1
00:00:11,431 --> 00:00:12,264
Tohtori Buss.
2
00:00:12,264 --> 00:00:14,309
Kommentoisitteko Westheadin asemaa?
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,980
- Mitä teette Westheadin suhteen?
- Myyttekö Magicin?
4
00:00:19,856 --> 00:00:20,773
Kumman valitsette?
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,280
AIEMMIN SAMANA PÄIVÄNÄ
6
00:00:27,947 --> 00:00:30,117
Riles, kerro meille.
7
00:00:30,659 --> 00:00:32,869
- Miten asia on?
- Lakatkaa huolehtimasta.
8
00:00:32,869 --> 00:00:36,415
Tiedän vain, että molemmat
eivät mahdu joukkueeseen.
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,041
Jonkun on lähdettävä. Romeon vai Julian?
10
00:00:39,041 --> 00:00:40,335
Antakaa olla.
11
00:00:41,336 --> 00:00:43,213
Juttu unohtuu parissa päivässä.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
Enpä tiedä, Riles.
13
00:00:47,384 --> 00:00:48,343
Hitto soikoon.
14
00:00:49,427 --> 00:00:51,471
Onpa koleaa, Mikey.
15
00:00:52,931 --> 00:00:54,724
Hei. Miten asiat ovat?
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,519
Kuulitko Sharmanista tai Bussista?
17
00:00:57,519 --> 00:00:59,938
Et tu, Pat? Olen pettynyt.
18
00:00:59,938 --> 00:01:01,648
Paul, et ymmärrä.
19
00:01:01,648 --> 00:01:04,860
Puhu johdolle
ennen kuin tämä räjähtää silmille.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,027
Selitä kantasi.
21
00:01:06,653 --> 00:01:07,695
Ei kantoja ole.
22
00:01:08,613 --> 00:01:10,490
Tämä on Earvinin kiukuttelua.
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,200
Hän ampui itseään jalkaan.
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,119
Nyt Bussin on joko
nuhdeltava häntä julkisesti -
25
00:01:15,954 --> 00:01:17,831
tai taivuttava hänen tahtoonsa.
26
00:01:17,831 --> 00:01:21,001
Joka tapauksessa
tämä unohtuu ja me voitamme.
27
00:01:21,460 --> 00:01:22,293
Me voitamme.
28
00:01:22,293 --> 00:01:24,463
- Se ei toimi noin.
- Tuolla hän on.
29
00:01:24,463 --> 00:01:27,299
Jos Magic myydään, onko työsi vaarassa?
30
00:01:27,299 --> 00:01:28,258
Työnikö?
31
00:01:28,717 --> 00:01:30,635
Voitimme viidennen kerran peräkkäin.
32
00:01:31,094 --> 00:01:33,054
Poika on Bussille läheinen.
33
00:01:33,054 --> 00:01:36,974
- 25 miljoonaa?
- Tunnemme kaikki Earvinin.
34
00:01:37,267 --> 00:01:39,811
Mahtailunsa alla hän on herkkä sielu.
35
00:01:39,936 --> 00:01:41,021
"Herkkä sielu."
36
00:01:41,021 --> 00:01:42,439
Hänen on kypsyttävä.
37
00:01:42,439 --> 00:01:44,733
Hän pelasi heikosti ja reagoi tunteella,
38
00:01:44,733 --> 00:01:46,777
koska nolostui kritiikistä.
39
00:01:46,777 --> 00:01:48,445
Ei sen kummempaa.
40
00:01:48,445 --> 00:01:49,946
Sekö on tapaamisen syy?
41
00:01:49,946 --> 00:01:51,615
Näpäytättekö häntä?
42
00:01:52,449 --> 00:01:53,658
- Tapaamisenko?
- Niin.
43
00:01:53,658 --> 00:01:54,868
Niin tietenkin.
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,078
Minkä tapaamisen?
45
00:01:56,078 --> 00:01:58,330
Bussin kanssa. Hän ilmoitti siitä.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,207
- Eikö sinua kutsuttu?
- Bussinko?
47
00:02:00,207 --> 00:02:01,583
Tietenkin kutsuttiin.
48
00:02:02,084 --> 00:02:03,210
Heti laskeuduttuamme.
49
00:02:05,128 --> 00:02:07,214
- Savustetaan ulos? En...
- Anteeksi.
50
00:02:07,214 --> 00:02:09,007
On pysyttävä aikataulussa.
51
00:02:09,007 --> 00:02:10,634
- Mennään.
- Paul.
52
00:02:10,842 --> 00:02:12,094
Paul, odota hetki.
53
00:02:12,636 --> 00:02:13,470
Paul!
54
00:02:16,515 --> 00:02:17,891
Lupasit yksinoikeuden.
55
00:02:19,184 --> 00:02:20,102
Kiitos, kapu.
56
00:02:20,936 --> 00:02:22,020
Kiitos itsellesi.
57
00:02:23,146 --> 00:02:24,022
Eikö niin?
58
00:02:25,857 --> 00:02:27,150
Odota hetki.
59
00:02:27,150 --> 00:02:29,444
Pääsittekö yhteisymmärrykseen?
60
00:02:29,444 --> 00:02:30,362
Siinäkö kaikki?
61
00:02:51,883 --> 00:02:54,803
Luulitteko, että peräännyn?
Olin tosissani.
62
00:04:14,091 --> 00:04:15,884
{\an8}PERUSTUU JEFF PEARLMANIN KIRJAAN
63
00:04:28,522 --> 00:04:31,066
Maksan pojalle Jumalaakin enemmän,
64
00:04:31,066 --> 00:04:33,193
ja hän puukottaa minua selkään.
65
00:04:33,193 --> 00:04:35,278
Syy ei ole vain hänen,
66
00:04:35,278 --> 00:04:36,780
vaan myös Shakespearen.
67
00:04:36,780 --> 00:04:38,865
- Olen yrittänyt kertoa.
- Jerry.
68
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
Mitä? Salaisuus paljastui jo, Bill.
69
00:04:41,159 --> 00:04:42,869
Aina näitä valmentajaongelmia.
70
00:04:42,869 --> 00:04:46,832
Niinpä. Johnson ei ehkä ole oikeassa,
71
00:04:46,832 --> 00:04:48,375
muttei väärässäkään.
72
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Westhead ei ollut oikea mies.
73
00:04:50,377 --> 00:04:51,711
Hän ratsasti joukkueella,
74
00:04:51,711 --> 00:04:54,214
joka on nyt suistumassa raiteiltaan.
75
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
- Emme erota Paulia.
- Myytkö Magicin?
76
00:04:56,591 --> 00:04:58,510
- En hemmetissä.
- Entä paukapää?
77
00:04:58,510 --> 00:05:00,929
Emme erota taas valmentajaa.
78
00:05:00,929 --> 00:05:03,849
Ymmärrän. Panostit paljon molempiin.
79
00:05:03,849 --> 00:05:06,309
Kumpi tahansa päätös olisi hankala.
80
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
- Jos Magic on tosissaan...
- Puhun hänelle.
81
00:05:09,354 --> 00:05:10,397
Hän kiihtyi hieman,
82
00:05:10,397 --> 00:05:12,858
mutta tulee kyllä järkiinsä.
83
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
- Entä ellei hän voi?
- Tai halua?
84
00:05:15,193 --> 00:05:18,155
Haluan hänet toimistooni
heti koneen laskeuduttua.
85
00:05:26,204 --> 00:05:29,708
"Kas! Mikä valo pöydästänne loistaa?"
86
00:05:31,209 --> 00:05:34,212
- Isä?
- Paul? Mitä teet täällä?
87
00:05:34,212 --> 00:05:36,006
- Hei.
- Tulin lentokentältä.
88
00:05:36,840 --> 00:05:38,759
Tyttäremme näyttäytyy harvoin -
89
00:05:38,759 --> 00:05:40,093
isänsä kanssa.
90
00:05:40,886 --> 00:05:41,887
- Hei.
- Hei.
91
00:05:41,887 --> 00:05:44,556
Onko kaikki siis hyvin Magicin suhteen?
92
00:05:45,807 --> 00:05:48,101
- Kaikki on kunnossa.
- Puhuitko hänelle?
93
00:05:48,977 --> 00:05:49,811
En vielä.
94
00:05:51,688 --> 00:05:54,107
Tällaista sattuu alallani.
95
00:05:54,107 --> 00:05:56,610
Jatkuvasti. Ette vain kuule siitä.
96
00:05:56,610 --> 00:05:58,904
Tämä sattui tulemaan julki.
97
00:06:00,572 --> 00:06:02,032
Kuka haluaa kanapihviä?
98
00:06:02,032 --> 00:06:04,868
- Sinun pitää mennä.
- Anna isäsi syödä.
99
00:06:04,868 --> 00:06:07,537
Ei. Hänen on hoidettava asia.
100
00:06:07,537 --> 00:06:11,041
Äiti, Magic on kuuluisampi
kuin Rick Springfield.
101
00:06:11,041 --> 00:06:12,918
- Hyvä on.
- Uutisissa puhutaan siitä.
102
00:06:13,585 --> 00:06:16,338
Kaksi kuukautta collegessa
ja jo kaikkitietävä.
103
00:06:16,338 --> 00:06:19,132
Jos kerran on tehtävä tiliä liikkeistäni,
104
00:06:19,132 --> 00:06:20,759
soitin lentokentältä.
105
00:06:20,759 --> 00:06:23,470
- Tapaamistani lykättiin.
- Bussin kanssako?
106
00:06:23,470 --> 00:06:24,679
Niin, Bussin.
107
00:06:25,639 --> 00:06:26,515
Garçon!
108
00:06:27,432 --> 00:06:29,059
Kulta, katso minuun.
109
00:06:29,059 --> 00:06:32,395
He eivät maksa minulle hyvin
vain luopuakseen minusta.
110
00:06:32,395 --> 00:06:34,397
Tämä selviää kyllä.
111
00:06:36,650 --> 00:06:38,026
- Isä.
- Niin?
112
00:06:38,026 --> 00:06:39,528
Saat potkut.
113
00:06:43,907 --> 00:06:44,908
Tervetuloa Hamletiin.
114
00:06:46,243 --> 00:06:47,661
Hän ottaa kanaa.
115
00:06:59,464 --> 00:07:01,174
Tohtori Buss on tapaamisessa.
116
00:07:03,718 --> 00:07:04,845
Kenen kanssa?
117
00:07:04,845 --> 00:07:06,596
En saa paljastaa.
118
00:07:07,139 --> 00:07:08,640
Ilmoittaisitko tulostani?
119
00:07:09,224 --> 00:07:10,684
Hän kielsi häiritsemästä.
120
00:07:17,190 --> 00:07:18,275
Odotan toimistossani.
121
00:07:22,112 --> 00:07:24,781
Lyön vetoa,
että hän saa lähteä alle päivässä.
122
00:07:24,781 --> 00:07:26,158
Hei, Paul.
123
00:07:27,242 --> 00:07:31,538
- Hei, Paul. Olet aikaisessa.
- Olenko?
124
00:07:38,170 --> 00:07:41,965
Ajattelin tulla,
jotta voimme kaikki keskustella.
125
00:07:41,965 --> 00:07:43,425
Aivan.
126
00:07:43,425 --> 00:07:45,677
Magicin päähänpinttymästä.
127
00:07:45,677 --> 00:07:48,764
Varmistetaan,
että löydämme yhteisen sävelen.
128
00:07:48,764 --> 00:07:51,057
Pomo laulaa tällä kertaa soolona.
129
00:07:51,516 --> 00:07:53,727
Hän tapaa Earvinin näillä hetkillä.
130
00:07:54,644 --> 00:07:55,562
Tietenkin.
131
00:07:56,980 --> 00:07:58,774
Mitä hän mahtaa sanoa?
132
00:07:58,774 --> 00:08:00,442
Tiedän yhtä vähän kuin sinä.
133
00:08:01,860 --> 00:08:03,987
Jutellaan parin tunnin päästä.
134
00:08:17,167 --> 00:08:18,085
Niin?
135
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
- Hei.
- Tulimme takakautta.
136
00:08:24,132 --> 00:08:25,550
- Hyvä.
- Kukaan ei nähnyt.
137
00:08:29,387 --> 00:08:31,014
- Lähde, Lon.
- Selvä.
138
00:08:36,228 --> 00:08:37,145
Earvin.
139
00:08:40,482 --> 00:08:41,733
Olisit puhunut minulle.
140
00:08:43,026 --> 00:08:45,404
Niin puhuinkin. Petkutitte minua.
141
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
Sovimme, että keskustelisimme.
142
00:08:48,865 --> 00:08:49,825
Te sanoitte niin.
143
00:08:50,450 --> 00:08:52,661
Sinun kuuluisi olla kumppanini.
144
00:08:53,203 --> 00:08:54,704
Äänetön yhtiökumppaninne.
145
00:08:55,330 --> 00:08:57,916
Pitäisi vain totella ja pelata.
146
00:08:58,583 --> 00:08:59,960
Paul on oikea kumppani.
147
00:09:00,710 --> 00:09:04,047
Vaikkemme voittaneet mestaruutta
hänen ansiostaan.
148
00:09:04,047 --> 00:09:05,382
Puhun hänen kanssaan.
149
00:09:06,341 --> 00:09:07,175
Sopiiko?
150
00:09:08,051 --> 00:09:09,761
Ratkaisemme asian.
151
00:09:09,761 --> 00:09:12,347
Sillä aikaa julkaiset lausunnon.
152
00:09:13,557 --> 00:09:15,684
Puhuit kiihtyneessä mielentilassa.
153
00:09:16,309 --> 00:09:19,229
"Kadun sanojani
ja haluan jäädä Lakersiin."
154
00:09:19,229 --> 00:09:20,897
Seison vieressäsi,
155
00:09:20,897 --> 00:09:23,942
annan anteeksi ja sanon,
että olet yhä kuin oma poikani.
156
00:09:27,237 --> 00:09:28,572
Ette siis ymmärrä.
157
00:09:30,615 --> 00:09:32,993
En pelaa enää sille tyypille.
158
00:09:34,119 --> 00:09:35,579
Oli miten oli.
159
00:09:37,456 --> 00:09:38,623
Mitä siis haluatte?
160
00:09:38,623 --> 00:09:42,419
Haluan, että nostat jättipalkkaasi
ja olet kunnolla.
161
00:09:42,419 --> 00:09:45,589
Luuletko, että isäsi mököttäisi näin?
162
00:09:45,589 --> 00:09:49,009
Hän teki töitä koko ikänsä
murto-osalla palkastasi.
163
00:09:49,009 --> 00:09:51,261
Miksi sotkette isäni tähän?
164
00:09:51,261 --> 00:09:53,263
Entä oma ongelmaperheenne?
165
00:09:53,263 --> 00:09:55,932
Naitte kaikkea, mikä liikkuu.
166
00:09:55,932 --> 00:09:56,975
Vai vielä poika.
167
00:09:56,975 --> 00:09:59,519
Olet 20-vuotias, josta tein miljonäärin.
168
00:09:59,519 --> 00:10:01,980
- Osoita kunnioitusta.
- Ansaitsin sen.
169
00:10:01,980 --> 00:10:04,024
En siksi, että rakastatte minua -
170
00:10:04,733 --> 00:10:05,942
kuin isä.
171
00:10:05,942 --> 00:10:08,945
Vaan siksi,
että olen joukkueen paras pelaaja.
172
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
Vain siksi seisomme nyt tässä puhumassa.
173
00:10:12,991 --> 00:10:14,076
Puhutaan siis.
174
00:10:14,993 --> 00:10:18,163
Westhead peluuttaa meitä kuin koulupoikia.
175
00:10:18,747 --> 00:10:21,333
Voitamme heikkoja joukkueita
vain hädin tuskin.
176
00:10:22,000 --> 00:10:24,294
Tällä palkalla on oltava johtaja, eikö?
177
00:10:24,795 --> 00:10:25,629
Eikö niin?
178
00:10:26,171 --> 00:10:29,174
Miksette siis tehnyt mitään,
kun puhuin teille?
179
00:10:32,677 --> 00:10:34,262
Nyt varmasti kuulette.
180
00:10:55,700 --> 00:10:56,618
Earvin.
181
00:11:06,044 --> 00:11:09,005
Toisinaan elämässä on opittava.
182
00:11:11,133 --> 00:11:12,217
Haluan sanoa...
183
00:11:15,720 --> 00:11:16,930
Uskon sinuun yhä.
184
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Jopas jotakin.
185
00:11:33,822 --> 00:11:35,198
Buss ottaa nyt vastaan.
186
00:11:46,168 --> 00:11:48,295
Kiireinen aamu varmaankin.
187
00:12:00,724 --> 00:12:02,267
Jos mietitte, mitä ajattelen...
188
00:12:04,019 --> 00:12:05,479
Odotellaan pari päivää.
189
00:12:06,563 --> 00:12:07,647
Kohu laantuu.
190
00:12:08,231 --> 00:12:10,734
- Järki voittaa.
- Erotamme sinut.
191
00:12:11,818 --> 00:12:12,903
Se on tuskin hyvä ajatus.
192
00:12:15,363 --> 00:12:16,823
Joukkueen piti olla minun.
193
00:12:18,617 --> 00:12:20,660
Teen vain sen, mihin annoitte vallan.
194
00:12:21,119 --> 00:12:24,372
Ja löysimme keinot voittaa. Minä löysin.
195
00:12:26,208 --> 00:12:28,543
Ymmärrän. Pidätte Magicista,
196
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
mutta tarvitaan joukkue.
197
00:12:31,421 --> 00:12:33,215
Et kuulu siihen enää.
198
00:12:33,215 --> 00:12:35,133
Teette suuren virheen.
199
00:12:37,260 --> 00:12:39,638
Teillä on oikeus erottaa minut.
200
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
Ymmärrän sen. Te olette pomo.
201
00:12:42,432 --> 00:12:43,725
Hänellä ei ole.
202
00:12:44,351 --> 00:12:45,227
Hän on pelaaja.
203
00:12:46,603 --> 00:12:47,896
Näin tekemällä -
204
00:12:47,896 --> 00:12:49,773
annatte vallan hänelle.
205
00:12:50,398 --> 00:12:52,776
Hän pakottaa teidät tähän.
206
00:12:52,776 --> 00:12:53,693
Minä.
207
00:12:54,444 --> 00:12:55,779
Tästä päätän minä.
208
00:12:58,281 --> 00:13:00,117
Joukkue on minun.
209
00:13:02,035 --> 00:13:02,869
Epäonnistuit.
210
00:13:02,869 --> 00:13:03,787
Epäonnistuinko?
211
00:13:03,787 --> 00:13:06,164
Hävisit avauskierroksella.
212
00:13:06,164 --> 00:13:07,749
Voitin mestaruuden.
213
00:13:09,418 --> 00:13:11,211
Olen kiitollinen panoksestasi.
214
00:13:15,090 --> 00:13:15,966
Voi helvetti.
215
00:13:18,218 --> 00:13:20,011
Kiitos paljon.
216
00:13:29,813 --> 00:13:31,106
Yksi kysymys vain.
217
00:13:35,360 --> 00:13:36,319
Kuka korvaa minut?
218
00:13:38,739 --> 00:13:39,948
Minäkö?
219
00:13:39,948 --> 00:13:44,077
Ei helvetissä. Ei missään nimessä.
220
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- Jerry.
- En suostu, Bill.
221
00:13:46,121 --> 00:13:48,749
Tarjokkaita on laumoittain.
222
00:13:48,749 --> 00:13:50,876
Päteviä ja halukkaita.
223
00:13:50,876 --> 00:13:54,087
Olemme kokeneet tämän jo.
Olen kokeillut kaikkia.
224
00:13:54,087 --> 00:13:57,382
He tulevat ammutuiksi, kaatuvat pyörällä,
225
00:13:57,382 --> 00:14:00,135
häviävät avauskierroksella.
Palaamme aina sinuun.
226
00:14:00,135 --> 00:14:03,638
En ole uskonnollinen,
mutta ehkä Jumala yrittää sanoa jotain.
227
00:14:03,638 --> 00:14:06,475
Jumala ei ole ystäväni. Ei käy.
228
00:14:07,893 --> 00:14:09,853
- Ajattele joukkuetta.
- En kuule.
229
00:14:09,853 --> 00:14:12,272
Kausi on kesken. Tarvitsemme jatkuvuutta.
230
00:14:12,272 --> 00:14:16,818
Miltä sinusta tuntuisi katsoa
Celticsin vievän taas voiton?
231
00:14:16,818 --> 00:14:18,111
Olet häijy paskiainen.
232
00:14:18,111 --> 00:14:19,946
- Alhaista.
- Siihen tämä johtaa.
233
00:14:20,989 --> 00:14:22,115
Tiedät sen.
234
00:14:23,366 --> 00:14:25,577
Voimme ratkaista tämän ongelman -
235
00:14:26,286 --> 00:14:27,454
lopullisesti.
236
00:14:28,371 --> 00:14:29,456
Sinua tarvitaan.
237
00:14:32,292 --> 00:14:34,252
- Älä tee noin.
- Tarvitsen sinua.
238
00:14:36,171 --> 00:14:38,256
Jerry, rukoilen sinua.
239
00:14:39,841 --> 00:14:43,261
En pyydä sinua ikiajoiksi,
mutta huomenna on ottelu.
240
00:14:44,387 --> 00:14:47,557
Los Angeles Lakers tarvitsee valmentajan.
241
00:14:59,236 --> 00:15:02,739
Hei. On suuri päivä.
242
00:15:04,825 --> 00:15:06,618
Johtoporras on kaupungissa.
243
00:15:07,327 --> 00:15:09,830
Iso seura tarvitsee uuden managerin.
244
00:15:10,747 --> 00:15:11,706
Isäukkosi -
245
00:15:12,958 --> 00:15:14,459
palaa kirkkaisiin valoihin.
246
00:15:20,006 --> 00:15:20,882
Helvetti.
247
00:15:22,509 --> 00:15:23,593
Hei, Pat.
248
00:15:25,220 --> 00:15:26,304
Olin juuri...
249
00:15:28,348 --> 00:15:30,767
Mietin päivää, jolloin isäni sai potkut.
250
00:15:37,607 --> 00:15:39,484
Hän jahtasi sitä työtä koko ikänsä.
251
00:15:42,154 --> 00:15:44,239
Hän oli pahuksenmoinen valmentaja.
252
00:15:50,912 --> 00:15:52,289
Katso, mihin se johti.
253
00:15:58,837 --> 00:15:59,921
Hemmetti.
254
00:16:01,339 --> 00:16:02,549
Saitko sinäkin potkut?
255
00:16:04,551 --> 00:16:05,510
Bill soitti.
256
00:16:09,431 --> 00:16:10,640
He haluavat tavata.
257
00:16:13,727 --> 00:16:15,228
Pärjäsimme hyvin.
258
00:16:16,396 --> 00:16:18,190
Paremmin kuin useimmat.
259
00:16:21,026 --> 00:16:22,986
Arvasit tämän, etkö vain?
260
00:16:25,822 --> 00:16:27,407
Mikset estänyt minua?
261
00:16:35,082 --> 00:16:35,916
Pat.
262
00:16:38,585 --> 00:16:41,046
Anteeksi, että pilasin tilaisuutesi.
263
00:16:41,922 --> 00:16:42,964
Ei syy ole sinun.
264
00:16:45,967 --> 00:16:47,677
Hyvä on, onpas.
265
00:16:49,721 --> 00:16:54,518
Mutta myös annoit minulle tilaisuuteni.
266
00:16:54,518 --> 00:16:57,646
Kiitos siis siitä.
267
00:17:31,179 --> 00:17:32,389
Meillä on vaihtoehtoja.
268
00:17:32,931 --> 00:17:36,351
Tiedän, että tapahtui paljon.
Myönteinen ratkaisu...
269
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
Siinä hän on. Hyvä.
270
00:17:37,811 --> 00:17:39,104
- Hei.
- Siinähän sinä olet.
271
00:17:39,104 --> 00:17:41,731
Tule. Tännepäin.
272
00:17:46,820 --> 00:17:49,448
- Luulin, että tapaisimme Bussin.
- Niin teemmekin.
273
00:17:54,953 --> 00:17:55,787
Mitä tämä on?
274
00:17:56,246 --> 00:17:57,748
Sieppausko? Minne menemme?
275
00:17:57,748 --> 00:17:59,583
Buss käski lehdistöhuoneeseen.
276
00:17:59,583 --> 00:18:00,876
Pilailetteko?
277
00:18:00,876 --> 00:18:03,587
Erottaako hän minut kaikkien nähden?
278
00:18:03,587 --> 00:18:05,338
- Sinä jäät.
- Jäänkö?
279
00:18:05,338 --> 00:18:06,256
Jäät.
280
00:18:06,965 --> 00:18:08,675
- Mihin työhön?
- Valmentajaksi.
281
00:18:08,675 --> 00:18:10,469
Selvitämme yksityiskohtia.
282
00:18:11,011 --> 00:18:12,888
- Minäkö?
- Hän on innoissaan.
283
00:18:12,888 --> 00:18:15,432
- Hänkö?
- Hitto vie, Jerry.
284
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
- Jessus, Jerry!
- Älä vielä riemuitse.
285
00:18:18,351 --> 00:18:20,228
Se on tuulinen koiranvirka.
286
00:18:20,228 --> 00:18:22,230
Etsimme pysyvää korvaajaa.
287
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Saat pari peliä aikaa näyttää.
288
00:18:24,107 --> 00:18:26,151
- Tajuan.
- Katsotaan, mihin pystyt.
289
00:18:26,151 --> 00:18:27,402
Löysitkö apurisi?
290
00:18:27,402 --> 00:18:29,196
Valmentajamme. Olen kakkonen.
291
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Olet vastuuvalmentaja.
292
00:18:31,573 --> 00:18:32,407
- Kumpi on...
- Sinä.
293
00:18:32,407 --> 00:18:33,658
- Hän.
- ...valmentaja?
294
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Lehdistö käy levottomaksi.
295
00:18:36,328 --> 00:18:38,080
Selvä. Mennään.
296
00:18:38,080 --> 00:18:40,082
Olemme kai kaikki valmentajia.
297
00:18:40,082 --> 00:18:42,793
- Ja hitot.
- Hei, Bill.
298
00:18:42,793 --> 00:18:44,920
En ymmärrä. Olenko valmentaja minä?
299
00:18:45,504 --> 00:18:47,130
Kohta se kai selviää. Mene.
300
00:18:51,802 --> 00:18:53,595
KYLLÄ, NÄIN TODELLA TAPAHTUI
301
00:18:53,595 --> 00:18:56,515
Minulla on ilmoitettavaa.
Pyydän huomiotanne.
302
00:18:57,599 --> 00:18:58,767
Siis...
303
00:18:59,768 --> 00:19:01,853
Kuten jotkut ehkä jo kuulivat,
304
00:19:03,313 --> 00:19:06,650
Paul Westhead ei ole enää
Lakersin päävalmentaja.
305
00:19:08,402 --> 00:19:12,114
Olen nimittänyt Jerry Westin -
306
00:19:12,114 --> 00:19:14,533
hyökkäyksen kapteeniksi.
307
00:19:14,533 --> 00:19:17,202
Hän aloittaa tehtävässä heti.
308
00:19:17,202 --> 00:19:19,371
Mikä hyökkäyksen kapteeni on?
309
00:19:21,081 --> 00:19:21,915
Mitä hän tekee?
310
00:19:21,915 --> 00:19:25,001
Hän valmentaa
ensisijaisesti hyökkäyspeliä.
311
00:19:25,001 --> 00:19:27,129
- Entä puolustus?
- Jalkapalloako tämä on?
312
00:19:27,129 --> 00:19:29,548
Onko myös erikoisjoukkueiden valmentaja?
313
00:19:30,674 --> 00:19:31,591
Haista paska, Fred.
314
00:19:32,300 --> 00:19:33,927
Entä Pat Riley?
315
00:19:34,302 --> 00:19:36,930
- Hän jatkaa valmentajana.
- Päävalmentajanako?
316
00:19:37,431 --> 00:19:39,224
- Ei.
- Missä tehtävässä sitten?
317
00:19:44,479 --> 00:19:48,316
Päätin nimenomaan,
318
00:19:48,316 --> 00:19:53,363
etten nimitä jotakuta päävalmentajaksi -
319
00:19:53,363 --> 00:19:55,657
ja jotakuta toista apuvalmentajaksi.
320
00:19:55,657 --> 00:19:58,034
- Miksi?
- Tein sen juuri kuten...
321
00:19:59,786 --> 00:20:01,580
Juuri kuten äsken kerroin -
322
00:20:01,580 --> 00:20:04,082
- tarkoituksella...
- Ovatko he tasavertaiset?
323
00:20:08,503 --> 00:20:11,465
Uskon, että Pat pystyy
johtamaan joukkuetta.
324
00:20:11,465 --> 00:20:12,674
Haluan sanoa sen.
325
00:20:14,718 --> 00:20:19,389
Mielestäni kuitenkin tarvitsimme
uuden hyökkäyspelin valmentajan.
326
00:20:19,389 --> 00:20:22,893
Pyysin Jerryä siihen rooliin,
327
00:20:23,685 --> 00:20:24,519
ja...
328
00:20:27,981 --> 00:20:29,107
Kaikeksi onneksi -
329
00:20:31,276 --> 00:20:33,737
Jerry suostui. Niinpä...
330
00:20:33,737 --> 00:20:35,822
- Tohtori Buss...
- Kiitos.
331
00:20:35,822 --> 00:20:38,200
- Kiitos. Jeff?
- Huomenna on ottelu.
332
00:20:38,700 --> 00:20:39,659
Kun se päättyy,
333
00:20:39,659 --> 00:20:41,828
tulevatko molemmat lehdistön eteen?
334
00:20:42,579 --> 00:20:44,956
Olemme keskustelleet siitä.
335
00:20:46,792 --> 00:20:48,460
Kuka valitsee viisikon?
336
00:20:49,544 --> 00:20:51,630
Koripallossa yleensä valmentaja.
337
00:20:51,630 --> 00:20:53,173
Kumpi heistä?
338
00:20:53,173 --> 00:20:54,674
Se kuuluu kysymyksiin,
339
00:20:54,674 --> 00:20:57,552
joihin saamme vastauksen ajan myötä.
340
00:20:58,136 --> 00:21:00,680
Vastuualueiden tarkentaminen -
341
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
vaatii jatkossa jonkin verran -
342
00:21:04,059 --> 00:21:08,522
kokemusten kautta oppimista
ja sen sellaista.
343
00:21:08,522 --> 00:21:11,024
Tässä kohtaa lienee parasta,
344
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
että Jerry sanoo jotain.
345
00:21:12,692 --> 00:21:14,319
Jerry West,
346
00:21:14,319 --> 00:21:17,197
tulisitko esittämään omat näkemyksesi?
347
00:21:17,197 --> 00:21:18,281
Jerry West.
348
00:21:20,200 --> 00:21:21,868
Selvitä tämä sotku.
349
00:21:22,494 --> 00:21:23,328
Tule.
350
00:21:33,588 --> 00:21:35,382
Odotatko paluuta valmentajaksi?
351
00:21:35,382 --> 00:21:37,551
- Älä viitsi.
- Kaipaatko valmennustyötä?
352
00:21:37,551 --> 00:21:39,052
Kristus sentään.
353
00:21:39,052 --> 00:21:42,639
Oletko ajatellut sitä,
että Celtics on hallitseva mestari?
354
00:21:42,639 --> 00:21:45,642
Odotatko innolla
uutta kohtaamista finaaleissa?
355
00:21:51,690 --> 00:21:53,316
Aion...
356
00:21:53,316 --> 00:21:56,445
Teen ensin erään asian selväksi.
357
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
Teen töitä Pat Rileylle.
358
00:22:01,158 --> 00:22:02,784
Hänen kanssaan vai hänelle?
359
00:22:02,784 --> 00:22:05,078
Molempia.
360
00:22:07,539 --> 00:22:10,584
Toivottavasti en liian pitkään.
361
00:22:12,586 --> 00:22:14,629
Pat.
362
00:22:14,629 --> 00:22:15,797
Pat, täällä.
363
00:22:22,679 --> 00:22:26,349
- Täällä.
- Hetkinen.
364
00:22:26,349 --> 00:22:28,268
Vastaatko kysymyksiin?
365
00:22:30,353 --> 00:22:32,564
Minulla on omiakin, mutta toki.
366
00:22:33,273 --> 00:22:34,858
Oletko miettinyt apuvalmentajia?
367
00:22:35,776 --> 00:22:39,029
Apuvalmentajaako? Mietin vain lounasta.
368
00:22:40,906 --> 00:22:42,157
Kuulkaa...
369
00:22:43,992 --> 00:22:46,119
Päivä ei ole ollut hauska minulle.
370
00:22:49,081 --> 00:22:50,207
Paul on ystäväni.
371
00:22:53,376 --> 00:22:54,377
Ja...
372
00:22:57,714 --> 00:23:00,133
Joskus vauhtiin pääsemiseen
vaaditaan isku.
373
00:23:02,052 --> 00:23:06,056
Taisimme kaikki saada sellaisen iskun.
374
00:23:07,015 --> 00:23:09,101
Oletko mielestäsi se, joka päättää?
375
00:23:09,101 --> 00:23:11,478
Oletko päävalmentaja,
tuuraaja vai apulainen?
376
00:23:12,354 --> 00:23:14,481
Sinä olet ainoa valmentaja.
377
00:23:15,232 --> 00:23:18,068
Pat, aiotko jatkaa
hiustesi kampaamista hassusti?
378
00:23:18,610 --> 00:23:19,653
Pidätkö niistä?
379
00:23:22,406 --> 00:23:25,826
Hienoa. Kiitos, puhumme vielä lisää.
380
00:23:28,078 --> 00:23:30,747
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ
381
00:23:44,219 --> 00:23:45,220
Riles.
382
00:23:46,638 --> 00:23:48,223
Hitto vie. Mikä näky.
383
00:23:49,724 --> 00:23:51,643
Ilmetty päävalmentaja.
384
00:23:52,602 --> 00:23:55,522
No niin. Muistatko, mitä sanoin?
385
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Mitä siis?
386
00:23:57,441 --> 00:23:59,234
Olen penkillä -
387
00:23:59,234 --> 00:24:01,236
ja autan, jos haluat neuvoja,
388
00:24:01,236 --> 00:24:02,779
mutta siinä kaikki.
389
00:24:02,779 --> 00:24:03,989
- Onko selvä?
- Kiitos.
390
00:24:03,989 --> 00:24:05,741
Olen Tontosi.
391
00:24:05,741 --> 00:24:07,868
Älä siis hanki ulosajoja.
392
00:24:07,868 --> 00:24:09,286
Arvaa, kuka siellä ei ole.
393
00:24:10,203 --> 00:24:11,663
Vanha kunnon West.
394
00:24:11,663 --> 00:24:14,291
Näyttäkää, missä olemme. Kotona Forumissa.
395
00:24:14,291 --> 00:24:17,335
Antakaa mennä. Coop, keskity skriineihin.
396
00:24:17,335 --> 00:24:18,503
Puske niistä läpi.
397
00:24:18,503 --> 00:24:20,088
Etsi miehesi.
398
00:24:20,088 --> 00:24:22,382
Wilkes, viimeviikkoinen ei saa toistua.
399
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
- Pidä varasi.
- Selvä.
400
00:24:23,592 --> 00:24:26,762
Muuten istut penkillä kanssani. Kapu.
401
00:24:29,014 --> 00:24:30,390
Hyvää matsia.
402
00:24:31,433 --> 00:24:33,602
Mitä sinä täällä ujostelet?
403
00:24:33,602 --> 00:24:35,937
Ala mennä. Älä arastele heitä.
404
00:24:35,937 --> 00:24:38,356
Näytä, kuka käskee. Etenkin Johnsonille.
405
00:24:38,356 --> 00:24:41,068
Tee hänelle oikealla hetkellä selväksi,
406
00:24:41,068 --> 00:24:44,029
ettet suostu
hänen syntipukikseen kuten eräs.
407
00:24:44,029 --> 00:24:45,447
Oletko varma?
408
00:24:45,447 --> 00:24:47,074
- Mitä?
- Pilailen vain.
409
00:24:47,741 --> 00:24:50,786
Olen vain omasi. Tulkaa rinkiin, pojat.
410
00:24:51,453 --> 00:24:54,456
Tulkaa. Tämä on erityinen hetki.
411
00:24:54,456 --> 00:24:57,000
Katsokaa minua silmiin. Tunnemme toisemme.
412
00:24:57,000 --> 00:24:59,211
Tiedämme, miten pelaamme parhaiten.
413
00:24:59,586 --> 00:25:01,088
Vapaasti ja rennosti.
414
00:25:01,838 --> 00:25:03,340
Menkää kaikki kentälle -
415
00:25:04,758 --> 00:25:07,219
ja improvisoikaa kuten minäkin.
416
00:25:07,594 --> 00:25:09,554
Pidetään hauskaa ja improvisoidaan.
417
00:25:09,971 --> 00:25:11,098
Kolmannella.
418
00:25:11,098 --> 00:25:12,599
- 1, 2, 3...
- Improvisoidaan!
419
00:25:16,812 --> 00:25:18,772
Showtime, beibi. Nyt mennään.
420
00:25:20,232 --> 00:25:22,567
Ottakaa korin alusta haltuun.
421
00:25:22,567 --> 00:25:24,111
Menoksi.
422
00:25:24,111 --> 00:25:30,283
{\an8}Hyvät naiset ja herrat,
Los Angeles Lakers!
423
00:25:31,743 --> 00:25:33,245
Olet syvältä, Magic!
424
00:25:35,747 --> 00:25:37,707
25 miljoonan itkupilli!
425
00:25:37,707 --> 00:25:39,918
Magic on mäntti!
426
00:25:39,918 --> 00:25:42,796
Buuatkaa numerolle 32!
427
00:25:42,796 --> 00:25:46,258
Paskat heistä. Näytetään, mitä osaamme.
428
00:25:53,807 --> 00:25:55,267
Iso voitto Lakersille.
429
00:25:55,267 --> 00:25:58,228
{\an8}Magic Johnson oli häikäisevä,
vaikkei sitä uskoisi -
430
00:25:58,228 --> 00:25:59,479
{\an8}yleisön reaktiosta.
431
00:25:59,479 --> 00:26:00,647
{\an8}LOPPUTULOS
432
00:26:00,647 --> 00:26:02,149
Uskomatonta.
433
00:26:02,149 --> 00:26:03,650
Hyvä valmentaja erotettiin,
434
00:26:03,650 --> 00:26:06,653
koska ylipalkattu
ja hemmoteltu supertähti -
435
00:26:06,653 --> 00:26:07,904
sai kiukunpuuskan.
436
00:26:07,904 --> 00:26:10,365
Magic Johnson todella tekee taikoja.
437
00:26:10,615 --> 00:26:12,242
Hän saa valmentajat katoamaan.
438
00:26:12,242 --> 00:26:15,495
Kuka pojan nyt pitää aisoissa?
Pat Rileykö?
439
00:26:16,037 --> 00:26:18,498
- Osaat tämän, Riles.
- Äijät. Hemmetti.
440
00:26:18,498 --> 00:26:21,334
Näittekö Kareemin?
Häntä ei enää kiinnosta.
441
00:26:21,334 --> 00:26:23,420
Magic.
442
00:26:23,420 --> 00:26:24,755
{\an8}HULLUT HOITOLAN JOHTOON
443
00:26:24,755 --> 00:26:26,715
{\an8}Epäamerikkalainen, kelvoton omistaja.
444
00:26:26,715 --> 00:26:28,008
{\an8}URHEILUTOIMITTAJA
445
00:26:28,633 --> 00:26:30,510
Olet häpeäksi urheilulle,
446
00:26:30,510 --> 00:26:33,555
ja ansaitset kaiken, mitä tuleman pitää.
447
00:26:38,393 --> 00:26:39,478
Jumalauta!
448
00:26:40,645 --> 00:26:42,939
Miksi yhä luet tuota roskaa?
449
00:26:43,523 --> 00:26:45,233
Hän on Jim Murray.
450
00:26:45,859 --> 00:26:46,943
Kuulostaa roskalta.
451
00:26:47,402 --> 00:26:49,446
Hän on toimittajista arvostetuimpia.
452
00:26:49,446 --> 00:26:50,614
Kaikkien tuntema.
453
00:26:50,614 --> 00:26:51,865
Onko hän oikeassa?
454
00:26:52,824 --> 00:26:54,326
Ei minusta. Tein mitä piti.
455
00:26:54,326 --> 00:26:55,827
BUSS TAIPUI POTKUIHIN
456
00:26:55,827 --> 00:26:57,621
Hän haukkuu minua pelleksi.
457
00:26:57,621 --> 00:27:00,290
Mikä olit hänestä viime vuonna, neroko?
458
00:27:00,290 --> 00:27:02,084
- Se on vain...
- Se on nimeni!
459
00:27:02,084 --> 00:27:03,210
Tajuatko?
460
00:27:05,504 --> 00:27:06,421
Helvetti.
461
00:27:08,090 --> 00:27:09,257
Perhana sentään.
462
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
Älä ole vihainen.
463
00:27:26,233 --> 00:27:28,026
En pyytänyt kihlasormusta.
464
00:27:28,026 --> 00:27:29,027
Anteeksi.
465
00:27:29,653 --> 00:27:32,280
- Anteeksi.
- Jos haluat, että pidän sitä...
466
00:27:33,865 --> 00:27:40,414
Muista, että mikään tästä roskasta -
467
00:27:41,957 --> 00:27:42,958
ei ole totta.
468
00:27:43,583 --> 00:27:46,211
Sillä ei ole väliä.
469
00:27:48,755 --> 00:27:49,840
Rakastan sinua.
470
00:27:53,593 --> 00:27:55,220
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
471
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Hitto.
472
00:28:11,862 --> 00:28:14,322
Kaikille luistimet jalkaan ja radalle.
473
00:28:15,449 --> 00:28:16,408
Nyt luistellaan!
474
00:28:18,869 --> 00:28:20,912
Hoi, kapteenini!
475
00:28:20,912 --> 00:28:22,998
- Hei, tohtori.
- Hei.
476
00:28:22,998 --> 00:28:25,333
Hyvänen aika, millainen timantti.
477
00:28:26,084 --> 00:28:28,920
Hän lupasi,
että saan myydä sen häiden jälkeen -
478
00:28:28,920 --> 00:28:30,881
ja antaa rahat ANC:lle.
479
00:28:30,881 --> 00:28:33,049
Käyskennelkää, kumoukselliset.
480
00:28:33,049 --> 00:28:34,593
Minä varaan kapteenin.
481
00:28:34,593 --> 00:28:35,969
Täällä on ihana käydä.
482
00:28:38,096 --> 00:28:39,848
Olet aika ketterä noilla.
483
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
Vähän tasapainoa ja boogieta, vai mitä?
484
00:28:48,190 --> 00:28:49,566
Haluan pitää sinut.
485
00:28:51,234 --> 00:28:52,235
Erotit valmentajani.
486
00:28:53,653 --> 00:28:54,780
Minun valmentajani.
487
00:28:54,780 --> 00:28:58,283
Päätös oli vaikea,
mutta neuvonantajani olivat yksimielisiä.
488
00:28:58,283 --> 00:29:00,202
- Niinpä...
- Myös Earvin, vai?
489
00:29:04,331 --> 00:29:05,207
Kareem,
490
00:29:06,333 --> 00:29:09,211
tiedän, että Earvinin sopimus
ärsytti joitakuita.
491
00:29:09,920 --> 00:29:11,046
Pahoittelen sitä.
492
00:29:11,046 --> 00:29:13,507
Olisin voinut hoitaa sen paremmin.
493
00:29:14,174 --> 00:29:16,384
Hän on minulle kuin oma poika.
494
00:29:16,384 --> 00:29:19,179
Kareem, olet joukkueen isä.
495
00:29:19,971 --> 00:29:22,432
Siksi haluan, että lähdet täältä -
496
00:29:22,432 --> 00:29:24,392
urheilumaailman parhaiten palkattuna.
497
00:29:24,810 --> 00:29:27,562
2,5 miljoonaa ja Forumin käyttöoikeus.
498
00:29:27,562 --> 00:29:30,107
Buukkaa kenet vain ja pidä lipputulot.
499
00:29:30,816 --> 00:29:33,527
Siten ansaitset
ainakin kolme miljoonaa lisää.
500
00:29:33,527 --> 00:29:36,029
Earvinilla tai kellään ei ole vastaavaa.
501
00:29:36,613 --> 00:29:40,117
Ymmärsit väärin.
Luuletko, että kadehdin häntä?
502
00:29:41,284 --> 00:29:42,285
Päinvastoin.
503
00:29:43,537 --> 00:29:45,247
Puhuit hänelle kahden kesken.
504
00:29:45,247 --> 00:29:48,166
Nuori collegepoika
vastaan kokenut liikemies.
505
00:29:48,166 --> 00:29:49,626
Tuo ei ole reilua.
506
00:29:49,626 --> 00:29:51,670
- Hän se tuli.
- Tartuit tilaisuuteen.
507
00:29:52,295 --> 00:29:53,213
Hän on naiivi.
508
00:29:53,839 --> 00:29:55,590
Annan hänelle 25 miljoonaa.
509
00:29:56,216 --> 00:29:59,302
Vai annat? Se on elinkautinen.
510
00:29:59,302 --> 00:30:02,431
Viiden vuoden päästä
se on keskitason palkka.
511
00:30:02,431 --> 00:30:04,224
Kymmenen vuoden päästä hän katuu.
512
00:30:04,224 --> 00:30:05,725
Ongelmani olet sinä.
513
00:30:06,852 --> 00:30:08,937
Itsekkyytesi ja pinnallisuutesi.
514
00:30:10,272 --> 00:30:13,400
Mietin, mikä pidätteli minua
jatkamasta sopimustani.
515
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Kiitos sinulle, koska nyt tiedän.
Se olet sinä.
516
00:30:27,998 --> 00:30:29,791
Hei, tukit tieni.
517
00:30:29,791 --> 00:30:32,794
Tiedän, halusin jutella. Tule tänne.
518
00:30:34,129 --> 00:30:37,090
Siirtäisitkö autoasi? On päästävä töihin.
519
00:30:40,635 --> 00:30:44,681
Halusin pyytää sinulta, jos sopii,
520
00:30:44,681 --> 00:30:46,975
että kohtelisit isääsi lempeästi.
521
00:30:46,975 --> 00:30:50,562
Hänellä on juuri nyt paljon paineita.
522
00:30:51,146 --> 00:30:53,523
Minusta hän tarvitsee eniten -
523
00:30:54,733 --> 00:30:58,320
kahden suosikkityttönsä
rakkautta ja tukea.
524
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
- Ota.
- Ei kiitos.
525
00:31:01,615 --> 00:31:04,284
Kaikki joukkueen myllerrykset,
526
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
sekoilu ja koko valmentajajuttu...
527
00:31:09,414 --> 00:31:11,083
Se rasittaa häntä.
528
00:31:13,293 --> 00:31:16,254
Tuntuu varmasti, että ilmaannuin tyhjästä.
529
00:31:17,339 --> 00:31:21,551
Astuit ovesta,
ja olin pelaamassa Monopolya.
530
00:31:22,594 --> 00:31:23,428
Ymmärrän.
531
00:31:25,931 --> 00:31:28,767
Ymmärrän todellakin, Jean-Bean.
532
00:31:29,935 --> 00:31:32,145
Haluan sinun tuntevan,
533
00:31:33,355 --> 00:31:35,899
että voit tulla luokseni koska vain.
534
00:31:41,822 --> 00:31:43,115
Menemme naimisiin.
535
00:31:45,200 --> 00:31:46,743
Tiedän, valitsin sormuksen.
536
00:31:49,037 --> 00:31:51,623
Siirtäisitkö nyt autoasi?
On mentävä töihin.
537
00:32:03,301 --> 00:32:04,803
Sano tyttöystävällesi...
538
00:32:05,512 --> 00:32:06,680
Missä isäni on?
539
00:32:07,889 --> 00:32:11,518
{\an8}Hän ei kuulemma tule,
joten käytimme hänen työhuonettaan.
540
00:32:12,227 --> 00:32:13,895
Onko tämä se uusi kampanja?
541
00:32:14,688 --> 00:32:17,107
Onkin jo Seven Up -fiilis.
542
00:32:19,067 --> 00:32:21,820
Tämän piti olla. Nyt he odottavat.
543
00:32:23,655 --> 00:32:25,574
Seven Up onkin syvältä.
544
00:32:27,743 --> 00:32:30,454
Oma vikani. Olisi pitänyt antaa olla.
545
00:32:31,246 --> 00:32:32,289
Voitimme pelejä.
546
00:32:33,165 --> 00:32:34,374
Hauskuudesta viis.
547
00:32:35,041 --> 00:32:37,085
Mies antoi minulle omaisuuksia,
548
00:32:37,669 --> 00:32:39,838
ja heitin rahat hänen naamalleen.
549
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Olet sankarini.
550
00:32:45,135 --> 00:32:48,346
Koska panit hänelle vastaan.
551
00:32:50,474 --> 00:32:54,102
Olen iloinen,
että joku kerrankin teki niin.
552
00:32:56,146 --> 00:32:58,315
Eikä hän voi sille mitään.
553
00:32:58,315 --> 00:33:00,484
Hän ei voi komennella sinua -
554
00:33:00,484 --> 00:33:01,401
eikä -
555
00:33:01,943 --> 00:33:02,819
nujertaa sinua.
556
00:33:04,696 --> 00:33:06,031
Hän kai yritti syyllistää.
557
00:33:06,031 --> 00:33:07,324
Niin yritti.
558
00:33:08,492 --> 00:33:10,869
- Niin hän teki.
- Mikään ei tehonnut.
559
00:33:16,875 --> 00:33:17,793
Kiitos.
560
00:33:23,590 --> 00:33:24,716
Ei kestä.
561
00:33:32,891 --> 00:33:35,644
Lakers on hävinnyt kolme peliä
edellisistä neljästä.
562
00:33:35,644 --> 00:33:37,145
Sanoin sen tuoreeltaan.
563
00:33:37,145 --> 00:33:39,564
Westheadin potkut olivat huono päätös.
564
00:33:39,564 --> 00:33:42,734
Ei hän loistava ollut,
mutta on oltava suunnitelma.
565
00:33:42,734 --> 00:33:45,904
Lakers näyttää juuri nyt amatöörimäiseltä.
566
00:33:45,904 --> 00:33:48,865
Miljoonan arvoinen
neuvoton professori vaihdettiin -
567
00:33:48,865 --> 00:33:50,575
- apupoikaan...
- Paskat.
568
00:33:51,493 --> 00:33:53,620
Niinpä. Totta.
569
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
Uutuudenviehätys on totisesti poissa.
570
00:33:56,039 --> 00:33:57,332
Älkää minua katsoko.
571
00:33:57,332 --> 00:33:59,751
- Pidän Patista, mutta...
- Mutta mitä?
572
00:33:59,751 --> 00:34:01,169
Kuherruskuukausi on ohi.
573
00:34:01,169 --> 00:34:03,630
Ne miehet tarvitsevat vahvaa otetta.
574
00:34:03,630 --> 00:34:05,465
Eivät sydänystävää.
575
00:34:05,465 --> 00:34:06,550
Niin sanoin hänelle.
576
00:34:06,550 --> 00:34:09,010
Käskin Patin alkaa potkia porukkaa.
577
00:34:09,010 --> 00:34:11,346
- Kuten aikoinaan pelaajana.
- Aivan.
578
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
Silloin hän oli aina valmis tappeluun.
579
00:34:14,307 --> 00:34:16,726
Mutta ei tämä Pat.
580
00:34:16,726 --> 00:34:19,396
Hän hakee kunnioitusta positiivisuudella.
581
00:34:19,396 --> 00:34:21,440
Vaimokin on varsinainen hienohelma.
582
00:34:21,440 --> 00:34:25,277
Käsi kädessä sovussa.
Kukkaiskansa hallitsee nyt maailmaa.
583
00:34:25,277 --> 00:34:27,028
Ei hän ole sellainen.
584
00:34:27,028 --> 00:34:29,406
Kuulin sen jo hänen äänestään.
585
00:34:29,406 --> 00:34:32,659
Hän ei ole koskaan ennen
ollut keulakuvana.
586
00:34:33,160 --> 00:34:36,288
Bill, olen iloinen, että päätös on sinun.
587
00:34:36,288 --> 00:34:37,998
Bill?
588
00:34:38,248 --> 00:34:39,499
Jeesus sentään.
589
00:34:39,499 --> 00:34:40,876
Hyvä luoja.
590
00:34:43,962 --> 00:34:45,338
- Hei.
- Hei.
591
00:34:45,338 --> 00:34:48,508
- Luulin, että tapaat Billin.
- Hän rikkoi äänihuulensa.
592
00:34:48,508 --> 00:34:50,135
Polyyppeja tai jotain.
593
00:34:50,135 --> 00:34:54,055
Hän on sairaalassa. Menetti äänensä.
594
00:34:54,765 --> 00:34:55,766
Hullua.
595
00:34:57,225 --> 00:34:59,770
Hemmetti. Tyyppi aikoi erottaa minut,
596
00:35:00,270 --> 00:35:01,605
ja Jumala mykisti hänet.
597
00:35:02,272 --> 00:35:03,315
Et tiedä sitä.
598
00:35:05,025 --> 00:35:06,818
Se on tässä, Chris.
599
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Tiedän sen.
600
00:35:10,739 --> 00:35:13,366
Vaati lukemattomia onnenpotkuja
päästä tähän.
601
00:35:14,743 --> 00:35:15,869
Vuoren huipulle.
602
00:35:17,913 --> 00:35:20,749
Yksi tappioputki,
ja he tönäisevät minut alas.
603
00:35:23,627 --> 00:35:25,253
Miten kukaan kestää tätä?
604
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
- Pysy positiivisena.
- Yritän.
605
00:35:27,881 --> 00:35:29,174
Minä yritän.
606
00:35:29,174 --> 00:35:31,510
Muuta en teekään joukkueen kanssa.
607
00:35:31,510 --> 00:35:33,345
Suollan rohkaisevia sanoja.
608
00:35:34,513 --> 00:35:37,390
Annan heille valtaa.
Teen kaikkea, mistä puhut.
609
00:35:39,810 --> 00:35:41,228
Kun olisi aika kuunnella,
610
00:35:41,228 --> 00:35:44,147
he hymyilevät, pörröttävät hiuksiani -
611
00:35:44,773 --> 00:35:46,358
ja tekevät mitä huvittaa.
612
00:35:47,275 --> 00:35:50,612
- Olen kuin uusi Paul.
- Ei, he tuntevat sinut paremmin.
613
00:35:50,612 --> 00:35:53,657
Toki he pitävät minusta,
mutteivät kunnioita.
614
00:35:56,034 --> 00:35:56,868
Eivät kunnioita.
615
00:36:04,668 --> 00:36:09,256
Vannon, että ensi kertaa
elämässäni katson peiliin -
616
00:36:10,340 --> 00:36:11,842
ja toivon olevani isäni.
617
00:36:14,136 --> 00:36:15,429
Joku pelottava.
618
00:36:16,346 --> 00:36:18,932
Isäsi epäonnistui, koska oli sellainen.
619
00:36:20,058 --> 00:36:22,310
Hänestä voima oli vastaus kaikkeen.
620
00:36:22,310 --> 00:36:25,439
Huutaminen ja hakkaaminen,
kun sanoja ei löytynyt.
621
00:36:25,439 --> 00:36:27,315
Pienenä poikana toivoit,
622
00:36:27,315 --> 00:36:30,235
että hän olisi mies, jollainen olet nyt.
623
00:36:33,530 --> 00:36:34,448
Niin, no...
624
00:36:37,325 --> 00:36:38,869
Hän sai 12 lyöntivuoroaan.
625
00:36:42,497 --> 00:36:43,582
Nyt saan omani.
626
00:36:44,332 --> 00:36:46,835
Voin muuten mainiosti. Kiitos kysymästä.
627
00:36:48,837 --> 00:36:50,422
Anteeksi, Chris.
628
00:37:02,684 --> 00:37:03,643
- Hei.
- Hei.
629
00:37:05,395 --> 00:37:06,313
Siis...
630
00:37:09,733 --> 00:37:11,109
Bill painaisi liipaisinta.
631
00:37:16,114 --> 00:37:17,282
Turha siis istuutua.
632
00:37:17,949 --> 00:37:19,409
Hän haluaa vaihdoksen,
633
00:37:19,409 --> 00:37:21,828
kun on yhä aikaa ajaa uusi mies sisään.
634
00:37:23,163 --> 00:37:23,997
Ymmärrän.
635
00:37:27,626 --> 00:37:28,960
Asia on kuitenkin näin.
636
00:37:32,255 --> 00:37:34,007
Olen kyllästynyt tähän.
637
00:37:36,009 --> 00:37:36,843
Kaikkeen tähän.
638
00:37:38,804 --> 00:37:40,388
Haluan vakautta.
639
00:37:40,388 --> 00:37:42,808
Tarvitsen jotain pysyvää.
640
00:37:46,269 --> 00:37:47,187
Sano siis itse.
641
00:37:48,230 --> 00:37:50,315
Haluatko valmentaa joukkuettani?
642
00:37:55,445 --> 00:37:56,446
Haluan.
643
00:37:58,490 --> 00:38:01,159
Pilailetko? Ehdottomasti.
644
00:38:01,868 --> 00:38:03,328
Valmenna sitten.
645
00:38:03,870 --> 00:38:04,704
Selvä.
646
00:38:05,956 --> 00:38:07,749
- Keksi keinot.
- Selvä.
647
00:38:09,126 --> 00:38:10,335
Loistavaa.
648
00:38:12,963 --> 00:38:14,339
KAKSI OTTELUA MYÖHEMMIN
649
00:38:14,339 --> 00:38:15,799
KAKSI TAPPIOTA LISÄÄ
650
00:38:17,259 --> 00:38:20,053
Hävittyään Kaliforniassa
ja Isossa Omenassa -
651
00:38:20,053 --> 00:38:22,514
Lakers nilkuttaa pääkaupunkiin -
652
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
voitettuaan vain 10...
653
00:38:23,807 --> 00:38:25,851
Varttitunti, Riles. Mennään.
654
00:38:25,851 --> 00:38:28,645
Siinä vasta komea paita.
655
00:38:30,814 --> 00:38:32,107
Jos näytät tuolta,
656
00:38:32,107 --> 00:38:34,109
tulet mukaamme tänä iltana.
657
00:38:36,319 --> 00:38:39,406
Silk ei auta puolustuksessa.
Puhuisitko hänelle?
658
00:38:39,406 --> 00:38:40,407
Kiitos, Riles.
659
00:38:41,825 --> 00:38:43,785
Coop vetää puolustajansa tielleni.
660
00:38:43,785 --> 00:38:46,580
Käskisitkö hänen antaa tilaa?
Kiitos, Riles.
661
00:38:46,580 --> 00:38:48,957
Kapun on haettava paikkaa. Kiitos.
662
00:38:48,957 --> 00:38:52,377
Stormin on lakattava pelleilemästä
ja löydettävä minut.
663
00:38:52,377 --> 00:38:55,797
Hengähdän kymmenen minuutin kohdalla
ja palaan tauolla.
664
00:38:55,797 --> 00:38:57,466
Sopiiko? Hyvä.
665
00:38:57,466 --> 00:39:00,385
Riles, lähdemme matsin jälkeen oluelle.
666
00:39:00,385 --> 00:39:02,304
Yhdellä strippiklubilla on...
667
00:39:03,388 --> 00:39:06,683
Tarkoitan, ettemme käytä pelaajia oikein.
668
00:39:06,683 --> 00:39:08,477
Heidät on saatava korille.
669
00:39:08,477 --> 00:39:10,645
- Kuunnelkaa.
- Tämä on tärkeää.
670
00:39:10,645 --> 00:39:13,315
Siitä kai maksamme hänelle?
Mistä maksamme?
671
00:39:13,315 --> 00:39:14,483
Menetämme...
672
00:39:17,194 --> 00:39:18,028
Riles!
673
00:39:18,028 --> 00:39:19,237
- Kuunnelkaa.
- Riles!
674
00:39:22,699 --> 00:39:25,452
Turvat tukkoon, jumalauta!
675
00:39:28,246 --> 00:39:29,081
Te kaikki!
676
00:39:30,540 --> 00:39:31,750
Kukaan ei kuuntele!
677
00:39:31,750 --> 00:39:33,502
Istukaa. Nyt kuuntelette.
678
00:39:34,628 --> 00:39:35,629
Mitä teette?
679
00:39:37,089 --> 00:39:37,923
Tiedättekö?
680
00:39:38,882 --> 00:39:42,177
Valitatte, ruikutatte
ja syyttelette toisianne.
681
00:39:42,177 --> 00:39:43,095
Paskat.
682
00:39:44,387 --> 00:39:46,056
Vai vielä mestareita.
683
00:39:47,099 --> 00:39:48,725
Miksi hävisitte viime kaudella?
684
00:39:49,476 --> 00:39:52,896
Tämän takia. Alatte valittaa toisistanne.
685
00:39:52,896 --> 00:39:54,773
Coop. Piikitteletkö Jamaalia?
686
00:39:55,565 --> 00:39:57,818
Mikä on tekosyysi surkealle pelillesi?
687
00:39:58,235 --> 00:40:00,529
Mistä sait päähäsi olevasi tähti?
688
00:40:01,405 --> 00:40:03,323
- Et ole.
- Totta.
689
00:40:03,323 --> 00:40:05,659
Mitä? Luuletko olevasi kovakin kaveri?
690
00:40:05,659 --> 00:40:07,828
Pääsit tähdistöön. Jippii.
691
00:40:08,328 --> 00:40:11,081
Lakkasit yrittämästä.
Lomailetko loppukauden?
692
00:40:11,456 --> 00:40:13,750
Jahtaat naisia. Miten se sujuu?
693
00:40:13,750 --> 00:40:15,127
Loukkasin polveni.
694
00:40:15,127 --> 00:40:17,546
Kareemista valitus loppuu nyt.
695
00:40:17,546 --> 00:40:18,922
Se koskee kaikkia.
696
00:40:19,840 --> 00:40:20,674
Hyvin puhuttu.
697
00:40:22,384 --> 00:40:24,177
Kapu, missä olet ollut?
698
00:40:25,053 --> 00:40:27,222
Kaikki kyselevät, milloin lopetat.
699
00:40:27,222 --> 00:40:28,890
Minäpä kerron.
700
00:40:29,391 --> 00:40:30,767
Kaksi kuukautta sitten.
701
00:40:31,309 --> 00:40:33,937
- Hitto soikoon.
- Ole hiljaa.
702
00:40:34,354 --> 00:40:37,023
Lakkaa hymyilemästä.
Luuletko, että pelkään sinua?
703
00:40:39,317 --> 00:40:41,778
- En.
- Täällä ei ole lehdistöä.
704
00:40:41,778 --> 00:40:42,904
Puhutaan suoraan.
705
00:40:44,072 --> 00:40:46,742
Pelkäsit tasosi pudonneen.
Syytit valmentajaasi.
706
00:40:46,742 --> 00:40:48,702
Käännyit häntä vastaan.
707
00:40:48,702 --> 00:40:51,413
Nyt koko joukkue kääntyy itseään vastaan.
708
00:40:51,413 --> 00:40:52,664
Jos haluatte voittaa,
709
00:40:53,957 --> 00:40:55,125
olkaa tällaisia.
710
00:40:55,959 --> 00:40:57,085
Yhtenäisiä.
711
00:40:57,085 --> 00:40:59,838
Jos sanottavaa on,
se sanotaan kasvotusten.
712
00:41:01,339 --> 00:41:02,174
Mies miehelle.
713
00:41:08,305 --> 00:41:10,807
Melkein unohdin.
McAdoo, et ole avauksessa.
714
00:41:10,807 --> 00:41:13,351
Rambis, herätys. Sinä pelaat.
715
00:41:13,351 --> 00:41:15,437
Hippikö? Riles.
716
00:41:15,854 --> 00:41:18,356
Puhe oli hieno, mutta Doo parantaa pian.
717
00:41:18,356 --> 00:41:21,860
- Et voi penkittää häntä.
- Tein sen jo. Sinut poistan penkiltä.
718
00:41:21,860 --> 00:41:23,820
- Riles.
- "Riles" saa riittää.
719
00:41:25,197 --> 00:41:26,031
"Valmentaja."
720
00:41:35,123 --> 00:41:37,375
No niin, kaverit. Pelataan.
721
00:41:42,589 --> 00:41:43,507
Valmentajalle.
722
00:41:46,426 --> 00:41:47,928
- Tule.
- Mennään, valmentaja.
723
00:41:52,641 --> 00:41:55,352
- Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme.
- Valmentaja!
724
00:41:55,352 --> 00:41:56,728
Taistelua.
725
00:41:58,105 --> 00:41:59,648
Nyt mennään.
726
00:42:00,982 --> 00:42:02,234
Anna kun katson.
727
00:42:02,234 --> 00:42:04,027
Näyttää murtuneelta.
728
00:42:04,027 --> 00:42:06,696
- Haen jäitä.
- Uskallapas.
729
00:42:26,925 --> 00:42:27,759
En piittaa.
730
00:42:27,759 --> 00:42:30,804
Ohittakaa heidät vaikka jyräämällä.
731
00:42:30,804 --> 00:42:33,056
Lyökää henkisesti. Tämä on showtime!
732
00:42:33,056 --> 00:42:34,641
RILEY PÄÄVALMENTAJAKSI
733
00:42:34,641 --> 00:42:35,684
Showtime! Peliä!
734
00:42:38,145 --> 00:42:41,523
Vain Hollywoodissa
valmentajakin on kuin filmitähti.
735
00:42:41,898 --> 00:42:44,609
Dyan Cannon
taitaa olla samaa mieltä, Chick.
736
00:42:46,236 --> 00:42:47,320
Showtime!
737
00:42:48,321 --> 00:42:49,406
VOITOT - TAPPIOT
738
00:42:53,076 --> 00:42:54,828
LAKERS LÄNNEN YKKÖNEN
739
00:43:02,127 --> 00:43:03,587
Siinä tuttu hymy on.
740
00:43:03,587 --> 00:43:07,048
Tehtyään 40 pistettä
kotikulmiensa Pistonsia vastaan -
741
00:43:07,048 --> 00:43:09,342
nuorukainen ei ole hellittänyt.
742
00:43:09,342 --> 00:43:11,970
Magic, tiedät mitä tehdä. Todista se.
743
00:43:11,970 --> 00:43:14,306
Älkää arkailko pelata kovaa.
744
00:43:14,306 --> 00:43:17,184
Aivan sama. Rikkokaa, jos on tarpeen.
745
00:43:17,893 --> 00:43:20,103
Näyttäkää. He tulivat katsomaan teitä.
746
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
LA FINAALEIHIN
TULEEKO VASTAAN BOSTON?
747
00:43:27,611 --> 00:43:33,575
Saanko esitellä, Jerry Buss vaimoineen.
748
00:43:36,578 --> 00:43:37,662
Tohtori Buss, Frank.
749
00:43:38,872 --> 00:43:40,624
Riko vain se lasi.
750
00:43:46,338 --> 00:43:47,464
Kiitos kaikille.
751
00:43:47,464 --> 00:43:50,133
Kiitos, Pat. Otetaan nyt juotavaa.
752
00:43:57,682 --> 00:44:00,352
"Dr." Julius Erving donkkaa.
753
00:44:00,477 --> 00:44:02,104
{\an8}Ero on jo saavuttamaton.
754
00:44:02,104 --> 00:44:03,688
{\an8}ITÄISEN KONFERENSSIN FINAALIT
755
00:44:03,688 --> 00:44:06,024
{\an8}Boston ja LA eivät kohtaa tänä vuonna.
756
00:44:06,024 --> 00:44:10,278
76ers ottaa jälleen mittaa
Lakersista finaaleissa.
757
00:44:10,278 --> 00:44:13,490
Celticsin fanit loppuunmyydyssä
Boston Gardenissa -
758
00:44:13,490 --> 00:44:15,242
lähtevät pettyneinä kotiin.
759
00:44:15,242 --> 00:44:16,159
Lyökää LA!
760
00:44:16,159 --> 00:44:18,286
Bostonin fanit pitävät meteliä.
761
00:44:18,286 --> 00:44:19,788
He yhtyvät huutoon.
762
00:44:19,788 --> 00:44:21,123
Mikä tuo ääni on, Dick?
763
00:44:21,123 --> 00:44:22,999
Kuuletko fanien huudon?
764
00:44:22,999 --> 00:44:24,626
- Lyökää LA!
- "Lyökää LA."
765
00:44:24,626 --> 00:44:27,003
Boston Celticsin faneilla on viesti -
766
00:44:27,003 --> 00:44:31,341
76ersin joukkueelle,
joka on pudottamassa heidän suosikkinsa.
767
00:44:31,341 --> 00:44:32,384
Kuuletteko tuon?
768
00:44:32,384 --> 00:44:34,010
...Los Angelesia vastaan.
769
00:44:34,010 --> 00:44:34,928
Lyökää LA!
770
00:44:34,928 --> 00:44:37,639
Bostonin fanit
totisesti valitsevat puolensa.
771
00:44:37,639 --> 00:44:39,558
{\an8}Lajin parhaat fanit, Dick.
772
00:44:39,558 --> 00:44:40,892
{\an8}SUORA LÄHETYS
773
00:44:40,892 --> 00:44:43,270
{\an8}Varmasti musiikkia Celticsin korville.
774
00:44:43,270 --> 00:44:49,109
Lyökää LA! Lyökää LA!
775
00:44:49,985 --> 00:44:51,486
Haista paska, Boston!
776
00:44:54,948 --> 00:44:55,949
Sarja perustuu tositapahtumiin.
777
00:44:55,949 --> 00:44:56,992
Nimiä, tapahtumia ja hahmoja -
778
00:44:56,992 --> 00:44:57,909
on muokattu dramatisointisyistä.
779
00:45:59,888 --> 00:46:01,890
Tekstitys: Tero Vaaja