1
00:00:11,431 --> 00:00:12,264
Dr. Buss...
2
00:00:12,264 --> 00:00:14,309
En kommentar om Paul Westhead?
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,980
- Hva gjør du med Westhead?
- Bytter du ut Magic?
4
00:00:19,856 --> 00:00:20,773
Hva blir det til?
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,280
TIDLIGERE DEN DAGEN
6
00:00:27,947 --> 00:00:30,117
Riles. Snakk med oss.
7
00:00:30,659 --> 00:00:32,869
- Hva skjer?
- Ikke bekymre deg.
8
00:00:32,869 --> 00:00:36,415
Jeg vet bare
at laget ikke er stort nok for dem begge.
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,041
Noen må gå. Så blir det Romeo eller Julie?
10
00:00:39,041 --> 00:00:40,335
Gutter, kutt ut.
11
00:00:41,336 --> 00:00:43,213
Det går over om noen dager.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
Jeg vet ikke, Riles.
13
00:00:47,384 --> 00:00:48,343
Herregud!
14
00:00:49,427 --> 00:00:51,471
Det er kaldt, ikke sant, Mikey?
15
00:00:52,931 --> 00:00:54,724
Hei. Hva skjer?
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,519
Hørt fra Sharman? Hørt fra Buss?
17
00:00:57,519 --> 00:00:59,938
Et du, Pat? Jeg er skuffet.
18
00:00:59,938 --> 00:01:01,648
Paul, du forstår ikke.
19
00:01:01,648 --> 00:01:04,860
Du må snakke med ledelsen
før det går helt galt.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,027
Gi din side.
21
00:01:06,653 --> 00:01:07,695
Det er ingen sider.
22
00:01:08,613 --> 00:01:10,490
Dette er Earvins grinethet, ok?
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,200
Han skjøt seg selv i foten.
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,119
For nå må Buss
enten irettesette ham offentlig
25
00:01:15,954 --> 00:01:17,831
eller gi ham det han tror han vil.
26
00:01:17,831 --> 00:01:21,001
Så uansett går dette over, og vi vinner.
27
00:01:21,460 --> 00:01:22,293
Vi vinner.
28
00:01:22,293 --> 00:01:24,463
- Det fungerer ikke sånn.
- Der er treneren!
29
00:01:24,463 --> 00:01:27,299
Er det din skyld hvis Magic blir solgt?
30
00:01:27,299 --> 00:01:28,258
Min skyld?
31
00:01:28,717 --> 00:01:30,635
Vi vant vår femte kamp på rad.
32
00:01:31,094 --> 00:01:33,054
Buss og han virker ganske nære.
33
00:01:33,054 --> 00:01:36,974
- 25 millioner?
- Mine herrer, vi kjenner alle Earvin, ok?
34
00:01:37,267 --> 00:01:39,811
Han er en viktigper, men en følsom sjel...
35
00:01:39,936 --> 00:01:41,021
Følsom sjel.
36
00:01:41,021 --> 00:01:42,439
...som må bli voksen.
37
00:01:42,439 --> 00:01:44,733
Han spilte dårlig og reagerte negativt
38
00:01:44,733 --> 00:01:46,777
på tilsnakk.
39
00:01:46,777 --> 00:01:48,445
Det er ikke mer enn det.
40
00:01:48,445 --> 00:01:49,946
Er det grunnen til møtet?
41
00:01:49,946 --> 00:01:51,615
At du skal gi ham en smekk?
42
00:01:52,449 --> 00:01:53,658
- Møte?
- Ja, møtet.
43
00:01:53,658 --> 00:01:54,868
Selvfølgelig.
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,078
Hvilket møte?
45
00:01:56,078 --> 00:01:58,330
Med Buss. Han har varslet det.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,207
- Er du ikke invitert?
- Møte med Buss?
47
00:02:00,207 --> 00:02:01,583
Klart jeg er.
48
00:02:02,084 --> 00:02:03,210
Når vi lander.
49
00:02:05,128 --> 00:02:07,214
- Presset ut? Neppe...
- Unnskyld oss.
50
00:02:07,214 --> 00:02:09,007
Vi har ikke tid.
51
00:02:09,007 --> 00:02:10,634
- La oss gjøre det.
- Paul!
52
00:02:10,842 --> 00:02:12,094
Paul, vent litt.
53
00:02:12,636 --> 00:02:13,470
Paul!
54
00:02:16,515 --> 00:02:17,891
Du lovet meg intervju.
55
00:02:19,184 --> 00:02:20,102
Takk, kaptein.
56
00:02:20,936 --> 00:02:22,020
Setter pris på deg.
57
00:02:23,146 --> 00:02:24,022
Ikke sant?
58
00:02:24,022 --> 00:02:25,232
Jo!
59
00:02:25,857 --> 00:02:27,150
Vent litt.
60
00:02:27,150 --> 00:02:29,444
Hvordan går det? Er dere enige?
61
00:02:29,444 --> 00:02:30,362
Var det alt?
62
00:02:51,883 --> 00:02:54,803
Trodde dere at jeg ga meg?
Jeg mente det jeg sa.
63
00:04:14,091 --> 00:04:15,884
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JEFF PEARLMAN
64
00:04:28,522 --> 00:04:31,066
Jeg gir den gutten mer penger enn Gud,
65
00:04:31,066 --> 00:04:33,193
og han stikker meg i ryggen.
66
00:04:33,193 --> 00:04:35,278
Tja, det er ikke bare ham.
67
00:04:35,278 --> 00:04:36,780
Det er Shakespeare også.
68
00:04:36,780 --> 00:04:38,865
- Jeg har prøvd å si det.
- Jerry.
69
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
Hva? Kom igjen. Alle vet det, Bill.
70
00:04:41,159 --> 00:04:42,869
Hva er det med meg og trenere?
71
00:04:42,869 --> 00:04:46,832
Tja. Vi sier ikke at Johnson har rett, ok?
72
00:04:46,832 --> 00:04:48,375
Men han tar ikke feil.
73
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Westhead var aldri den rette.
74
00:04:50,377 --> 00:04:51,711
Han kjørte en annens vogn.
75
00:04:51,711 --> 00:04:54,214
Nå er den vognen i ferd med å spore av.
76
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
- Vi sparker ikke Paul.
- Selge Magic?
77
00:04:56,591 --> 00:04:58,510
- Aldri.
- Og treskallen?
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,929
Vi sparker ikke nok en jævla trener!
79
00:05:00,929 --> 00:05:03,849
Jeg forstår. Du har satset stort på begge.
80
00:05:03,849 --> 00:05:06,309
Det blir ubehagelig uansett.
81
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
- Mener Magic det...
- Jeg snakker med ham.
82
00:05:09,354 --> 00:05:10,397
Han hisset seg opp.
83
00:05:10,397 --> 00:05:12,858
Mistet besinnelsen, men han roer seg.
84
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
- Om han ikke kan?
- Eller vil?
85
00:05:15,193 --> 00:05:18,155
Jeg vil ha ham på kontoret
så snart flyet lander.
86
00:05:26,204 --> 00:05:29,708
Hør! Hvilket lys er det som skinner der?
87
00:05:31,209 --> 00:05:34,212
- Pappa?
- Paul? Hva gjør du her?
88
00:05:34,212 --> 00:05:36,006
- Hei.
- Kom fra flyplassen.
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,759
Ikke ofte datteren vår vil bli sett
90
00:05:38,759 --> 00:05:40,093
offentlig med sin far.
91
00:05:40,886 --> 00:05:41,887
- Hei.
- Hei.
92
00:05:41,887 --> 00:05:44,556
Så alt er i orden? Med Magic?
93
00:05:45,807 --> 00:05:48,101
- Alt er bra.
- Har du snakket med ham?
94
00:05:48,977 --> 00:05:49,811
Ikke ennå.
95
00:05:51,688 --> 00:05:54,107
Hei, i jobben min skjer slikt.
96
00:05:54,107 --> 00:05:56,610
Hele tiden. Dere vet det bare ikke.
97
00:05:56,610 --> 00:05:58,904
Dette kom i avisene.
98
00:06:00,572 --> 00:06:02,032
Kyllingstekt biff?
99
00:06:02,032 --> 00:06:04,868
- Pappa, du må gå.
- La faren din spise.
100
00:06:04,868 --> 00:06:07,537
Nei. Han må ordne opp i dette.
101
00:06:07,537 --> 00:06:11,041
Mamma, Magic er mer berømt
enn Rick Springfield.
102
00:06:11,041 --> 00:06:12,918
- Ok...
- Det er på nyhetene.
103
00:06:13,585 --> 00:06:16,338
To måneder på college.
Hun vet visst alt allerede.
104
00:06:16,338 --> 00:06:19,132
Greit. Hvis jeg må redegjøre
for alt jeg gjør,
105
00:06:19,132 --> 00:06:20,759
ringte jeg fra flyplassen.
106
00:06:20,759 --> 00:06:23,470
- Avtalen ble utsatt.
- Med Buss?
107
00:06:23,470 --> 00:06:24,679
Ja. Med Buss.
108
00:06:25,639 --> 00:06:26,515
Garçon!
109
00:06:27,432 --> 00:06:29,059
Vennen, se på meg.
110
00:06:29,059 --> 00:06:32,395
De betaler meg ikke så mye
bare for å sparke meg ut.
111
00:06:32,395 --> 00:06:34,397
Dette vil ordne seg.
112
00:06:36,650 --> 00:06:38,026
- Pappa.
- Ja?
113
00:06:38,026 --> 00:06:39,528
Du får sparken.
114
00:06:43,907 --> 00:06:44,908
Velkommen til Hamlet.
115
00:06:46,243 --> 00:06:47,661
Han vil ha kyllingen.
116
00:06:59,464 --> 00:07:01,174
Dr. Buss er i et møte.
117
00:07:03,718 --> 00:07:04,845
Med hvem?
118
00:07:04,845 --> 00:07:06,596
Det kan jeg ikke si.
119
00:07:07,139 --> 00:07:08,640
Kan du si at jeg er her?
120
00:07:09,224 --> 00:07:10,684
Han sa ingen forstyrrelser.
121
00:07:17,190 --> 00:07:18,275
Jeg er på kontoret.
122
00:07:22,112 --> 00:07:24,781
Jeg vedder 10-1 at han ikke holder en dag.
123
00:07:24,781 --> 00:07:26,158
Hei, Paul.
124
00:07:27,242 --> 00:07:31,538
- Paul, du er tidlig ute.
- Er jeg det?
125
00:07:38,170 --> 00:07:41,965
Ja, jeg tenkte jeg skulle komme
så vi alle kunne slå av en prat.
126
00:07:41,965 --> 00:07:43,425
Ja.
127
00:07:43,425 --> 00:07:45,677
Om det som plager Magic.
128
00:07:45,677 --> 00:07:48,764
Sørge for at vi alle synger samme melodi.
129
00:07:48,764 --> 00:07:51,057
Sjefen synger solo her.
130
00:07:51,516 --> 00:07:53,727
Han møter Earvin hvert øyeblikk nå.
131
00:07:54,644 --> 00:07:55,562
Klart han gjør.
132
00:07:56,980 --> 00:07:58,774
Noen anelse om hva han vil si?
133
00:07:58,774 --> 00:08:00,442
Jeg vet like mye som deg.
134
00:08:01,860 --> 00:08:03,987
Vi snakker med deg om et par timer.
135
00:08:17,167 --> 00:08:18,085
Ja.
136
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
- Hei.
- Vi kom bakveien.
137
00:08:24,132 --> 00:08:25,550
- Bra.
- Ingen så oss.
138
00:08:29,387 --> 00:08:31,014
- Stikk, Lon.
- Ja.
139
00:08:36,228 --> 00:08:37,145
Earvin.
140
00:08:40,482 --> 00:08:41,733
Du skulle kommet til meg.
141
00:08:43,026 --> 00:08:45,404
Jeg gjorde det. Du snakket meg rundt.
142
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
Vi skulle fortsette å snakke.
143
00:08:48,865 --> 00:08:49,825
Du sa det.
144
00:08:50,450 --> 00:08:52,661
Du skal være partneren min, Earvin.
145
00:08:53,203 --> 00:08:54,704
Ja. Din tause partner.
146
00:08:55,330 --> 00:08:57,916
Bare adlyde. Holde kjeft og spille.
147
00:08:58,583 --> 00:08:59,960
Paul er partneren.
148
00:09:00,710 --> 00:09:04,047
Han får viljen sin,
men han ga oss ikke en tittel.
149
00:09:04,047 --> 00:09:05,382
Jeg skal snakke med ham.
150
00:09:06,341 --> 00:09:07,175
Greit?
151
00:09:08,051 --> 00:09:09,761
Vi skal ordne opp i dette.
152
00:09:09,761 --> 00:09:12,347
Først skal du komme med en uttalelse.
153
00:09:13,557 --> 00:09:15,684
"Ting ble sagt i konkurransens hete.
154
00:09:16,309 --> 00:09:19,229
"Jeg angrer. Jeg vil fortsette i Lakers."
155
00:09:19,229 --> 00:09:20,897
Jeg skal stå ved siden av deg
156
00:09:20,897 --> 00:09:23,942
og si: Jeg tilgir deg
og elsker deg som en sønn.
157
00:09:27,237 --> 00:09:28,572
Da hører du meg ikke.
158
00:09:30,615 --> 00:09:32,993
Jeg vil ikke spille for den jævelen.
159
00:09:34,119 --> 00:09:35,579
Resten er som det er.
160
00:09:37,456 --> 00:09:38,623
Så hva vil du?
161
00:09:38,623 --> 00:09:42,419
At du skal innløse
den jævla store sjekken din og være grei.
162
00:09:42,419 --> 00:09:45,589
Tror du faren din ville surmult slik?
163
00:09:45,589 --> 00:09:49,009
Som jobbet hele livet
for en brøkdel av det jeg gir deg?
164
00:09:49,009 --> 00:09:51,261
Hvorfor i helvete snakker du om faren min?
165
00:09:51,261 --> 00:09:53,263
Din egen familie er ødelagt
166
00:09:53,263 --> 00:09:55,932
fordi du stikker pikken
i alt som rører seg.
167
00:09:55,932 --> 00:09:56,975
Snakker om en sønn.
168
00:09:56,975 --> 00:09:59,519
Jeg har gjort deg til mangemillionær.
169
00:09:59,519 --> 00:10:01,980
- Vis litt respekt.
- Jeg fortjente det!
170
00:10:01,980 --> 00:10:04,024
Ikke fordi du elsker meg...
171
00:10:04,733 --> 00:10:05,942
...som en far!
172
00:10:05,942 --> 00:10:08,945
Jeg er den beste spilleren
på dette jævla laget.
173
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
Derfor står vi her og snakker akkurat nå.
174
00:10:12,991 --> 00:10:14,076
Så la oss snakke.
175
00:10:14,993 --> 00:10:18,163
Westhead får oss til å spille
på barneskolenivå.
176
00:10:18,747 --> 00:10:21,333
Vi slår knapt lag som vi kunne dominert.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,294
Du sa at pengene innebar å være leder.
178
00:10:24,795 --> 00:10:25,629
Ikke sant?
179
00:10:26,171 --> 00:10:29,174
Hvorfor gjorde du ikke noe
da jeg kom til deg?
180
00:10:32,677 --> 00:10:34,262
Tipper du hører meg nå!
181
00:10:55,700 --> 00:10:56,618
Earvin.
182
00:11:06,044 --> 00:11:09,005
Det er øyeblikk i livet når man lærer.
183
00:11:11,133 --> 00:11:12,217
Du skal vite...
184
00:11:15,720 --> 00:11:16,930
Jeg tror på deg.
185
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Du sier ikke det.
186
00:11:33,822 --> 00:11:35,198
Dr. Buss er klar nå.
187
00:11:46,168 --> 00:11:48,295
Travel morgen, tipper jeg.
188
00:12:00,724 --> 00:12:02,267
Hvis du lurer, syns jeg
189
00:12:04,019 --> 00:12:05,479
at vi gir det et par dager.
190
00:12:06,563 --> 00:12:07,647
Lar ting roe seg.
191
00:12:08,231 --> 00:12:10,734
- Så vi tenker klart.
- Vi lar deg gå, Paul.
192
00:12:11,818 --> 00:12:12,903
Ingen god idé.
193
00:12:15,363 --> 00:12:16,823
Du sa det var mitt lag.
194
00:12:18,617 --> 00:12:20,660
Jeg gjør det du ga meg fullmakt til.
195
00:12:21,119 --> 00:12:24,372
Og vi fant en måte å vinne på.
Jeg fant den.
196
00:12:26,208 --> 00:12:28,543
Jeg forstår at du liker Magic.
197
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
Men det trengs et lag.
198
00:12:31,421 --> 00:12:33,215
Et lag du ikke lenger er en del av.
199
00:12:33,215 --> 00:12:35,133
Du gjør en stor tabbe.
200
00:12:37,260 --> 00:12:39,638
Du har rett til å sparke meg.
201
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
Det skjønner jeg, fordi du er sjefen.
202
00:12:42,432 --> 00:12:43,725
Men han kan ikke!
203
00:12:44,351 --> 00:12:45,227
Han er en spiller.
204
00:12:46,603 --> 00:12:47,896
Det du gjør nå,
205
00:12:47,896 --> 00:12:49,773
er å gi ham makt over helheten.
206
00:12:50,398 --> 00:12:52,776
Dette er han. Han tvinger deg.
207
00:12:52,776 --> 00:12:53,693
Meg.
208
00:12:54,444 --> 00:12:55,779
Dette er meg, Paul.
209
00:12:58,281 --> 00:13:00,117
Dette er mitt lag.
210
00:13:02,035 --> 00:13:02,869
Du mislyktes.
211
00:13:02,869 --> 00:13:03,787
Mislyktes jeg?
212
00:13:03,787 --> 00:13:06,164
Du tapte i første runde.
213
00:13:06,164 --> 00:13:07,749
Jeg vant et jævla mesterskap.
214
00:13:09,418 --> 00:13:11,211
Takk for bidraget.
215
00:13:15,090 --> 00:13:15,966
Faen!
216
00:13:18,218 --> 00:13:20,011
Takk skal du ha. Tusen takk.
217
00:13:29,813 --> 00:13:31,106
Jeg har ett spørsmål.
218
00:13:35,360 --> 00:13:36,319
Hvem blir det?
219
00:13:38,739 --> 00:13:39,948
Meg?
220
00:13:39,948 --> 00:13:44,077
Nei. Faen, nei. Nei!
Det er et stort jævla nei! Absolutt ikke.
221
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- Jerry.
- Ikke snakk om.
222
00:13:46,121 --> 00:13:48,749
Jeg har en hel jævla brigade med menn!
223
00:13:48,749 --> 00:13:50,876
Kvalifiserte, som ønsker jobben.
224
00:13:50,876 --> 00:13:54,087
Jerry, vi har prøvd det før.
Jeg har prøvd alt.
225
00:13:54,087 --> 00:13:57,382
Greit? De blir skutt,
faller av de jævla syklene sine,
226
00:13:57,382 --> 00:14:00,135
mislykkes i første runde,
og alle peker på deg.
227
00:14:00,135 --> 00:14:03,638
Jeg er ikke religiøs,
men jeg tror Gud prøver å si deg noe.
228
00:14:03,638 --> 00:14:06,475
Gud er ikke min jævla venn, ok? Nei.
229
00:14:07,893 --> 00:14:09,853
- Tenk på laget.
- Kan ikke høre deg.
230
00:14:09,853 --> 00:14:12,272
Vi trenger kontinuitet.
231
00:14:12,272 --> 00:14:16,818
Jerry, hva vil du føle
når du ser Celtics stjele enda et trofé?
232
00:14:16,818 --> 00:14:18,111
Du er en slem jævel.
233
00:14:18,111 --> 00:14:19,946
- Usselt.
- Vi er på vei dit.
234
00:14:20,989 --> 00:14:22,115
Og du vet det.
235
00:14:23,366 --> 00:14:25,577
Vi kan ordne opp i dette
236
00:14:26,286 --> 00:14:27,454
en gang for alle.
237
00:14:28,371 --> 00:14:29,456
Laget trenger deg!
238
00:14:32,292 --> 00:14:34,252
- Nei, ikke gjør det.
- Jeg trenger deg.
239
00:14:36,171 --> 00:14:38,256
Jerry, jeg ber deg.
240
00:14:39,841 --> 00:14:43,261
Ikke for alltid, forresten,
men vi har en kamp i morgen.
241
00:14:44,387 --> 00:14:47,557
Og Los Angeles Lakers trenger
en jævla trener.
242
00:14:59,236 --> 00:15:02,739
Hei, det er en stor dag.
243
00:15:04,825 --> 00:15:06,618
Sjefene er i byen.
244
00:15:07,327 --> 00:15:09,830
Stort lag, trenger ny manager.
245
00:15:10,747 --> 00:15:11,706
Og faren din...
246
00:15:12,958 --> 00:15:14,459
...skal tilbake.
247
00:15:20,006 --> 00:15:20,882
Faen.
248
00:15:22,509 --> 00:15:23,593
Hei, Pat.
249
00:15:25,220 --> 00:15:26,304
Jeg...
250
00:15:28,348 --> 00:15:30,767
Jeg tenkte på dagen far fikk sparken.
251
00:15:37,607 --> 00:15:39,484
Jobbet hele livet for det.
252
00:15:42,154 --> 00:15:44,239
Helvetes bra trener også.
253
00:15:50,912 --> 00:15:52,289
Se hvor det førte ham.
254
00:15:58,837 --> 00:15:59,921
Faen.
255
00:16:01,339 --> 00:16:02,549
Sparket de deg også?
256
00:16:04,551 --> 00:16:05,510
Ja. Bill ringte.
257
00:16:09,431 --> 00:16:10,640
Ønsket et møte.
258
00:16:13,727 --> 00:16:15,228
Litt av en reise.
259
00:16:16,396 --> 00:16:18,190
Ja. Bedre enn de fleste.
260
00:16:21,026 --> 00:16:22,986
Du så dette komme, ikke sant?
261
00:16:25,822 --> 00:16:27,407
Hvorfor stoppet du meg ikke?
262
00:16:35,082 --> 00:16:35,916
Pat.
263
00:16:38,585 --> 00:16:41,046
Beklager at jeg ødela sjansen din.
264
00:16:41,922 --> 00:16:42,964
Ikke din feil.
265
00:16:45,967 --> 00:16:47,677
Greit. Det er det.
266
00:16:49,721 --> 00:16:54,518
Men... Det var også du som ga meg den.
267
00:16:54,518 --> 00:16:57,646
Så takk, Paul.
268
00:17:03,485 --> 00:17:05,737
Ja.
269
00:17:31,179 --> 00:17:32,389
Vi har alternativer.
270
00:17:32,931 --> 00:17:36,351
Det er mye som skjer.
Må finne en positiv løsning.
271
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
Der er han. Kom igjen.
272
00:17:37,811 --> 00:17:39,104
- Greit.
- Der er du!
273
00:17:39,104 --> 00:17:41,731
Kom igjen. Denne veien.
274
00:17:46,820 --> 00:17:49,448
- Skulle vi ikke møte Buss?
- Jo.
275
00:17:54,953 --> 00:17:55,787
Hva er dette?
276
00:17:56,246 --> 00:17:57,748
En henrettelse? Hvor skal vi?
277
00:17:57,748 --> 00:17:59,583
Buss vil gjøre det i presserommet.
278
00:17:59,583 --> 00:18:00,876
Nei. Tuller dere?
279
00:18:00,876 --> 00:18:03,587
Skal han sparke meg foran alle?
280
00:18:03,587 --> 00:18:05,338
- Du blir.
- Gjør jeg?
281
00:18:05,338 --> 00:18:06,256
Ja.
282
00:18:06,965 --> 00:18:08,675
- I hvilken stilling?
- Trener.
283
00:18:08,675 --> 00:18:10,469
Ja, vi jobber med detaljene.
284
00:18:11,011 --> 00:18:12,888
- Meg?
- Han er veldig oppspilt.
285
00:18:12,888 --> 00:18:15,432
- Ham?
- Faen. Herregud, Jerry.
286
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
- Jerry, herregud!
- Pat, ikke runk meg ennå.
287
00:18:18,351 --> 00:18:20,228
Det er bare midlertidig.
288
00:18:20,228 --> 00:18:22,230
Vi prøver å finne en fast en.
289
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Du må vise hva du kan.
290
00:18:24,107 --> 00:18:26,151
- Skjønner. Hei.
- Se hva du kan gjøre.
291
00:18:26,151 --> 00:18:27,402
Har du fyren din?
292
00:18:27,402 --> 00:18:29,196
Fyren vår? Jeg er bare den andre.
293
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Du er ansvarlig.
294
00:18:31,573 --> 00:18:32,407
- Hvem er...
- Du.
295
00:18:32,407 --> 00:18:33,658
- Han.
- ...fyren?
296
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Folkens. Pressen er litt rastløs.
297
00:18:36,328 --> 00:18:38,080
Ok, vi setter i gang.
298
00:18:38,080 --> 00:18:40,082
Alle er visst den jævla fyren.
299
00:18:40,082 --> 00:18:42,793
- Faen ta det.
- Bill. Hei.
300
00:18:42,793 --> 00:18:44,920
Jeg er forvirret. Er jeg treneren?
301
00:18:45,504 --> 00:18:47,130
Vi får vel vite det nå.
302
00:18:51,802 --> 00:18:53,595
JA, DETTE SKJEDDE FAKTISK
303
00:18:53,595 --> 00:18:56,515
Jeg trenger deres oppmerksomhet.
304
00:18:57,599 --> 00:18:58,767
Så...
305
00:18:59,768 --> 00:19:01,853
...som noen kanskje har hørt,
306
00:19:03,313 --> 00:19:06,650
er ikke Paul Westhead lenger
hovedtrener for Lakers.
307
00:19:08,402 --> 00:19:12,114
Jeg... Jeg har utnevnt Jerry West
308
00:19:12,114 --> 00:19:14,533
som angrepskaptein for laget.
309
00:19:14,533 --> 00:19:17,202
Og hans plikter vil begynne umiddelbart.
310
00:19:17,202 --> 00:19:19,371
Doktor, hva er en angrepskaptein?
311
00:19:21,081 --> 00:19:21,915
Hva betyr det?
312
00:19:21,915 --> 00:19:25,001
Han vil først og fremst trene på angrep.
313
00:19:25,001 --> 00:19:27,129
- Hvem er forsvaret?
- Er dette fotball?
314
00:19:27,129 --> 00:19:29,548
- Ja.
- Er det en spesiell lagtrener?
315
00:19:30,674 --> 00:19:31,591
Faen ta deg, Fred.
316
00:19:32,300 --> 00:19:33,927
Hva med Pat Riley?
317
00:19:34,302 --> 00:19:36,930
- Pat Riley er trener.
- Betyr det hovedtrener?
318
00:19:37,431 --> 00:19:39,224
- Nei.
- Hva er det da?
319
00:19:44,479 --> 00:19:48,316
Jeg har ikke spesifikt
320
00:19:48,316 --> 00:19:53,363
utnevnt noen til hovedtrener
321
00:19:53,363 --> 00:19:55,657
og en annen til assistenttrener.
322
00:19:55,657 --> 00:19:58,034
- Hvorfor?
- Jeg gjorde det slik jeg...
323
00:19:59,786 --> 00:20:01,580
...slik jeg kunngjorde
324
00:20:01,580 --> 00:20:04,082
- med hensikt...
- Så de er likeverdige?
325
00:20:08,503 --> 00:20:11,465
Jeg tror Pat er i stand til å lede laget.
326
00:20:11,465 --> 00:20:12,674
Jeg vil si det.
327
00:20:14,718 --> 00:20:19,389
Jeg syntes imidlertid bare
at vi trengte en ny angrepstrener.
328
00:20:19,389 --> 00:20:22,893
Jeg ba Jerry om å ta på seg den rollen.
329
00:20:23,685 --> 00:20:24,519
Og...
330
00:20:27,981 --> 00:20:29,107
...heldigvis
331
00:20:31,276 --> 00:20:33,737
sa Jerry ja. Han var enig. Så...
332
00:20:33,737 --> 00:20:35,822
- Dr. Buss...
- Takk.
333
00:20:35,822 --> 00:20:38,200
- Jeff?
- Det er kamp i morgen kveld.
334
00:20:38,700 --> 00:20:39,659
Etter kampen,
335
00:20:39,659 --> 00:20:41,828
vil begge trenerne snakke med oss?
336
00:20:42,579 --> 00:20:44,956
Tja, det er noe vi har diskutert.
337
00:20:46,792 --> 00:20:48,460
Hvem velger startfemmeren?
338
00:20:49,544 --> 00:20:51,630
I basketball er det treneren.
339
00:20:51,630 --> 00:20:53,173
Ja, hvilken av disse to?
340
00:20:53,173 --> 00:20:54,674
Det er et av spørsmålene
341
00:20:54,674 --> 00:20:57,552
vi vil finne ut av etter hvert.
342
00:20:58,136 --> 00:21:00,680
Den enkeltes spesifikke oppgaver
343
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
vil være noe som kommer til å kreve litt
344
00:21:04,059 --> 00:21:08,522
prøving og feiling og så videre.
345
00:21:08,522 --> 00:21:11,024
For øyeblikket er det nok best
346
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
at Jerry sier noen ord.
347
00:21:12,692 --> 00:21:14,319
Så, Jerry West,
348
00:21:14,319 --> 00:21:17,197
kan ikke du gi oss
litt mer innsikt i dette?
349
00:21:17,197 --> 00:21:18,281
Jerry West.
350
00:21:20,200 --> 00:21:21,868
Få orden på dette.
351
00:21:22,494 --> 00:21:23,328
Kom igjen.
352
00:21:33,588 --> 00:21:35,382
Ser du frem til å trene igjen?
353
00:21:35,382 --> 00:21:37,551
- Kom igjen!
- Savner du det?
354
00:21:37,551 --> 00:21:39,052
Herregud!
355
00:21:39,052 --> 00:21:42,639
Jerry, har du tenkt på
at Celtics er regjerende mestere?
356
00:21:42,639 --> 00:21:45,642
Og gleder du deg til en ny finale?
357
00:21:51,690 --> 00:21:53,316
Jeg vil...
358
00:21:53,316 --> 00:21:56,445
Jeg vil gjerne oppklare
en liten ting først.
359
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
Jeg skal jobbe for Pat Riley.
360
00:22:01,158 --> 00:22:02,784
Sammen med eller for?
361
00:22:02,784 --> 00:22:05,078
Det er sammen med og for.
362
00:22:07,539 --> 00:22:10,584
Forhåpentligvis blir det ikke så lenge.
363
00:22:12,586 --> 00:22:14,629
Pat.
364
00:22:14,629 --> 00:22:15,797
Pat, her.
365
00:22:22,679 --> 00:22:26,349
- Her. Her.
- Greit, rolig.
366
00:22:26,349 --> 00:22:28,268
Pat, vil du ta spørsmål?
367
00:22:30,353 --> 00:22:32,564
Ja, jeg har noen selv, men ja visst.
368
00:22:33,273 --> 00:22:34,858
Har du tenkt på en assistent?
369
00:22:35,776 --> 00:22:39,029
Assistent? Jeg tenker bare på lunsj.
370
00:22:40,906 --> 00:22:42,157
Hør her...
371
00:22:43,992 --> 00:22:46,119
Det har ikke vært en god for meg.
372
00:22:49,081 --> 00:22:50,207
Paul er en venn.
373
00:22:53,376 --> 00:22:54,377
Og...
374
00:22:57,714 --> 00:23:00,133
Iblant trenger du en liten vekker.
375
00:23:02,052 --> 00:23:06,056
Og jeg tror vi alle har opplevd
å få sånne vekkere.
376
00:23:07,015 --> 00:23:09,101
Så er det du som tar avgjørelsene?
377
00:23:09,101 --> 00:23:11,478
Er du hovedtrener eller hva?
378
00:23:12,354 --> 00:23:14,481
Du er treneren, den eneste jævla treneren.
379
00:23:15,232 --> 00:23:18,068
Pat. Vil du fortsette å gre håret rart?
380
00:23:18,610 --> 00:23:19,653
Liker du det?
381
00:23:22,406 --> 00:23:25,826
Det var bra.
Takk folkens. Vi snakkes litt mer.
382
00:23:28,078 --> 00:23:30,747
DAGEN ETTER
383
00:23:44,219 --> 00:23:45,220
Riles.
384
00:23:46,638 --> 00:23:48,223
Fy faen! Se på deg.
385
00:23:49,724 --> 00:23:51,643
Den perfekte hovedtrener.
386
00:23:52,602 --> 00:23:55,522
Ok, husker du hva jeg sa?
387
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Hva da?
388
00:23:57,441 --> 00:23:59,234
Jeg vil være der på benken
389
00:23:59,234 --> 00:24:01,236
og samarbeide om du ønsker råd.
390
00:24:01,236 --> 00:24:02,779
Men det er alt.
391
00:24:02,779 --> 00:24:03,989
- Greit?
- Takk.
392
00:24:03,989 --> 00:24:05,741
Jeg er Tonto, du er Ranger.
393
00:24:05,741 --> 00:24:07,868
Så ikke bli kastet ut fra kamper.
394
00:24:07,868 --> 00:24:09,286
For hvem vil ikke være der?
395
00:24:10,203 --> 00:24:11,663
Gamle West, nemlig.
396
00:24:11,663 --> 00:24:14,291
Gi dem inn. Vi er på Forum! Vi er hjemme!
397
00:24:14,291 --> 00:24:17,335
Coop. Sperrer.
Jeg vil at du skal fokusere på dem.
398
00:24:17,335 --> 00:24:18,503
Slåss gjennom dem.
399
00:24:18,503 --> 00:24:20,088
Finn mannen din!
400
00:24:20,088 --> 00:24:22,382
Wilkes, ikke det tullet fra forrige uke.
401
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
- Vær på tå hev.
- Ja.
402
00:24:23,592 --> 00:24:26,762
Eller så blir du på benken med meg.
Forstått? Kaptein!
403
00:24:29,014 --> 00:24:30,390
Lykke til, ok?
404
00:24:31,433 --> 00:24:33,602
Hvorfor er du så puslete, Riles?
405
00:24:33,602 --> 00:24:35,937
Ikke vær redd for å ta disse jævlene.
406
00:24:35,937 --> 00:24:38,356
Vis hvem som er sjefen! Særlig Johnson.
407
00:24:38,356 --> 00:24:41,068
I det rette øyeblikket sier du fra
408
00:24:41,068 --> 00:24:44,029
at du ikke lar deg diktere.
Som du vet hvem.
409
00:24:44,029 --> 00:24:45,447
Er du sikker på det?
410
00:24:45,447 --> 00:24:47,074
- Hva?
- Jeg tuller.
411
00:24:47,741 --> 00:24:50,786
Jeg er bare din. Kom igjen.
Hei, folkens, kom hit.
412
00:24:51,453 --> 00:24:54,456
Kom igjen.
Dette er et spesielt øyeblikk, ikke sant?
413
00:24:54,456 --> 00:24:57,000
Dere kjenner meg, jeg kjenner dere.
414
00:24:57,000 --> 00:24:59,211
Vi vet hvordan laget spiller best.
415
00:24:59,586 --> 00:25:01,088
Fritt, avslappet og morsomt.
416
00:25:01,838 --> 00:25:03,340
Bare gå ut dit...
417
00:25:04,758 --> 00:25:07,219
...og improviser, slik jeg gjør, ok?
418
00:25:07,594 --> 00:25:09,554
La oss bare ha det gøy, ok?
419
00:25:09,971 --> 00:25:11,098
Improviser på tre.
420
00:25:11,098 --> 00:25:12,599
- En, to, tre...
- Improviser!
421
00:25:12,599 --> 00:25:13,600
Ja!
422
00:25:16,812 --> 00:25:18,772
Showtime. Kom igjen.
423
00:25:20,232 --> 00:25:22,567
Kom igjen! Dominer dem så det svir!
424
00:25:22,567 --> 00:25:24,111
Kom igjen!
425
00:25:24,111 --> 00:25:30,283
{\an8}Mine damer og herrer, Los Angeles Lakers!
426
00:25:31,743 --> 00:25:33,245
Du suger, Magic!
427
00:25:35,747 --> 00:25:37,707
Tjuefem millioner dollars sutrepave!
428
00:25:37,707 --> 00:25:39,918
Magic suger!
429
00:25:39,918 --> 00:25:42,796
Bu til 32! Bu!
430
00:25:42,796 --> 00:25:46,258
Blås i dem. Kom igjen.
La oss vise dem hva vi kan.
431
00:25:53,807 --> 00:25:55,267
Stor seier for Lakers i kveld.
432
00:25:55,267 --> 00:25:58,228
{\an8}Magic Johnson var strålende,
men det vistes ikke
433
00:25:58,228 --> 00:25:59,479
{\an8}i publikums respons.
434
00:26:00,730 --> 00:26:02,149
Ikke til å tro.
435
00:26:02,149 --> 00:26:03,650
En god trener får sparken
436
00:26:03,650 --> 00:26:06,653
fordi en overbetalt,
bortskjemt superstjerne
437
00:26:06,653 --> 00:26:07,904
får et raserianfall?
438
00:26:07,904 --> 00:26:10,365
Magic Johnson kan trylle.
439
00:26:10,615 --> 00:26:12,242
Han får trenere til å forsvinne.
440
00:26:12,242 --> 00:26:15,495
Hvem skal holde styr på denne gutten nå?
Pat Riley?
441
00:26:16,037 --> 00:26:18,498
- Du kan det, Riles.
- Folkens. Faen.
442
00:26:18,498 --> 00:26:21,334
Så dere Kareem der ute i går kveld?
Sjekket ut.
443
00:26:21,334 --> 00:26:23,420
Magic, Magic, Magic.
444
00:26:23,420 --> 00:26:24,755
{\an8}BUSS: "DRIV ASYLET MITT"
445
00:26:24,755 --> 00:26:28,049
{\an8}Uamerikansk. Bolsjevikisk.
446
00:26:28,633 --> 00:26:30,510
En skam for idretten,
447
00:26:30,510 --> 00:26:33,555
og du fortjener alt du får.
448
00:26:38,393 --> 00:26:39,478
Faen!
449
00:26:40,645 --> 00:26:42,939
Hvorfor leser du fortsatt den dritten?
450
00:26:43,523 --> 00:26:45,233
Ikke dritt. Det er Jim Murray.
451
00:26:45,859 --> 00:26:46,943
Høres ut som en dritt.
452
00:26:47,402 --> 00:26:49,446
En av landets mest respekterte.
453
00:26:49,446 --> 00:26:50,614
Alle leser ham.
454
00:26:50,614 --> 00:26:51,865
Tror du han har rett?
455
00:26:52,824 --> 00:26:54,326
Nei. Jeg gjorde det jeg måtte.
456
00:26:54,326 --> 00:26:55,827
BUSS SPARKER TRENER
457
00:26:55,827 --> 00:26:57,621
Men han kaller meg en klovn.
458
00:26:57,621 --> 00:27:00,290
Hva kalte han deg i fjor, Buss, et geni?
459
00:27:00,290 --> 00:27:02,084
- Det bare...
- Det er mitt rykte!
460
00:27:02,084 --> 00:27:03,210
Greit?
461
00:27:05,504 --> 00:27:06,421
Faen.
462
00:27:08,090 --> 00:27:09,257
Herregud.
463
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
Ikke vær sint.
464
00:27:26,233 --> 00:27:28,026
Jeg ba ikke om denne ringen.
465
00:27:28,026 --> 00:27:29,027
Unnskyld.
466
00:27:29,653 --> 00:27:32,280
- Unnskyld.
- Hvis du vil at jeg skal bruke den...
467
00:27:33,865 --> 00:27:40,414
...må du huske at all denne dritten
468
00:27:41,957 --> 00:27:42,958
ikke er ekte.
469
00:27:43,583 --> 00:27:46,211
Og det spiller ingen rolle.
470
00:27:48,755 --> 00:27:49,840
Jeg elsker deg.
471
00:27:53,593 --> 00:27:55,220
- Unnskyld.
- Det er greit.
472
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Helvete.
473
00:28:11,862 --> 00:28:14,322
Alle på med skøytene, og kom dere ut
474
00:28:15,449 --> 00:28:16,408
og skøyt i vei!
475
00:28:18,869 --> 00:28:20,912
Å, kaptein, min kaptein!
476
00:28:20,912 --> 00:28:22,998
- Hei, doktor.
- Hei.
477
00:28:22,998 --> 00:28:25,333
Herregud, for en stein!
478
00:28:26,084 --> 00:28:28,920
Han lover at jeg kan selge den
etter bryllupet
479
00:28:28,920 --> 00:28:30,881
og gi pengene til ANC.
480
00:28:30,881 --> 00:28:33,049
Greit, revolusjonære, promener.
481
00:28:33,049 --> 00:28:34,593
Kapteinen er her.
482
00:28:34,593 --> 00:28:35,969
Jeg elsker å komme hit.
483
00:28:38,096 --> 00:28:39,848
Ganske smidig på de greiene.
484
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
Ja, litt balanse, litt boogie.
Har jeg rett?
485
00:28:48,190 --> 00:28:49,566
Jeg vil ikke la deg gå.
486
00:28:51,234 --> 00:28:52,235
Du sparket treneren.
487
00:28:53,653 --> 00:28:54,780
Min trener.
488
00:28:54,780 --> 00:28:58,283
Det var vanskelig,
men alle rådgiverne var enstemmige.
489
00:28:58,283 --> 00:29:00,202
- Så...
- Earvin også?
490
00:29:04,331 --> 00:29:05,207
Kareem,
491
00:29:06,333 --> 00:29:09,211
jeg vet jeg tråkket på noen tær
med Earvins avtale,
492
00:29:09,920 --> 00:29:11,046
og jeg beklager det.
493
00:29:11,046 --> 00:29:13,507
Jeg kunne ha taklet det mye bedre.
494
00:29:14,174 --> 00:29:16,384
Gutten er som en sønn for meg.
495
00:29:16,384 --> 00:29:19,179
Kareem, du er faren til dette laget.
496
00:29:19,971 --> 00:29:22,432
Derfor vil jeg rulle deg ut herfra
497
00:29:22,432 --> 00:29:24,392
som sportens best betalte mann.
498
00:29:24,810 --> 00:29:27,562
To og en halv million
og tilgang til Forum.
499
00:29:27,562 --> 00:29:30,107
Booke hvem du vil
og beholde billettpengene.
500
00:29:30,816 --> 00:29:33,527
Det vil gi deg minst tre millioner til.
501
00:29:33,527 --> 00:29:36,029
Ingen har det. Ikke Earvin, ingen.
502
00:29:36,613 --> 00:29:40,117
Du misforsto meg.
Tror du jeg misunner ham?
503
00:29:41,284 --> 00:29:42,285
Tvert imot.
504
00:29:43,537 --> 00:29:45,247
Du snakket nok med ham alene.
505
00:29:45,247 --> 00:29:48,166
Bare en ungdom
mot en erfaren forretningsmann.
506
00:29:48,166 --> 00:29:49,626
Det er ikke rettferdig.
507
00:29:49,626 --> 00:29:51,670
- Han kom til meg.
- Du utnyttet det.
508
00:29:52,295 --> 00:29:53,213
Han er naiv.
509
00:29:53,839 --> 00:29:55,590
Jeg gir ham 25 millioner dollar.
510
00:29:56,216 --> 00:29:59,302
Gir? Du gir ham en livstidsdom.
511
00:29:59,302 --> 00:30:02,431
Om fem år vet vi
at det vil være en gjennomsnittslønn.
512
00:30:02,431 --> 00:30:04,224
Om ti år vil han føle seg dum.
513
00:30:04,224 --> 00:30:05,725
Det er deg jeg sliter med.
514
00:30:06,852 --> 00:30:08,937
Egoismen, overfladiskheten.
515
00:30:10,272 --> 00:30:13,400
Jeg lurte på
hvorfor du ikke signerte forlengelsen.
516
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Så takk, for nå vet jeg det. Det er deg.
517
00:30:27,998 --> 00:30:29,791
Hei, du sperrer meg inne.
518
00:30:29,791 --> 00:30:32,794
Jeg vet det.
Jeg ville snakke med deg. Kom hit.
519
00:30:34,129 --> 00:30:37,090
Kan du flytte bilen din? Jeg må på jobb.
520
00:30:40,635 --> 00:30:44,681
Jeg ville spørre deg
om du vil være så snill
521
00:30:44,681 --> 00:30:46,975
å være litt grei med faren din.
522
00:30:46,975 --> 00:30:50,562
Han er under så mye press akkurat nå.
523
00:30:51,146 --> 00:30:53,523
Jeg tror det han trenger mest,
524
00:30:54,733 --> 00:30:58,320
er sine to favorittjenters
kjærlighet og støtte.
525
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
- Ta litt.
- Nei takk.
526
00:31:01,615 --> 00:31:04,284
Alt det som foregår med laget,
527
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
alt oppstyret, den trenergreia...
528
00:31:09,414 --> 00:31:11,083
...det tar virkelig på.
529
00:31:13,293 --> 00:31:16,254
Det føles nok
som om jeg kom rekende på ei fjøl.
530
00:31:17,339 --> 00:31:21,551
Du kommer inn, hun spiller Monopol.
531
00:31:22,594 --> 00:31:23,428
Jeg forstår.
532
00:31:25,931 --> 00:31:28,767
Jeg forstår det virkelig, Jean Bean.
533
00:31:29,935 --> 00:31:32,145
Jeg vil at du skal føle at
534
00:31:33,355 --> 00:31:35,899
du kan komme til meg når du vil.
535
00:31:41,822 --> 00:31:43,115
Vi skal gifte oss.
536
00:31:45,200 --> 00:31:46,743
Ja, jeg valgte ringen.
537
00:31:49,037 --> 00:31:51,623
Kan du flytte bilen nå? Jeg må på jobb!
538
00:32:03,301 --> 00:32:04,803
Kan du be kjæresten din...
539
00:32:05,512 --> 00:32:06,680
Hei, hvor er far?
540
00:32:07,889 --> 00:32:11,518
{\an8}De sa at han ikke kom,
så vi lånte bare kontoret hans.
541
00:32:12,227 --> 00:32:13,895
Er dette den nye kampanjen?
542
00:32:14,688 --> 00:32:17,107
Jeg føler meg allerede Seven Up.
543
00:32:19,067 --> 00:32:21,820
Det skulle bli det. Nå venter de og ser.
544
00:32:23,655 --> 00:32:25,574
Seven Up suger uansett.
545
00:32:27,743 --> 00:32:30,454
Det var min feil.
Jeg burde ha latt det være.
546
00:32:31,246 --> 00:32:32,289
Vi vant.
547
00:32:33,165 --> 00:32:34,374
Trenger ikke være gøy.
548
00:32:35,041 --> 00:32:37,085
Han ga meg allverdens penger,
549
00:32:37,669 --> 00:32:39,838
og jeg slår ham i hodet med dem.
550
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Du er min helt.
551
00:32:45,135 --> 00:32:48,346
Jeg mener bare fordi du sto på kravene.
552
00:32:50,474 --> 00:32:54,102
Jeg er bare glad noen gjorde det
for en gangs skyld.
553
00:32:56,146 --> 00:32:58,315
Og han kan ikke gjøre noe med det.
554
00:32:58,315 --> 00:33:00,484
Han kan ikke plage deg.
555
00:33:00,484 --> 00:33:01,401
Kan ikke...
556
00:33:01,943 --> 00:33:02,819
...slå deg ned.
557
00:33:04,696 --> 00:33:06,031
Gikk nok på samvittigheten.
558
00:33:06,031 --> 00:33:07,324
Ja, han prøvde.
559
00:33:08,492 --> 00:33:10,869
- Han gjorde det.
- Da mislyktes han.
560
00:33:16,875 --> 00:33:17,793
Takk skal du ha.
561
00:33:23,590 --> 00:33:24,716
Bare hyggelig.
562
00:33:32,891 --> 00:33:35,644
Lakers har tapt tre av fire kamper.
563
00:33:35,644 --> 00:33:37,145
Jeg sa det da det skjedde.
564
00:33:37,145 --> 00:33:39,564
Det var dumt å sparke Westhead.
565
00:33:39,564 --> 00:33:42,734
Ikke fordi han var så bra,
men du må ha en plan.
566
00:33:42,734 --> 00:33:45,904
Laker-organisasjonen virker
amatørmessig nå.
567
00:33:45,904 --> 00:33:48,865
De går fra en professor
som ikke har noe svar,
568
00:33:48,865 --> 00:33:50,575
- til en hjelper...
- Helvete!
569
00:33:51,493 --> 00:33:53,620
Ja. Akkurat.
570
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
Storhetstiden er virkelig forbi.
571
00:33:56,039 --> 00:33:57,332
Ja, ikke se på meg.
572
00:33:57,332 --> 00:33:59,751
- Jeg elsker Patricia, men...
- Men hva?
573
00:33:59,751 --> 00:34:01,169
Bryllupsreisen er over.
574
00:34:01,169 --> 00:34:03,630
Disse mennene trenger en fast hånd.
575
00:34:03,630 --> 00:34:05,465
De trenger ikke en venn.
576
00:34:05,465 --> 00:34:06,550
Det var det jeg sa.
577
00:34:06,550 --> 00:34:09,010
Jeg sa: "Pat, sett deg i respekt.
578
00:34:09,010 --> 00:34:11,346
- Som da du spilte."
- Nemlig.
579
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
Den gangen kjempet han om hva som helst.
580
00:34:14,307 --> 00:34:16,726
Men ikke denne Pat. Nei da.
581
00:34:16,726 --> 00:34:19,396
Han vil ha respekt med positive vibber.
582
00:34:19,396 --> 00:34:21,440
Den kona hans, alt det pjattet.
583
00:34:21,440 --> 00:34:25,277
Holde hverandre i hendene.
Jævla hippier styrer verden nå.
584
00:34:25,277 --> 00:34:27,028
Han har det ikke i seg.
585
00:34:27,028 --> 00:34:29,406
Det kunne jeg ha sagt basert på stemmen.
586
00:34:29,406 --> 00:34:32,659
Vi har aldri vært i en slik situasjon,
i forkant av noe.
587
00:34:33,160 --> 00:34:36,288
Bill, jeg er bare glad
at dette blir opp til deg.
588
00:34:36,288 --> 00:34:37,998
Bill? Bill!
589
00:34:38,248 --> 00:34:40,876
Herregud.
590
00:34:43,962 --> 00:34:45,338
- Hei.
- Hei.
591
00:34:45,338 --> 00:34:48,508
- Skulle du ikke møte Bill?
- Ødelagt stemmebånd.
592
00:34:48,508 --> 00:34:50,135
Polypper eller noe.
593
00:34:50,135 --> 00:34:54,055
- Han er på sykehuset. Mistet stemmen.
- Jøss.
594
00:34:54,765 --> 00:34:55,766
Sprøtt.
595
00:34:57,225 --> 00:34:59,770
Faen. Fyren skulle sparke meg,
596
00:35:00,270 --> 00:35:01,605
og Gud slår ham stum.
597
00:35:02,272 --> 00:35:03,315
Det vet du ikke.
598
00:35:05,025 --> 00:35:06,818
Dette er min sjanse, Chris.
599
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Jeg vet det.
600
00:35:10,739 --> 00:35:13,366
Alt måtte stemme for å få meg hit.
601
00:35:14,743 --> 00:35:15,869
Toppen av fjellet.
602
00:35:17,913 --> 00:35:20,749
Én tapsrekke,
og de vil kvitte seg med meg.
603
00:35:23,627 --> 00:35:25,253
Hvordan kan noen leve slik?
604
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
- Du må være positiv.
- Ja, jeg prøver.
605
00:35:27,881 --> 00:35:29,174
Jeg prøver.
606
00:35:29,174 --> 00:35:31,510
Det er alt jeg gjør med gutta.
607
00:35:31,510 --> 00:35:33,345
Overøse dem med oppmuntring.
608
00:35:34,513 --> 00:35:37,390
Myndiggjøre. Alt det du snakker om.
609
00:35:39,810 --> 00:35:41,228
Når jeg trenger at de lytter,
610
00:35:41,228 --> 00:35:44,147
smiler de og klapper meg på hodet,
611
00:35:44,773 --> 00:35:46,358
og så gjør de som de vil.
612
00:35:47,275 --> 00:35:50,612
- Som en ny jævla Paul.
- Nei, de kjenner deg bedre.
613
00:35:50,612 --> 00:35:53,657
Ja, de liker meg.
Men de respekterer meg ikke.
614
00:35:56,034 --> 00:35:56,868
De gjør ikke det.
615
00:36:04,668 --> 00:36:09,256
Jeg sverger,
for første gang ser jeg meg i speilet...
616
00:36:10,340 --> 00:36:11,842
...og ønsker jeg var far.
617
00:36:14,136 --> 00:36:15,429
En de ville frykte.
618
00:36:16,346 --> 00:36:18,932
Han mislyktes på grunn av den han var.
619
00:36:20,058 --> 00:36:22,310
Han trodde makt var løsningen på alt,
620
00:36:22,310 --> 00:36:25,439
og kjeftet og slo når ordene ikke kom.
621
00:36:25,439 --> 00:36:27,315
Og du satt der som liten gutt
622
00:36:27,315 --> 00:36:30,235
og ønsket at han var den mannen du er nå.
623
00:36:33,530 --> 00:36:34,448
Tja...
624
00:36:37,325 --> 00:36:38,869
Han hadde sin sjanse.
625
00:36:42,497 --> 00:36:43,582
Nå har jeg min.
626
00:36:44,332 --> 00:36:46,835
Jeg har det bra, forresten. Takk som spør.
627
00:36:48,837 --> 00:36:50,422
Beklager, Chris.
628
00:37:02,684 --> 00:37:03,643
- Hei.
- Hei.
629
00:37:05,395 --> 00:37:06,313
Så...
630
00:37:09,733 --> 00:37:11,109
Bill vil si stopp.
631
00:37:16,114 --> 00:37:17,282
Da vil jeg ikke sitte.
632
00:37:17,949 --> 00:37:19,409
Ber meg gjøre en endring
633
00:37:19,409 --> 00:37:21,828
mens det fortsatt er tid for en ny fyr.
634
00:37:23,163 --> 00:37:23,997
Jeg skjønner.
635
00:37:27,626 --> 00:37:28,960
Men her er saken, Pat.
636
00:37:32,255 --> 00:37:34,007
Jeg er lei av denne dritten.
637
00:37:36,009 --> 00:37:36,843
Alt dette.
638
00:37:38,804 --> 00:37:40,388
Jeg vil ha stabilitet.
639
00:37:40,388 --> 00:37:42,808
Jeg vil ha noe permanent. Jeg trenger det.
640
00:37:46,269 --> 00:37:47,187
Så si meg,
641
00:37:48,230 --> 00:37:50,315
vil du trene laget mitt?
642
00:37:55,445 --> 00:37:56,446
Ja.
643
00:37:58,490 --> 00:38:01,159
Visst faen. Tuller du med meg? Absolutt.
644
00:38:01,868 --> 00:38:03,328
Så tren laget mitt.
645
00:38:03,870 --> 00:38:04,704
Greit.
646
00:38:05,956 --> 00:38:07,749
- Finn ut av det.
- Ja.
647
00:38:09,126 --> 00:38:10,335
Visst faen.
648
00:38:12,963 --> 00:38:14,339
TO KAMPER SENERE
649
00:38:14,339 --> 00:38:15,799
TO NYE TAP
650
00:38:16,299 --> 00:38:20,053
Etter tap i Golden State
og enda verre i Big Apple,
651
00:38:20,053 --> 00:38:22,514
halter Lakers inn i hovedstaden
652
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
med 10 av sine siste...
653
00:38:23,807 --> 00:38:25,851
Femten minutter, Riles. Kom igjen.
654
00:38:25,851 --> 00:38:28,645
Fy søren for en skjorte.
655
00:38:30,814 --> 00:38:32,107
Går du sånn,
656
00:38:32,107 --> 00:38:34,109
må du bli med oss ut i kveld.
657
00:38:36,319 --> 00:38:39,406
Silk hjelper ikke i forsvaret.
Kan du snakke med ham?
658
00:38:39,406 --> 00:38:40,407
Takk, Riles.
659
00:38:41,825 --> 00:38:43,785
Coop trekker stadig forsvarerne.
660
00:38:43,785 --> 00:38:46,580
Ville du ordne opp? Takk, Riles.
661
00:38:46,580 --> 00:38:48,957
Kapteinen må være åpen. Takk, Riles.
662
00:38:48,957 --> 00:38:52,377
Storm må kutte tullet og finne meg.
La det skje.
663
00:38:52,377 --> 00:38:55,797
Jeg stopper etter ti
og kommer tilbake og spiller resten.
664
00:38:55,797 --> 00:38:57,466
Greit? Greit.
665
00:38:57,466 --> 00:39:00,385
Jeg og de andre skal ta et par øl
etter kampen.
666
00:39:00,385 --> 00:39:02,304
Strippeklubben har visst...
667
00:39:03,388 --> 00:39:06,683
Det jeg prøver å si,
er at vi ikke bruker karene riktig.
668
00:39:06,683 --> 00:39:08,477
Vi må få dem frem, lavt nede.
669
00:39:08,477 --> 00:39:10,645
- Hør etter.
- Dette er business.
670
00:39:10,645 --> 00:39:13,315
Det er derfor vi betaler ham. For hva?
671
00:39:13,315 --> 00:39:14,483
Vi går glipp av...
672
00:39:17,194 --> 00:39:18,028
Riles!
673
00:39:18,028 --> 00:39:19,237
- Hør etter.
- Riles!
674
00:39:22,699 --> 00:39:25,452
Faen! Vil dere holde kjeft!
675
00:39:28,246 --> 00:39:29,081
Alle sammen!
676
00:39:30,540 --> 00:39:31,750
Ingen hører etter!
677
00:39:31,750 --> 00:39:33,502
Sitt ned! Nå skal dere lytte.
678
00:39:34,628 --> 00:39:35,629
Hva gjør dere?
679
00:39:37,089 --> 00:39:37,923
Vet dere det?
680
00:39:38,882 --> 00:39:42,177
Sutrer, gråter, skylder på andre.
681
00:39:42,177 --> 00:39:43,095
Helvete.
682
00:39:44,387 --> 00:39:46,056
Mestere, liksom.
683
00:39:47,099 --> 00:39:48,725
Vet dere hvorfor dere tapte?
684
00:39:49,476 --> 00:39:52,896
På grunn av dette.
Fordi dere snakker stygt om hverandre.
685
00:39:52,896 --> 00:39:54,773
Coop. Skylder du på Jamaal?
686
00:39:55,565 --> 00:39:57,818
Hvorfor spiller du som en idiot?
687
00:39:58,235 --> 00:40:00,529
Skal du liksom være en stjerne?
688
00:40:01,405 --> 00:40:03,323
- Du er ikke det.
- Akkurat.
689
00:40:03,323 --> 00:40:05,659
Hva? Tror du at du er så stor?
690
00:40:05,659 --> 00:40:07,828
Du kom på et stjernelag, hurra.
691
00:40:08,328 --> 00:40:11,081
Du har ikke spilt hardt siden. Tar du fri?
692
00:40:11,456 --> 00:40:13,750
Jakte på damer? Hvordan går det?
693
00:40:13,750 --> 00:40:15,127
Riles, jeg skadet kneet.
694
00:40:15,127 --> 00:40:17,546
Sutrer du om Kareem igjen, er du ferdig.
695
00:40:17,546 --> 00:40:18,922
Det gjelder dere alle.
696
00:40:19,840 --> 00:40:20,674
Godt sagt.
697
00:40:22,384 --> 00:40:24,177
Kaptein, hvor har du vært?
698
00:40:25,053 --> 00:40:27,222
Alle spør når du skal pensjonere deg.
699
00:40:27,222 --> 00:40:28,890
De gjetter. Jeg vet når.
700
00:40:29,391 --> 00:40:30,767
For to måneder siden.
701
00:40:31,309 --> 00:40:33,937
- Fy faen.
- Hold kjeft!
702
00:40:34,354 --> 00:40:37,023
Ikke vis meg de jævla tennene.
Tror du jeg er redd?
703
00:40:39,317 --> 00:40:41,778
- Nei, ikke sånn.
- Det er ingen presse her.
704
00:40:41,778 --> 00:40:42,904
La oss snakke åpent.
705
00:40:44,072 --> 00:40:46,742
Du spiller dårlig og skylder på treneren.
706
00:40:46,742 --> 00:40:48,702
Du vendte deg mot ham.
707
00:40:48,702 --> 00:40:51,413
Hele laget vender seg mot hverandre.
708
00:40:51,413 --> 00:40:52,664
Hvis dere vil vinne,
709
00:40:53,957 --> 00:40:55,125
må dere være slik!
710
00:40:55,959 --> 00:40:57,085
Samlet!
711
00:40:57,085 --> 00:40:59,838
Har noen noe å si,
gjør det ansikt til ansikt.
712
00:41:01,339 --> 00:41:02,174
Mann til mann.
713
00:41:08,305 --> 00:41:10,807
Forresten, McAdoo,
du er ute av startfemmeren.
714
00:41:10,807 --> 00:41:13,351
Rambis, våkne. Du er med.
715
00:41:13,351 --> 00:41:15,437
Hippien? Pat. Riles.
716
00:41:15,854 --> 00:41:18,356
Digget talen, men Doo er med.
717
00:41:18,356 --> 00:41:21,860
- Du kan ikke benke ham.
- Jeg gjorde det, og du skal vekk.
718
00:41:21,860 --> 00:41:23,820
- Riles.
- Slutt med det!
719
00:41:25,197 --> 00:41:26,031
Det er trener.
720
00:41:35,123 --> 00:41:37,375
Greit, gutter, la oss spille denne kampen.
721
00:41:42,589 --> 00:41:43,507
"Treneren" på tre.
722
00:41:46,426 --> 00:41:47,928
- Kom igjen.
- Kom igjen, trener.
723
00:41:52,641 --> 00:41:55,352
- På tre. En, to, tre.
- Treneren!
724
00:41:55,352 --> 00:41:56,728
- Kom igjen.
- Hei.
725
00:41:58,105 --> 00:41:59,648
Nå gjelder det. Kom igjen.
726
00:42:00,982 --> 00:42:02,234
Greit. Kan jeg få se?
727
00:42:02,234 --> 00:42:04,027
Ja. Ser brukket ut.
728
00:42:04,027 --> 00:42:06,696
- Jeg henter isen.
- Du våger ikke.
729
00:42:22,045 --> 00:42:23,505
Ja!
730
00:42:26,925 --> 00:42:27,759
Jeg gir faen!
731
00:42:27,759 --> 00:42:30,804
Kom forbi dem,
om dere så tråkker dem på nakken!
732
00:42:30,804 --> 00:42:33,056
Gjør dem usikre. Dette er showtime!
733
00:42:33,056 --> 00:42:34,641
RILEY ER HOVEDTRENER
734
00:42:34,641 --> 00:42:35,684
Showtime!
735
00:42:38,145 --> 00:42:41,523
Du er i Hollywood
når selv treneren er hovedrolle-materiale.
736
00:42:41,898 --> 00:42:44,609
Chick, det ser ut som Dyan Cannon er enig.
737
00:42:46,236 --> 00:42:47,320
Showtime!
738
00:42:48,321 --> 00:42:49,406
SEIRE-TAP
57-25
739
00:42:53,076 --> 00:42:54,828
LAKERS ØVERST I VEST
740
00:43:02,127 --> 00:43:03,587
Der er det smilet.
741
00:43:03,587 --> 00:43:07,048
Helt siden han scoret 40
mot hjembyens Pistons,
742
00:43:07,048 --> 00:43:09,342
har han virket helt ustoppelig.
743
00:43:09,342 --> 00:43:11,970
Magic, du vet hva du kan. Gå og bevis det.
744
00:43:11,970 --> 00:43:14,306
Ikke vær redd for å spille hardt.
745
00:43:14,306 --> 00:43:17,184
Jeg bryr meg ikke. Foul om dere må.
746
00:43:17,893 --> 00:43:20,103
Vis dem! De er her for å se dere!
747
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
LA TIL FINALEN
BLIR DET BOSTON?
748
00:43:27,611 --> 00:43:33,575
Greit. Verden, møt Mr. og Mrs. Jerry Buss.
749
00:43:36,578 --> 00:43:37,662
Doktor, Frank.
750
00:43:38,872 --> 00:43:40,624
Bare knus den jævla koppen.
751
00:43:46,338 --> 00:43:47,464
Takk, alle sammen.
752
00:43:47,464 --> 00:43:50,133
Takk, Pat. La oss ta noe å drikke nå.
753
00:43:57,682 --> 00:44:00,352
Slam dunk, dr. Julius Erving.
754
00:44:00,477 --> 00:44:02,104
{\an8}Denne er utenfor rekkevidde.
755
00:44:02,104 --> 00:44:03,688
{\an8}EASTERN CONFERENCE-FINALEN
756
00:44:03,688 --> 00:44:06,024
{\an8}Finalen mellom Boston og LA må vente.
757
00:44:06,024 --> 00:44:10,278
Sixers skal igjen møte Lakers i finalen.
758
00:44:10,278 --> 00:44:13,490
Men den lojale Celtic-fansen
her i utsolgte Boston Garden
759
00:44:13,490 --> 00:44:15,242
vil dra skuffet hjem.
760
00:44:15,242 --> 00:44:16,159
Slå LA!
761
00:44:16,159 --> 00:44:18,286
Vent. Boston-fansen lager lyd.
762
00:44:18,286 --> 00:44:19,788
De begynner å messe.
763
00:44:19,788 --> 00:44:21,123
Hva er den lyden, Dick?
764
00:44:21,123 --> 00:44:22,999
Hører du hva fansen messer?
765
00:44:22,999 --> 00:44:24,626
- Slå LA!
- Slå LA.
766
00:44:24,626 --> 00:44:27,003
Celtics-fansen har visst en melding
767
00:44:27,003 --> 00:44:31,341
til 76ers-laget
som er i ferd med å slå ut deres egne.
768
00:44:31,341 --> 00:44:32,384
Hører du?
769
00:44:32,384 --> 00:44:34,010
...møte Los Angeles.
770
00:44:34,010 --> 00:44:34,928
Slå LA!
771
00:44:34,928 --> 00:44:37,639
Boston-fansen har helt klart valgt side.
772
00:44:37,639 --> 00:44:40,892
{\an8}Sportens beste fans, Dick.
773
00:44:40,892 --> 00:44:43,270
{\an8}Dette må være som musikk i dine ører.
774
00:44:43,270 --> 00:44:49,109
Slå LA!
775
00:44:49,985 --> 00:44:51,486
Faen ta Boston!
776
00:44:54,948 --> 00:44:55,949
DETTE ER EN DRAMATISERING
AV FAKTA OG HENDELSER
777
00:44:55,949 --> 00:44:56,992
NOEN NAVN, HENDELSER
OG KARAKTERER ER ENDRET
778
00:44:56,992 --> 00:44:57,909
ELLER OPPDIKTET AV DRAMATISKE HENSYN
779
00:45:59,888 --> 00:46:01,890
Tekst: Tommy Lund