanja?
544
00:32:14,688 --> 00:32:17,107
Se že počutim Seven Up.
545
00:32:19,067 --> 00:32:21,820
Bila je. Zdaj vsi sedijo in čakajo.
546
00:32:23,655 --> 00:32:25,574
Seven Up je itak zanič.
547
00:32:27,743 --> 00:32:30,454
Sam sem kriv.
Ne bi smel težiti.
548
00:32:31,246 --> 00:32:32,289
Zmagovali smo.
549
00:32:33,165 --> 00:32:34,374
Ni treba, da je zabavno.
550
00:32:35,041 --> 00:32:37,085
Stari mi je dal ves denar,
551
00:32:37,669 --> 00:32:39,838
jaz pa ga z njim klofnem po glavi.
552
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Moj junak si.
553
00:32:45,135 --> 00:32:48,346
Ker si se mu zoperstavil.
554
00:32:50,474 --> 00:32:54,102
Vesela sem,
da je nekdo končno to storil.
555
00:32:56,146 --> 00:32:58,315
Nič ne more narediti proti temu.
556
00:32:58,315 --> 00:33:00,484
Ne more te odstraniti iz ekipe.
557
00:33:00,484 --> 00:33:01,401
Ne more te...
558
00:33:01,943 --> 00:33:02,819
Poteptati.
559
00:33:04,696 --> 00:33:06,031
Hotel je, da te peče vest.
560
00:33:06,031 --> 00:33:07,324
Poskusil je.
561
00:33:08,492 --> 00:33:10,869
- Res je.
- Potem so se vsi triki izjalovili.
562
00:33:16,875 --> 00:33:17,793
Hvala.
563
00:33:23,590 --> 00:33:24,716
Ni za kaj.
564
00:33:32,891 --> 00:33:35,644
Lakersi so izgubili tretjo
od zadnjih štiri tekem.
565
00:33:35,644 --> 00:33:37,145
To sem takoj rekel.
566
00:33:37,145 --> 00:33:39,564
Ne bi se smeli znebiti Westheada.
567
00:33:39,564 --> 00:33:42,734
Ne, ker je bil dober.
Temveč zato, ker moraš imeti načrt.
568
00:33:42,734 --> 00:33:45,904
Organizacija Lakersov je res amaterska.
569
00:33:45,904 --> 00:33:48,865
Od profesorja za milijon dolarjev,
ki ni imel odgovora,
570
00:33:48,865 --> 00:33:50,575
- so šli na pomočnika...
- Sranje.
571
00:33:51,493 --> 00:33:53,620
Ja, ja. Tako je.
572
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
Res nas ne marajo več.
573
00:33:56,039 --> 00:33:57,332
Ja, ne glejte mene.
574
00:33:57,332 --> 00:33:59,751
- Rad sem imel Patricio, a...
- Kaj?
575
00:33:59,751 --> 00:34:01,169
Medenih tednov je konec. Ne?
576
00:34:01,169 --> 00:34:03,630
Ti možje rabijo trdo roko.
577
00:34:03,630 --> 00:34:05,465
Ne rabijo prijateljčka.
578
00:34:05,465 --> 00:34:06,550
To sem mu rekel.
579
00:34:06,550 --> 00:34:09,010
Rekel sem: "Pat, zresni se.
580
00:34:09,010 --> 00:34:11,346
- Kot takrat, ko si igral."
- Ja.
581
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
Včasih se je prepiral s tabo
za vsako malenkost.
582
00:34:14,307 --> 00:34:16,726
A ne ta Pat. Jebemti, da ne.
583
00:34:16,726 --> 00:34:19,396
Spoštovanje bo pridobil
s pozitivnim vajbom.
584
00:34:19,396 --> 00:34:21,440
Ta njegova žena
in to hipijevsko sranje.
585
00:34:21,440 --> 00:34:25,277
Vsi se imejmo radi.
Jebeni hipiji vodijo svet.
586
00:34:25,277 --> 00:34:27,028
To ni značilno zanj.
587
00:34:27,028 --> 00:34:29,406
To sem vedel
že po njegovem nežnem glasu.
588
00:34:29,406 --> 00:34:32,659
Še nikoli nismo bili v takem položaju,
tako na naslovnicah.
589
00:34:33,160 --> 00:34:36,288
Bill, vesel sem,
da se boš ti odločil.
590
00:34:36,288 --> 00:34:37,998
Bill? Bill!
591
00:34:38,248 --> 00:34:39,499
Jezus.
592
00:34:39,499 --> 00:34:40,876
Mojbog.
593
00:34:43,962 --> 00:34:45,338
- Hej.
- Hej.
594
00:34:45,338 --> 00:34:48,508
- Nisi na sestanku z Billom?
- Svoje glasilke je uničil.
595
00:34:48,508 --> 00:34:50,135
Menda zaradi polipov.
596
00:34:50,135 --> 00:34:54,055
- V bolnišnici je. Nima glasu.
- Joj.
597
00:34:54,765 --> 00:34:55,766
Noro.
598
00:34:57,225 --> 00:34:59,770
Pizda. Tip bi me odpustil,
599
00:35:00,270 --> 00:35:01,605
pa mu Bog vzame glas.
600
00:35:02,272 --> 00:35:03,315
Tega ne veš.
601
00:35:05,025 --> 00:35:06,818
To je to, Chris.
602
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Vem, da je to to.
603
00:35:10,739 --> 00:35:13,366
Vse moči sem uperjal v to,
da sem prišel sem.
604
00:35:14,743 --> 00:35:15,869
Na vrh gore.
605
00:35:17,913 --> 00:35:20,749
Zdaj pa imam eno slabo serijo,
pa me bodo odžagali.
606
00:35:23,627 --> 00:35:25,253
Ne vem, kako lahko kdo tako živi.
607
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
- Moraš ostati pozitiven.
- Ja, poskušam.
608
00:35:27,881 --> 00:35:29,174
Poskušam.
609
00:35:29,174 --> 00:35:31,510
Samo to počnem s fanti.
610
00:35:31,510 --> 00:35:33,345
Nenehno jih spodbujam.
611
00:35:34,513 --> 00:35:37,390
Opolnomočil sem jih.
Stvari, o katerih govoriš.
612
00:35:39,810 --> 00:35:41,228
In ko bi me morali poslušati,
613
00:35:41,228 --> 00:35:44,147
se mi smejijo,
me trepljajo po glavi
614
00:35:44,773 --> 00:35:46,358
in naredijo, kar hočejo.
615
00:35:47,275 --> 00:35:50,612
- Kot še en Paul sem.
- Ne, vedo, da si boljši.
616
00:35:50,612 --> 00:35:53,657
Seveda. Radi me imajo.
A me ne spoštujejo.
617
00:35:56,034 --> 00:35:56,868
Ne spoštujejo me.
618
00:36:04,668 --> 00:36:09,256
Prisežem, ko se pogledam v ogledalo,
si prvič v zgodovini želim,
619
00:36:10,340 --> 00:36:11,842
da bi bil svoj oče.
620
00:36:14,136 --> 00:36:15,429
Nekdo, ki bi se ga bali.
621
00:36:16,346 --> 00:36:18,932
Tvoj oče ni uspel zato,
ker je bil tak.
622
00:36:20,058 --> 00:36:22,310
Zanj je bila sila odgovor na vse,
623
00:36:22,310 --> 00:36:25,439
tako kot kričanje in udarci,
ko so besede izgubile moč.
624
00:36:25,439 --> 00:36:27,315
Ti pa si si kot fant želel,
625
00:36:27,315 --> 00:36:30,235
da bi bil on tak,
kot si danes ti.
626
00:36:33,530 --> 00:36:34,448
Ja, no...
627
00:36:37,325 --> 00:36:38,869
Na koncu so ga odpustili.
628
00:36:42,497 --> 00:36:43,582
Tako kot bodo mene.
629
00:36:44,332 --> 00:36:46,835
Jaz sem v redu.
Hvala, ker si vprašal.
630
00:36:48,837 --> 00:36:50,422
Oprosti, Chris.
631
00:37:02,684 --> 00:37:03,643
- Hej.
- Hej.
632
00:37:05,395 --> 00:37:06,313
Torej...
633
00:37:09,733 --> 00:37:11,109
Bill hoče novega trenerja.
634
00:37:16,114 --> 00:37:17,282
Potem ne bom ostal.
635
00:37:17,949 --> 00:37:19,409
Hoče, da nekaj spremenim,
636
00:37:19,409 --> 00:37:21,828
dokler še imamo čas,
da človeka uvedemo.
637
00:37:23,163 --> 00:37:23,997
Razumem.
638
00:37:27,626 --> 00:37:28,960
A poslušaj me, Pat.
639
00:37:32,255 --> 00:37:34,007
Dovolj mi je tega.
640
00:37:36,009 --> 00:37:36,843
Vsega.
641
00:37:38,804 --> 00:37:40,388
Hočem stabilnost.
642
00:37:40,388 --> 00:37:42,808
Hočem nekaj trajnega.
To potrebujem.
643
00:37:46,269 --> 00:37:47,187
Povej mi.
644
00:37:48,230 --> 00:37:50,315
Ali hočeš trenirati mojo ekipo?
645
00:37:55,445 --> 00:37:56,446
Ja.
646
00:37:58,490 --> 00:38:01,159
Ja, prekleto. Se hecaš? Seveda.
647
00:38:01,868 --> 00:38:03,328
Torej jo treniraj.
648
00:38:03,870 --> 00:38:04,704
Prav.
649
00:38:05,956 --> 00:38:07,749
- Znajdi se.
- Ja.
650
00:38:09,126 --> 00:38:10,335
Ja, jebemti.
651
00:38:12,963 --> 00:38:14,339
ČEZ DVE TEKMI
652
00:38:14,339 --> 00:38:15,799
DVA PORAZA
653
00:38:16,258 --> 00:38:20,053
Po porazu v San Franciscu
in še hujšem v New Yorku
654
00:38:20,053 --> 00:38:22,514
se bodo Lakersi
šepavo odpravili v Washington,
655
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
pri 10 od zadnjih 20...
656
00:38:23,807 --> 00:38:25,851
15 minut, Riles. Gremo.
657
00:38:25,851 --> 00:38:28,645
To pa je huda srajca.
658
00:38:30,814 --> 00:38:32,107
Tako urejen
659
00:38:32,107 --> 00:38:34,109
lahko prideš z nami ven.
660
00:38:36,319 --> 00:38:39,406
Silk ne pomaga pri obrambi.
Se lahko pogovorita?
661
00:38:39,406 --> 00:38:40,407
Hvala, Riles.
662
00:38:41,825 --> 00:38:43,785
Coop spravlja svoje branilce nadme.
663
00:38:43,785 --> 00:38:46,580
Lahko to rešiš?
Hvala, Riles.
664
00:38:46,580 --> 00:38:48,957
Kapetan se mora bolj odpreti.
Hvala, Riles.
665
00:38:48,957 --> 00:38:52,377
Storm mora nehati z neumnostmi
in mi podati. Uredi to.
666
00:38:52,377 --> 00:38:55,797
Po 10 minutah bom šel ven
ter se vrnil na četrtini za konec.
667
00:38:55,797 --> 00:38:57,466
Kul? Kul.
668
00:38:57,466 --> 00:39:00,385
Riles, s fanti gremo na pivo po tekmi.
669
00:39:00,385 --> 00:39:02,304
Menda ima ta striptiz klub...
670
00:39:03,388 --> 00:39:06,683
Rad bi povedal,
da fantov ne uporabljamo prav.
671
00:39:06,683 --> 00:39:08,477
Moramo jih spraviti pod koš.
672
00:39:08,477 --> 00:39:10,645
- Poslušajte.
- To je pomembno.
673
00:39:10,645 --> 00:39:13,315
Zato ga plačujemo.
Zakaj plačujemo?
674
00:39:13,315 --> 00:39:14,483
Zamujamo...
675
00:39:17,194 --> 00:39:18,028
Riles!
676
00:39:18,028 --> 00:39:19,237
- Poslušajte.
- Riles!
677
00:39:22,699 --> 00:39:25,452
Pizda! Boste utihnili, jebemti?
678
00:39:28,246 --> 00:39:29,081
Vsi!
679
00:39:30,540 --> 00:39:31,750
Nihče me ne posluša.
680
00:39:31,750 --> 00:39:33,502
Sedite. Zdaj boste poslušali.
681
00:39:34,628 --> 00:39:35,629
Veste, kaj počnete?
682
00:39:37,089 --> 00:39:37,923
Veste?
683
00:39:38,882 --> 00:39:42,177
Pritožujete se, jokate, kažete s prstom.
684
00:39:42,177 --> 00:39:43,095
Sranje.
685
00:39:44,387 --> 00:39:46,056
Prvaki, pa kaj še.
686
00:39:47,099 --> 00:39:48,725
Veste, zakaj ste lani izgubili?
687
00:39:49,476 --> 00:39:52,896
Zaradi tega sranja.
Ker se spravljate drug na drugega.
688
00:39:52,896 --> 00:39:54,773
Coop. Kaj maš z Jamaalom?
689
00:39:55,565 --> 00:39:57,818
Zakaj igraš kot posušen kravjek?
690
00:39:58,235 --> 00:40:00,529
Ne vem, zakaj se ti zdi,
da si zvezda.
691
00:40:01,405 --> 00:40:03,323
- Nisi.
- Tako je.
692
00:40:03,323 --> 00:40:05,659
Kaj? Misliš, da si ti pomemben?
693
00:40:05,659 --> 00:40:07,828
Torej si bil v ekipi All-Star, hudo.
694
00:40:08,328 --> 00:40:11,081
Od takrat nisi igral dobro.
Kaj? Si boš vzel sezono prosto?
695
00:40:11,456 --> 00:40:13,750
Na ulici loviš ribe.
Kako ti gre?
696
00:40:13,750 --> 00:40:15,127
Koleno sem si poškodoval.
697
00:40:15,127 --> 00:40:17,546
Ne pritožuj se nad Kareemom,
drugače si končal.
698
00:40:17,546 --> 00:40:18,922
To velja za vse.
699
00:40:19,840 --> 00:40:20,674
Dobro povedano.
700
00:40:22,384 --> 00:40:24,177
Kapetan, kje pa si ti?
701
00:40:25,053 --> 00:40:27,222
Vsi me sprašujejo,
kdaj se upokojiš.
702
00:40:27,222 --> 00:40:28,890
Jaz ti bom povedal,
kdaj se boš.
703
00:40:29,391 --> 00:40:30,767
Pred dvema mescema si se.
704
00:40:31,309 --> 00:40:33,937
- Sranje. Prekleto.
- Tiho!
705
00:40:34,354 --> 00:40:37,023
Ne kaži mi teh zob.
Misliš, da se te bojim?
706
00:40:39,317 --> 00:40:41,778
- Ne. Ni tako.
- Tu ni medijev.
707
00:40:41,778 --> 00:40:42,904
Recimo bobu bob.
708
00:40:44,072 --> 00:40:46,742
Tako si se bal poraza,
da si krivil trenerja.
709
00:40:46,742 --> 00:40:48,702
Opazoval sem te.
Izdal si ga.
710
00:40:48,702 --> 00:40:51,413
Zdaj pa ekipa izdaja samo sebe.
711
00:40:51,413 --> 00:40:52,664
Če hočete zmagati,
712
00:40:53,957 --> 00:40:55,125
morate biti takšni.
713
00:40:55,959 --> 00:40:57,085
Trdni.
714
00:40:57,085 --> 00:40:59,838
Če ima kdo kaj za povedati,
naj to pove v obraz.
715
00:41:01,339 --> 00:41:02,174
Iz oči v oči.
716
00:41:08,305 --> 00:41:10,807
Skoraj sem pozabil,
McAdoo, nisi več v začetni.
717
00:41:10,807 --> 00:41:13,351
Rambis, zbudi se. Noter si.
718
00:41:13,351 --> 00:41:15,437
Hipi? Pat. Riles. Riles. Riles.
719
00:41:15,854 --> 00:41:18,356
Super govor,
ampak McAdoo naj ostane.
720
00:41:18,356 --> 00:41:21,860
- Ne moreš ga dati na klop.
- Točno to sem storil, tudi ti greš.
721
00:41:21,860 --> 00:41:23,820
- Riles.
- Dovolj mi je tega sranja.
722
00:41:25,197 --> 00:41:26,031
Trener sem.
723
00:41:35,123 --> 00:41:37,375
V redu, fantje,
gremo na tekmo.
724
00:41:42,589 --> 00:41:43,507
Trener na tri.
725
00:41:46,426 --> 00:41:47,928
- Gremo.
- Gremo, trener.
726
00:41:52,641 --> 00:41:55,352
- Na tri. Ena, dve, tri.
- Trener!
727
00:41:55,352 --> 00:41:56,728
- Gremo.
- Hej.
728
00:41:58,105 --> 00:41:59,648
Tako. Gremo.
729
00:42:00,982 --> 00:42:02,234
V redu. Lahko vidim?
730
00:42:02,234 --> 00:42:04,027
Izgleda zlomljeno.
731
00:42:04,027 --> 00:42:06,696
- Po led grem.
- Hej, da si ne bi drznil.
732
00:42:22,045 --> 00:42:23,505
To!
733
00:42:26,925 --> 00:42:27,759
Vseeno mi je.
734
00:42:27,759 --> 00:42:30,804
Če jih hočemo premagati,
jim stopimo na vrat.
735
00:42:30,804 --> 00:42:33,056
V glave jim moramo stopiti.
Čas za akcijo.
736
00:42:33,056 --> 00:42:34,641
RILEY POSTAL GLAVNI TRENER
737
00:42:34,641 --> 00:42:35,684
Akcija! Gremo!
738
00:42:38,145 --> 00:42:41,523
Veš, da si v Hollywoodu,
ko je celo trener moški kot se šika.
739
00:42:41,898 --> 00:42:44,609
Chick, Dyan Cannon se strinja.
740
00:42:46,236 --> 00:42:47,320
Akcija!
741
00:42:48,321 --> 00:42:49,406
ZMAGE-PORAZI
57-25
742
00:42:53,076 --> 00:42:54,828
LAKERSI PRVI NA ZAHODU
743
00:43:02,127 --> 00:43:03,587
To je ta nasmešek, ljudje.
744
00:43:03,587 --> 00:43:07,048
Vse odkar je domačim Pistonsom
natrosil 40 pik,
745
00:43:07,048 --> 00:43:09,342
se Magic ni ustavil.
746
00:43:09,342 --> 00:43:11,970
Veš, kaj lahko narediš.
Pojdi in se dokaži.
747
00:43:11,970 --> 00:43:14,306
Ne bojte se ostre igre.
748
00:43:14,306 --> 00:43:17,184
Vseeno mi je.
Naredite osebno, če morate.
749
00:43:17,893 --> 00:43:20,103
Pokažite jim.
Vas so prišli gledat.
750
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
LA V FINALE
BO PROTI BOSTONU?
751
00:43:27,611 --> 00:43:33,575
Svetu predstavljamo g. in go. Buss.
752
00:43:36,578 --> 00:43:37,662
Doktor sem, Frank.
753
00:43:38,872 --> 00:43:40,624
Razbijta že ta kozarec.
754
00:43:46,338 --> 00:43:47,464
Hvala vsem.
755
00:43:47,464 --> 00:43:50,133
Hvala, Pat.
Zdaj pa nekaj spijmo.
756
00:43:57,682 --> 00:44:00,352
Kakšno zabijanje, dr. Julius Erving.
757
00:44:00,477 --> 00:44:02,104
{\an8}Tega ne bodo mogli nadoknaditi.
758
00:44:02,104 --> 00:44:03,688
{\an8}FINALE VZHODNE KONFERENCE 1982
759
00:44:03,688 --> 00:44:06,024
{\an8}Na finale Boston-LA
bomo morali počakati.
760
00:44:06,024 --> 00:44:10,278
V finale zopet potujejo Sixersi,
kjer se bodo pomerili z Lakersi.
761
00:44:10,278 --> 00:44:13,490
Vsi ti zvesti oboževalci Celticsov
bodo iz razprodane tekme
762
00:44:13,490 --> 00:44:15,242
šli domov razočarani.
763
00:44:15,242 --> 00:44:16,159
Premagajte LA!
764
00:44:16,159 --> 00:44:18,286
Oboževalci Bostona so se zbudili.
765
00:44:18,286 --> 00:44:19,788
Nekaj vzklikajo.
766
00:44:19,788 --> 00:44:21,123
Kaj je ta hrup, Dick?
767
00:44:21,123 --> 00:44:22,999
Slišiš, kaj govorijo oboževalci?
768
00:44:22,999 --> 00:44:24,626
- Premagajte LA!
- Premagajte LA!
769
00:44:24,626 --> 00:44:27,003
Očitno imajo
oboževalci Celticsov sporočilo
770
00:44:27,003 --> 00:44:31,341
za ekipo 76ersov,
ki bodo izločili njihove fante.
771
00:44:31,341 --> 00:44:32,384
Slišite to?
772
00:44:32,384 --> 00:44:34,010
...soočili z Los Angelesom.
773
00:44:34,010 --> 00:44:34,928
Premagajte LA!
774
00:44:34,928 --> 00:44:37,639
Oboževalci Bostona
so očitno izbrali stran.
775
00:44:37,639 --> 00:44:39,558
{\an8}Najboljši oboževalci na tekmi, Dick.
776
00:44:39,558 --> 00:44:40,892
{\an8}V ŽIVO - BOSTON GARDEN
777
00:44:40,892 --> 00:44:43,270
{\an8}To je voda na Celticsov mlin.
778
00:44:43,270 --> 00:44:49,109
Premagajte LA! Premagajte LA!
779
00:44:49,985 --> 00:44:51,486
Jebeš Boston!
780
00:44:54,948 --> 00:44:55,949
SERIJA JE DRAMATIZACIJA
DEJSTEV IN DOGODKOV.
781
00:44:55,949 --> 00:44:56,992
NEKATERA IMENA SO SPREMENJENA,
NEKATERI DOGODKI IN LIKI
782
00:44:56,992 --> 00:44:57,909
SO IZMIŠLJENI, SPREMENJENI
ALI ZDRUŽENI ZA DRAMATIČNI UČINEK.
783
00:45:59,888 --> 00:46:01,890
Prevedel: Jure Janet