1 00:00:11,431 --> 00:00:12,264 Tohtori Buss. 2 00:00:12,264 --> 00:00:14,309 Kommentoisitteko Westheadin asemaa? 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,980 - Mitä teette Westheadin suhteen? - Myyttekö Magicin? 4 00:00:19,856 --> 00:00:20,773 Kumman valitsette? 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,280 AIEMMIN SAMANA PÄIVÄNÄ 6 00:00:27,947 --> 00:00:30,117 Riles, kerro meille. 7 00:00:30,659 --> 00:00:32,869 - Miten asia on? - Lakatkaa huolehtimasta. 8 00:00:32,869 --> 00:00:36,415 Tiedän vain, että molemmat eivät mahdu joukkueeseen. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,041 Jonkun on lähdettävä. Romeon vai Julian? 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,335 Antakaa olla. 11 00:00:41,336 --> 00:00:43,213 Juttu unohtuu parissa päivässä. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,133 Enpä tiedä, Riles. 13 00:00:47,384 --> 00:00:48,343 Hitto soikoon. 14 00:00:49,427 --> 00:00:51,471 Onpa koleaa, Mikey. 15 00:00:52,931 --> 00:00:54,724 Hei. Miten asiat ovat? 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,519 Kuulitko Sharmanista tai Bussista? 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,938 Et tu, Pat? Olen pettynyt. 18 00:00:59,938 --> 00:01:01,648 Paul, et ymmärrä. 19 00:01:01,648 --> 00:01:04,860 Puhu johdolle ennen kuin tämä räjähtää silmille. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,027 Selitä kantasi. 21 00:01:06,653 --> 00:01:07,695 Ei kantoja ole. 22 00:01:08,613 --> 00:01:10,490 Tämä on Earvinin kiukuttelua. 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,200 Hän ampui itseään jalkaan. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,119 Nyt Bussin on joko nuhdeltava häntä julkisesti - 25 00:01:15,954 --> 00:01:17,831 tai taivuttava hänen tahtoonsa. 26 00:01:17,831 --> 00:01:21,001 Joka tapauksessa tämä unohtuu ja me voitamme. 27 00:01:21,460 --> 00:01:22,293 Me voitamme. 28 00:01:22,293 --> 00:01:24,463 - Se ei toimi noin. - Tuolla hän on. 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,299 Jos Magic myydään, onko työsi vaarassa? 30 00:01:27,299 --> 00:01:28,258 Työnikö? 31 00:01:28,717 --> 00:01:30,635 Voitimme viidennen kerran peräkkäin. 32 00:01:31,094 --> 00:01:33,054 Poika on Bussille läheinen. 33 00:01:33,054 --> 00:01:36,974 - 25 miljoonaa? - Tunnemme kaikki Earvinin. 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,811 Mahtailunsa alla hän on herkkä sielu. 35 00:01:39,936 --> 00:01:41,021 "Herkkä sielu." 36 00:01:41,021 --> 00:01:42,439 Hänen on kypsyttävä. 37 00:01:42,439 --> 00:01:44,733 Hän pelasi heikosti ja reagoi tunteella, 38 00:01:44,733 --> 00:01:46,777 koska nolostui kritiikistä. 39 00:01:46,777 --> 00:01:48,445 Ei sen kummempaa. 40 00:01:48,445 --> 00:01:49,946 Sekö on tapaamisen syy? 41 00:01:49,946 --> 00:01:51,615 Näpäytättekö häntä? 42 00:01:52,449 --> 00:01:53,658 - Tapaamisenko? - Niin. 43 00:01:53,658 --> 00:01:54,868 Niin tietenkin. 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,078 Minkä tapaamisen? 45 00:01:56,078 --> 00:01:58,330 Bussin kanssa. Hän ilmoitti siitä. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,207 - Eikö sinua kutsuttu? - Bussinko? 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 Tietenkin kutsuttiin. 48 00:02:02,084 --> 00:02:03,210 Heti laskeuduttuamme. 49 00:02:05,128 --> 00:02:07,214 - Savustetaan ulos? En... - Anteeksi. 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,007 On pysyttävä aikataulussa. 51 00:02:09,007 --> 00:02:10,634 - Mennään. - Paul. 52 00:02:10,842 --> 00:02:12,094 Paul, odota hetki. 53 00:02:12,636 --> 00:02:13,470 Paul! 54 00:02:16,515 --> 00:02:17,891 Lupasit yksinoikeuden. 55 00:02:19,184 --> 00:02:20,102 Kiitos, kapu. 56 00:02:20,936 --> 00:02:22,020 Kiitos itsellesi. 57 00:02:23,146 --> 00:02:24,022 Eikö niin? 58 00:02:25,857 --> 00:02:27,150 Odota hetki. 59 00:02:27,150 --> 00:02:29,444 Pääsittekö yhteisymmärrykseen? 60 00:02:29,444 --> 00:02:30,362 Siinäkö kaikki? 61 00:02:51,883 --> 00:02:54,803 Luulitteko, että peräännyn? Olin tosissani. 62 00:04:14,091 --> 00:04:15,884 {\an8}PERUSTUU JEFF PEARLMANIN KIRJAAN 63 00:04:28,522 --> 00:04:31,066 Maksan pojalle Jumalaakin enemmän, 64 00:04:31,066 --> 00:04:33,193 ja hän puukottaa minua selkään. 65 00:04:33,193 --> 00:04:35,278 Syy ei ole vain hänen, 66 00:04:35,278 --> 00:04:36,780 vaan myös Shakespearen. 67 00:04:36,780 --> 00:04:38,865 - Olen yrittänyt kertoa. - Jerry. 68 00:04:38,865 --> 00:04:41,159 Mitä? Salaisuus paljastui jo, Bill. 69 00:04:41,159 --> 00:04:42,869 Aina näitä valmentajaongelmia. 70 00:04:42,869 --> 00:04:46,832 Niinpä. Johnson ei ehkä ole oikeassa, 71 00:04:46,832 --> 00:04:48,375 muttei väärässäkään. 72 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Westhead ei ollut oikea mies. 73 00:04:50,377 --> 00:04:51,711 Hän ratsasti joukkueella, 74 00:04:51,711 --> 00:04:54,214 joka on nyt suistumassa raiteiltaan. 75 00:04:54,214 --> 00:04:56,591 - Emme erota Paulia. - Myytkö Magicin? 76 00:04:56,591 --> 00:04:58,510 - En hemmetissä. - Entä paukapää? 77 00:04:58,510 --> 00:05:00,929 Emme erota taas valmentajaa. 78 00:05:00,929 --> 00:05:03,849 Ymmärrän. Panostit paljon molempiin. 79 00:05:03,849 --> 00:05:06,309 Kumpi tahansa päätös olisi hankala. 80 00:05:06,309 --> 00:05:08,645 - Jos Magic on tosissaan... - Puhun hänelle. 81 00:05:09,354 --> 00:05:10,397 Hän kiihtyi hieman, 82 00:05:10,397 --> 00:05:12,858 mutta tulee kyllä järkiinsä. 83 00:05:12,858 --> 00:05:14,776 - Entä ellei hän voi? - Tai halua? 84 00:05:15,193 --> 00:05:18,155 Haluan hänet toimistooni heti koneen laskeuduttua. 85 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 "Kas! Mikä valo pöydästänne loistaa?" 86 00:05:31,209 --> 00:05:34,212 - Isä? - Paul? Mitä teet täällä? 87 00:05:34,212 --> 00:05:36,006 - Hei. - Tulin lentokentältä. 88 00:05:36,840 --> 00:05:38,759 Tyttäremme näyttäytyy harvoin - 89 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 isänsä kanssa. 90 00:05:40,886 --> 00:05:41,887 - Hei. - Hei. 91 00:05:41,887 --> 00:05:44,556 Onko kaikki siis hyvin Magicin suhteen? 92 00:05:45,807 --> 00:05:48,101 - Kaikki on kunnossa. - Puhuitko hänelle? 93 00:05:48,977 --> 00:05:49,811 En vielä. 94 00:05:51,688 --> 00:05:54,107 Tällaista sattuu alallani. 95 00:05:54,107 --> 00:05:56,610 Jatkuvasti. Ette vain kuule siitä. 96 00:05:56,610 --> 00:05:58,904 Tämä sattui tulemaan julki. 97 00:06:00,572 --> 00:06:02,032 Kuka haluaa kanapihviä? 98 00:06:02,032 --> 00:06:04,868 - Sinun pitää mennä. - Anna isäsi syödä. 99 00:06:04,868 --> 00:06:07,537 Ei. Hänen on hoidettava asia. 100 00:06:07,537 --> 00:06:11,041 Äiti, Magic on kuuluisampi kuin Rick Springfield. 101 00:06:11,041 --> 00:06:12,918 - Hyvä on. - Uutisissa puhutaan siitä. 102 00:06:13,585 --> 00:06:16,338 Kaksi kuukautta collegessa ja jo kaikkitietävä. 103 00:06:16,338 --> 00:06:19,132 Jos kerran on tehtävä tiliä liikkeistäni, 104 00:06:19,132 --> 00:06:20,759 soitin lentokentältä. 105 00:06:20,759 --> 00:06:23,470 - Tapaamistani lykättiin. - Bussin kanssako? 106 00:06:23,470 --> 00:06:24,679 Niin, Bussin. 107 00:06:25,639 --> 00:06:26,515 Garçon! 108 00:06:27,432 --> 00:06:29,059 Kulta, katso minuun. 109 00:06:29,059 --> 00:06:32,395 He eivät maksa minulle hyvin vain luopuakseen minusta. 110 00:06:32,395 --> 00:06:34,397 Tämä selviää kyllä. 111 00:06:36,650 --> 00:06:38,026 - Isä. - Niin? 112 00:06:38,026 --> 00:06:39,528 Saat potkut. 113 00:06:43,907 --> 00:06:44,908 Tervetuloa Hamletiin. 114 00:06:46,243 --> 00:06:47,661 Hän ottaa kanaa. 115 00:06:59,464 --> 00:07:01,174 Tohtori Buss on tapaamisessa. 116 00:07:03,718 --> 00:07:04,845 Kenen kanssa? 117 00:07:04,845 --> 00:07:06,596 En saa paljastaa. 118 00:07:07,139 --> 00:07:08,640 Ilmoittaisitko tulostani? 119 00:07:09,224 --> 00:07:10,684 Hän kielsi häiritsemästä. 120 00:07:17,190 --> 00:07:18,275 Odotan toimistossani. 121 00:07:22,112 --> 00:07:24,781 Lyön vetoa, että hän saa lähteä alle päivässä. 122 00:07:24,781 --> 00:07:26,158 Hei, Paul. 123 00:07:27,242 --> 00:07:31,538 - Hei, Paul. Olet aikaisessa. - Olenko? 124 00:07:38,170 --> 00:07:41,965 Ajattelin tulla, jotta voimme kaikki keskustella. 125 00:07:41,965 --> 00:07:43,425 Aivan. 126 00:07:43,425 --> 00:07:45,677 Magicin päähänpinttymästä. 127 00:07:45,677 --> 00:07:48,764 Varmistetaan, että löydämme yhteisen sävelen. 128 00:07:48,764 --> 00:07:51,057 Pomo laulaa tällä kertaa soolona. 129 00:07:51,516 --> 00:07:53,727 Hän tapaa Earvinin näillä hetkillä. 130 00:07:54,644 --> 00:07:55,562 Tietenkin. 131 00:07:56,980 --> 00:07:58,774 Mitä hän mahtaa sanoa? 132 00:07:58,774 --> 00:08:00,442 Tiedän yhtä vähän kuin sinä. 133 00:08:01,860 --> 00:08:03,987 Jutellaan parin tunnin päästä. 134 00:08:17,167 --> 00:08:18,085 Niin? 135 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 - Hei. - Tulimme takakautta. 136 00:08:24,132 --> 00:08:25,550 - Hyvä. - Kukaan ei nähnyt. 137 00:08:29,387 --> 00:08:31,014 - Lähde, Lon. - Selvä. 138 00:08:36,228 --> 00:08:37,145 Earvin. 139 00:08:40,482 --> 00:08:41,733 Olisit puhunut minulle. 140 00:08:43,026 --> 00:08:45,404 Niin puhuinkin. Petkutitte minua. 141 00:08:46,071 --> 00:08:47,906 Sovimme, että keskustelisimme. 142 00:08:48,865 --> 00:08:49,825 Te sanoitte niin. 143 00:08:50,450 --> 00:08:52,661 Sinun kuuluisi olla kumppanini. 144 00:08:53,203 --> 00:08:54,704 Äänetön yhtiökumppaninne. 145 00:08:55,330 --> 00:08:57,916 Pitäisi vain totella ja pelata. 146 00:08:58,583 --> 00:08:59,960 Paul on oikea kumppani. 147 00:09:00,710 --> 00:09:04,047 Vaikkemme voittaneet mestaruutta hänen ansiostaan. 148 00:09:04,047 --> 00:09:05,382 Puhun hänen kanssaan. 149 00:09:06,341 --> 00:09:07,175 Sopiiko? 150 00:09:08,051 --> 00:09:09,761 Ratkaisemme asian. 151 00:09:09,761 --> 00:09:12,347 Sillä aikaa julkaiset lausunnon. 152 00:09:13,557 --> 00:09:15,684 Puhuit kiihtyneessä mielentilassa. 153 00:09:16,309 --> 00:09:19,229 "Kadun sanojani ja haluan jäädä Lakersiin." 154 00:09:19,229 --> 00:09:20,897 Seison vieressäsi, 155 00:09:20,897 --> 00:09:23,942 annan anteeksi ja sanon, että olet yhä kuin oma poikani. 156 00:09:27,237 --> 00:09:28,572 Ette siis ymmärrä. 157 00:09:30,615 --> 00:09:32,993 En pelaa enää sille tyypille. 158 00:09:34,119 --> 00:09:35,579 Oli miten oli. 159 00:09:37,456 --> 00:09:38,623 Mitä siis haluatte? 160 00:09:38,623 --> 00:09:42,419 Haluan, että nostat jättipalkkaasi ja olet kunnolla. 161 00:09:42,419 --> 00:09:45,589 Luuletko, että isäsi mököttäisi näin? 162 00:09:45,589 --> 00:09:49,009 Hän teki töitä koko ikänsä murto-osalla palkastasi. 163 00:09:49,009 --> 00:09:51,261 Miksi sotkette isäni tähän? 164 00:09:51,261 --> 00:09:53,263 Entä oma ongelmaperheenne? 165 00:09:53,263 --> 00:09:55,932 Naitte kaikkea, mikä liikkuu. 166 00:09:55,932 --> 00:09:56,975 Vai vielä poika. 167 00:09:56,975 --> 00:09:59,519 Olet 20-vuotias, josta tein miljonäärin. 168 00:09:59,519 --> 00:10:01,980 - Osoita kunnioitusta. - Ansaitsin sen. 169 00:10:01,980 --> 00:10:04,024 En siksi, että rakastatte minua - 170 00:10:04,733 --> 00:10:05,942 kuin isä. 171 00:10:05,942 --> 00:10:08,945 Vaan siksi, että olen joukkueen paras pelaaja. 172 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 Vain siksi seisomme nyt tässä puhumassa. 173 00:10:12,991 --> 00:10:14,076 Puhutaan siis. 174 00:10:14,993 --> 00:10:18,163 Westhead peluuttaa meitä kuin koulupoikia. 175 00:10:18,747 --> 00:10:21,333 Voitamme heikkoja joukkueita vain hädin tuskin. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,294 Tällä palkalla on oltava johtaja, eikö? 177 00:10:24,795 --> 00:10:25,629 Eikö niin? 178 00:10:26,171 --> 00:10:29,174 Miksette siis tehnyt mitään, kun puhuin teille? 179 00:10:32,677 --> 00:10:34,262 Nyt varmasti kuulette. 180 00:10:55,700 --> 00:10:56,618 Earvin. 181 00:11:06,044 --> 00:11:09,005 Toisinaan elämässä on opittava. 182 00:11:11,133 --> 00:11:12,217 Haluan sanoa... 183 00:11:15,720 --> 00:11:16,930 Uskon sinuun yhä. 184 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Jopas jotakin. 185 00:11:33,822 --> 00:11:35,198 Buss ottaa nyt vastaan. 186 00:11:46,168 --> 00:11:48,295 Kiireinen aamu varmaankin. 187 00:12:00,724 --> 00:12:02,267 Jos mietitte, mitä ajattelen... 188 00:12:04,019 --> 00:12:05,479 Odotellaan pari päivää. 189 00:12:06,563 --> 00:12:07,647 Kohu laantuu. 190 00:12:08,231 --> 00:12:10,734 - Järki voittaa. - Erotamme sinut. 191 00:12:11,818 --> 00:12:12,903 Se on tuskin hyvä ajatus. 192 00:12:15,363 --> 00:12:16,823 Joukkueen piti olla minun. 193 00:12:18,617 --> 00:12:20,660 Teen vain sen, mihin annoitte vallan. 194 00:12:21,119 --> 00:12:24,372 Ja löysimme keinot voittaa. Minä löysin. 195 00:12:26,208 --> 00:12:28,543 Ymmärrän. Pidätte Magicista, 196 00:12:29,336 --> 00:12:30,754 mutta tarvitaan joukkue. 197 00:12:31,421 --> 00:12:33,215 Et kuulu siihen enää. 198 00:12:33,215 --> 00:12:35,133 Teette suuren virheen. 199 00:12:37,260 --> 00:12:39,638 Teillä on oikeus erottaa minut. 200 00:12:39,638 --> 00:12:42,432 Ymmärrän sen. Te olette pomo. 201 00:12:42,432 --> 00:12:43,725 Hänellä ei ole. 202 00:12:44,351 --> 00:12:45,227 Hän on pelaaja. 203 00:12:46,603 --> 00:12:47,896 Näin tekemällä - 204 00:12:47,896 --> 00:12:49,773 annatte vallan hänelle. 205 00:12:50,398 --> 00:12:52,776 Hän pakottaa teidät tähän. 206 00:12:52,776 --> 00:12:53,693 Minä. 207 00:12:54,444 --> 00:12:55,779 Tästä päätän minä. 208 00:12:58,281 --> 00:13:00,117 Joukkue on minun. 209 00:13:02,035 --> 00:13:02,869 Epäonnistuit. 210 00:13:02,869 --> 00:13:03,787 Epäonnistuinko? 211 00:13:03,787 --> 00:13:06,164 Hävisit avauskierroksella. 212 00:13:06,164 --> 00:13:07,749 Voitin mestaruuden. 213 00:13:09,418 --> 00:13:11,211 Olen kiitollinen panoksestasi. 214 00:13:15,090 --> 00:13:15,966 Voi helvetti. 215 00:13:18,218 --> 00:13:20,011 Kiitos paljon. 216 00:13:29,813 --> 00:13:31,106 Yksi kysymys vain. 217 00:13:35,360 --> 00:13:36,319 Kuka korvaa minut? 218 00:13:38,739 --> 00:13:39,948 Minäkö? 219 00:13:39,948 --> 00:13:44,077 Ei helvetissä. Ei missään nimessä. 220 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - Jerry. - En suostu, Bill. 221 00:13:46,121 --> 00:13:48,749 Tarjokkaita on laumoittain. 222 00:13:48,749 --> 00:13:50,876 Päteviä ja halukkaita. 223 00:13:50,876 --> 00:13:54,087 Olemme kokeneet tämän jo. Olen kokeillut kaikkia. 224 00:13:54,087 --> 00:13:57,382 He tulevat ammutuiksi, kaatuvat pyörällä, 225 00:13:57,382 --> 00:14:00,135 häviävät avauskierroksella. Palaamme aina sinuun. 226 00:14:00,135 --> 00:14:03,638 En ole uskonnollinen, mutta ehkä Jumala yrittää sanoa jotain. 227 00:14:03,638 --> 00:14:06,475 Jumala ei ole ystäväni. Ei käy. 228 00:14:07,893 --> 00:14:09,853 - Ajattele joukkuetta. - En kuule. 229 00:14:09,853 --> 00:14:12,272 Kausi on kesken. Tarvitsemme jatkuvuutta. 230 00:14:12,272 --> 00:14:16,818 Miltä sinusta tuntuisi katsoa Celticsin vievän taas voiton? 231 00:14:16,818 --> 00:14:18,111 Olet häijy paskiainen. 232 00:14:18,111 --> 00:14:19,946 - Alhaista. - Siihen tämä johtaa. 233 00:14:20,989 --> 00:14:22,115 Tiedät sen. 234 00:14:23,366 --> 00:14:25,577 Voimme ratkaista tämän ongelman - 235 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 lopullisesti. 236 00:14:28,371 --> 00:14:29,456 Sinua tarvitaan. 237 00:14:32,292 --> 00:14:34,252 - Älä tee noin. - Tarvitsen sinua. 238 00:14:36,171 --> 00:14:38,256 Jerry, rukoilen sinua. 239 00:14:39,841 --> 00:14:43,261 En pyydä sinua ikiajoiksi, mutta huomenna on ottelu. 240 00:14:44,387 --> 00:14:47,557 Los Angeles Lakers tarvitsee valmentajan. 241 00:14:59,236 --> 00:15:02,739 Hei. On suuri päivä. 242 00:15:04,825 --> 00:15:06,618 Johtoporras on kaupungissa. 243 00:15:07,327 --> 00:15:09,830 Iso seura tarvitsee uuden managerin. 244 00:15:10,747 --> 00:15:11,706 Isäukkosi - 245 00:15:12,958 --> 00:15:14,459 palaa kirkkaisiin valoihin. 246 00:15:20,006 --> 00:15:20,882 Helvetti. 247 00:15:22,509 --> 00:15:23,593 Hei, Pat. 248 00:15:25,220 --> 00:15:26,304 Olin juuri... 249 00:15:28,348 --> 00:15:30,767 Mietin päivää, jolloin isäni sai potkut. 250 00:15:37,607 --> 00:15:39,484 Hän jahtasi sitä työtä koko ikänsä. 251 00:15:42,154 --> 00:15:44,239 Hän oli pahuksenmoinen valmentaja. 252 00:15:50,912 --> 00:15:52,289 Katso, mihin se johti. 253 00:15:58,837 --> 00:15:59,921 Hemmetti. 254 00:16:01,339 --> 00:16:02,549 Saitko sinäkin potkut? 255 00:16:04,551 --> 00:16:05,510 Bill soitti. 256 00:16:09,431 --> 00:16:10,640 He haluavat tavata. 257 00:16:13,727 --> 00:16:15,228 Pärjäsimme hyvin. 258 00:16:16,396 --> 00:16:18,190 Paremmin kuin useimmat. 259 00:16:21,026 --> 00:16:22,986 Arvasit tämän, etkö vain? 260 00:16:25,822 --> 00:16:27,407 Mikset estänyt minua? 261 00:16:35,082 --> 00:16:35,916 Pat. 262 00:16:38,585 --> 00:16:41,046 Anteeksi, että pilasin tilaisuutesi. 263 00:16:41,922 --> 00:16:42,964 Ei syy ole sinun. 264 00:16:45,967 --> 00:16:47,677 Hyvä on, onpas. 265 00:16:49,721 --> 00:16:54,518 Mutta myös annoit minulle tilaisuuteni. 266 00:16:54,518 --> 00:16:57,646 Kiitos siis siitä. 267 00:17:31,179 --> 00:17:32,389 Meillä on vaihtoehtoja. 268 00:17:32,931 --> 00:17:36,351 Tiedän, että tapahtui paljon. Myönteinen ratkaisu... 269 00:17:36,351 --> 00:17:37,811 Siinä hän on. Hyvä. 270 00:17:37,811 --> 00:17:39,104 - Hei. - Siinähän sinä olet. 271 00:17:39,104 --> 00:17:41,731 Tule. Tännepäin. 272 00:17:46,820 --> 00:17:49,448 - Luulin, että tapaisimme Bussin. - Niin teemmekin. 273 00:17:54,953 --> 00:17:55,787 Mitä tämä on? 274 00:17:56,246 --> 00:17:57,748 Sieppausko? Minne menemme? 275 00:17:57,748 --> 00:17:59,583 Buss käski lehdistöhuoneeseen. 276 00:17:59,583 --> 00:18:00,876 Pilailetteko? 277 00:18:00,876 --> 00:18:03,587 Erottaako hän minut kaikkien nähden? 278 00:18:03,587 --> 00:18:05,338 - Sinä jäät. - Jäänkö? 279 00:18:05,338 --> 00:18:06,256 Jäät. 280 00:18:06,965 --> 00:18:08,675 - Mihin työhön? - Valmentajaksi. 281 00:18:08,675 --> 00:18:10,469 Selvitämme yksityiskohtia. 282 00:18:11,011 --> 00:18:12,888 - Minäkö? - Hän on innoissaan. 283 00:18:12,888 --> 00:18:15,432 - Hänkö? - Hitto vie, Jerry. 284 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 - Jessus, Jerry! - Älä vielä riemuitse. 285 00:18:18,351 --> 00:18:20,228 Se on tuulinen koiranvirka. 286 00:18:20,228 --> 00:18:22,230 Etsimme pysyvää korvaajaa. 287 00:18:22,230 --> 00:18:24,107 Saat pari peliä aikaa näyttää. 288 00:18:24,107 --> 00:18:26,151 - Tajuan. - Katsotaan, mihin pystyt. 289 00:18:26,151 --> 00:18:27,402 Löysitkö apurisi? 290 00:18:27,402 --> 00:18:29,196 Valmentajamme. Olen kakkonen. 291 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Olet vastuuvalmentaja. 292 00:18:31,573 --> 00:18:32,407 - Kumpi on... - Sinä. 293 00:18:32,407 --> 00:18:33,658 - Hän. - ...valmentaja? 294 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Lehdistö käy levottomaksi. 295 00:18:36,328 --> 00:18:38,080 Selvä. Mennään. 296 00:18:38,080 --> 00:18:40,082 Olemme kai kaikki valmentajia. 297 00:18:40,082 --> 00:18:42,793 - Ja hitot. - Hei, Bill. 298 00:18:42,793 --> 00:18:44,920 En ymmärrä. Olenko valmentaja minä? 299 00:18:45,504 --> 00:18:47,130 Kohta se kai selviää. Mene. 300 00:18:51,802 --> 00:18:53,595 KYLLÄ, NÄIN TODELLA TAPAHTUI 301 00:18:53,595 --> 00:18:56,515 Minulla on ilmoitettavaa. Pyydän huomiotanne. 302 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 Siis... 303 00:18:59,768 --> 00:19:01,853 Kuten jotkut ehkä jo kuulivat, 304 00:19:03,313 --> 00:19:06,650 Paul Westhead ei ole enää Lakersin päävalmentaja. 305 00:19:08,402 --> 00:19:12,114 Olen nimittänyt Jerry Westin - 306 00:19:12,114 --> 00:19:14,533 hyökkäyksen kapteeniksi. 307 00:19:14,533 --> 00:19:17,202 Hän aloittaa tehtävässä heti. 308 00:19:17,202 --> 00:19:19,371 Mikä hyökkäyksen kapteeni on? 309 00:19:21,081 --> 00:19:21,915 Mitä hän tekee? 310 00:19:21,915 --> 00:19:25,001 Hän valmentaa ensisijaisesti hyökkäyspeliä. 311 00:19:25,001 --> 00:19:27,129 - Entä puolustus? - Jalkapalloako tämä on? 312 00:19:27,129 --> 00:19:29,548 Onko myös erikoisjoukkueiden valmentaja? 313 00:19:30,674 --> 00:19:31,591 Haista paska, Fred. 314 00:19:32,300 --> 00:19:33,927 Entä Pat Riley? 315 00:19:34,302 --> 00:19:36,930 - Hän jatkaa valmentajana. - Päävalmentajanako? 316 00:19:37,431 --> 00:19:39,224 - Ei. - Missä tehtävässä sitten? 317 00:19:44,479 --> 00:19:48,316 Päätin nimenomaan, 318 00:19:48,316 --> 00:19:53,363 etten nimitä jotakuta päävalmentajaksi - 319 00:19:53,363 --> 00:19:55,657 ja jotakuta toista apuvalmentajaksi. 320 00:19:55,657 --> 00:19:58,034 - Miksi? - Tein sen juuri kuten... 321 00:19:59,786 --> 00:20:01,580 Juuri kuten äsken kerroin - 322 00:20:01,580 --> 00:20:04,082 - tarkoituksella... - Ovatko he tasavertaiset? 323 00:20:08,503 --> 00:20:11,465 Uskon, että Pat pystyy johtamaan joukkuetta. 324 00:20:11,465 --> 00:20:12,674 Haluan sanoa sen. 325 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 Mielestäni kuitenkin tarvitsimme uuden hyökkäyspelin valmentajan. 326 00:20:19,389 --> 00:20:22,893 Pyysin Jerryä siihen rooliin, 327 00:20:23,685 --> 00:20:24,519 ja... 328 00:20:27,981 --> 00:20:29,107 Kaikeksi onneksi - 329 00:20:31,276 --> 00:20:33,737 Jerry suostui. Niinpä... 330 00:20:33,737 --> 00:20:35,822 - Tohtori Buss... - Kiitos. 331 00:20:35,822 --> 00:20:38,200 - Kiitos. Jeff? - Huomenna on ottelu. 332 00:20:38,700 --> 00:20:39,659 Kun se päättyy, 333 00:20:39,659 --> 00:20:41,828 tulevatko molemmat lehdistön eteen? 334 00:20:42,579 --> 00:20:44,956 Olemme keskustelleet siitä. 335 00:20:46,792 --> 00:20:48,460 Kuka valitsee viisikon? 336 00:20:49,544 --> 00:20:51,630 Koripallossa yleensä valmentaja. 337 00:20:51,630 --> 00:20:53,173 Kumpi heistä? 338 00:20:53,173 --> 00:20:54,674 Se kuuluu kysymyksiin, 339 00:20:54,674 --> 00:20:57,552 joihin saamme vastauksen ajan myötä. 340 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 Vastuualueiden tarkentaminen - 341 00:21:00,680 --> 00:21:03,558 vaatii jatkossa jonkin verran - 342 00:21:04,059 --> 00:21:08,522 kokemusten kautta oppimista ja sen sellaista. 343 00:21:08,522 --> 00:21:11,024 Tässä kohtaa lienee parasta, 344 00:21:11,024 --> 00:21:12,692 että Jerry sanoo jotain. 345 00:21:12,692 --> 00:21:14,319 Jerry West, 346 00:21:14,319 --> 00:21:17,197 tulisitko esittämään omat näkemyksesi? 347 00:21:17,197 --> 00:21:18,281 Jerry West. 348 00:21:20,200 --> 00:21:21,868 Selvitä tämä sotku. 349 00:21:22,494 --> 00:21:23,328 Tule. 350 00:21:33,588 --> 00:21:35,382 Odotatko paluuta valmentajaksi? 351 00:21:35,382 --> 00:21:37,551 - Älä viitsi. - Kaipaatko valmennustyötä? 352 00:21:37,551 --> 00:21:39,052 Kristus sentään. 353 00:21:39,052 --> 00:21:42,639 Oletko ajatellut sitä, että Celtics on hallitseva mestari? 354 00:21:42,639 --> 00:21:45,642 Odotatko innolla uutta kohtaamista finaaleissa? 355 00:21:51,690 --> 00:21:53,316 Aion... 356 00:21:53,316 --> 00:21:56,445 Teen ensin erään asian selväksi. 357 00:21:57,446 --> 00:22:00,449 Teen töitä Pat Rileylle. 358 00:22:01,158 --> 00:22:02,784 Hänen kanssaan vai hänelle? 359 00:22:02,784 --> 00:22:05,078 Molempia. 360 00:22:07,539 --> 00:22:10,584 Toivottavasti en liian pitkään. 361 00:22:12,586 --> 00:22:14,629 Pat. 362 00:22:14,629 --> 00:22:15,797 Pat, täällä. 363 00:22:22,679 --> 00:22:26,349 - Täällä. - Hetkinen. 364 00:22:26,349 --> 00:22:28,268 Vastaatko kysymyksiin? 365 00:22:30,353 --> 00:22:32,564 Minulla on omiakin, mutta toki. 366 00:22:33,273 --> 00:22:34,858 Oletko miettinyt apuvalmentajia? 367 00:22:35,776 --> 00:22:39,029 Apuvalmentajaako? Mietin vain lounasta. 368 00:22:40,906 --> 00:22:42,157 Kuulkaa... 369 00:22:43,992 --> 00:22:46,119 Päivä ei ole ollut hauska minulle. 370 00:22:49,081 --> 00:22:50,207 Paul on ystäväni. 371 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 Ja... 372 00:22:57,714 --> 00:23:00,133 Joskus vauhtiin pääsemiseen vaaditaan isku. 373 00:23:02,052 --> 00:23:06,056 Taisimme kaikki saada sellaisen iskun. 374 00:23:07,015 --> 00:23:09,101 Oletko mielestäsi se, joka päättää? 375 00:23:09,101 --> 00:23:11,478 Oletko päävalmentaja, tuuraaja vai apulainen? 376 00:23:12,354 --> 00:23:14,481 Sinä olet ainoa valmentaja. 377 00:23:15,232 --> 00:23:18,068 Pat, aiotko jatkaa hiustesi kampaamista hassusti? 378 00:23:18,610 --> 00:23:19,653 Pidätkö niistä? 379 00:23:22,406 --> 00:23:25,826 Hienoa. Kiitos, puhumme vielä lisää. 380 00:23:28,078 --> 00:23:30,747 SEURAAVANA PÄIVÄNÄ 381 00:23:44,219 --> 00:23:45,220 Riles. 382 00:23:46,638 --> 00:23:48,223 Hitto vie. Mikä näky. 383 00:23:49,724 --> 00:23:51,643 Ilmetty päävalmentaja. 384 00:23:52,602 --> 00:23:55,522 No niin. Muistatko, mitä sanoin? 385 00:23:55,522 --> 00:23:56,440 Mitä siis? 386 00:23:57,441 --> 00:23:59,234 Olen penkillä - 387 00:23:59,234 --> 00:24:01,236 ja autan, jos haluat neuvoja, 388 00:24:01,236 --> 00:24:02,779 mutta siinä kaikki. 389 00:24:02,779 --> 00:24:03,989 - Onko selvä? - Kiitos. 390 00:24:03,989 --> 00:24:05,741 Olen Tontosi. 391 00:24:05,741 --> 00:24:07,868 Älä siis hanki ulosajoja. 392 00:24:07,868 --> 00:24:09,286 Arvaa, kuka siellä ei ole. 393 00:24:10,203 --> 00:24:11,663 Vanha kunnon West. 394 00:24:11,663 --> 00:24:14,291 Näyttäkää, missä olemme. Kotona Forumissa. 395 00:24:14,291 --> 00:24:17,335 Antakaa mennä. Coop, keskity skriineihin. 396 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 Puske niistä läpi. 397 00:24:18,503 --> 00:24:20,088 Etsi miehesi. 398 00:24:20,088 --> 00:24:22,382 Wilkes, viimeviikkoinen ei saa toistua. 399 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 - Pidä varasi. - Selvä. 400 00:24:23,592 --> 00:24:26,762 Muuten istut penkillä kanssani. Kapu. 401 00:24:29,014 --> 00:24:30,390 Hyvää matsia. 402 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Mitä sinä täällä ujostelet? 403 00:24:33,602 --> 00:24:35,937 Ala mennä. Älä arastele heitä. 404 00:24:35,937 --> 00:24:38,356 Näytä, kuka käskee. Etenkin Johnsonille. 405 00:24:38,356 --> 00:24:41,068 Tee hänelle oikealla hetkellä selväksi, 406 00:24:41,068 --> 00:24:44,029 ettet suostu hänen syntipukikseen kuten eräs. 407 00:24:44,029 --> 00:24:45,447 Oletko varma? 408 00:24:45,447 --> 00:24:47,074 - Mitä? - Pilailen vain. 409 00:24:47,741 --> 00:24:50,786 Olen vain omasi. Tulkaa rinkiin, pojat. 410 00:24:51,453 --> 00:24:54,456 Tulkaa. Tämä on erityinen hetki. 411 00:24:54,456 --> 00:24:57,000 Katsokaa minua silmiin. Tunnemme toisemme. 412 00:24:57,000 --> 00:24:59,211 Tiedämme, miten pelaamme parhaiten. 413 00:24:59,586 --> 00:25:01,088 Vapaasti ja rennosti. 414 00:25:01,838 --> 00:25:03,340 Menkää kaikki kentälle - 415 00:25:04,758 --> 00:25:07,219 ja improvisoikaa kuten minäkin. 416 00:25:07,594 --> 00:25:09,554 Pidetään hauskaa ja improvisoidaan. 417 00:25:09,971 --> 00:25:11,098 Kolmannella. 418 00:25:11,098 --> 00:25:12,599 - 1, 2, 3... - Improvisoidaan! 419 00:25:16,812 --> 00:25:18,772 Showtime, beibi. Nyt mennään. 420 00:25:20,232 --> 00:25:22,567 Ottakaa korin alusta haltuun. 421 00:25:22,567 --> 00:25:24,111 Menoksi. 422 00:25:24,111 --> 00:25:30,283 {\an8}Hyvät naiset ja herrat, Los Angeles Lakers! 423 00:25:31,743 --> 00:25:33,245 Olet syvältä, Magic! 424 00:25:35,747 --> 00:25:37,707 25 miljoonan itkupilli! 425 00:25:37,707 --> 00:25:39,918 Magic on mäntti! 426 00:25:39,918 --> 00:25:42,796 Buuatkaa numerolle 32! 427 00:25:42,796 --> 00:25:46,258 Paskat heistä. Näytetään, mitä osaamme. 428 00:25:53,807 --> 00:25:55,267 Iso voitto Lakersille. 429 00:25:55,267 --> 00:25:58,228 {\an8}Magic Johnson oli häikäisevä, vaikkei sitä uskoisi - 430 00:25:58,228 --> 00:25:59,479 {\an8}yleisön reaktiosta. 431 00:25:59,479 --> 00:26:00,647 {\an8}LOPPUTULOS 432 00:26:00,647 --> 00:26:02,149 Uskomatonta. 433 00:26:02,149 --> 00:26:03,650 Hyvä valmentaja erotettiin, 434 00:26:03,650 --> 00:26:06,653 koska ylipalkattu ja hemmoteltu supertähti - 435 00:26:06,653 --> 00:26:07,904 sai kiukunpuuskan. 436 00:26:07,904 --> 00:26:10,365 Magic Johnson todella tekee taikoja. 437 00:26:10,615 --> 00:26:12,242 Hän saa valmentajat katoamaan. 438 00:26:12,242 --> 00:26:15,495 Kuka pojan nyt pitää aisoissa? Pat Rileykö? 439 00:26:16,037 --> 00:26:18,498 - Osaat tämän, Riles. - Äijät. Hemmetti. 440 00:26:18,498 --> 00:26:21,334 Näittekö Kareemin? Häntä ei enää kiinnosta. 441 00:26:21,334 --> 00:26:23,420 Magic. 442 00:26:23,420 --> 00:26:24,755 {\an8}HULLUT HOITOLAN JOHTOON 443 00:26:24,755 --> 00:26:26,715 {\an8}Epäamerikkalainen, kelvoton omistaja. 444 00:26:26,715 --> 00:26:28,008 {\an8}URHEILUTOIMITTAJA 445 00:26:28,633 --> 00:26:30,510 Olet häpeäksi urheilulle, 446 00:26:30,510 --> 00:26:33,555 ja ansaitset kaiken, mitä tuleman pitää. 447 00:26:38,393 --> 00:26:39,478 Jumalauta! 448 00:26:40,645 --> 00:26:42,939 Miksi yhä luet tuota roskaa? 449 00:26:43,523 --> 00:26:45,233 Hän on Jim Murray. 450 00:26:45,859 --> 00:26:46,943 Kuulostaa roskalta. 451 00:26:47,402 --> 00:26:49,446 Hän on toimittajista arvostetuimpia. 452 00:26:49,446 --> 00:26:50,614 Kaikkien tuntema. 453 00:26:50,614 --> 00:26:51,865 Onko hän oikeassa? 454 00:26:52,824 --> 00:26:54,326 Ei minusta. Tein mitä piti. 455 00:26:54,326 --> 00:26:55,827 BUSS TAIPUI POTKUIHIN 456 00:26:55,827 --> 00:26:57,621 Hän haukkuu minua pelleksi. 457 00:26:57,621 --> 00:27:00,290 Mikä olit hänestä viime vuonna, neroko? 458 00:27:00,290 --> 00:27:02,084 - Se on vain... - Se on nimeni! 459 00:27:02,084 --> 00:27:03,210 Tajuatko? 460 00:27:05,504 --> 00:27:06,421 Helvetti. 461 00:27:08,090 --> 00:27:09,257 Perhana sentään. 462 00:27:17,474 --> 00:27:18,475 Älä ole vihainen. 463 00:27:26,233 --> 00:27:28,026 En pyytänyt kihlasormusta. 464 00:27:28,026 --> 00:27:29,027 Anteeksi. 465 00:27:29,653 --> 00:27:32,280 - Anteeksi. - Jos haluat, että pidän sitä... 466 00:27:33,865 --> 00:27:40,414 Muista, että mikään tästä roskasta - 467 00:27:41,957 --> 00:27:42,958 ei ole totta. 468 00:27:43,583 --> 00:27:46,211 Sillä ei ole väliä. 469 00:27:48,755 --> 00:27:49,840 Rakastan sinua. 470 00:27:53,593 --> 00:27:55,220 - Anteeksi. - Ei se mitään. 471 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Hitto. 472 00:28:11,862 --> 00:28:14,322 Kaikille luistimet jalkaan ja radalle. 473 00:28:15,449 --> 00:28:16,408 Nyt luistellaan! 474 00:28:18,869 --> 00:28:20,912 Hoi, kapteenini! 475 00:28:20,912 --> 00:28:22,998 - Hei, tohtori. - Hei. 476 00:28:22,998 --> 00:28:25,333 Hyvänen aika, millainen timantti. 477 00:28:26,084 --> 00:28:28,920 Hän lupasi, että saan myydä sen häiden jälkeen - 478 00:28:28,920 --> 00:28:30,881 ja antaa rahat ANC:lle. 479 00:28:30,881 --> 00:28:33,049 Käyskennelkää, kumoukselliset. 480 00:28:33,049 --> 00:28:34,593 Minä varaan kapteenin. 481 00:28:34,593 --> 00:28:35,969 Täällä on ihana käydä. 482 00:28:38,096 --> 00:28:39,848 Olet aika ketterä noilla. 483 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 Vähän tasapainoa ja boogieta, vai mitä? 484 00:28:48,190 --> 00:28:49,566 Haluan pitää sinut. 485 00:28:51,234 --> 00:28:52,235 Erotit valmentajani. 486 00:28:53,653 --> 00:28:54,780 Minun valmentajani. 487 00:28:54,780 --> 00:28:58,283 Päätös oli vaikea, mutta neuvonantajani olivat yksimielisiä. 488 00:28:58,283 --> 00:29:00,202 - Niinpä... - Myös Earvin, vai? 489 00:29:04,331 --> 00:29:05,207 Kareem, 490 00:29:06,333 --> 00:29:09,211 tiedän, että Earvinin sopimus ärsytti joitakuita. 491 00:29:09,920 --> 00:29:11,046 Pahoittelen sitä. 492 00:29:11,046 --> 00:29:13,507 Olisin voinut hoitaa sen paremmin. 493 00:29:14,174 --> 00:29:16,384 Hän on minulle kuin oma poika. 494 00:29:16,384 --> 00:29:19,179 Kareem, olet joukkueen isä. 495 00:29:19,971 --> 00:29:22,432 Siksi haluan, että lähdet täältä - 496 00:29:22,432 --> 00:29:24,392 urheilumaailman parhaiten palkattuna. 497 00:29:24,810 --> 00:29:27,562 2,5 miljoonaa ja Forumin käyttöoikeus. 498 00:29:27,562 --> 00:29:30,107 Buukkaa kenet vain ja pidä lipputulot. 499 00:29:30,816 --> 00:29:33,527 Siten ansaitset ainakin kolme miljoonaa lisää. 500 00:29:33,527 --> 00:29:36,029 Earvinilla tai kellään ei ole vastaavaa. 501 00:29:36,613 --> 00:29:40,117 Ymmärsit väärin. Luuletko, että kadehdin häntä? 502 00:29:41,284 --> 00:29:42,285 Päinvastoin. 503 00:29:43,537 --> 00:29:45,247 Puhuit hänelle kahden kesken. 504 00:29:45,247 --> 00:29:48,166 Nuori collegepoika vastaan kokenut liikemies. 505 00:29:48,166 --> 00:29:49,626 Tuo ei ole reilua. 506 00:29:49,626 --> 00:29:51,670 - Hän se tuli. - Tartuit tilaisuuteen. 507 00:29:52,295 --> 00:29:53,213 Hän on naiivi. 508 00:29:53,839 --> 00:29:55,590 Annan hänelle 25 miljoonaa. 509 00:29:56,216 --> 00:29:59,302 Vai annat? Se on elinkautinen. 510 00:29:59,302 --> 00:30:02,431 Viiden vuoden päästä se on keskitason palkka. 511 00:30:02,431 --> 00:30:04,224 Kymmenen vuoden päästä hän katuu. 512 00:30:04,224 --> 00:30:05,725 Ongelmani olet sinä. 513 00:30:06,852 --> 00:30:08,937 Itsekkyytesi ja pinnallisuutesi. 514 00:30:10,272 --> 00:30:13,400 Mietin, mikä pidätteli minua jatkamasta sopimustani. 515 00:30:13,400 --> 00:30:16,820 Kiitos sinulle, koska nyt tiedän. Se olet sinä. 516 00:30:27,998 --> 00:30:29,791 Hei, tukit tieni. 517 00:30:29,791 --> 00:30:32,794 Tiedän, halusin jutella. Tule tänne. 518 00:30:34,129 --> 00:30:37,090 Siirtäisitkö autoasi? On päästävä töihin. 519 00:30:40,635 --> 00:30:44,681 Halusin pyytää sinulta, jos sopii, 520 00:30:44,681 --> 00:30:46,975 että kohtelisit isääsi lempeästi. 521 00:30:46,975 --> 00:30:50,562 Hänellä on juuri nyt paljon paineita. 522 00:30:51,146 --> 00:30:53,523 Minusta hän tarvitsee eniten - 523 00:30:54,733 --> 00:30:58,320 kahden suosikkityttönsä rakkautta ja tukea. 524 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 - Ota. - Ei kiitos. 525 00:31:01,615 --> 00:31:04,284 Kaikki joukkueen myllerrykset, 526 00:31:04,284 --> 00:31:08,080 sekoilu ja koko valmentajajuttu... 527 00:31:09,414 --> 00:31:11,083 Se rasittaa häntä. 528 00:31:13,293 --> 00:31:16,254 Tuntuu varmasti, että ilmaannuin tyhjästä. 529 00:31:17,339 --> 00:31:21,551 Astuit ovesta, ja olin pelaamassa Monopolya. 530 00:31:22,594 --> 00:31:23,428 Ymmärrän. 531 00:31:25,931 --> 00:31:28,767 Ymmärrän todellakin, Jean-Bean. 532 00:31:29,935 --> 00:31:32,145 Haluan sinun tuntevan, 533 00:31:33,355 --> 00:31:35,899 että voit tulla luokseni koska vain. 534 00:31:41,822 --> 00:31:43,115 Menemme naimisiin. 535 00:31:45,200 --> 00:31:46,743 Tiedän, valitsin sormuksen. 536 00:31:49,037 --> 00:31:51,623 Siirtäisitkö nyt autoasi? On mentävä töihin. 537 00:32:03,301 --> 00:32:04,803 Sano tyttöystävällesi... 538 00:32:05,512 --> 00:32:06,680 Missä isäni on? 539 00:32:07,889 --> 00:32:11,518 {\an8}Hän ei kuulemma tule, joten käytimme hänen työhuonettaan. 540 00:32:12,227 --> 00:32:13,895 Onko tämä se uusi kampanja? 541 00:32:14,688 --> 00:32:17,107 Onkin jo Seven Up -fiilis. 542 00:32:19,067 --> 00:32:21,820 Tämän piti olla. Nyt he odottavat. 543 00:32:23,655 --> 00:32:25,574 Seven Up onkin syvältä. 544 00:32:27,743 --> 00:32:30,454 Oma vikani. Olisi pitänyt antaa olla. 545 00:32:31,246 --> 00:32:32,289 Voitimme pelejä. 546 00:32:33,165 --> 00:32:34,374 Hauskuudesta viis. 547 00:32:35,041 --> 00:32:37,085 Mies antoi minulle omaisuuksia, 548 00:32:37,669 --> 00:32:39,838 ja heitin rahat hänen naamalleen. 549 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Olet sankarini. 550 00:32:45,135 --> 00:32:48,346 Koska panit hänelle vastaan. 551 00:32:50,474 --> 00:32:54,102 Olen iloinen, että joku kerrankin teki niin. 552 00:32:56,146 --> 00:32:58,315 Eikä hän voi sille mitään. 553 00:32:58,315 --> 00:33:00,484 Hän ei voi komennella sinua - 554 00:33:00,484 --> 00:33:01,401 eikä - 555 00:33:01,943 --> 00:33:02,819 nujertaa sinua. 556 00:33:04,696 --> 00:33:06,031 Hän kai yritti syyllistää. 557 00:33:06,031 --> 00:33:07,324 Niin yritti. 558 00:33:08,492 --> 00:33:10,869 - Niin hän teki. - Mikään ei tehonnut. 559 00:33:16,875 --> 00:33:17,793 Kiitos. 560 00:33:23,590 --> 00:33:24,716 Ei kestä. 561 00:33:32,891 --> 00:33:35,644 Lakers on hävinnyt kolme peliä edellisistä neljästä. 562 00:33:35,644 --> 00:33:37,145 Sanoin sen tuoreeltaan. 563 00:33:37,145 --> 00:33:39,564 Westheadin potkut olivat huono päätös. 564 00:33:39,564 --> 00:33:42,734 Ei hän loistava ollut, mutta on oltava suunnitelma. 565 00:33:42,734 --> 00:33:45,904 Lakers näyttää juuri nyt amatöörimäiseltä. 566 00:33:45,904 --> 00:33:48,865 Miljoonan arvoinen neuvoton professori vaihdettiin - 567 00:33:48,865 --> 00:33:50,575 - apupoikaan... - Paskat. 568 00:33:51,493 --> 00:33:53,620 Niinpä. Totta. 569 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 Uutuudenviehätys on totisesti poissa. 570 00:33:56,039 --> 00:33:57,332 Älkää minua katsoko. 571 00:33:57,332 --> 00:33:59,751 - Pidän Patista, mutta... - Mutta mitä? 572 00:33:59,751 --> 00:34:01,169 Kuherruskuukausi on ohi. 573 00:34:01,169 --> 00:34:03,630 Ne miehet tarvitsevat vahvaa otetta. 574 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 Eivät sydänystävää. 575 00:34:05,465 --> 00:34:06,550 Niin sanoin hänelle. 576 00:34:06,550 --> 00:34:09,010 Käskin Patin alkaa potkia porukkaa. 577 00:34:09,010 --> 00:34:11,346 - Kuten aikoinaan pelaajana. - Aivan. 578 00:34:11,346 --> 00:34:14,307 Silloin hän oli aina valmis tappeluun. 579 00:34:14,307 --> 00:34:16,726 Mutta ei tämä Pat. 580 00:34:16,726 --> 00:34:19,396 Hän hakee kunnioitusta positiivisuudella. 581 00:34:19,396 --> 00:34:21,440 Vaimokin on varsinainen hienohelma. 582 00:34:21,440 --> 00:34:25,277 Käsi kädessä sovussa. Kukkaiskansa hallitsee nyt maailmaa. 583 00:34:25,277 --> 00:34:27,028 Ei hän ole sellainen. 584 00:34:27,028 --> 00:34:29,406 Kuulin sen jo hänen äänestään. 585 00:34:29,406 --> 00:34:32,659 Hän ei ole koskaan ennen ollut keulakuvana. 586 00:34:33,160 --> 00:34:36,288 Bill, olen iloinen, että päätös on sinun. 587 00:34:36,288 --> 00:34:37,998 Bill? 588 00:34:38,248 --> 00:34:39,499 Jeesus sentään. 589 00:34:39,499 --> 00:34:40,876 Hyvä luoja. 590 00:34:43,962 --> 00:34:45,338 - Hei. - Hei. 591 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 - Luulin, että tapaat Billin. - Hän rikkoi äänihuulensa. 592 00:34:48,508 --> 00:34:50,135 Polyyppeja tai jotain. 593 00:34:50,135 --> 00:34:54,055 Hän on sairaalassa. Menetti äänensä. 594 00:34:54,765 --> 00:34:55,766 Hullua. 595 00:34:57,225 --> 00:34:59,770 Hemmetti. Tyyppi aikoi erottaa minut, 596 00:35:00,270 --> 00:35:01,605 ja Jumala mykisti hänet. 597 00:35:02,272 --> 00:35:03,315 Et tiedä sitä. 598 00:35:05,025 --> 00:35:06,818 Se on tässä, Chris. 599 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 Tiedän sen. 600 00:35:10,739 --> 00:35:13,366 Vaati lukemattomia onnenpotkuja päästä tähän. 601 00:35:14,743 --> 00:35:15,869 Vuoren huipulle. 602 00:35:17,913 --> 00:35:20,749 Yksi tappioputki, ja he tönäisevät minut alas. 603 00:35:23,627 --> 00:35:25,253 Miten kukaan kestää tätä? 604 00:35:25,754 --> 00:35:27,881 - Pysy positiivisena. - Yritän. 605 00:35:27,881 --> 00:35:29,174 Minä yritän. 606 00:35:29,174 --> 00:35:31,510 Muuta en teekään joukkueen kanssa. 607 00:35:31,510 --> 00:35:33,345 Suollan rohkaisevia sanoja. 608 00:35:34,513 --> 00:35:37,390 Annan heille valtaa. Teen kaikkea, mistä puhut. 609 00:35:39,810 --> 00:35:41,228 Kun olisi aika kuunnella, 610 00:35:41,228 --> 00:35:44,147 he hymyilevät, pörröttävät hiuksiani - 611 00:35:44,773 --> 00:35:46,358 ja tekevät mitä huvittaa. 612 00:35:47,275 --> 00:35:50,612 - Olen kuin uusi Paul. - Ei, he tuntevat sinut paremmin. 613 00:35:50,612 --> 00:35:53,657 Toki he pitävät minusta, mutteivät kunnioita. 614 00:35:56,034 --> 00:35:56,868 Eivät kunnioita. 615 00:36:04,668 --> 00:36:09,256 Vannon, että ensi kertaa elämässäni katson peiliin - 616 00:36:10,340 --> 00:36:11,842 ja toivon olevani isäni. 617 00:36:14,136 --> 00:36:15,429 Joku pelottava. 618 00:36:16,346 --> 00:36:18,932 Isäsi epäonnistui, koska oli sellainen. 619 00:36:20,058 --> 00:36:22,310 Hänestä voima oli vastaus kaikkeen. 620 00:36:22,310 --> 00:36:25,439 Huutaminen ja hakkaaminen, kun sanoja ei löytynyt. 621 00:36:25,439 --> 00:36:27,315 Pienenä poikana toivoit, 622 00:36:27,315 --> 00:36:30,235 että hän olisi mies, jollainen olet nyt. 623 00:36:33,530 --> 00:36:34,448 Niin, no... 624 00:36:37,325 --> 00:36:38,869 Hän sai 12 lyöntivuoroaan. 625 00:36:42,497 --> 00:36:43,582 Nyt saan omani. 626 00:36:44,332 --> 00:36:46,835 Voin muuten mainiosti. Kiitos kysymästä. 627 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Anteeksi, Chris. 628 00:37:02,684 --> 00:37:03,643 - Hei. - Hei. 629 00:37:05,395 --> 00:37:06,313 Siis... 630 00:37:09,733 --> 00:37:11,109 Bill painaisi liipaisinta. 631 00:37:16,114 --> 00:37:17,282 Turha siis istuutua. 632 00:37:17,949 --> 00:37:19,409 Hän haluaa vaihdoksen, 633 00:37:19,409 --> 00:37:21,828 kun on yhä aikaa ajaa uusi mies sisään. 634 00:37:23,163 --> 00:37:23,997 Ymmärrän. 635 00:37:27,626 --> 00:37:28,960 Asia on kuitenkin näin. 636 00:37:32,255 --> 00:37:34,007 Olen kyllästynyt tähän. 637 00:37:36,009 --> 00:37:36,843 Kaikkeen tähän. 638 00:37:38,804 --> 00:37:40,388 Haluan vakautta. 639 00:37:40,388 --> 00:37:42,808 Tarvitsen jotain pysyvää. 640 00:37:46,269 --> 00:37:47,187 Sano siis itse. 641 00:37:48,230 --> 00:37:50,315 Haluatko valmentaa joukkuettani? 642 00:37:55,445 --> 00:37:56,446 Haluan. 643 00:37:58,490 --> 00:38:01,159 Pilailetko? Ehdottomasti. 644 00:38:01,868 --> 00:38:03,328 Valmenna sitten. 645 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Selvä. 646 00:38:05,956 --> 00:38:07,749 - Keksi keinot. - Selvä. 647 00:38:09,126 --> 00:38:10,335 Loistavaa. 648 00:38:12,963 --> 00:38:14,339 KAKSI OTTELUA MYÖHEMMIN 649 00:38:14,339 --> 00:38:15,799 KAKSI TAPPIOTA LISÄÄ 650 00:38:17,259 --> 00:38:20,053 Hävittyään Kaliforniassa ja Isossa Omenassa - 651 00:38:20,053 --> 00:38:22,514 Lakers nilkuttaa pääkaupunkiin - 652 00:38:22,514 --> 00:38:23,807 voitettuaan vain 10... 653 00:38:23,807 --> 00:38:25,851 Varttitunti, Riles. Mennään. 654 00:38:25,851 --> 00:38:28,645 Siinä vasta komea paita. 655 00:38:30,814 --> 00:38:32,107 Jos näytät tuolta, 656 00:38:32,107 --> 00:38:34,109 tulet mukaamme tänä iltana. 657 00:38:36,319 --> 00:38:39,406 Silk ei auta puolustuksessa. Puhuisitko hänelle? 658 00:38:39,406 --> 00:38:40,407 Kiitos, Riles. 659 00:38:41,825 --> 00:38:43,785 Coop vetää puolustajansa tielleni. 660 00:38:43,785 --> 00:38:46,580 Käskisitkö hänen antaa tilaa? Kiitos, Riles. 661 00:38:46,580 --> 00:38:48,957 Kapun on haettava paikkaa. Kiitos. 662 00:38:48,957 --> 00:38:52,377 Stormin on lakattava pelleilemästä ja löydettävä minut. 663 00:38:52,377 --> 00:38:55,797 Hengähdän kymmenen minuutin kohdalla ja palaan tauolla. 664 00:38:55,797 --> 00:38:57,466 Sopiiko? Hyvä. 665 00:38:57,466 --> 00:39:00,385 Riles, lähdemme matsin jälkeen oluelle. 666 00:39:00,385 --> 00:39:02,304 Yhdellä strippiklubilla on... 667 00:39:03,388 --> 00:39:06,683 Tarkoitan, ettemme käytä pelaajia oikein. 668 00:39:06,683 --> 00:39:08,477 Heidät on saatava korille. 669 00:39:08,477 --> 00:39:10,645 - Kuunnelkaa. - Tämä on tärkeää. 670 00:39:10,645 --> 00:39:13,315 Siitä kai maksamme hänelle? Mistä maksamme? 671 00:39:13,315 --> 00:39:14,483 Menetämme... 672 00:39:17,194 --> 00:39:18,028 Riles! 673 00:39:18,028 --> 00:39:19,237 - Kuunnelkaa. - Riles! 674 00:39:22,699 --> 00:39:25,452 Turvat tukkoon, jumalauta! 675 00:39:28,246 --> 00:39:29,081 Te kaikki! 676 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 Kukaan ei kuuntele! 677 00:39:31,750 --> 00:39:33,502 Istukaa. Nyt kuuntelette. 678 00:39:34,628 --> 00:39:35,629 Mitä teette? 679 00:39:37,089 --> 00:39:37,923 Tiedättekö? 680 00:39:38,882 --> 00:39:42,177 Valitatte, ruikutatte ja syyttelette toisianne. 681 00:39:42,177 --> 00:39:43,095 Paskat. 682 00:39:44,387 --> 00:39:46,056 Vai vielä mestareita. 683 00:39:47,099 --> 00:39:48,725 Miksi hävisitte viime kaudella? 684 00:39:49,476 --> 00:39:52,896 Tämän takia. Alatte valittaa toisistanne. 685 00:39:52,896 --> 00:39:54,773 Coop. Piikitteletkö Jamaalia? 686 00:39:55,565 --> 00:39:57,818 Mikä on tekosyysi surkealle pelillesi? 687 00:39:58,235 --> 00:40:00,529 Mistä sait päähäsi olevasi tähti? 688 00:40:01,405 --> 00:40:03,323 - Et ole. - Totta. 689 00:40:03,323 --> 00:40:05,659 Mitä? Luuletko olevasi kovakin kaveri? 690 00:40:05,659 --> 00:40:07,828 Pääsit tähdistöön. Jippii. 691 00:40:08,328 --> 00:40:11,081 Lakkasit yrittämästä. Lomailetko loppukauden? 692 00:40:11,456 --> 00:40:13,750 Jahtaat naisia. Miten se sujuu? 693 00:40:13,750 --> 00:40:15,127 Loukkasin polveni. 694 00:40:15,127 --> 00:40:17,546 Kareemista valitus loppuu nyt. 695 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 Se koskee kaikkia. 696 00:40:19,840 --> 00:40:20,674 Hyvin puhuttu. 697 00:40:22,384 --> 00:40:24,177 Kapu, missä olet ollut? 698 00:40:25,053 --> 00:40:27,222 Kaikki kyselevät, milloin lopetat. 699 00:40:27,222 --> 00:40:28,890 Minäpä kerron. 700 00:40:29,391 --> 00:40:30,767 Kaksi kuukautta sitten. 701 00:40:31,309 --> 00:40:33,937 - Hitto soikoon. - Ole hiljaa. 702 00:40:34,354 --> 00:40:37,023 Lakkaa hymyilemästä. Luuletko, että pelkään sinua? 703 00:40:39,317 --> 00:40:41,778 - En. - Täällä ei ole lehdistöä. 704 00:40:41,778 --> 00:40:42,904 Puhutaan suoraan. 705 00:40:44,072 --> 00:40:46,742 Pelkäsit tasosi pudonneen. Syytit valmentajaasi. 706 00:40:46,742 --> 00:40:48,702 Käännyit häntä vastaan. 707 00:40:48,702 --> 00:40:51,413 Nyt koko joukkue kääntyy itseään vastaan. 708 00:40:51,413 --> 00:40:52,664 Jos haluatte voittaa, 709 00:40:53,957 --> 00:40:55,125 olkaa tällaisia. 710 00:40:55,959 --> 00:40:57,085 Yhtenäisiä. 711 00:40:57,085 --> 00:40:59,838 Jos sanottavaa on, se sanotaan kasvotusten. 712 00:41:01,339 --> 00:41:02,174 Mies miehelle. 713 00:41:08,305 --> 00:41:10,807 Melkein unohdin. McAdoo, et ole avauksessa. 714 00:41:10,807 --> 00:41:13,351 Rambis, herätys. Sinä pelaat. 715 00:41:13,351 --> 00:41:15,437 Hippikö? Riles. 716 00:41:15,854 --> 00:41:18,356 Puhe oli hieno, mutta Doo parantaa pian. 717 00:41:18,356 --> 00:41:21,860 - Et voi penkittää häntä. - Tein sen jo. Sinut poistan penkiltä. 718 00:41:21,860 --> 00:41:23,820 - Riles. - "Riles" saa riittää. 719 00:41:25,197 --> 00:41:26,031 "Valmentaja." 720 00:41:35,123 --> 00:41:37,375 No niin, kaverit. Pelataan. 721 00:41:42,589 --> 00:41:43,507 Valmentajalle. 722 00:41:46,426 --> 00:41:47,928 - Tule. - Mennään, valmentaja. 723 00:41:52,641 --> 00:41:55,352 - Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. - Valmentaja! 724 00:41:55,352 --> 00:41:56,728 Taistelua. 725 00:41:58,105 --> 00:41:59,648 Nyt mennään. 726 00:42:00,982 --> 00:42:02,234 Anna kun katson. 727 00:42:02,234 --> 00:42:04,027 Näyttää murtuneelta. 728 00:42:04,027 --> 00:42:06,696 - Haen jäitä. - Uskallapas. 729 00:42:26,925 --> 00:42:27,759 En piittaa. 730 00:42:27,759 --> 00:42:30,804 Ohittakaa heidät vaikka jyräämällä. 731 00:42:30,804 --> 00:42:33,056 Lyökää henkisesti. Tämä on showtime! 732 00:42:33,056 --> 00:42:34,641 RILEY PÄÄVALMENTAJAKSI 733 00:42:34,641 --> 00:42:35,684 Showtime! Peliä! 734 00:42:38,145 --> 00:42:41,523 Vain Hollywoodissa valmentajakin on kuin filmitähti. 735 00:42:41,898 --> 00:42:44,609 Dyan Cannon taitaa olla samaa mieltä, Chick. 736 00:42:46,236 --> 00:42:47,320 Showtime! 737 00:42:48,321 --> 00:42:49,406 VOITOT - TAPPIOT 738 00:42:53,076 --> 00:42:54,828 LAKERS LÄNNEN YKKÖNEN 739 00:43:02,127 --> 00:43:03,587 Siinä tuttu hymy on. 740 00:43:03,587 --> 00:43:07,048 Tehtyään 40 pistettä kotikulmiensa Pistonsia vastaan - 741 00:43:07,048 --> 00:43:09,342 nuorukainen ei ole hellittänyt. 742 00:43:09,342 --> 00:43:11,970 Magic, tiedät mitä tehdä. Todista se. 743 00:43:11,970 --> 00:43:14,306 Älkää arkailko pelata kovaa. 744 00:43:14,306 --> 00:43:17,184 Aivan sama. Rikkokaa, jos on tarpeen. 745 00:43:17,893 --> 00:43:20,103 Näyttäkää. He tulivat katsomaan teitä. 746 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 LA FINAALEIHIN TULEEKO VASTAAN BOSTON? 747 00:43:27,611 --> 00:43:33,575 Saanko esitellä, Jerry Buss vaimoineen. 748 00:43:36,578 --> 00:43:37,662 Tohtori Buss, Frank. 749 00:43:38,872 --> 00:43:40,624 Riko vain se lasi. 750 00:43:46,338 --> 00:43:47,464 Kiitos kaikille. 751 00:43:47,464 --> 00:43:50,133 Kiitos, Pat. Otetaan nyt juotavaa. 752 00:43:57,682 --> 00:44:00,352 "Dr." Julius Erving donkkaa. 753 00:44:00,477 --> 00:44:02,104 {\an8}Ero on jo saavuttamaton. 754 00:44:02,104 --> 00:44:03,688 {\an8}ITÄISEN KONFERENSSIN FINAALIT 755 00:44:03,688 --> 00:44:06,024 {\an8}Boston ja LA eivät kohtaa tänä vuonna. 756 00:44:06,024 --> 00:44:10,278 76ers ottaa jälleen mittaa Lakersista finaaleissa. 757 00:44:10,278 --> 00:44:13,490 Celticsin fanit loppuunmyydyssä Boston Gardenissa - 758 00:44:13,490 --> 00:44:15,242 lähtevät pettyneinä kotiin. 759 00:44:15,242 --> 00:44:16,159 Lyökää LA! 760 00:44:16,159 --> 00:44:18,286 Bostonin fanit pitävät meteliä. 761 00:44:18,286 --> 00:44:19,788 He yhtyvät huutoon. 762 00:44:19,788 --> 00:44:21,123 Mikä tuo ääni on, Dick? 763 00:44:21,123 --> 00:44:22,999 Kuuletko fanien huudon? 764 00:44:22,999 --> 00:44:24,626 - Lyökää LA! - "Lyökää LA." 765 00:44:24,626 --> 00:44:27,003 Boston Celticsin faneilla on viesti - 766 00:44:27,003 --> 00:44:31,341 76ersin joukkueelle, joka on pudottamassa heidän suosikkinsa. 767 00:44:31,341 --> 00:44:32,384 Kuuletteko tuon? 768 00:44:32,384 --> 00:44:34,010 ...Los Angelesia vastaan. 769 00:44:34,010 --> 00:44:34,928 Lyökää LA! 770 00:44:34,928 --> 00:44:37,639 Bostonin fanit totisesti valitsevat puolensa. 771 00:44:37,639 --> 00:44:39,558 {\an8}Lajin parhaat fanit, Dick. 772 00:44:39,558 --> 00:44:40,892 {\an8}SUORA LÄHETYS 773 00:44:40,892 --> 00:44:43,270 {\an8}Varmasti musiikkia Celticsin korville. 774 00:44:43,270 --> 00:44:49,109 Lyökää LA! Lyökää LA! 775 00:44:49,985 --> 00:44:51,486 Haista paska, Boston! 776 00:44:54,948 --> 00:44:55,949 Sarja perustuu tositapahtumiin. 777 00:44:55,949 --> 00:44:56,992 Nimiä, tapahtumia ja hahmoja - 778 00:44:56,992 --> 00:44:57,909 on muokattu dramatisointisyistä. 779 00:45:59,888 --> 00:46:01,890 Tekstitys: Tero Vaaja