1 00:00:11,431 --> 00:00:12,264 Dr. Buss... 2 00:00:12,264 --> 00:00:14,309 En kommentar om Paul Westhead? 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,980 - Hva gjør du med Westhead? - Bytter du ut Magic? 4 00:00:19,856 --> 00:00:20,773 Hva blir det til? 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,280 TIDLIGERE DEN DAGEN 6 00:00:27,947 --> 00:00:30,117 Riles. Snakk med oss. 7 00:00:30,659 --> 00:00:32,869 - Hva skjer? - Ikke bekymre deg. 8 00:00:32,869 --> 00:00:36,415 Jeg vet bare at laget ikke er stort nok for dem begge. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,041 Noen må gå. Så blir det Romeo eller Julie? 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,335 Gutter, kutt ut. 11 00:00:41,336 --> 00:00:43,213 Det går over om noen dager. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,133 Jeg vet ikke, Riles. 13 00:00:47,384 --> 00:00:48,343 Herregud! 14 00:00:49,427 --> 00:00:51,471 Det er kaldt, ikke sant, Mikey? 15 00:00:52,931 --> 00:00:54,724 Hei. Hva skjer? 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,519 Hørt fra Sharman? Hørt fra Buss? 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,938 Et du, Pat? Jeg er skuffet. 18 00:00:59,938 --> 00:01:01,648 Paul, du forstår ikke. 19 00:01:01,648 --> 00:01:04,860 Du må snakke med ledelsen før det går helt galt. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,027 Gi din side. 21 00:01:06,653 --> 00:01:07,695 Det er ingen sider. 22 00:01:08,613 --> 00:01:10,490 Dette er Earvins grinethet, ok? 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,200 Han skjøt seg selv i foten. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,119 For nå må Buss enten irettesette ham offentlig 25 00:01:15,954 --> 00:01:17,831 eller gi ham det han tror han vil. 26 00:01:17,831 --> 00:01:21,001 Så uansett går dette over, og vi vinner. 27 00:01:21,460 --> 00:01:22,293 Vi vinner. 28 00:01:22,293 --> 00:01:24,463 - Det fungerer ikke sånn. - Der er treneren! 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,299 Er det din skyld hvis Magic blir solgt? 30 00:01:27,299 --> 00:01:28,258 Min skyld? 31 00:01:28,717 --> 00:01:30,635 Vi vant vår femte kamp på rad. 32 00:01:31,094 --> 00:01:33,054 Buss og han virker ganske nære. 33 00:01:33,054 --> 00:01:36,974 - 25 millioner? - Mine herrer, vi kjenner alle Earvin, ok? 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,811 Han er en viktigper, men en følsom sjel... 35 00:01:39,936 --> 00:01:41,021 Følsom sjel. 36 00:01:41,021 --> 00:01:42,439 ...som må bli voksen. 37 00:01:42,439 --> 00:01:44,733 Han spilte dårlig og reagerte negativt 38 00:01:44,733 --> 00:01:46,777 på tilsnakk. 39 00:01:46,777 --> 00:01:48,445 Det er ikke mer enn det. 40 00:01:48,445 --> 00:01:49,946 Er det grunnen til møtet? 41 00:01:49,946 --> 00:01:51,615 At du skal gi ham en smekk? 42 00:01:52,449 --> 00:01:53,658 - Møte? - Ja, møtet. 43 00:01:53,658 --> 00:01:54,868 Selvfølgelig. 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,078 Hvilket møte? 45 00:01:56,078 --> 00:01:58,330 Med Buss. Han har varslet det. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,207 - Er du ikke invitert? - Møte med Buss? 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 Klart jeg er. 48 00:02:02,084 --> 00:02:03,210 Når vi lander. 49 00:02:05,128 --> 00:02:07,214 - Presset ut? Neppe... - Unnskyld oss. 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,007 Vi har ikke tid. 51 00:02:09,007 --> 00:02:10,634 - La oss gjøre det. - Paul! 52 00:02:10,842 --> 00:02:12,094 Paul, vent litt. 53 00:02:12,636 --> 00:02:13,470 Paul! 54 00:02:16,515 --> 00:02:17,891 Du lovet meg intervju. 55 00:02:19,184 --> 00:02:20,102 Takk, kaptein. 56 00:02:20,936 --> 00:02:22,020 Setter pris på deg. 57 00:02:23,146 --> 00:02:24,022 Ikke sant? 58 00:02:24,022 --> 00:02:25,232 Jo! 59 00:02:25,857 --> 00:02:27,150 Vent litt. 60 00:02:27,150 --> 00:02:29,444 Hvordan går det? Er dere enige? 61 00:02:29,444 --> 00:02:30,362 Var det alt? 62 00:02:51,883 --> 00:02:54,803 Trodde dere at jeg ga meg? Jeg mente det jeg sa. 63 00:04:14,091 --> 00:04:15,884 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JEFF PEARLMAN 64 00:04:28,522 --> 00:04:31,066 Jeg gir den gutten mer penger enn Gud, 65 00:04:31,066 --> 00:04:33,193 og han stikker meg i ryggen. 66 00:04:33,193 --> 00:04:35,278 Tja, det er ikke bare ham. 67 00:04:35,278 --> 00:04:36,780 Det er Shakespeare også. 68 00:04:36,780 --> 00:04:38,865 - Jeg har prøvd å si det. - Jerry. 69 00:04:38,865 --> 00:04:41,159 Hva? Kom igjen. Alle vet det, Bill. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,869 Hva er det med meg og trenere? 71 00:04:42,869 --> 00:04:46,832 Tja. Vi sier ikke at Johnson har rett, ok? 72 00:04:46,832 --> 00:04:48,375 Men han tar ikke feil. 73 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Westhead var aldri den rette. 74 00:04:50,377 --> 00:04:51,711 Han kjørte en annens vogn. 75 00:04:51,711 --> 00:04:54,214 Nå er den vognen i ferd med å spore av. 76 00:04:54,214 --> 00:04:56,591 - Vi sparker ikke Paul. - Selge Magic? 77 00:04:56,591 --> 00:04:58,510 - Aldri. - Og treskallen? 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,929 Vi sparker ikke nok en jævla trener! 79 00:05:00,929 --> 00:05:03,849 Jeg forstår. Du har satset stort på begge. 80 00:05:03,849 --> 00:05:06,309 Det blir ubehagelig uansett. 81 00:05:06,309 --> 00:05:08,645 - Mener Magic det... - Jeg snakker med ham. 82 00:05:09,354 --> 00:05:10,397 Han hisset seg opp. 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,858 Mistet besinnelsen, men han roer seg. 84 00:05:12,858 --> 00:05:14,776 - Om han ikke kan? - Eller vil? 85 00:05:15,193 --> 00:05:18,155 Jeg vil ha ham på kontoret så snart flyet lander. 86 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 Hør! Hvilket lys er det som skinner der? 87 00:05:31,209 --> 00:05:34,212 - Pappa? - Paul? Hva gjør du her? 88 00:05:34,212 --> 00:05:36,006 - Hei. - Kom fra flyplassen. 89 00:05:36,840 --> 00:05:38,759 Ikke ofte datteren vår vil bli sett 90 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 offentlig med sin far. 91 00:05:40,886 --> 00:05:41,887 - Hei. - Hei. 92 00:05:41,887 --> 00:05:44,556 Så alt er i orden? Med Magic? 93 00:05:45,807 --> 00:05:48,101 - Alt er bra. - Har du snakket med ham? 94 00:05:48,977 --> 00:05:49,811 Ikke ennå. 95 00:05:51,688 --> 00:05:54,107 Hei, i jobben min skjer slikt. 96 00:05:54,107 --> 00:05:56,610 Hele tiden. Dere vet det bare ikke. 97 00:05:56,610 --> 00:05:58,904 Dette kom i avisene. 98 00:06:00,572 --> 00:06:02,032 Kyllingstekt biff? 99 00:06:02,032 --> 00:06:04,868 - Pappa, du må gå. - La faren din spise. 100 00:06:04,868 --> 00:06:07,537 Nei. Han må ordne opp i dette. 101 00:06:07,537 --> 00:06:11,041 Mamma, Magic er mer berømt enn Rick Springfield. 102 00:06:11,041 --> 00:06:12,918 - Ok... - Det er på nyhetene. 103 00:06:13,585 --> 00:06:16,338 To måneder på college. Hun vet visst alt allerede. 104 00:06:16,338 --> 00:06:19,132 Greit. Hvis jeg må redegjøre for alt jeg gjør, 105 00:06:19,132 --> 00:06:20,759 ringte jeg fra flyplassen. 106 00:06:20,759 --> 00:06:23,470 - Avtalen ble utsatt. - Med Buss? 107 00:06:23,470 --> 00:06:24,679 Ja. Med Buss. 108 00:06:25,639 --> 00:06:26,515 Garçon! 109 00:06:27,432 --> 00:06:29,059 Vennen, se på meg. 110 00:06:29,059 --> 00:06:32,395 De betaler meg ikke så mye bare for å sparke meg ut. 111 00:06:32,395 --> 00:06:34,397 Dette vil ordne seg. 112 00:06:36,650 --> 00:06:38,026 - Pappa. - Ja? 113 00:06:38,026 --> 00:06:39,528 Du får sparken. 114 00:06:43,907 --> 00:06:44,908 Velkommen til Hamlet. 115 00:06:46,243 --> 00:06:47,661 Han vil ha kyllingen. 116 00:06:59,464 --> 00:07:01,174 Dr. Buss er i et møte. 117 00:07:03,718 --> 00:07:04,845 Med hvem? 118 00:07:04,845 --> 00:07:06,596 Det kan jeg ikke si. 119 00:07:07,139 --> 00:07:08,640 Kan du si at jeg er her? 120 00:07:09,224 --> 00:07:10,684 Han sa ingen forstyrrelser. 121 00:07:17,190 --> 00:07:18,275 Jeg er på kontoret. 122 00:07:22,112 --> 00:07:24,781 Jeg vedder 10-1 at han ikke holder en dag. 123 00:07:24,781 --> 00:07:26,158 Hei, Paul. 124 00:07:27,242 --> 00:07:31,538 - Paul, du er tidlig ute. - Er jeg det? 125 00:07:38,170 --> 00:07:41,965 Ja, jeg tenkte jeg skulle komme så vi alle kunne slå av en prat. 126 00:07:41,965 --> 00:07:43,425 Ja. 127 00:07:43,425 --> 00:07:45,677 Om det som plager Magic. 128 00:07:45,677 --> 00:07:48,764 Sørge for at vi alle synger samme melodi. 129 00:07:48,764 --> 00:07:51,057 Sjefen synger solo her. 130 00:07:51,516 --> 00:07:53,727 Han møter Earvin hvert øyeblikk nå. 131 00:07:54,644 --> 00:07:55,562 Klart han gjør. 132 00:07:56,980 --> 00:07:58,774 Noen anelse om hva han vil si? 133 00:07:58,774 --> 00:08:00,442 Jeg vet like mye som deg. 134 00:08:01,860 --> 00:08:03,987 Vi snakker med deg om et par timer. 135 00:08:17,167 --> 00:08:18,085 Ja. 136 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 - Hei. - Vi kom bakveien. 137 00:08:24,132 --> 00:08:25,550 - Bra. - Ingen så oss. 138 00:08:29,387 --> 00:08:31,014 - Stikk, Lon. - Ja. 139 00:08:36,228 --> 00:08:37,145 Earvin. 140 00:08:40,482 --> 00:08:41,733 Du skulle kommet til meg. 141 00:08:43,026 --> 00:08:45,404 Jeg gjorde det. Du snakket meg rundt. 142 00:08:46,071 --> 00:08:47,906 Vi skulle fortsette å snakke. 143 00:08:48,865 --> 00:08:49,825 Du sa det. 144 00:08:50,450 --> 00:08:52,661 Du skal være partneren min, Earvin. 145 00:08:53,203 --> 00:08:54,704 Ja. Din tause partner. 146 00:08:55,330 --> 00:08:57,916 Bare adlyde. Holde kjeft og spille. 147 00:08:58,583 --> 00:08:59,960 Paul er partneren. 148 00:09:00,710 --> 00:09:04,047 Han får viljen sin, men han ga oss ikke en tittel. 149 00:09:04,047 --> 00:09:05,382 Jeg skal snakke med ham. 150 00:09:06,341 --> 00:09:07,175 Greit? 151 00:09:08,051 --> 00:09:09,761 Vi skal ordne opp i dette. 152 00:09:09,761 --> 00:09:12,347 Først skal du komme med en uttalelse. 153 00:09:13,557 --> 00:09:15,684 "Ting ble sagt i konkurransens hete. 154 00:09:16,309 --> 00:09:19,229 "Jeg angrer. Jeg vil fortsette i Lakers." 155 00:09:19,229 --> 00:09:20,897 Jeg skal stå ved siden av deg 156 00:09:20,897 --> 00:09:23,942 og si: Jeg tilgir deg og elsker deg som en sønn. 157 00:09:27,237 --> 00:09:28,572 Da hører du meg ikke. 158 00:09:30,615 --> 00:09:32,993 Jeg vil ikke spille for den jævelen. 159 00:09:34,119 --> 00:09:35,579 Resten er som det er. 160 00:09:37,456 --> 00:09:38,623 Så hva vil du? 161 00:09:38,623 --> 00:09:42,419 At du skal innløse den jævla store sjekken din og være grei. 162 00:09:42,419 --> 00:09:45,589 Tror du faren din ville surmult slik? 163 00:09:45,589 --> 00:09:49,009 Som jobbet hele livet for en brøkdel av det jeg gir deg? 164 00:09:49,009 --> 00:09:51,261 Hvorfor i helvete snakker du om faren min? 165 00:09:51,261 --> 00:09:53,263 Din egen familie er ødelagt 166 00:09:53,263 --> 00:09:55,932 fordi du stikker pikken i alt som rører seg. 167 00:09:55,932 --> 00:09:56,975 Snakker om en sønn. 168 00:09:56,975 --> 00:09:59,519 Jeg har gjort deg til mangemillionær. 169 00:09:59,519 --> 00:10:01,980 - Vis litt respekt. - Jeg fortjente det! 170 00:10:01,980 --> 00:10:04,024 Ikke fordi du elsker meg... 171 00:10:04,733 --> 00:10:05,942 ...som en far! 172 00:10:05,942 --> 00:10:08,945 Jeg er den beste spilleren på dette jævla laget. 173 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 Derfor står vi her og snakker akkurat nå. 174 00:10:12,991 --> 00:10:14,076 Så la oss snakke. 175 00:10:14,993 --> 00:10:18,163 Westhead får oss til å spille på barneskolenivå. 176 00:10:18,747 --> 00:10:21,333 Vi slår knapt lag som vi kunne dominert. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,294 Du sa at pengene innebar å være leder. 178 00:10:24,795 --> 00:10:25,629 Ikke sant? 179 00:10:26,171 --> 00:10:29,174 Hvorfor gjorde du ikke noe da jeg kom til deg? 180 00:10:32,677 --> 00:10:34,262 Tipper du hører meg nå! 181 00:10:55,700 --> 00:10:56,618 Earvin. 182 00:11:06,044 --> 00:11:09,005 Det er øyeblikk i livet når man lærer. 183 00:11:11,133 --> 00:11:12,217 Du skal vite... 184 00:11:15,720 --> 00:11:16,930 Jeg tror på deg. 185 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Du sier ikke det. 186 00:11:33,822 --> 00:11:35,198 Dr. Buss er klar nå. 187 00:11:46,168 --> 00:11:48,295 Travel morgen, tipper jeg. 188 00:12:00,724 --> 00:12:02,267 Hvis du lurer, syns jeg 189 00:12:04,019 --> 00:12:05,479 at vi gir det et par dager. 190 00:12:06,563 --> 00:12:07,647 Lar ting roe seg. 191 00:12:08,231 --> 00:12:10,734 - Så vi tenker klart. - Vi lar deg gå, Paul. 192 00:12:11,818 --> 00:12:12,903 Ingen god idé. 193 00:12:15,363 --> 00:12:16,823 Du sa det var mitt lag. 194 00:12:18,617 --> 00:12:20,660 Jeg gjør det du ga meg fullmakt til. 195 00:12:21,119 --> 00:12:24,372 Og vi fant en måte å vinne på. Jeg fant den. 196 00:12:26,208 --> 00:12:28,543 Jeg forstår at du liker Magic. 197 00:12:29,336 --> 00:12:30,754 Men det trengs et lag. 198 00:12:31,421 --> 00:12:33,215 Et lag du ikke lenger er en del av. 199 00:12:33,215 --> 00:12:35,133 Du gjør en stor tabbe. 200 00:12:37,260 --> 00:12:39,638 Du har rett til å sparke meg. 201 00:12:39,638 --> 00:12:42,432 Det skjønner jeg, fordi du er sjefen. 202 00:12:42,432 --> 00:12:43,725 Men han kan ikke! 203 00:12:44,351 --> 00:12:45,227 Han er en spiller. 204 00:12:46,603 --> 00:12:47,896 Det du gjør nå, 205 00:12:47,896 --> 00:12:49,773 er å gi ham makt over helheten. 206 00:12:50,398 --> 00:12:52,776 Dette er han. Han tvinger deg. 207 00:12:52,776 --> 00:12:53,693 Meg. 208 00:12:54,444 --> 00:12:55,779 Dette er meg, Paul. 209 00:12:58,281 --> 00:13:00,117 Dette er mitt lag. 210 00:13:02,035 --> 00:13:02,869 Du mislyktes. 211 00:13:02,869 --> 00:13:03,787 Mislyktes jeg? 212 00:13:03,787 --> 00:13:06,164 Du tapte i første runde. 213 00:13:06,164 --> 00:13:07,749 Jeg vant et jævla mesterskap. 214 00:13:09,418 --> 00:13:11,211 Takk for bidraget. 215 00:13:15,090 --> 00:13:15,966 Faen! 216 00:13:18,218 --> 00:13:20,011 Takk skal du ha. Tusen takk. 217 00:13:29,813 --> 00:13:31,106 Jeg har ett spørsmål. 218 00:13:35,360 --> 00:13:36,319 Hvem blir det? 219 00:13:38,739 --> 00:13:39,948 Meg? 220 00:13:39,948 --> 00:13:44,077 Nei. Faen, nei. Nei! Det er et stort jævla nei! Absolutt ikke. 221 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - Jerry. - Ikke snakk om. 222 00:13:46,121 --> 00:13:48,749 Jeg har en hel jævla brigade med menn! 223 00:13:48,749 --> 00:13:50,876 Kvalifiserte, som ønsker jobben. 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,087 Jerry, vi har prøvd det før. Jeg har prøvd alt. 225 00:13:54,087 --> 00:13:57,382 Greit? De blir skutt, faller av de jævla syklene sine, 226 00:13:57,382 --> 00:14:00,135 mislykkes i første runde, og alle peker på deg. 227 00:14:00,135 --> 00:14:03,638 Jeg er ikke religiøs, men jeg tror Gud prøver å si deg noe. 228 00:14:03,638 --> 00:14:06,475 Gud er ikke min jævla venn, ok? Nei. 229 00:14:07,893 --> 00:14:09,853 - Tenk på laget. - Kan ikke høre deg. 230 00:14:09,853 --> 00:14:12,272 Vi trenger kontinuitet. 231 00:14:12,272 --> 00:14:16,818 Jerry, hva vil du føle når du ser Celtics stjele enda et trofé? 232 00:14:16,818 --> 00:14:18,111 Du er en slem jævel. 233 00:14:18,111 --> 00:14:19,946 - Usselt. - Vi er på vei dit. 234 00:14:20,989 --> 00:14:22,115 Og du vet det. 235 00:14:23,366 --> 00:14:25,577 Vi kan ordne opp i dette 236 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 en gang for alle. 237 00:14:28,371 --> 00:14:29,456 Laget trenger deg! 238 00:14:32,292 --> 00:14:34,252 - Nei, ikke gjør det. - Jeg trenger deg. 239 00:14:36,171 --> 00:14:38,256 Jerry, jeg ber deg. 240 00:14:39,841 --> 00:14:43,261 Ikke for alltid, forresten, men vi har en kamp i morgen. 241 00:14:44,387 --> 00:14:47,557 Og Los Angeles Lakers trenger en jævla trener. 242 00:14:59,236 --> 00:15:02,739 Hei, det er en stor dag. 243 00:15:04,825 --> 00:15:06,618 Sjefene er i byen. 244 00:15:07,327 --> 00:15:09,830 Stort lag, trenger ny manager. 245 00:15:10,747 --> 00:15:11,706 Og faren din... 246 00:15:12,958 --> 00:15:14,459 ...skal tilbake. 247 00:15:20,006 --> 00:15:20,882 Faen. 248 00:15:22,509 --> 00:15:23,593 Hei, Pat. 249 00:15:25,220 --> 00:15:26,304 Jeg... 250 00:15:28,348 --> 00:15:30,767 Jeg tenkte på dagen far fikk sparken. 251 00:15:37,607 --> 00:15:39,484 Jobbet hele livet for det. 252 00:15:42,154 --> 00:15:44,239 Helvetes bra trener også. 253 00:15:50,912 --> 00:15:52,289 Se hvor det førte ham. 254 00:15:58,837 --> 00:15:59,921 Faen. 255 00:16:01,339 --> 00:16:02,549 Sparket de deg også? 256 00:16:04,551 --> 00:16:05,510 Ja. Bill ringte. 257 00:16:09,431 --> 00:16:10,640 Ønsket et møte. 258 00:16:13,727 --> 00:16:15,228 Litt av en reise. 259 00:16:16,396 --> 00:16:18,190 Ja. Bedre enn de fleste. 260 00:16:21,026 --> 00:16:22,986 Du så dette komme, ikke sant? 261 00:16:25,822 --> 00:16:27,407 Hvorfor stoppet du meg ikke? 262 00:16:35,082 --> 00:16:35,916 Pat. 263 00:16:38,585 --> 00:16:41,046 Beklager at jeg ødela sjansen din. 264 00:16:41,922 --> 00:16:42,964 Ikke din feil. 265 00:16:45,967 --> 00:16:47,677 Greit. Det er det. 266 00:16:49,721 --> 00:16:54,518 Men... Det var også du som ga meg den. 267 00:16:54,518 --> 00:16:57,646 Så takk, Paul. 268 00:17:03,485 --> 00:17:05,737 Ja. 269 00:17:31,179 --> 00:17:32,389 Vi har alternativer. 270 00:17:32,931 --> 00:17:36,351 Det er mye som skjer. Må finne en positiv løsning. 271 00:17:36,351 --> 00:17:37,811 Der er han. Kom igjen. 272 00:17:37,811 --> 00:17:39,104 - Greit. - Der er du! 273 00:17:39,104 --> 00:17:41,731 Kom igjen. Denne veien. 274 00:17:46,820 --> 00:17:49,448 - Skulle vi ikke møte Buss? - Jo. 275 00:17:54,953 --> 00:17:55,787 Hva er dette? 276 00:17:56,246 --> 00:17:57,748 En henrettelse? Hvor skal vi? 277 00:17:57,748 --> 00:17:59,583 Buss vil gjøre det i presserommet. 278 00:17:59,583 --> 00:18:00,876 Nei. Tuller dere? 279 00:18:00,876 --> 00:18:03,587 Skal han sparke meg foran alle? 280 00:18:03,587 --> 00:18:05,338 - Du blir. - Gjør jeg? 281 00:18:05,338 --> 00:18:06,256 Ja. 282 00:18:06,965 --> 00:18:08,675 - I hvilken stilling? - Trener. 283 00:18:08,675 --> 00:18:10,469 Ja, vi jobber med detaljene. 284 00:18:11,011 --> 00:18:12,888 - Meg? - Han er veldig oppspilt. 285 00:18:12,888 --> 00:18:15,432 - Ham? - Faen. Herregud, Jerry. 286 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 - Jerry, herregud! - Pat, ikke runk meg ennå. 287 00:18:18,351 --> 00:18:20,228 Det er bare midlertidig. 288 00:18:20,228 --> 00:18:22,230 Vi prøver å finne en fast en. 289 00:18:22,230 --> 00:18:24,107 Du må vise hva du kan. 290 00:18:24,107 --> 00:18:26,151 - Skjønner. Hei. - Se hva du kan gjøre. 291 00:18:26,151 --> 00:18:27,402 Har du fyren din? 292 00:18:27,402 --> 00:18:29,196 Fyren vår? Jeg er bare den andre. 293 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Du er ansvarlig. 294 00:18:31,573 --> 00:18:32,407 - Hvem er... - Du. 295 00:18:32,407 --> 00:18:33,658 - Han. - ...fyren? 296 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Folkens. Pressen er litt rastløs. 297 00:18:36,328 --> 00:18:38,080 Ok, vi setter i gang. 298 00:18:38,080 --> 00:18:40,082 Alle er visst den jævla fyren. 299 00:18:40,082 --> 00:18:42,793 - Faen ta det. - Bill. Hei. 300 00:18:42,793 --> 00:18:44,920 Jeg er forvirret. Er jeg treneren? 301 00:18:45,504 --> 00:18:47,130 Vi får vel vite det nå. 302 00:18:51,802 --> 00:18:53,595 JA, DETTE SKJEDDE FAKTISK 303 00:18:53,595 --> 00:18:56,515 Jeg trenger deres oppmerksomhet. 304 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 Så... 305 00:18:59,768 --> 00:19:01,853 ...som noen kanskje har hørt, 306 00:19:03,313 --> 00:19:06,650 er ikke Paul Westhead lenger hovedtrener for Lakers. 307 00:19:08,402 --> 00:19:12,114 Jeg... Jeg har utnevnt Jerry West 308 00:19:12,114 --> 00:19:14,533 som angrepskaptein for laget. 309 00:19:14,533 --> 00:19:17,202 Og hans plikter vil begynne umiddelbart. 310 00:19:17,202 --> 00:19:19,371 Doktor, hva er en angrepskaptein? 311 00:19:21,081 --> 00:19:21,915 Hva betyr det? 312 00:19:21,915 --> 00:19:25,001 Han vil først og fremst trene på angrep. 313 00:19:25,001 --> 00:19:27,129 - Hvem er forsvaret? - Er dette fotball? 314 00:19:27,129 --> 00:19:29,548 - Ja. - Er det en spesiell lagtrener? 315 00:19:30,674 --> 00:19:31,591 Faen ta deg, Fred. 316 00:19:32,300 --> 00:19:33,927 Hva med Pat Riley? 317 00:19:34,302 --> 00:19:36,930 - Pat Riley er trener. - Betyr det hovedtrener? 318 00:19:37,431 --> 00:19:39,224 - Nei. - Hva er det da? 319 00:19:44,479 --> 00:19:48,316 Jeg har ikke spesifikt 320 00:19:48,316 --> 00:19:53,363 utnevnt noen til hovedtrener 321 00:19:53,363 --> 00:19:55,657 og en annen til assistenttrener. 322 00:19:55,657 --> 00:19:58,034 - Hvorfor? - Jeg gjorde det slik jeg... 323 00:19:59,786 --> 00:20:01,580 ...slik jeg kunngjorde 324 00:20:01,580 --> 00:20:04,082 - med hensikt... - Så de er likeverdige? 325 00:20:08,503 --> 00:20:11,465 Jeg tror Pat er i stand til å lede laget. 326 00:20:11,465 --> 00:20:12,674 Jeg vil si det. 327 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 Jeg syntes imidlertid bare at vi trengte en ny angrepstrener. 328 00:20:19,389 --> 00:20:22,893 Jeg ba Jerry om å ta på seg den rollen. 329 00:20:23,685 --> 00:20:24,519 Og... 330 00:20:27,981 --> 00:20:29,107 ...heldigvis 331 00:20:31,276 --> 00:20:33,737 sa Jerry ja. Han var enig. Så... 332 00:20:33,737 --> 00:20:35,822 - Dr. Buss... - Takk. 333 00:20:35,822 --> 00:20:38,200 - Jeff? - Det er kamp i morgen kveld. 334 00:20:38,700 --> 00:20:39,659 Etter kampen, 335 00:20:39,659 --> 00:20:41,828 vil begge trenerne snakke med oss? 336 00:20:42,579 --> 00:20:44,956 Tja, det er noe vi har diskutert. 337 00:20:46,792 --> 00:20:48,460 Hvem velger startfemmeren? 338 00:20:49,544 --> 00:20:51,630 I basketball er det treneren. 339 00:20:51,630 --> 00:20:53,173 Ja, hvilken av disse to? 340 00:20:53,173 --> 00:20:54,674 Det er et av spørsmålene 341 00:20:54,674 --> 00:20:57,552 vi vil finne ut av etter hvert. 342 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 Den enkeltes spesifikke oppgaver 343 00:21:00,680 --> 00:21:03,558 vil være noe som kommer til å kreve litt 344 00:21:04,059 --> 00:21:08,522 prøving og feiling og så videre. 345 00:21:08,522 --> 00:21:11,024 For øyeblikket er det nok best 346 00:21:11,024 --> 00:21:12,692 at Jerry sier noen ord. 347 00:21:12,692 --> 00:21:14,319 Så, Jerry West, 348 00:21:14,319 --> 00:21:17,197 kan ikke du gi oss litt mer innsikt i dette? 349 00:21:17,197 --> 00:21:18,281 Jerry West. 350 00:21:20,200 --> 00:21:21,868 Få orden på dette. 351 00:21:22,494 --> 00:21:23,328 Kom igjen. 352 00:21:33,588 --> 00:21:35,382 Ser du frem til å trene igjen? 353 00:21:35,382 --> 00:21:37,551 - Kom igjen! - Savner du det? 354 00:21:37,551 --> 00:21:39,052 Herregud! 355 00:21:39,052 --> 00:21:42,639 Jerry, har du tenkt på at Celtics er regjerende mestere? 356 00:21:42,639 --> 00:21:45,642 Og gleder du deg til en ny finale? 357 00:21:51,690 --> 00:21:53,316 Jeg vil... 358 00:21:53,316 --> 00:21:56,445 Jeg vil gjerne oppklare en liten ting først. 359 00:21:57,446 --> 00:22:00,449 Jeg skal jobbe for Pat Riley. 360 00:22:01,158 --> 00:22:02,784 Sammen med eller for? 361 00:22:02,784 --> 00:22:05,078 Det er sammen med og for. 362 00:22:07,539 --> 00:22:10,584 Forhåpentligvis blir det ikke så lenge. 363 00:22:12,586 --> 00:22:14,629 Pat. 364 00:22:14,629 --> 00:22:15,797 Pat, her. 365 00:22:22,679 --> 00:22:26,349 - Her. Her. - Greit, rolig. 366 00:22:26,349 --> 00:22:28,268 Pat, vil du ta spørsmål? 367 00:22:30,353 --> 00:22:32,564 Ja, jeg har noen selv, men ja visst. 368 00:22:33,273 --> 00:22:34,858 Har du tenkt på en assistent? 369 00:22:35,776 --> 00:22:39,029 Assistent? Jeg tenker bare på lunsj. 370 00:22:40,906 --> 00:22:42,157 Hør her... 371 00:22:43,992 --> 00:22:46,119 Det har ikke vært en god for meg. 372 00:22:49,081 --> 00:22:50,207 Paul er en venn. 373 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 Og... 374 00:22:57,714 --> 00:23:00,133 Iblant trenger du en liten vekker. 375 00:23:02,052 --> 00:23:06,056 Og jeg tror vi alle har opplevd å få sånne vekkere. 376 00:23:07,015 --> 00:23:09,101 Så er det du som tar avgjørelsene? 377 00:23:09,101 --> 00:23:11,478 Er du hovedtrener eller hva? 378 00:23:12,354 --> 00:23:14,481 Du er treneren, den eneste jævla treneren. 379 00:23:15,232 --> 00:23:18,068 Pat. Vil du fortsette å gre håret rart? 380 00:23:18,610 --> 00:23:19,653 Liker du det? 381 00:23:22,406 --> 00:23:25,826 Det var bra. Takk folkens. Vi snakkes litt mer. 382 00:23:28,078 --> 00:23:30,747 DAGEN ETTER 383 00:23:44,219 --> 00:23:45,220 Riles. 384 00:23:46,638 --> 00:23:48,223 Fy faen! Se på deg. 385 00:23:49,724 --> 00:23:51,643 Den perfekte hovedtrener. 386 00:23:52,602 --> 00:23:55,522 Ok, husker du hva jeg sa? 387 00:23:55,522 --> 00:23:56,440 Hva da? 388 00:23:57,441 --> 00:23:59,234 Jeg vil være der på benken 389 00:23:59,234 --> 00:24:01,236 og samarbeide om du ønsker råd. 390 00:24:01,236 --> 00:24:02,779 Men det er alt. 391 00:24:02,779 --> 00:24:03,989 - Greit? - Takk. 392 00:24:03,989 --> 00:24:05,741 Jeg er Tonto, du er Ranger. 393 00:24:05,741 --> 00:24:07,868 Så ikke bli kastet ut fra kamper. 394 00:24:07,868 --> 00:24:09,286 For hvem vil ikke være der? 395 00:24:10,203 --> 00:24:11,663 Gamle West, nemlig. 396 00:24:11,663 --> 00:24:14,291 Gi dem inn. Vi er på Forum! Vi er hjemme! 397 00:24:14,291 --> 00:24:17,335 Coop. Sperrer. Jeg vil at du skal fokusere på dem. 398 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 Slåss gjennom dem. 399 00:24:18,503 --> 00:24:20,088 Finn mannen din! 400 00:24:20,088 --> 00:24:22,382 Wilkes, ikke det tullet fra forrige uke. 401 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 - Vær på tå hev. - Ja. 402 00:24:23,592 --> 00:24:26,762 Eller så blir du på benken med meg. Forstått? Kaptein! 403 00:24:29,014 --> 00:24:30,390 Lykke til, ok? 404 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Hvorfor er du så puslete, Riles? 405 00:24:33,602 --> 00:24:35,937 Ikke vær redd for å ta disse jævlene. 406 00:24:35,937 --> 00:24:38,356 Vis hvem som er sjefen! Særlig Johnson. 407 00:24:38,356 --> 00:24:41,068 I det rette øyeblikket sier du fra 408 00:24:41,068 --> 00:24:44,029 at du ikke lar deg diktere. Som du vet hvem. 409 00:24:44,029 --> 00:24:45,447 Er du sikker på det? 410 00:24:45,447 --> 00:24:47,074 - Hva? - Jeg tuller. 411 00:24:47,741 --> 00:24:50,786 Jeg er bare din. Kom igjen. Hei, folkens, kom hit. 412 00:24:51,453 --> 00:24:54,456 Kom igjen. Dette er et spesielt øyeblikk, ikke sant? 413 00:24:54,456 --> 00:24:57,000 Dere kjenner meg, jeg kjenner dere. 414 00:24:57,000 --> 00:24:59,211 Vi vet hvordan laget spiller best. 415 00:24:59,586 --> 00:25:01,088 Fritt, avslappet og morsomt. 416 00:25:01,838 --> 00:25:03,340 Bare gå ut dit... 417 00:25:04,758 --> 00:25:07,219 ...og improviser, slik jeg gjør, ok? 418 00:25:07,594 --> 00:25:09,554 La oss bare ha det gøy, ok? 419 00:25:09,971 --> 00:25:11,098 Improviser på tre. 420 00:25:11,098 --> 00:25:12,599 - En, to, tre... - Improviser! 421 00:25:12,599 --> 00:25:13,600 Ja! 422 00:25:16,812 --> 00:25:18,772 Showtime. Kom igjen. 423 00:25:20,232 --> 00:25:22,567 Kom igjen! Dominer dem så det svir! 424 00:25:22,567 --> 00:25:24,111 Kom igjen! 425 00:25:24,111 --> 00:25:30,283 {\an8}Mine damer og herrer, Los Angeles Lakers! 426 00:25:31,743 --> 00:25:33,245 Du suger, Magic! 427 00:25:35,747 --> 00:25:37,707 Tjuefem millioner dollars sutrepave! 428 00:25:37,707 --> 00:25:39,918 Magic suger! 429 00:25:39,918 --> 00:25:42,796 Bu til 32! Bu! 430 00:25:42,796 --> 00:25:46,258 Blås i dem. Kom igjen. La oss vise dem hva vi kan. 431 00:25:53,807 --> 00:25:55,267 Stor seier for Lakers i kveld. 432 00:25:55,267 --> 00:25:58,228 {\an8}Magic Johnson var strålende, men det vistes ikke 433 00:25:58,228 --> 00:25:59,479 {\an8}i publikums respons. 434 00:26:00,730 --> 00:26:02,149 Ikke til å tro. 435 00:26:02,149 --> 00:26:03,650 En god trener får sparken 436 00:26:03,650 --> 00:26:06,653 fordi en overbetalt, bortskjemt superstjerne 437 00:26:06,653 --> 00:26:07,904 får et raserianfall? 438 00:26:07,904 --> 00:26:10,365 Magic Johnson kan trylle. 439 00:26:10,615 --> 00:26:12,242 Han får trenere til å forsvinne. 440 00:26:12,242 --> 00:26:15,495 Hvem skal holde styr på denne gutten nå? Pat Riley? 441 00:26:16,037 --> 00:26:18,498 - Du kan det, Riles. - Folkens. Faen. 442 00:26:18,498 --> 00:26:21,334 Så dere Kareem der ute i går kveld? Sjekket ut. 443 00:26:21,334 --> 00:26:23,420 Magic, Magic, Magic. 444 00:26:23,420 --> 00:26:24,755 {\an8}BUSS: "DRIV ASYLET MITT" 445 00:26:24,755 --> 00:26:28,049 {\an8}Uamerikansk. Bolsjevikisk. 446 00:26:28,633 --> 00:26:30,510 En skam for idretten, 447 00:26:30,510 --> 00:26:33,555 og du fortjener alt du får. 448 00:26:38,393 --> 00:26:39,478 Faen! 449 00:26:40,645 --> 00:26:42,939 Hvorfor leser du fortsatt den dritten? 450 00:26:43,523 --> 00:26:45,233 Ikke dritt. Det er Jim Murray. 451 00:26:45,859 --> 00:26:46,943 Høres ut som en dritt. 452 00:26:47,402 --> 00:26:49,446 En av landets mest respekterte. 453 00:26:49,446 --> 00:26:50,614 Alle leser ham. 454 00:26:50,614 --> 00:26:51,865 Tror du han har rett? 455 00:26:52,824 --> 00:26:54,326 Nei. Jeg gjorde det jeg måtte. 456 00:26:54,326 --> 00:26:55,827 BUSS SPARKER TRENER 457 00:26:55,827 --> 00:26:57,621 Men han kaller meg en klovn. 458 00:26:57,621 --> 00:27:00,290 Hva kalte han deg i fjor, Buss, et geni? 459 00:27:00,290 --> 00:27:02,084 - Det bare... - Det er mitt rykte! 460 00:27:02,084 --> 00:27:03,210 Greit? 461 00:27:05,504 --> 00:27:06,421 Faen. 462 00:27:08,090 --> 00:27:09,257 Herregud. 463 00:27:17,474 --> 00:27:18,475 Ikke vær sint. 464 00:27:26,233 --> 00:27:28,026 Jeg ba ikke om denne ringen. 465 00:27:28,026 --> 00:27:29,027 Unnskyld. 466 00:27:29,653 --> 00:27:32,280 - Unnskyld. - Hvis du vil at jeg skal bruke den... 467 00:27:33,865 --> 00:27:40,414 ...må du huske at all denne dritten 468 00:27:41,957 --> 00:27:42,958 ikke er ekte. 469 00:27:43,583 --> 00:27:46,211 Og det spiller ingen rolle. 470 00:27:48,755 --> 00:27:49,840 Jeg elsker deg. 471 00:27:53,593 --> 00:27:55,220 - Unnskyld. - Det er greit. 472 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Helvete. 473 00:28:11,862 --> 00:28:14,322 Alle på med skøytene, og kom dere ut 474 00:28:15,449 --> 00:28:16,408 og skøyt i vei! 475 00:28:18,869 --> 00:28:20,912 Å, kaptein, min kaptein! 476 00:28:20,912 --> 00:28:22,998 - Hei, doktor. - Hei. 477 00:28:22,998 --> 00:28:25,333 Herregud, for en stein! 478 00:28:26,084 --> 00:28:28,920 Han lover at jeg kan selge den etter bryllupet 479 00:28:28,920 --> 00:28:30,881 og gi pengene til ANC. 480 00:28:30,881 --> 00:28:33,049 Greit, revolusjonære, promener. 481 00:28:33,049 --> 00:28:34,593 Kapteinen er her. 482 00:28:34,593 --> 00:28:35,969 Jeg elsker å komme hit. 483 00:28:38,096 --> 00:28:39,848 Ganske smidig på de greiene. 484 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 Ja, litt balanse, litt boogie. Har jeg rett? 485 00:28:48,190 --> 00:28:49,566 Jeg vil ikke la deg gå. 486 00:28:51,234 --> 00:28:52,235 Du sparket treneren. 487 00:28:53,653 --> 00:28:54,780 Min trener. 488 00:28:54,780 --> 00:28:58,283 Det var vanskelig, men alle rådgiverne var enstemmige. 489 00:28:58,283 --> 00:29:00,202 - Så... - Earvin også? 490 00:29:04,331 --> 00:29:05,207 Kareem, 491 00:29:06,333 --> 00:29:09,211 jeg vet jeg tråkket på noen tær med Earvins avtale, 492 00:29:09,920 --> 00:29:11,046 og jeg beklager det. 493 00:29:11,046 --> 00:29:13,507 Jeg kunne ha taklet det mye bedre. 494 00:29:14,174 --> 00:29:16,384 Gutten er som en sønn for meg. 495 00:29:16,384 --> 00:29:19,179 Kareem, du er faren til dette laget. 496 00:29:19,971 --> 00:29:22,432 Derfor vil jeg rulle deg ut herfra 497 00:29:22,432 --> 00:29:24,392 som sportens best betalte mann. 498 00:29:24,810 --> 00:29:27,562 To og en halv million og tilgang til Forum. 499 00:29:27,562 --> 00:29:30,107 Booke hvem du vil og beholde billettpengene. 500 00:29:30,816 --> 00:29:33,527 Det vil gi deg minst tre millioner til. 501 00:29:33,527 --> 00:29:36,029 Ingen har det. Ikke Earvin, ingen. 502 00:29:36,613 --> 00:29:40,117 Du misforsto meg. Tror du jeg misunner ham? 503 00:29:41,284 --> 00:29:42,285 Tvert imot. 504 00:29:43,537 --> 00:29:45,247 Du snakket nok med ham alene. 505 00:29:45,247 --> 00:29:48,166 Bare en ungdom mot en erfaren forretningsmann. 506 00:29:48,166 --> 00:29:49,626 Det er ikke rettferdig. 507 00:29:49,626 --> 00:29:51,670 - Han kom til meg. - Du utnyttet det. 508 00:29:52,295 --> 00:29:53,213 Han er naiv. 509 00:29:53,839 --> 00:29:55,590 Jeg gir ham 25 millioner dollar. 510 00:29:56,216 --> 00:29:59,302 Gir? Du gir ham en livstidsdom. 511 00:29:59,302 --> 00:30:02,431 Om fem år vet vi at det vil være en gjennomsnittslønn. 512 00:30:02,431 --> 00:30:04,224 Om ti år vil han føle seg dum. 513 00:30:04,224 --> 00:30:05,725 Det er deg jeg sliter med. 514 00:30:06,852 --> 00:30:08,937 Egoismen, overfladiskheten. 515 00:30:10,272 --> 00:30:13,400 Jeg lurte på hvorfor du ikke signerte forlengelsen. 516 00:30:13,400 --> 00:30:16,820 Så takk, for nå vet jeg det. Det er deg. 517 00:30:27,998 --> 00:30:29,791 Hei, du sperrer meg inne. 518 00:30:29,791 --> 00:30:32,794 Jeg vet det. Jeg ville snakke med deg. Kom hit. 519 00:30:34,129 --> 00:30:37,090 Kan du flytte bilen din? Jeg må på jobb. 520 00:30:40,635 --> 00:30:44,681 Jeg ville spørre deg om du vil være så snill 521 00:30:44,681 --> 00:30:46,975 å være litt grei med faren din. 522 00:30:46,975 --> 00:30:50,562 Han er under så mye press akkurat nå. 523 00:30:51,146 --> 00:30:53,523 Jeg tror det han trenger mest, 524 00:30:54,733 --> 00:30:58,320 er sine to favorittjenters kjærlighet og støtte. 525 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 - Ta litt. - Nei takk. 526 00:31:01,615 --> 00:31:04,284 Alt det som foregår med laget, 527 00:31:04,284 --> 00:31:08,080 alt oppstyret, den trenergreia... 528 00:31:09,414 --> 00:31:11,083 ...det tar virkelig på. 529 00:31:13,293 --> 00:31:16,254 Det føles nok som om jeg kom rekende på ei fjøl. 530 00:31:17,339 --> 00:31:21,551 Du kommer inn, hun spiller Monopol. 531 00:31:22,594 --> 00:31:23,428 Jeg forstår. 532 00:31:25,931 --> 00:31:28,767 Jeg forstår det virkelig, Jean Bean. 533 00:31:29,935 --> 00:31:32,145 Jeg vil at du skal føle at 534 00:31:33,355 --> 00:31:35,899 du kan komme til meg når du vil. 535 00:31:41,822 --> 00:31:43,115 Vi skal gifte oss. 536 00:31:45,200 --> 00:31:46,743 Ja, jeg valgte ringen. 537 00:31:49,037 --> 00:31:51,623 Kan du flytte bilen nå? Jeg må på jobb! 538 00:32:03,301 --> 00:32:04,803 Kan du be kjæresten din... 539 00:32:05,512 --> 00:32:06,680 Hei, hvor er far? 540 00:32:07,889 --> 00:32:11,518 {\an8}De sa at han ikke kom, så vi lånte bare kontoret hans. 541 00:32:12,227 --> 00:32:13,895 Er dette den nye kampanjen? 542 00:32:14,688 --> 00:32:17,107 Jeg føler meg allerede Seven Up. 543 00:32:19,067 --> 00:32:21,820 Det skulle bli det. Nå venter de og ser. 544 00:32:23,655 --> 00:32:25,574 Seven Up suger uansett. 545 00:32:27,743 --> 00:32:30,454 Det var min feil. Jeg burde ha latt det være. 546 00:32:31,246 --> 00:32:32,289 Vi vant. 547 00:32:33,165 --> 00:32:34,374 Trenger ikke være gøy. 548 00:32:35,041 --> 00:32:37,085 Han ga meg allverdens penger, 549 00:32:37,669 --> 00:32:39,838 og jeg slår ham i hodet med dem. 550 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Du er min helt. 551 00:32:45,135 --> 00:32:48,346 Jeg mener bare fordi du sto på kravene. 552 00:32:50,474 --> 00:32:54,102 Jeg er bare glad noen gjorde det for en gangs skyld. 553 00:32:56,146 --> 00:32:58,315 Og han kan ikke gjøre noe med det. 554 00:32:58,315 --> 00:33:00,484 Han kan ikke plage deg. 555 00:33:00,484 --> 00:33:01,401 Kan ikke... 556 00:33:01,943 --> 00:33:02,819 ...slå deg ned. 557 00:33:04,696 --> 00:33:06,031 Gikk nok på samvittigheten. 558 00:33:06,031 --> 00:33:07,324 Ja, han prøvde. 559 00:33:08,492 --> 00:33:10,869 - Han gjorde det. - Da mislyktes han. 560 00:33:16,875 --> 00:33:17,793 Takk skal du ha. 561 00:33:23,590 --> 00:33:24,716 Bare hyggelig. 562 00:33:32,891 --> 00:33:35,644 Lakers har tapt tre av fire kamper. 563 00:33:35,644 --> 00:33:37,145 Jeg sa det da det skjedde. 564 00:33:37,145 --> 00:33:39,564 Det var dumt å sparke Westhead. 565 00:33:39,564 --> 00:33:42,734 Ikke fordi han var så bra, men du må ha en plan. 566 00:33:42,734 --> 00:33:45,904 Laker-organisasjonen virker amatørmessig nå. 567 00:33:45,904 --> 00:33:48,865 De går fra en professor som ikke har noe svar, 568 00:33:48,865 --> 00:33:50,575 - til en hjelper... - Helvete! 569 00:33:51,493 --> 00:33:53,620 Ja. Akkurat. 570 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 Storhetstiden er virkelig forbi. 571 00:33:56,039 --> 00:33:57,332 Ja, ikke se på meg. 572 00:33:57,332 --> 00:33:59,751 - Jeg elsker Patricia, men... - Men hva? 573 00:33:59,751 --> 00:34:01,169 Bryllupsreisen er over. 574 00:34:01,169 --> 00:34:03,630 Disse mennene trenger en fast hånd. 575 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 De trenger ikke en venn. 576 00:34:05,465 --> 00:34:06,550 Det var det jeg sa. 577 00:34:06,550 --> 00:34:09,010 Jeg sa: "Pat, sett deg i respekt. 578 00:34:09,010 --> 00:34:11,346 - Som da du spilte." - Nemlig. 579 00:34:11,346 --> 00:34:14,307 Den gangen kjempet han om hva som helst. 580 00:34:14,307 --> 00:34:16,726 Men ikke denne Pat. Nei da. 581 00:34:16,726 --> 00:34:19,396 Han vil ha respekt med positive vibber. 582 00:34:19,396 --> 00:34:21,440 Den kona hans, alt det pjattet. 583 00:34:21,440 --> 00:34:25,277 Holde hverandre i hendene. Jævla hippier styrer verden nå. 584 00:34:25,277 --> 00:34:27,028 Han har det ikke i seg. 585 00:34:27,028 --> 00:34:29,406 Det kunne jeg ha sagt basert på stemmen. 586 00:34:29,406 --> 00:34:32,659 Vi har aldri vært i en slik situasjon, i forkant av noe. 587 00:34:33,160 --> 00:34:36,288 Bill, jeg er bare glad at dette blir opp til deg. 588 00:34:36,288 --> 00:34:37,998 Bill? Bill! 589 00:34:38,248 --> 00:34:40,876 Herregud. 590 00:34:43,962 --> 00:34:45,338 - Hei. - Hei. 591 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 - Skulle du ikke møte Bill? - Ødelagt stemmebånd. 592 00:34:48,508 --> 00:34:50,135 Polypper eller noe. 593 00:34:50,135 --> 00:34:54,055 - Han er på sykehuset. Mistet stemmen. - Jøss. 594 00:34:54,765 --> 00:34:55,766 Sprøtt. 595 00:34:57,225 --> 00:34:59,770 Faen. Fyren skulle sparke meg, 596 00:35:00,270 --> 00:35:01,605 og Gud slår ham stum. 597 00:35:02,272 --> 00:35:03,315 Det vet du ikke. 598 00:35:05,025 --> 00:35:06,818 Dette er min sjanse, Chris. 599 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 Jeg vet det. 600 00:35:10,739 --> 00:35:13,366 Alt måtte stemme for å få meg hit. 601 00:35:14,743 --> 00:35:15,869 Toppen av fjellet. 602 00:35:17,913 --> 00:35:20,749 Én tapsrekke, og de vil kvitte seg med meg. 603 00:35:23,627 --> 00:35:25,253 Hvordan kan noen leve slik? 604 00:35:25,754 --> 00:35:27,881 - Du må være positiv. - Ja, jeg prøver. 605 00:35:27,881 --> 00:35:29,174 Jeg prøver. 606 00:35:29,174 --> 00:35:31,510 Det er alt jeg gjør med gutta. 607 00:35:31,510 --> 00:35:33,345 Overøse dem med oppmuntring. 608 00:35:34,513 --> 00:35:37,390 Myndiggjøre. Alt det du snakker om. 609 00:35:39,810 --> 00:35:41,228 Når jeg trenger at de lytter, 610 00:35:41,228 --> 00:35:44,147 smiler de og klapper meg på hodet, 611 00:35:44,773 --> 00:35:46,358 og så gjør de som de vil. 612 00:35:47,275 --> 00:35:50,612 - Som en ny jævla Paul. - Nei, de kjenner deg bedre. 613 00:35:50,612 --> 00:35:53,657 Ja, de liker meg. Men de respekterer meg ikke. 614 00:35:56,034 --> 00:35:56,868 De gjør ikke det. 615 00:36:04,668 --> 00:36:09,256 Jeg sverger, for første gang ser jeg meg i speilet... 616 00:36:10,340 --> 00:36:11,842 ...og ønsker jeg var far. 617 00:36:14,136 --> 00:36:15,429 En de ville frykte. 618 00:36:16,346 --> 00:36:18,932 Han mislyktes på grunn av den han var. 619 00:36:20,058 --> 00:36:22,310 Han trodde makt var løsningen på alt, 620 00:36:22,310 --> 00:36:25,439 og kjeftet og slo når ordene ikke kom. 621 00:36:25,439 --> 00:36:27,315 Og du satt der som liten gutt 622 00:36:27,315 --> 00:36:30,235 og ønsket at han var den mannen du er nå. 623 00:36:33,530 --> 00:36:34,448 Tja... 624 00:36:37,325 --> 00:36:38,869 Han hadde sin sjanse. 625 00:36:42,497 --> 00:36:43,582 Nå har jeg min. 626 00:36:44,332 --> 00:36:46,835 Jeg har det bra, forresten. Takk som spør. 627 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Beklager, Chris. 628 00:37:02,684 --> 00:37:03,643 - Hei. - Hei. 629 00:37:05,395 --> 00:37:06,313 Så... 630 00:37:09,733 --> 00:37:11,109 Bill vil si stopp. 631 00:37:16,114 --> 00:37:17,282 Da vil jeg ikke sitte. 632 00:37:17,949 --> 00:37:19,409 Ber meg gjøre en endring 633 00:37:19,409 --> 00:37:21,828 mens det fortsatt er tid for en ny fyr. 634 00:37:23,163 --> 00:37:23,997 Jeg skjønner. 635 00:37:27,626 --> 00:37:28,960 Men her er saken, Pat. 636 00:37:32,255 --> 00:37:34,007 Jeg er lei av denne dritten. 637 00:37:36,009 --> 00:37:36,843 Alt dette. 638 00:37:38,804 --> 00:37:40,388 Jeg vil ha stabilitet. 639 00:37:40,388 --> 00:37:42,808 Jeg vil ha noe permanent. Jeg trenger det. 640 00:37:46,269 --> 00:37:47,187 Så si meg, 641 00:37:48,230 --> 00:37:50,315 vil du trene laget mitt? 642 00:37:55,445 --> 00:37:56,446 Ja. 643 00:37:58,490 --> 00:38:01,159 Visst faen. Tuller du med meg? Absolutt. 644 00:38:01,868 --> 00:38:03,328 Så tren laget mitt. 645 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Greit. 646 00:38:05,956 --> 00:38:07,749 - Finn ut av det. - Ja. 647 00:38:09,126 --> 00:38:10,335 Visst faen. 648 00:38:12,963 --> 00:38:14,339 TO KAMPER SENERE 649 00:38:14,339 --> 00:38:15,799 TO NYE TAP 650 00:38:16,299 --> 00:38:20,053 Etter tap i Golden State og enda verre i Big Apple, 651 00:38:20,053 --> 00:38:22,514 halter Lakers inn i hovedstaden 652 00:38:22,514 --> 00:38:23,807 med 10 av sine siste... 653 00:38:23,807 --> 00:38:25,851 Femten minutter, Riles. Kom igjen. 654 00:38:25,851 --> 00:38:28,645 Fy søren for en skjorte. 655 00:38:30,814 --> 00:38:32,107 Går du sånn, 656 00:38:32,107 --> 00:38:34,109 må du bli med oss ut i kveld. 657 00:38:36,319 --> 00:38:39,406 Silk hjelper ikke i forsvaret. Kan du snakke med ham? 658 00:38:39,406 --> 00:38:40,407 Takk, Riles. 659 00:38:41,825 --> 00:38:43,785 Coop trekker stadig forsvarerne. 660 00:38:43,785 --> 00:38:46,580 Ville du ordne opp? Takk, Riles. 661 00:38:46,580 --> 00:38:48,957 Kapteinen må være åpen. Takk, Riles. 662 00:38:48,957 --> 00:38:52,377 Storm må kutte tullet og finne meg. La det skje. 663 00:38:52,377 --> 00:38:55,797 Jeg stopper etter ti og kommer tilbake og spiller resten. 664 00:38:55,797 --> 00:38:57,466 Greit? Greit. 665 00:38:57,466 --> 00:39:00,385 Jeg og de andre skal ta et par øl etter kampen. 666 00:39:00,385 --> 00:39:02,304 Strippeklubben har visst... 667 00:39:03,388 --> 00:39:06,683 Det jeg prøver å si, er at vi ikke bruker karene riktig. 668 00:39:06,683 --> 00:39:08,477 Vi må få dem frem, lavt nede. 669 00:39:08,477 --> 00:39:10,645 - Hør etter. - Dette er business. 670 00:39:10,645 --> 00:39:13,315 Det er derfor vi betaler ham. For hva? 671 00:39:13,315 --> 00:39:14,483 Vi går glipp av... 672 00:39:17,194 --> 00:39:18,028 Riles! 673 00:39:18,028 --> 00:39:19,237 - Hør etter. - Riles! 674 00:39:22,699 --> 00:39:25,452 Faen! Vil dere holde kjeft! 675 00:39:28,246 --> 00:39:29,081 Alle sammen! 676 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 Ingen hører etter! 677 00:39:31,750 --> 00:39:33,502 Sitt ned! Nå skal dere lytte. 678 00:39:34,628 --> 00:39:35,629 Hva gjør dere? 679 00:39:37,089 --> 00:39:37,923 Vet dere det? 680 00:39:38,882 --> 00:39:42,177 Sutrer, gråter, skylder på andre. 681 00:39:42,177 --> 00:39:43,095 Helvete. 682 00:39:44,387 --> 00:39:46,056 Mestere, liksom. 683 00:39:47,099 --> 00:39:48,725 Vet dere hvorfor dere tapte? 684 00:39:49,476 --> 00:39:52,896 På grunn av dette. Fordi dere snakker stygt om hverandre. 685 00:39:52,896 --> 00:39:54,773 Coop. Skylder du på Jamaal? 686 00:39:55,565 --> 00:39:57,818 Hvorfor spiller du som en idiot? 687 00:39:58,235 --> 00:40:00,529 Skal du liksom være en stjerne? 688 00:40:01,405 --> 00:40:03,323 - Du er ikke det. - Akkurat. 689 00:40:03,323 --> 00:40:05,659 Hva? Tror du at du er så stor? 690 00:40:05,659 --> 00:40:07,828 Du kom på et stjernelag, hurra. 691 00:40:08,328 --> 00:40:11,081 Du har ikke spilt hardt siden. Tar du fri? 692 00:40:11,456 --> 00:40:13,750 Jakte på damer? Hvordan går det? 693 00:40:13,750 --> 00:40:15,127 Riles, jeg skadet kneet. 694 00:40:15,127 --> 00:40:17,546 Sutrer du om Kareem igjen, er du ferdig. 695 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 Det gjelder dere alle. 696 00:40:19,840 --> 00:40:20,674 Godt sagt. 697 00:40:22,384 --> 00:40:24,177 Kaptein, hvor har du vært? 698 00:40:25,053 --> 00:40:27,222 Alle spør når du skal pensjonere deg. 699 00:40:27,222 --> 00:40:28,890 De gjetter. Jeg vet når. 700 00:40:29,391 --> 00:40:30,767 For to måneder siden. 701 00:40:31,309 --> 00:40:33,937 - Fy faen. - Hold kjeft! 702 00:40:34,354 --> 00:40:37,023 Ikke vis meg de jævla tennene. Tror du jeg er redd? 703 00:40:39,317 --> 00:40:41,778 - Nei, ikke sånn. - Det er ingen presse her. 704 00:40:41,778 --> 00:40:42,904 La oss snakke åpent. 705 00:40:44,072 --> 00:40:46,742 Du spiller dårlig og skylder på treneren. 706 00:40:46,742 --> 00:40:48,702 Du vendte deg mot ham. 707 00:40:48,702 --> 00:40:51,413 Hele laget vender seg mot hverandre. 708 00:40:51,413 --> 00:40:52,664 Hvis dere vil vinne, 709 00:40:53,957 --> 00:40:55,125 må dere være slik! 710 00:40:55,959 --> 00:40:57,085 Samlet! 711 00:40:57,085 --> 00:40:59,838 Har noen noe å si, gjør det ansikt til ansikt. 712 00:41:01,339 --> 00:41:02,174 Mann til mann. 713 00:41:08,305 --> 00:41:10,807 Forresten, McAdoo, du er ute av startfemmeren. 714 00:41:10,807 --> 00:41:13,351 Rambis, våkne. Du er med. 715 00:41:13,351 --> 00:41:15,437 Hippien? Pat. Riles. 716 00:41:15,854 --> 00:41:18,356 Digget talen, men Doo er med. 717 00:41:18,356 --> 00:41:21,860 - Du kan ikke benke ham. - Jeg gjorde det, og du skal vekk. 718 00:41:21,860 --> 00:41:23,820 - Riles. - Slutt med det! 719 00:41:25,197 --> 00:41:26,031 Det er trener. 720 00:41:35,123 --> 00:41:37,375 Greit, gutter, la oss spille denne kampen. 721 00:41:42,589 --> 00:41:43,507 "Treneren" på tre. 722 00:41:46,426 --> 00:41:47,928 - Kom igjen. - Kom igjen, trener. 723 00:41:52,641 --> 00:41:55,352 - På tre. En, to, tre. - Treneren! 724 00:41:55,352 --> 00:41:56,728 - Kom igjen. - Hei. 725 00:41:58,105 --> 00:41:59,648 Nå gjelder det. Kom igjen. 726 00:42:00,982 --> 00:42:02,234 Greit. Kan jeg få se? 727 00:42:02,234 --> 00:42:04,027 Ja. Ser brukket ut. 728 00:42:04,027 --> 00:42:06,696 - Jeg henter isen. - Du våger ikke. 729 00:42:22,045 --> 00:42:23,505 Ja! 730 00:42:26,925 --> 00:42:27,759 Jeg gir faen! 731 00:42:27,759 --> 00:42:30,804 Kom forbi dem, om dere så tråkker dem på nakken! 732 00:42:30,804 --> 00:42:33,056 Gjør dem usikre. Dette er showtime! 733 00:42:33,056 --> 00:42:34,641 RILEY ER HOVEDTRENER 734 00:42:34,641 --> 00:42:35,684 Showtime! 735 00:42:38,145 --> 00:42:41,523 Du er i Hollywood når selv treneren er hovedrolle-materiale. 736 00:42:41,898 --> 00:42:44,609 Chick, det ser ut som Dyan Cannon er enig. 737 00:42:46,236 --> 00:42:47,320 Showtime! 738 00:42:48,321 --> 00:42:49,406 SEIRE-TAP 57-25 739 00:42:53,076 --> 00:42:54,828 LAKERS ØVERST I VEST 740 00:43:02,127 --> 00:43:03,587 Der er det smilet. 741 00:43:03,587 --> 00:43:07,048 Helt siden han scoret 40 mot hjembyens Pistons, 742 00:43:07,048 --> 00:43:09,342 har han virket helt ustoppelig. 743 00:43:09,342 --> 00:43:11,970 Magic, du vet hva du kan. Gå og bevis det. 744 00:43:11,970 --> 00:43:14,306 Ikke vær redd for å spille hardt. 745 00:43:14,306 --> 00:43:17,184 Jeg bryr meg ikke. Foul om dere må. 746 00:43:17,893 --> 00:43:20,103 Vis dem! De er her for å se dere! 747 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 LA TIL FINALEN BLIR DET BOSTON? 748 00:43:27,611 --> 00:43:33,575 Greit. Verden, møt Mr. og Mrs. Jerry Buss. 749 00:43:36,578 --> 00:43:37,662 Doktor, Frank. 750 00:43:38,872 --> 00:43:40,624 Bare knus den jævla koppen. 751 00:43:46,338 --> 00:43:47,464 Takk, alle sammen. 752 00:43:47,464 --> 00:43:50,133 Takk, Pat. La oss ta noe å drikke nå. 753 00:43:57,682 --> 00:44:00,352 Slam dunk, dr. Julius Erving. 754 00:44:00,477 --> 00:44:02,104 {\an8}Denne er utenfor rekkevidde. 755 00:44:02,104 --> 00:44:03,688 {\an8}EASTERN CONFERENCE-FINALEN 756 00:44:03,688 --> 00:44:06,024 {\an8}Finalen mellom Boston og LA må vente. 757 00:44:06,024 --> 00:44:10,278 Sixers skal igjen møte Lakers i finalen. 758 00:44:10,278 --> 00:44:13,490 Men den lojale Celtic-fansen her i utsolgte Boston Garden 759 00:44:13,490 --> 00:44:15,242 vil dra skuffet hjem. 760 00:44:15,242 --> 00:44:16,159 Slå LA! 761 00:44:16,159 --> 00:44:18,286 Vent. Boston-fansen lager lyd. 762 00:44:18,286 --> 00:44:19,788 De begynner å messe. 763 00:44:19,788 --> 00:44:21,123 Hva er den lyden, Dick? 764 00:44:21,123 --> 00:44:22,999 Hører du hva fansen messer? 765 00:44:22,999 --> 00:44:24,626 - Slå LA! - Slå LA. 766 00:44:24,626 --> 00:44:27,003 Celtics-fansen har visst en melding 767 00:44:27,003 --> 00:44:31,341 til 76ers-laget som er i ferd med å slå ut deres egne. 768 00:44:31,341 --> 00:44:32,384 Hører du? 769 00:44:32,384 --> 00:44:34,010 ...møte Los Angeles. 770 00:44:34,010 --> 00:44:34,928 Slå LA! 771 00:44:34,928 --> 00:44:37,639 Boston-fansen har helt klart valgt side. 772 00:44:37,639 --> 00:44:40,892 {\an8}Sportens beste fans, Dick. 773 00:44:40,892 --> 00:44:43,270 {\an8}Dette må være som musikk i dine ører. 774 00:44:43,270 --> 00:44:49,109 Slå LA! 775 00:44:49,985 --> 00:44:51,486 Faen ta Boston! 776 00:44:54,948 --> 00:44:55,949 DETTE ER EN DRAMATISERING AV FAKTA OG HENDELSER 777 00:44:55,949 --> 00:44:56,992 NOEN NAVN, HENDELSER OG KARAKTERER ER ENDRET 778 00:44:56,992 --> 00:44:57,909 ELLER OPPDIKTET AV DRAMATISKE HENSYN 779 00:45:59,888 --> 00:46:01,890 Tekst: Tommy Lund