1
00:00:11,431 --> 00:00:12,264
Dr Buss...
2
00:00:12,264 --> 00:00:14,309
Kommenteerige Paul Westheadi.
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,980
- Mida sa Westheadiga teed?
- Vahetad Magicu välja?
4
00:00:19,856 --> 00:00:20,773
Kelle vastu?
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,280
VAREM SAMAL PÄEVAL
6
00:00:27,947 --> 00:00:30,117
Jou, Riles. Räägi meiega.
7
00:00:30,659 --> 00:00:32,869
- Mis tegelikult toimub?
- Ärge muretsege.
8
00:00:32,869 --> 00:00:36,415
Ma tean ainult, et nad mõlemad
ei mahu sellesse meeskonda.
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,041
Keegi peab lahkuma. Kas Romeo või Julia?
10
00:00:39,041 --> 00:00:40,335
Mehed, jätke jama.
11
00:00:41,336 --> 00:00:43,213
See asi unustatakse paari päevaga.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
No ma ei tea, Riles. Ma ei tea.
13
00:00:47,384 --> 00:00:48,343
Püha pask!
14
00:00:49,427 --> 00:00:51,471
Küll on külm õhk, Mikey.
15
00:00:52,931 --> 00:00:54,724
Hei. Mis lugu on?
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,519
Kas Sharman või Buss on ühendust võtnud?
17
00:00:57,519 --> 00:00:59,938
Ka sina, Pat? Ma olen pettunud.
18
00:00:59,938 --> 00:01:01,648
Paul, sulle ei jõua kohale.
19
00:01:01,648 --> 00:01:04,860
Sa pead juhtkonnaga rääkima,
enne kui sitt ventikasse lendab.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,027
Enda poolt kaitsma.
21
00:01:06,653 --> 00:01:07,695
Siin pole pooli.
22
00:01:08,613 --> 00:01:10,490
See on Earvini jonn.
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,200
Ja ta keeras endale käru.
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,119
Sest nüüd peab Buss
teda kas avalikult noomima
25
00:01:15,954 --> 00:01:17,831
või andma talle seda, mida ta tahab.
26
00:01:17,831 --> 00:01:21,001
Igal juhul läheb see üle ja me võidame.
27
00:01:21,460 --> 00:01:22,293
Me võidame.
28
00:01:22,293 --> 00:01:24,463
- See ei käi nii, Paul.
- Treener tuleb!
29
00:01:24,463 --> 00:01:27,299
Kas satud tule alla,
kui Magic välja vahetatakse?
30
00:01:27,299 --> 00:01:28,258
Tule alla?
31
00:01:28,717 --> 00:01:30,635
Me võitsime viienda mängu järjest.
32
00:01:31,094 --> 00:01:33,054
Buss saab poisiga päris hästi läbi.
33
00:01:33,054 --> 00:01:36,974
- 25 miljonit?
- Härrased, me kõik tunneme Earvinit.
34
00:01:37,267 --> 00:01:39,811
Ta on ärpleja, aga tundliku hingega.
35
00:01:39,936 --> 00:01:41,021
Tundliku hingega.
36
00:01:41,021 --> 00:01:42,439
Tal on vaja veel areneda.
37
00:01:42,439 --> 00:01:44,733
Ta reageeris
untsus mängu järel emotsionaalselt,
38
00:01:44,733 --> 00:01:46,777
sest oli piinlik, et temalt aru päriti.
39
00:01:46,777 --> 00:01:48,445
Ma ei näeks selles enamat.
40
00:01:48,445 --> 00:01:49,946
Kas see ongi kohtumise põhjus?
41
00:01:49,946 --> 00:01:51,615
Annate talle vastu näppe?
42
00:01:52,449 --> 00:01:53,658
- Kohtumise?
- Jah, kohtumise.
43
00:01:53,658 --> 00:01:54,868
Muidugi.
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,078
Mis kohtumise?
45
00:01:56,078 --> 00:01:58,330
Bussiga. Ta kutsus kõik kokku.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,207
- Sind ei kutsutud?
- Kohtumine Bussiga?
47
00:02:00,207 --> 00:02:01,583
Muidugi kutsuti.
48
00:02:02,084 --> 00:02:03,210
Pärast maandumist lähen.
49
00:02:05,128 --> 00:02:07,214
- Välja tõrjutud? See ei...
- Vabandust.
50
00:02:07,214 --> 00:02:09,007
Me jääme graafikust maha.
51
00:02:09,007 --> 00:02:10,634
- Teeme seda.
- Paul!
52
00:02:10,842 --> 00:02:12,094
Paul, oota.
53
00:02:12,636 --> 00:02:13,470
Paul!
54
00:02:16,515 --> 00:02:17,891
Sa lubasid mulle eksklusiivi.
55
00:02:19,184 --> 00:02:20,102
Aitäh, kapten.
56
00:02:20,936 --> 00:02:22,020
Ole tänatud, treener.
57
00:02:23,146 --> 00:02:24,022
Eks ole, poisid?
58
00:02:24,022 --> 00:02:25,232
Jah!
59
00:02:25,857 --> 00:02:27,150
Üks hetk.
60
00:02:27,150 --> 00:02:29,444
Kuidas läheb? Kas olete ühel nõul?
61
00:02:29,444 --> 00:02:30,362
Ongi kõik?
62
00:02:51,883 --> 00:02:54,803
Arvasite, et annan järele?
Mul oli tõsi taga.
63
00:04:14,091 --> 00:04:15,884
{\an8}PÕHINEB JEFF PEARLMANI "SHOWTIME'IL"
64
00:04:28,522 --> 00:04:31,066
Ma kuldasin selle kuti üle,
65
00:04:31,066 --> 00:04:33,193
aga tema lõi mulle noa selga.
66
00:04:33,193 --> 00:04:35,278
Nojah, tema pole sugugi ainus.
67
00:04:35,278 --> 00:04:36,780
Shakespeare ka.
68
00:04:36,780 --> 00:04:38,865
- Ma olen püüdnud sulle öelda.
- Jerry.
69
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
Mis on? Jutud on nüüd liikvel.
70
00:04:41,159 --> 00:04:42,869
Mis värk mul treeneritega on?
71
00:04:42,869 --> 00:04:46,832
Jah. Me ei väida, et Johnson on õige mees.
72
00:04:46,832 --> 00:04:48,375
Aga vale mees ta ka pole.
73
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Me teame, et Westhead polnud sobiv mees.
74
00:04:50,377 --> 00:04:51,711
Ta lasi teiste turjal liugu.
75
00:04:51,711 --> 00:04:54,214
Nüüd aga libises kõik kraavi.
76
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
- Me ei vallanda Pauli.
- Vahetad Magicu välja?
77
00:04:56,591 --> 00:04:58,510
- Ei mõtlegi.
- Aga opaka?
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,929
Me ei vallanda järjekordset treenerit!
79
00:05:00,929 --> 00:05:03,849
Ma saan aru,
et tegid mõlemale suure panuse.
80
00:05:03,849 --> 00:05:06,309
Igasugune otsus on ebamugav.
81
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
- Kui Magicul on tõsi taga...
- Ma räägin temaga.
82
00:05:09,354 --> 00:05:10,397
Ta kuumenes üle.
83
00:05:10,397 --> 00:05:12,858
Ägestus, aga võtab aru pähe.
84
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
- Aga kui ei suuda?
- Või ei taha?
85
00:05:15,193 --> 00:05:18,155
Ma tahan teda oma kabinetis näha
niipea, kui lennuk maandub.
86
00:05:26,204 --> 00:05:29,708
Kuid vagusi! Mis valgus laual helgib?
87
00:05:31,209 --> 00:05:34,212
- Paps?
- Paul? Mida sina siin teed?
88
00:05:34,212 --> 00:05:36,006
- Tere.
- Tulin lennujaamast.
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,759
Meie tütar soostub haruharva
90
00:05:38,759 --> 00:05:40,093
avalikus kohas isaga olema.
91
00:05:40,886 --> 00:05:41,887
- Tere.
- Tere.
92
00:05:41,887 --> 00:05:44,556
Nii et kõik on korras? Magicuga?
93
00:05:45,807 --> 00:05:48,101
- Kõik on hästi.
- Sa rääkisid temaga?
94
00:05:48,977 --> 00:05:49,811
Veel mitte.
95
00:05:51,688 --> 00:05:54,107
Minu töös juhtub selliseid asju.
96
00:05:54,107 --> 00:05:56,610
Kogu aeg juhtub, nii et te ei teagi.
97
00:05:56,610 --> 00:05:58,904
See jõudis lehtedesse.
98
00:06:00,572 --> 00:06:02,032
Kes tahab kanarinda tellida?
99
00:06:02,032 --> 00:06:04,868
- Paps, sa pead minema.
- Kullake, lase isal süüa.
100
00:06:04,868 --> 00:06:07,537
Ei. Ta peab sellega tegelema.
101
00:06:07,537 --> 00:06:11,041
Ema, Magic on isegi
Rick Springfieldist kuulsam.
102
00:06:11,041 --> 00:06:12,918
- Olgu...
- Uudised pasundavad sellest.
103
00:06:13,585 --> 00:06:16,338
Kaks kuud ülikoolis käinud,
aga teab vist juba kõike.
104
00:06:16,338 --> 00:06:19,132
Kui ma pean igast sammust aru andma,
105
00:06:19,132 --> 00:06:20,759
siis ma helistasin lennujaamast.
106
00:06:20,759 --> 00:06:23,470
- Minu kohtumine lükati edasi.
- Bussiga?
107
00:06:23,470 --> 00:06:24,679
Jah, Bussiga.
108
00:06:25,639 --> 00:06:26,515
Kelner!
109
00:06:27,432 --> 00:06:29,059
Kullake, vaata mind.
110
00:06:29,059 --> 00:06:32,395
Mulle ei maksta nii palju
selleks, et mulle jalaga anda.
111
00:06:32,395 --> 00:06:34,397
See kõik laheneb veel.
112
00:06:36,650 --> 00:06:38,026
- Paps.
- Jah?
113
00:06:38,026 --> 00:06:39,528
Sind vallandatakse.
114
00:06:43,907 --> 00:06:44,908
Tere tulemast Hamletisse.
115
00:06:46,243 --> 00:06:47,661
Ta võtab kana.
116
00:06:59,464 --> 00:07:01,174
Dr Bussil on koosolek.
117
00:07:03,718 --> 00:07:04,845
Kellega?
118
00:07:04,845 --> 00:07:06,596
Mul pole lubatud öelda.
119
00:07:07,139 --> 00:07:08,640
Anna talle teada, et tulin.
120
00:07:09,224 --> 00:07:10,684
Ta keelas ennast segada.
121
00:07:17,190 --> 00:07:18,275
Olen oma kabinetis.
122
00:07:22,112 --> 00:07:24,781
Veame kihla, et ta ei pea päevagi vastu.
123
00:07:24,781 --> 00:07:26,158
Tere, Paul.
124
00:07:27,242 --> 00:07:31,538
- Paul, sa tulid varem.
- Tõesti või?
125
00:07:38,170 --> 00:07:41,965
Mõtlesin, et astun läbi
ja arutame seda ühiselt.
126
00:07:41,965 --> 00:07:43,425
Jah.
127
00:07:43,425 --> 00:07:45,677
Seda Magicu uitmõtet.
128
00:07:45,677 --> 00:07:48,764
Vaatame, et kõik sama viisi laulaksime.
129
00:07:48,764 --> 00:07:51,057
Boss laulab praegu aariat.
130
00:07:51,516 --> 00:07:53,727
Tal algab kohe kohtumine Earviniga.
131
00:07:54,644 --> 00:07:55,562
Muidugi.
132
00:07:56,980 --> 00:07:58,774
Kas sul on aimu, mida ta ütleb?
133
00:07:58,774 --> 00:08:00,442
Ma tean sama palju, kui sinagi.
134
00:08:01,860 --> 00:08:03,987
Mõne tunni pärast suhtleme, eks?
135
00:08:17,167 --> 00:08:18,085
Jah.
136
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
- Hei.
- Tulime tagauksest.
137
00:08:24,132 --> 00:08:25,550
- Hästi.
- Keegi ei näinud meid.
138
00:08:29,387 --> 00:08:31,014
- Lase jalga, Lon.
- Jah.
139
00:08:36,228 --> 00:08:37,145
Earvin.
140
00:08:40,482 --> 00:08:41,733
Oleksid pidanud minuga rääkima.
141
00:08:43,026 --> 00:08:45,404
Rääkisingi. Sa saatsid mind pikalt.
142
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
Leppisime kokku, et suhtleme edasi.
143
00:08:48,865 --> 00:08:49,825
Seda ütlesid sina.
144
00:08:50,450 --> 00:08:52,661
Sa peaksid mu partner olema, Earvin.
145
00:08:53,203 --> 00:08:54,704
Jah, sinu vaikiv partner.
146
00:08:55,330 --> 00:08:57,916
Kes täidab käsku.
Peab lõuad ja mängib palli.
147
00:08:58,583 --> 00:08:59,960
Aga Paul on tõeline partner.
148
00:09:00,710 --> 00:09:04,047
Jah, tema saab oma tahtmise,
aga tiitlit ta meile ei toonud.
149
00:09:04,047 --> 00:09:05,382
Ma räägin temaga.
150
00:09:06,341 --> 00:09:07,175
Eks ole?
151
00:09:08,051 --> 00:09:09,761
Ja me ajame kõik jonksu.
152
00:09:09,761 --> 00:09:12,347
Senikaua esined sa avaldusega.
153
00:09:13,557 --> 00:09:15,684
"Ma ütlesin seda ülesköetult.
154
00:09:16,309 --> 00:09:19,229
"Ma kahetsen, et asi liiale läks,
ja tahan Lakeriks jääda."
155
00:09:19,229 --> 00:09:20,897
Mina seisan sinu kõrval
156
00:09:20,897 --> 00:09:23,942
ja ütlen, et andestan sulle
ja armastan sind ikka nagu poega.
157
00:09:27,237 --> 00:09:28,572
Sel juhul sa ei kuula mind.
158
00:09:30,615 --> 00:09:32,993
Ma ei mängi enam selle sitapeaga.
159
00:09:34,119 --> 00:09:35,579
Olgu muuga, kuidas on.
160
00:09:37,456 --> 00:09:38,623
Mida sa siis tahad?
161
00:09:38,623 --> 00:09:42,419
Ma tahan, et sa oma rasvase raha
vastu võtaksid ja ilusti mängiksid.
162
00:09:42,419 --> 00:09:45,589
Kas sa arvad, et su isa mossitaks sedasi?
163
00:09:45,589 --> 00:09:49,009
Mees, kes töötas terve elu
vaid murdosa sinu palga eest?
164
00:09:49,009 --> 00:09:51,261
Miks sa pead mu isa siia tirima?
165
00:09:51,261 --> 00:09:53,263
Räägi parem enda perssekukkunud perest,
166
00:09:53,263 --> 00:09:55,932
sest sa topid oma riista
kõigesse, mis liigutab.
167
00:09:55,932 --> 00:09:56,975
Nüüd need pojajutud.
168
00:09:56,975 --> 00:09:59,519
Sa oled 20-aastane,
kellest ma multimiljonäri tegin.
169
00:09:59,519 --> 00:10:01,980
- Austust võiks olla.
- Väljateenitult!
170
00:10:01,980 --> 00:10:04,024
Mitte seepärast, et armastad mind
171
00:10:04,733 --> 00:10:05,942
nagu mu isa!
172
00:10:05,942 --> 00:10:08,945
Vaid kuna ma olen selle
kuradi meeskonna parim mängija.
173
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
Ainult seepärast
me siin praegu seisame ja räägime.
174
00:10:12,991 --> 00:10:14,076
Räägime siis.
175
00:10:14,993 --> 00:10:18,163
Westhead pani meid
algkooli tasemel jura tegema.
176
00:10:18,747 --> 00:10:21,333
Võidame napilt meeskondi,
keda võiksime domineerida.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,294
Sa ütlesid,
et juhiroll tuleb rahaga kaasa.
178
00:10:24,795 --> 00:10:25,629
Eks?
179
00:10:26,171 --> 00:10:29,174
Miks sa siis sittagi ei teinud,
kui ma oma murega tulin?
180
00:10:32,677 --> 00:10:34,262
Nüüd kuulsid mind küll!
181
00:10:55,700 --> 00:10:56,618
Earvin.
182
00:11:06,044 --> 00:11:09,005
Elus on hetki, millal tuleb õppust võtta.
183
00:11:11,133 --> 00:11:12,217
Ma tahan, et teaksid...
184
00:11:15,720 --> 00:11:16,930
ma usun sinusse ikka veel.
185
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Vaat siis kus.
186
00:11:33,822 --> 00:11:35,198
Dr Buss võtab teid nüüd vastu.
187
00:11:46,168 --> 00:11:48,295
Hommik oli arvatavasti kibekiire.
188
00:12:00,724 --> 00:12:02,267
Kui sind huvitab, mida mõtlen,
189
00:12:04,019 --> 00:12:05,479
siis ootame paar päeva.
190
00:12:06,563 --> 00:12:07,647
Laseme asjadel jahtuda.
191
00:12:08,231 --> 00:12:10,734
- Mõtleme kaine peaga.
- Me laseme su lahti, Paul.
192
00:12:11,818 --> 00:12:12,903
Minu arust pole see hea mõte.
193
00:12:15,363 --> 00:12:16,823
Sa ütlesid, et see on minu tiim.
194
00:12:18,617 --> 00:12:20,660
Ma teen seda, mida mul teha käskisid.
195
00:12:21,119 --> 00:12:24,372
Ja me leidsime võiduvõimaluse.
Mina leidsin selle viisi.
196
00:12:26,208 --> 00:12:28,543
Ma saan aru, et sa armastad Magicut.
197
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
Aga võiduks on meeskonda vaja.
198
00:12:31,421 --> 00:12:33,215
Sa ei kuulu enam sellesse meeskonda.
199
00:12:33,215 --> 00:12:35,133
Sa teed suure vea.
200
00:12:37,260 --> 00:12:39,638
Ma saan aru,
et sul on õigus mind vallandada.
201
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
Ma saan sellest tõesti aru,
sest sa oled boss.
202
00:12:42,432 --> 00:12:43,725
Aga temal pole õigust!
203
00:12:44,351 --> 00:12:45,227
Ta on vaid mängija.
204
00:12:46,603 --> 00:12:47,896
Ja praegu annad sa talle
205
00:12:47,896 --> 00:12:49,773
suurema võimu kui teistele.
206
00:12:50,398 --> 00:12:52,776
See on tema kätetöö. Ta sunnib sind.
207
00:12:52,776 --> 00:12:53,693
Mina.
208
00:12:54,444 --> 00:12:55,779
Seda teen mina, Paul.
209
00:12:58,281 --> 00:13:00,117
See on minu meeskond.
210
00:13:02,035 --> 00:13:02,869
Sa põrusid.
211
00:13:02,869 --> 00:13:03,787
Põrusin?
212
00:13:03,787 --> 00:13:06,164
Sa kaotasid esimeses raundis.
213
00:13:06,164 --> 00:13:07,749
Ma võitsin meistritiitli.
214
00:13:09,418 --> 00:13:11,211
Aitäh sulle su panuse eest.
215
00:13:15,090 --> 00:13:15,966
Persse!
216
00:13:18,218 --> 00:13:20,011
Aitäh. Suur tänu.
217
00:13:29,813 --> 00:13:31,106
Üks küsimus mul siiski on.
218
00:13:35,360 --> 00:13:36,319
Kes asemele tuleb?
219
00:13:38,739 --> 00:13:39,948
Mina?
220
00:13:39,948 --> 00:13:44,077
Ei, persse. Ei, ei!
Ma ütlen kindla ei. Põrgusse, ei.
221
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- Jerry.
- Ma ei tee seda. Bill.
222
00:13:46,121 --> 00:13:48,749
Persevest. Sul on terve kari mehi!
223
00:13:48,749 --> 00:13:50,876
Kogemustega mehi, kes tahavad seda tööd.
224
00:13:50,876 --> 00:13:54,087
Jerry, me oleme seda üritanud.
Proovisin neid kõiki.
225
00:13:54,087 --> 00:13:57,382
Neid tulistatakse,
nad sõidavad jalgrattaga kraavi,
226
00:13:57,382 --> 00:14:00,135
puterdavad avaringis,
ja kõik teed viivad sinu juurde.
227
00:14:00,135 --> 00:14:03,638
Ma pole usklik, aga Jumal
püüab vist sulle midagi öelda.
228
00:14:03,638 --> 00:14:06,475
Jumal pole mu sõber. Ei.
229
00:14:07,893 --> 00:14:09,853
- Mõtle meeskonnale, Jerry.
- Ei kuule, Bill.
230
00:14:09,853 --> 00:14:12,272
Hooaja keskel on järjepidevust vaja.
231
00:14:12,272 --> 00:14:16,818
Jerry, mis tunne oleks sul näha
Celticsit uut karikat näppamas?
232
00:14:16,818 --> 00:14:18,111
Sa oled vastik uss.
233
00:14:18,111 --> 00:14:19,946
- Pauk munadesse.
- See ootab meid ees.
234
00:14:20,989 --> 00:14:22,115
Ja sa tead seda.
235
00:14:23,366 --> 00:14:25,577
Me võime sellest painest vabaneda,
236
00:14:26,286 --> 00:14:27,454
lõplikult.
237
00:14:28,371 --> 00:14:29,456
Su meeskond vajab sind!
238
00:14:32,292 --> 00:14:34,252
- Palun ära tee seda.
- Ma vajan sind.
239
00:14:36,171 --> 00:14:38,256
Jerry, ma anun sind.
240
00:14:39,841 --> 00:14:43,261
Ma ei palu sul seda igavesti teha,
aga meil on homme mäng.
241
00:14:44,387 --> 00:14:47,557
Ja sinu Los Angeles Lakers
vajab kuradima treenerit.
242
00:14:59,236 --> 00:15:02,739
Hei. Täna on tähtis päev.
243
00:15:04,825 --> 00:15:06,618
Bossid on linnas, poisu.
244
00:15:07,327 --> 00:15:09,830
Suur meeskond vajab uut treenerit.
245
00:15:10,747 --> 00:15:11,706
Ja sinu paps
246
00:15:12,958 --> 00:15:14,459
astub tagasi suurele areenile.
247
00:15:20,006 --> 00:15:20,882
Persse!
248
00:15:22,509 --> 00:15:23,593
Hei, Pat.
249
00:15:25,220 --> 00:15:26,304
Tead, ma siin...
250
00:15:28,348 --> 00:15:30,767
mõtlesin päevast,
millal mu isa vallandati.
251
00:15:37,607 --> 00:15:39,484
Ta ajas terve elu seda tööd taga.
252
00:15:42,154 --> 00:15:44,239
Kuradi hea treener oli.
253
00:15:50,912 --> 00:15:52,289
Näe, kuhu ta sellega jõudis.
254
00:15:58,837 --> 00:15:59,921
Persse.
255
00:16:01,339 --> 00:16:02,549
Kas sina said ka kinga?
256
00:16:04,551 --> 00:16:05,510
Jah. Bill helistas.
257
00:16:09,431 --> 00:16:10,640
Nad tahavad mind näha.
258
00:16:13,727 --> 00:16:15,228
Tegime head sõitu.
259
00:16:16,396 --> 00:16:18,190
Jah. Paremini, kui enamik teisi.
260
00:16:21,026 --> 00:16:22,986
Sa nägid seda ette, mis?
261
00:16:25,822 --> 00:16:27,407
Miks sa mind ei takistanud?
262
00:16:35,082 --> 00:16:35,916
Pat.
263
00:16:38,585 --> 00:16:41,046
Mul on väga kahju,
et su võimaluse tuksi keerasin.
264
00:16:41,922 --> 00:16:42,964
See pole sinu süü.
265
00:16:45,967 --> 00:16:47,677
Või noh, on küll.
266
00:16:49,721 --> 00:16:54,518
Aga... sa andsid ka mulle võimaluse.
267
00:16:54,518 --> 00:16:57,646
Nii et aitäh sulle, Paul.
268
00:17:03,485 --> 00:17:05,737
Jah.
269
00:17:31,179 --> 00:17:32,389
Meil on valikuid.
270
00:17:32,931 --> 00:17:36,351
Tean, et palju oli teoksil.
Leidke positiivne lahendus.
271
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
Seal ta ongi. Väga hea.
272
00:17:37,811 --> 00:17:39,104
- Olgu.
- Seal sa oledki!
273
00:17:39,104 --> 00:17:41,731
Tule siiapoole. Tule nüüd.
274
00:17:46,820 --> 00:17:49,448
- Arvasin, et läheme Bussi jutule.
- Lähemegi.
275
00:17:54,953 --> 00:17:55,787
Mis toimub?
276
00:17:56,246 --> 00:17:57,748
Maffiamõrv? Kuhu te mind viite?
277
00:17:57,748 --> 00:17:59,583
Buss tahab pressitoas kohtuda.
278
00:17:59,583 --> 00:18:00,876
Mida? Ei. Nalja teete?
279
00:18:00,876 --> 00:18:03,587
Ta tahab mind kõigi nähes vallandada?
280
00:18:03,587 --> 00:18:05,338
- Sa jääd edasi.
- Jään või?
281
00:18:05,338 --> 00:18:06,256
Jah.
282
00:18:06,965 --> 00:18:08,675
- Mida tegema?
- Treeneritööd.
283
00:18:08,675 --> 00:18:10,469
Me veel klaarime üksikasju.
284
00:18:11,011 --> 00:18:12,888
- Mina?
- Ta on väga elevil.
285
00:18:12,888 --> 00:18:15,432
- Tema?
- Kurat. Issand, Jerry.
286
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
- Jerry, issand!
- Pat, ära kuku mul veel pihku panema.
287
00:18:18,351 --> 00:18:20,228
Töö on sitt, ootad kirve langemist.
288
00:18:20,228 --> 00:18:22,230
Me otsime püsivat asendajat.
289
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Näita mõne mänguga, mida suudad.
290
00:18:24,107 --> 00:18:26,151
- Hästi, klaar. Hei!
- Näita, mida suudad.
291
00:18:26,151 --> 00:18:27,402
Saite oma mehe nõusse?
292
00:18:27,402 --> 00:18:29,196
Meie mehe? Mina olen vaid see teine.
293
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Sina vastutad.
294
00:18:31,573 --> 00:18:32,407
- Kumb meist...
- Sina.
295
00:18:32,407 --> 00:18:33,658
- Tema.
- ...see mees on?
296
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Tulge. Meedia muutub rahutuks.
297
00:18:36,328 --> 00:18:38,080
Hea küll, lähme.
298
00:18:38,080 --> 00:18:40,082
Me kõik oleme üks kuradi mees.
299
00:18:40,082 --> 00:18:42,793
- Persse.
- Bill, kuule.
300
00:18:42,793 --> 00:18:44,920
Ma olen segaduses. Kas mina olen treener?
301
00:18:45,504 --> 00:18:47,130
Küllap saame teada. Tule.
302
00:18:51,802 --> 00:18:53,595
JAH, SEE JUHTUS PÄRISELT
303
00:18:53,595 --> 00:18:56,515
Ma esinen teile avaldusega,
aga kuulake hoolega.
304
00:18:57,599 --> 00:18:58,767
Et siis...
305
00:18:59,768 --> 00:19:01,853
Nagu osa teist on juba kuulnud,
306
00:19:03,313 --> 00:19:06,650
pole Paul Westhead
enam Lakersi peatreener.
307
00:19:08,402 --> 00:19:12,114
Mina määrasin Jerry Westi
308
00:19:12,114 --> 00:19:14,533
meeskonna ründekapteniks.
309
00:19:14,533 --> 00:19:17,202
Ja ta alustab oma tööd otsekohe.
310
00:19:17,202 --> 00:19:19,371
Kes täpselt on ründekapten?
311
00:19:21,081 --> 00:19:21,915
Mida see tähendab?
312
00:19:21,915 --> 00:19:25,001
Tema treenib peamiselt rünnakuid.
313
00:19:25,001 --> 00:19:27,129
- Kes kaitses on?
- Kas see on jalgpall?
314
00:19:27,129 --> 00:19:29,548
- Jah.
- Kas on ka eraldi meeskonnatöö treener?
315
00:19:30,674 --> 00:19:31,591
Keri perse, Fred.
316
00:19:32,300 --> 00:19:33,927
Aga Pat Riley?
317
00:19:34,302 --> 00:19:36,930
- Pat Riley jääb treeneriks.
- Kas peatreeneriks?
318
00:19:37,431 --> 00:19:39,224
- Ei.
- Kes ta siis on?
319
00:19:44,479 --> 00:19:48,316
Teate, ma väga konkreetselt
320
00:19:48,316 --> 00:19:53,363
ei teinud kellestki peatreenerit
321
00:19:53,363 --> 00:19:55,657
ja kellestki teisest abitreenerit.
322
00:19:55,657 --> 00:19:58,034
- Miks?
- Ma tegin just nii...
323
00:19:59,786 --> 00:20:01,580
Nii, nagu ma äsja teatasin.
324
00:20:01,580 --> 00:20:04,082
- Nimme...
- Kas nad on kaastreenerid?
325
00:20:08,503 --> 00:20:11,465
Minu arust on Pat
võimeline meeskonda juhatama.
326
00:20:11,465 --> 00:20:12,674
Seda tahan ma öelda.
327
00:20:14,718 --> 00:20:19,389
Aga mulle tundus siiski,
et vaja on uut ründetreenerit.
328
00:20:19,389 --> 00:20:22,893
Ma palusin Jerryl selle rolli vastu võtta.
329
00:20:23,685 --> 00:20:24,519
Ja...
330
00:20:27,981 --> 00:20:29,107
õnneks...
331
00:20:31,276 --> 00:20:33,737
ütles Jerry jah. Ta oli nõus. Nii et...
332
00:20:33,737 --> 00:20:35,822
- Dr Buss.
- Aitäh.
333
00:20:35,822 --> 00:20:38,200
- Aitäh. Jeff?
- Dr Buss, homme õhtul on mäng.
334
00:20:38,700 --> 00:20:39,659
Kui mäng läbi saab,
335
00:20:39,659 --> 00:20:41,828
siis kas mõlemad treenerid
räägivad meiega?
336
00:20:42,579 --> 00:20:44,956
Seda oleme me tõesti arutanud.
337
00:20:46,792 --> 00:20:48,460
Kes valib algkoosseisu?
338
00:20:49,544 --> 00:20:51,630
Korvpallis on see reeglina treeneri töö.
339
00:20:51,630 --> 00:20:53,173
Jah, aga kumb neist?
340
00:20:53,173 --> 00:20:54,674
See on üks küsimus,
341
00:20:54,674 --> 00:20:57,552
mis saab asjaga edasi minnes selgemaks.
342
00:20:58,136 --> 00:21:00,680
Konkreetsete kohustuste jaotus
343
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
on midagi sellist, milleks on vaja pisut
344
00:21:04,059 --> 00:21:08,522
"aeg annab arutust" tüüpi
stsenaariumeid ja nii edasi.
345
00:21:08,522 --> 00:21:11,024
Praegusel hetkel on ilmselt parim,
346
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
kui Jerry mõne sõna lausub.
347
00:21:12,692 --> 00:21:14,319
Niisiis, Jerry West,
348
00:21:14,319 --> 00:21:17,197
võta sõna ja tutvusta olukorda lähemalt.
349
00:21:17,197 --> 00:21:18,281
See on Jerry West.
350
00:21:20,200 --> 00:21:21,868
Selgita, mis värk on.
351
00:21:22,494 --> 00:21:23,328
Mine juba.
352
00:21:33,588 --> 00:21:35,382
Kas ootad jälle treeneritööd, Jerry?
353
00:21:35,382 --> 00:21:37,551
- No kuulge!
- Kas igatsed tööd mängijatega?
354
00:21:37,551 --> 00:21:39,052
Issand jumal!
355
00:21:39,052 --> 00:21:42,639
Jerry, kas sa oled mõelnud sellele,
et Celtics on valitsev meister?
356
00:21:42,639 --> 00:21:45,642
Ja kas sa ootad jälle
finaalis nendega mängimist?
357
00:21:51,690 --> 00:21:53,316
Ma pean, ma...
358
00:21:53,316 --> 00:21:56,445
Ma tahaksin enne
ühe väikese asja ära klaarida.
359
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
Ma töötan Pat Riley heaks.
360
00:22:01,158 --> 00:22:02,784
Koos temaga või tema heaks?
361
00:22:02,784 --> 00:22:05,078
Nii temaga kui heaks.
362
00:22:07,539 --> 00:22:10,584
Loodetavasti ei kesta see kuigi kaua.
363
00:22:12,586 --> 00:22:13,462
Pat.
364
00:22:13,462 --> 00:22:14,629
Pat, Pat.
365
00:22:14,629 --> 00:22:15,797
Pat, vaata siia!
366
00:22:22,679 --> 00:22:26,349
- Vaata siia.
- Hea küll, oodake nüüd.
367
00:22:26,349 --> 00:22:28,268
Pat, kas sa vastad küsimustele?
368
00:22:30,353 --> 00:22:32,564
Jah, eks ikka,
kuigi mul on endalgi küsimusi.
369
00:22:33,273 --> 00:22:34,858
Kas sa oled abilistele mõelnud?
370
00:22:35,776 --> 00:22:39,029
Abilistele? Ma mõtlen ainult lõunale.
371
00:22:40,906 --> 00:22:42,157
Kuulge...
372
00:22:43,992 --> 00:22:46,119
Mul pole väga tore päev olnud.
373
00:22:49,081 --> 00:22:50,207
Paul on sõber.
374
00:22:53,376 --> 00:22:54,377
Ja...
375
00:22:57,714 --> 00:23:00,133
Mõnikord on vaja lõuahaaki,
et hoog sisse saada.
376
00:23:02,052 --> 00:23:06,056
Ja ma usun, et saime kõik sellise haagi.
377
00:23:07,015 --> 00:23:09,101
Kas sinu arust langetad sina otsuseid?
378
00:23:09,101 --> 00:23:11,478
Oled peatreener,
ajutine treener või abitreener?
379
00:23:12,354 --> 00:23:14,481
Sa oled treener, ainus kuradi treener.
380
00:23:15,232 --> 00:23:18,068
Pat, kas sa kammid
ka edaspidi pead nii naljakalt?
381
00:23:18,610 --> 00:23:19,653
Mis on, kas meeldib?
382
00:23:22,406 --> 00:23:25,826
See oli tore. Aitäh, räägime pärast veel.
383
00:23:28,078 --> 00:23:30,747
JÄRGMISEL PÄEVAL
384
00:23:44,219 --> 00:23:45,220
Riles.
385
00:23:46,638 --> 00:23:48,223
Täitsa pekkis! Vaata vaid.
386
00:23:49,724 --> 00:23:51,643
Peatreeneri ametisse sisse elanud.
387
00:23:52,602 --> 00:23:55,522
Hea küll. Kas mäletad, mida ma ütlesin?
388
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Mida nimelt?
389
00:23:57,441 --> 00:23:59,234
Ma olen pingil sinu kõrval,
390
00:23:59,234 --> 00:24:01,236
olen valmis sulle nõu andma.
391
00:24:01,236 --> 00:24:02,779
Aga see on ka kõik.
392
00:24:02,779 --> 00:24:03,989
- Eks ole?
- Aitäh.
393
00:24:03,989 --> 00:24:05,741
Mina olen Tonto, sina Uljas Ratsanik.
394
00:24:05,741 --> 00:24:07,868
Nii et ära lase ennast kõrvale tõrjuda.
395
00:24:07,868 --> 00:24:09,286
Sest arva ära, keda seal pole.
396
00:24:10,203 --> 00:24:11,663
Vana Westi, vaat keda.
397
00:24:11,663 --> 00:24:14,291
Näidake neile, kus me oleme.
Forumis, oma kodus!
398
00:24:14,291 --> 00:24:17,335
Laske käia! Coop, sina keskendu katmisele.
399
00:24:17,335 --> 00:24:18,503
Murra ennast läbi.
400
00:24:18,503 --> 00:24:20,088
Leia oma mees üles!
401
00:24:20,088 --> 00:24:22,382
Wilkes, vaata,
et eelmise nädala jura ei korduks.
402
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
- Ole valvel!
- Jah.
403
00:24:23,592 --> 00:24:26,762
Muidu tuled pingile istuma, selge? Kapten!
404
00:24:29,014 --> 00:24:30,390
Head mängu sulle, eks?
405
00:24:31,433 --> 00:24:33,602
Mida sa siin redutad, Riles?
406
00:24:33,602 --> 00:24:35,937
Mine sinna.
Ära karda neid luku taha panna!
407
00:24:35,937 --> 00:24:38,356
Näita neile, kes on boss!
Eriti Johnsonile.
408
00:24:38,356 --> 00:24:41,068
Õigel hetkel tõmba ta kõrvale
ja anna talle teada,
409
00:24:41,068 --> 00:24:44,029
et sa pole tema peksupoiss
nagu teadagi kes.
410
00:24:44,029 --> 00:24:45,447
Oled kindel?
411
00:24:45,447 --> 00:24:47,074
- Mida?
- Nali.
412
00:24:47,741 --> 00:24:50,786
Olen ainult sinu oma.
Poisid, tulge nüüd siia.
413
00:24:51,453 --> 00:24:54,456
Tuleme kõik kokku. See on eriline hetk.
414
00:24:54,456 --> 00:24:57,000
Vaadake mulle silma sisse.
Me tunneme üksteist.
415
00:24:57,000 --> 00:24:59,211
Ja me teame,
kuidas tiim kõige paremini mängib.
416
00:24:59,586 --> 00:25:01,088
Vabalt ja lõdvalt, lõbutsedes.
417
00:25:01,838 --> 00:25:03,340
Ma tahan, et kõik platsil...
418
00:25:04,758 --> 00:25:07,219
improviseerivad, täpselt nagu minagi.
419
00:25:07,594 --> 00:25:09,554
Lõbutseme seal ja improviseerime.
420
00:25:09,971 --> 00:25:11,098
Impro kolme juures.
421
00:25:11,098 --> 00:25:12,599
- Üks, kaks, kolm...
- Impro!
422
00:25:16,812 --> 00:25:18,772
Nagu vanasti. Las käia.
423
00:25:20,232 --> 00:25:22,567
Minge platsile! Suruge nad põlvili!
424
00:25:22,567 --> 00:25:24,111
Las käia!
425
00:25:24,111 --> 00:25:30,283
{\an8}Daamid ja härrad, teie Los Angeles Lakers!
426
00:25:31,743 --> 00:25:33,245
Sa imed, Magic!
427
00:25:35,747 --> 00:25:37,707
25-miljoniline piripill!
428
00:25:37,707 --> 00:25:39,918
Magic imeb!
429
00:25:39,918 --> 00:25:42,796
Maha 32! Maha!
430
00:25:42,796 --> 00:25:46,258
Käigu nad perse.
Näitame neile, mida me suudame.
431
00:25:53,807 --> 00:25:55,267
Lakers saavutas täna suure võidu.
432
00:25:55,267 --> 00:25:58,228
{\an8}Magic Johnson säras, kuigi seda ei arvaks
433
00:25:58,228 --> 00:25:59,479
{\an8}publiku reaktsiooni järgi.
434
00:26:00,730 --> 00:26:02,149
Uskumatu lugu.
435
00:26:02,149 --> 00:26:03,650
Võitev treener vallandati,
436
00:26:03,650 --> 00:26:06,653
sest ülemakstud
ja ärahellitatud superstaar
437
00:26:06,653 --> 00:26:07,904
kukkus jonnima?
438
00:26:07,904 --> 00:26:10,365
Magic Johnson on tõeline mustkunstnik,
439
00:26:10,615 --> 00:26:12,242
paneb treenereid kaduma.
440
00:26:12,242 --> 00:26:15,495
Kes seda nolki nüüd
ohjeldama hakkab? Pat Riley?
441
00:26:16,037 --> 00:26:18,498
- Küll saad, Riles.
- Kutid. Persse.
442
00:26:18,498 --> 00:26:21,334
Kas te eile Kareemi nägite? Mõtted mujal.
443
00:26:21,334 --> 00:26:23,420
Magic...
444
00:26:23,420 --> 00:26:24,755
{\an8}BUSSI HULLARIS PATSIENDID PUKIS
445
00:26:24,755 --> 00:26:26,715
{\an8}Ebaameerikalik bolševik. Kõlbmatu omanik.
446
00:26:26,715 --> 00:26:28,008
{\an8}LA TIMESI SPORDIREPORTER
447
00:26:28,633 --> 00:26:30,510
Spordi häbiplekk.
448
00:26:30,510 --> 00:26:33,555
Sa väärid kõike, mis sulle kaela sajab.
449
00:26:38,393 --> 00:26:39,478
Persse!
450
00:26:40,645 --> 00:26:42,939
Miks sa seda paska ikka loed?
451
00:26:43,523 --> 00:26:45,233
See on Jim Murray, mitte pask.
452
00:26:45,859 --> 00:26:46,943
Kõlab pasapea moodi.
453
00:26:47,402 --> 00:26:49,446
Ta on üks lugupeetumaid reportereid.
454
00:26:49,446 --> 00:26:50,614
Kõik loevad teda.
455
00:26:50,614 --> 00:26:51,865
Arvad, et tal on õigus?
456
00:26:52,824 --> 00:26:54,326
Ei arva, ma pidin seda tegema.
457
00:26:54,326 --> 00:26:55,827
BUSS ALISTUS MAGICULE
458
00:26:55,827 --> 00:26:57,621
Valikut polnud. Ta kutsub mind tolaks.
459
00:26:57,621 --> 00:27:00,290
Kas eelmisel aastal kutsus geeniuseks?
460
00:27:00,290 --> 00:27:02,084
- Lihtsalt...
- See on minu nimi!
461
00:27:02,084 --> 00:27:03,210
Eks ole?
462
00:27:05,504 --> 00:27:06,421
Persse.
463
00:27:08,090 --> 00:27:09,257
Kurat võtaks.
464
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
Ära saa vihaseks.
465
00:27:26,233 --> 00:27:28,026
Ma ei küsinud seda kihlasõrmust.
466
00:27:28,026 --> 00:27:29,027
Anna andeks.
467
00:27:29,653 --> 00:27:32,280
- Anna andeks.
- Kui tahad, et ma seda kannan,
468
00:27:33,865 --> 00:27:40,414
siis pead meelde jätma,
et kogu see pask siin
469
00:27:41,957 --> 00:27:42,958
pole ehtne.
470
00:27:43,583 --> 00:27:46,211
Ja see pole oluline.
471
00:27:48,755 --> 00:27:49,840
Ma armastan sind.
472
00:27:53,593 --> 00:27:55,220
- Anna andeks.
- Pole lugu.
473
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Kurat!
474
00:28:11,862 --> 00:28:14,322
Pange kõik uisud alla, minge rajale
475
00:28:15,449 --> 00:28:16,408
ja uisutage!
476
00:28:18,869 --> 00:28:20,912
Oo, kapten, mu kapten!
477
00:28:20,912 --> 00:28:22,998
- Tere, Doktor.
- Tere.
478
00:28:22,998 --> 00:28:25,333
Issand, kui suur kivi!
479
00:28:26,084 --> 00:28:28,920
Jah, ta lubas mul
selle pärast pulmi maha müüa
480
00:28:28,920 --> 00:28:30,881
ja raha Lõuna-Aafrikale annetada.
481
00:28:30,881 --> 00:28:33,049
Hüva, revolutsionäärid, jalutage ringi.
482
00:28:33,049 --> 00:28:34,593
Minu tantsukaardil on kapten.
483
00:28:34,593 --> 00:28:35,969
Siin on äge käia.
484
00:28:38,096 --> 00:28:39,848
Sa oled nendega päris osav.
485
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
Jah, see vajab pisut tasakaalu, mis?
486
00:28:48,190 --> 00:28:49,566
Ma ei taha sinust lahti saada.
487
00:28:51,234 --> 00:28:52,235
Vallandasid mu treeneri.
488
00:28:53,653 --> 00:28:54,780
Minu treeneri küll.
489
00:28:54,780 --> 00:28:58,283
See oli keeruline otsus,
aga nõuandjad olid üksmeelsed.
490
00:28:58,283 --> 00:29:00,202
- Nii et...
- Kas Earvin ka?
491
00:29:04,331 --> 00:29:05,207
Kuule, Kareem,
492
00:29:06,333 --> 00:29:09,211
ma tean, et astusin
Earvini tehinguga paljudele varvastele,
493
00:29:09,920 --> 00:29:11,046
palun vabandust.
494
00:29:11,046 --> 00:29:13,507
Ma oleksin võinud
sellest paremini teada anda.
495
00:29:14,174 --> 00:29:16,384
Mis teha, ta on mulle poja eest.
496
00:29:16,384 --> 00:29:19,179
Kareem, sina oled selle meeskonna isa.
497
00:29:19,971 --> 00:29:22,432
Seepärast ma tahangi,
et sa lõpetaksid siin
498
00:29:22,432 --> 00:29:24,392
kõige kõrgemapalgalise sportlasena.
499
00:29:24,810 --> 00:29:27,562
2,5 miljonit ja juurdepääs Forumile.
500
00:29:27,562 --> 00:29:30,107
Võid siia kelle tahes tellida,
piletiraha jääb sulle.
501
00:29:30,816 --> 00:29:33,527
Sellega saad veel vähemalt kolm miljonit.
502
00:29:33,527 --> 00:29:36,029
Seda pole kellelgi,
ei Earvinil ega teistel.
503
00:29:36,613 --> 00:29:40,117
Sa said minust valesti aru.
Sa arvad, et kadestan teda?
504
00:29:41,284 --> 00:29:42,285
Vastupidi.
505
00:29:43,537 --> 00:29:45,247
Kindlasti võtsid ka tema sedasi ette.
506
00:29:45,247 --> 00:29:48,166
Paar aastat ülikoolis käinud klutt
kogenud ärimehe vastu.
507
00:29:48,166 --> 00:29:49,626
No kuule, see pole õiglane.
508
00:29:49,626 --> 00:29:51,670
- Ta tuli ise.
- Ja sa kasutasid teda ära.
509
00:29:52,295 --> 00:29:53,213
Ta on naiivne.
510
00:29:53,839 --> 00:29:55,590
Ma annan talle 25 miljonit dollarit.
511
00:29:56,216 --> 00:29:59,302
Annad? Sa annad talle eluaegse karistuse.
512
00:29:59,302 --> 00:30:02,431
Me teame, et viie aasta pärast
on see keskmine palk.
513
00:30:02,431 --> 00:30:04,224
Kümne aasta pärast on ta juba ullike.
514
00:30:04,224 --> 00:30:05,725
Aga minu probleem on sinuga.
515
00:30:06,852 --> 00:30:08,937
Sinu egoismi ja pinnapealsusega.
516
00:30:10,272 --> 00:30:13,400
Ma ei saanud tõesti aru,
miks sa lepingu pikendamisega venitasid.
517
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Aitäh, sest nüüd ma tean.
See on sinu pärast.
518
00:30:27,998 --> 00:30:29,791
Sa parkisid mind kinni.
519
00:30:29,791 --> 00:30:32,794
Tean, tahtsin sinuga rääkida. Tule siia.
520
00:30:34,129 --> 00:30:37,090
Nihuta oma autot. Pean tööle minema.
521
00:30:40,635 --> 00:30:44,681
Ma tahtsin sinult küsida,
kas sa oleksid valmis
522
00:30:44,681 --> 00:30:46,975
oma isaga vabamalt võtma.
523
00:30:46,975 --> 00:30:50,562
Ta on praegu tohutu surve all.
524
00:30:51,146 --> 00:30:53,523
Minu arust vajab ta kõige rohkem
525
00:30:54,733 --> 00:30:58,320
oma kahe lemmiktüdruku
armastust ja toetust.
526
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
- Võta seda.
- Ei, aitäh.
527
00:31:01,615 --> 00:31:04,284
Kõik see, mis meeskonnaga toimub,
528
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
kogu see jant ja treenerite värk...
529
00:31:09,414 --> 00:31:11,083
See mõjub talle rängalt.
530
00:31:13,293 --> 00:31:16,254
Ma tean, et tundub,
nagu oleksin kuskilt välja karanud.
531
00:31:17,339 --> 00:31:21,551
Sa astusid uksest sisse
ja mina mängisin seal "Monopoli".
532
00:31:22,594 --> 00:31:23,428
Arusaadav.
533
00:31:25,931 --> 00:31:28,767
Ma saan sellest
kohe tõesti aru, Jean Bean.
534
00:31:29,935 --> 00:31:32,145
Ma tahan, et sa tunneksid,
535
00:31:33,355 --> 00:31:35,899
et võid alati minu poole pöörduda.
536
00:31:41,822 --> 00:31:43,115
Ma abiellun su isaga.
537
00:31:45,200 --> 00:31:46,743
Ma tean, valisin sõrmuse välja.
538
00:31:49,037 --> 00:31:51,623
Nihuta nüüd oma autot.
Ma pean tööle minema!
539
00:32:03,301 --> 00:32:04,803
Kuule, ütle oma pruudile...
540
00:32:05,512 --> 00:32:06,680
Hei, kus mu isa on?
541
00:32:07,889 --> 00:32:11,518
{\an8}Öeldi, et teda ei tule,
nii et kasutame ta kabinetti.
542
00:32:12,227 --> 00:32:13,895
Kas see on uus kampaania?
543
00:32:14,688 --> 00:32:17,107
Mul on juba Seven Upi tunne.
544
00:32:19,067 --> 00:32:21,820
Pidi olema. Nüüd on kõik ootele pandud.
545
00:32:23,655 --> 00:32:25,574
Seven Up on nagunii vastik.
546
00:32:27,743 --> 00:32:30,454
Aga see on mu enda viga,
et ma asju rahule ei jätnud.
547
00:32:31,246 --> 00:32:32,289
Me olime võidulainel.
548
00:32:33,165 --> 00:32:34,374
Mäng ei peagi lõbus olema.
549
00:32:35,041 --> 00:32:37,085
Ta ulatas mulle rahapaki,
550
00:32:37,669 --> 00:32:39,838
aga mina lajatasin talle
sellega vastu pead.
551
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Sa oled mu kangelane.
552
00:32:45,135 --> 00:32:48,346
Lihtsalt seepärast,
et sa talle vastu hakkasid.
553
00:32:50,474 --> 00:32:54,102
Tead, mul on lihtsalt hea meel,
et keegi seda viimaks tegi.
554
00:32:56,146 --> 00:32:58,315
Ja ta ei saa sinna midagi parata.
555
00:32:58,315 --> 00:33:00,484
Ta ei saa sind ähvardada.
556
00:33:00,484 --> 00:33:01,401
Ei saa...
557
00:33:01,943 --> 00:33:02,819
sind maha teha.
558
00:33:04,696 --> 00:33:06,031
Ju üritas süütunnet tekitada.
559
00:33:06,031 --> 00:33:07,324
Jah, üritas küll.
560
00:33:08,492 --> 00:33:10,869
- Seda ta tegi.
- Siis jooksid ta nipid liiva.
561
00:33:16,875 --> 00:33:17,793
Aitäh.
562
00:33:23,590 --> 00:33:24,716
Võta heaks.
563
00:33:32,891 --> 00:33:35,644
Lakers kaotas kolmanda
viimasest neljast mängust.
564
00:33:35,644 --> 00:33:37,145
Ma ütlesin seda kohe.
565
00:33:37,145 --> 00:33:39,564
Westheadi vallandamine oli halb otsus.
566
00:33:39,564 --> 00:33:42,734
Mitte et ta oleks priima olnud,
aga mingi plaan peab olema.
567
00:33:42,734 --> 00:33:45,904
Lakers jätab praegu amatööride mulje.
568
00:33:45,904 --> 00:33:48,865
Nad vahetasid miljoni
maksnud professori, kes jänni jäi,
569
00:33:48,865 --> 00:33:50,575
- tema abilise vastu...
- Raisk!
570
00:33:51,493 --> 00:33:53,620
Jah, just nimelt.
571
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
See kuradi roos on täiega närtsinud.
572
00:33:56,039 --> 00:33:57,332
Ärge minu otsa vaadake.
573
00:33:57,332 --> 00:33:59,751
- Ma armastan Patriciat, aga...
- Aga mida?
574
00:33:59,751 --> 00:34:01,169
Mesinädalad on läbi.
575
00:34:01,169 --> 00:34:03,630
Need mehed vajavad karmi kätt.
576
00:34:03,630 --> 00:34:05,465
Neil pole südamesõpra vaja.
577
00:34:05,465 --> 00:34:06,550
Seda ma talle ütlesingi.
578
00:34:06,550 --> 00:34:09,010
"Pat, löö neile jalaga perse.
579
00:34:09,010 --> 00:34:11,346
- "Nagu siis, kui ise mängisid."
- Just.
580
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
No kurat, siis oli ta valmis
sinuga iga hetk võitlema.
581
00:34:14,307 --> 00:34:16,726
Aga see Pat enam mitte. Oo ei.
582
00:34:16,726 --> 00:34:19,396
Tema tahab positiivsusega
nende austust pälvida.
583
00:34:19,396 --> 00:34:21,440
Tema naine on sitsi-satsi täis.
584
00:34:21,440 --> 00:34:25,277
Võtame kõik käest kinni.
Kuradi lillerahvas valitseb nüüd maailma.
585
00:34:25,277 --> 00:34:27,028
Ta pole sellise iseloomuga.
586
00:34:27,028 --> 00:34:29,406
Sellest sain ma aru
tema memmekahäält kuuldes.
587
00:34:29,406 --> 00:34:32,659
Me pole kunagi sellises olukorras olnud.
588
00:34:33,160 --> 00:34:36,288
Bill, mul on hea meel,
et sina pead otsustama.
589
00:34:36,288 --> 00:34:37,998
Bill? Bill.
590
00:34:38,248 --> 00:34:39,499
Issand jumal.
591
00:34:39,499 --> 00:34:40,876
Issand.
592
00:34:43,962 --> 00:34:45,338
- Hei.
- Hei.
593
00:34:45,338 --> 00:34:48,508
- Arvasin, et kohtud Billiga.
- Ta häälepaelad on tuksis.
594
00:34:48,508 --> 00:34:50,135
Polüübid või midagi sellist.
595
00:34:50,135 --> 00:34:54,055
- Ta on haiglas. Kaotas hääle.
- Vau.
596
00:34:54,765 --> 00:34:55,766
Pöörane.
597
00:34:57,225 --> 00:34:59,770
Persse. Ta tahtis mind vallandada,
598
00:35:00,270 --> 00:35:01,605
aga Jumal lõi ta tummaks.
599
00:35:02,272 --> 00:35:03,315
Sa ei tea seda.
600
00:35:05,025 --> 00:35:06,818
Kõik on läbi, Chris.
601
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Ma tean, et on läbi.
602
00:35:10,739 --> 00:35:13,366
Sada tuhat hetke
püüdsid mu siiatulekut takistada.
603
00:35:14,743 --> 00:35:15,869
Ronisin mäetippu.
604
00:35:17,913 --> 00:35:20,749
Nüüd tahavad nad mind
mõne kaotuse pärast alla lükata.
605
00:35:23,627 --> 00:35:25,253
Ei tea, kuidas nii elada saab.
606
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
- Jää optimistlikuks.
- Jah, ma püüan.
607
00:35:27,881 --> 00:35:29,174
Ma püüan.
608
00:35:29,174 --> 00:35:31,510
Muud ma meestega ei teegi.
609
00:35:31,510 --> 00:35:33,345
Julgustan neid igal sammul.
610
00:35:34,513 --> 00:35:37,390
Annan neile väge.
Teen kõike, millest rääkisid.
611
00:35:39,810 --> 00:35:41,228
Kui on vaja mind kuulata,
612
00:35:41,228 --> 00:35:44,147
sasivad nad mul naeratades juukseid
613
00:35:44,773 --> 00:35:46,358
ja teevad seda, mida ise tahavad.
614
00:35:47,275 --> 00:35:50,612
- Nagu oleksin uus Paul.
- Ei, nad tunnevad sind paremini.
615
00:35:50,612 --> 00:35:53,657
Jah, ma meeldin neile,
aga nad ei austa mind.
616
00:35:56,034 --> 00:35:56,868
Ei austa.
617
00:36:04,668 --> 00:36:09,256
Ma vannun.
Esimest korda elus vaatan peeglisse
618
00:36:10,340 --> 00:36:11,842
ja soovin, et oleksin mu isa.
619
00:36:14,136 --> 00:36:15,429
Keegi, keda nad kardaksid.
620
00:36:16,346 --> 00:36:18,932
Sinu isa just seepärast ebaõnnestuski.
621
00:36:20,058 --> 00:36:22,310
Tema proovis kõike jõuga lahendada,
622
00:36:22,310 --> 00:36:25,439
karjus ja peksis,
kui sõnadest ei piisanud.
623
00:36:25,439 --> 00:36:27,315
Ja sina soovisid väikese poisina,
624
00:36:27,315 --> 00:36:30,235
et ta oleks selline mees,
nagu sina praegu oled.
625
00:36:33,530 --> 00:36:34,448
Nojah...
626
00:36:37,325 --> 00:36:38,869
Tema sai oma võimaluse.
627
00:36:42,497 --> 00:36:43,582
Nüüd sain mina ka.
628
00:36:44,332 --> 00:36:46,835
Muide, minul läheb hästi, aitäh küsimast.
629
00:36:48,837 --> 00:36:50,422
Anna andeks, Chris.
630
00:37:02,684 --> 00:37:03,643
- Tere.
- Tere.
631
00:37:05,395 --> 00:37:06,313
Et siis...
632
00:37:09,733 --> 00:37:11,109
Bill tahab juhtme seinast võtta.
633
00:37:16,114 --> 00:37:17,282
Ma ei hakka istumagi.
634
00:37:17,949 --> 00:37:19,409
Ta tahab, et midagi muudaksin,
635
00:37:19,409 --> 00:37:21,828
kuni me jõuame veel uue mehe kurssi viia.
636
00:37:23,163 --> 00:37:23,997
Selge.
637
00:37:27,626 --> 00:37:28,960
Aga sellega on nii, Pat.
638
00:37:32,255 --> 00:37:34,007
Mul on sellest pasast kõrini.
639
00:37:36,009 --> 00:37:36,843
Sellest kõigest.
640
00:37:38,804 --> 00:37:40,388
Ma tahan stabiilsust.
641
00:37:40,388 --> 00:37:42,808
Ma tahan midagi püsivat. Ma vajan seda.
642
00:37:46,269 --> 00:37:47,187
Nii et ütle mulle.
643
00:37:48,230 --> 00:37:50,315
Kas sa tahad minu tiimi treenida?
644
00:37:55,445 --> 00:37:56,446
Jah.
645
00:37:58,490 --> 00:38:01,159
Igatahes. Nalja teed või? Muidugi.
646
00:38:01,868 --> 00:38:03,328
Hakka siis neid raipeid treenima.
647
00:38:03,870 --> 00:38:04,704
Hästi.
648
00:38:05,956 --> 00:38:07,749
- Leia mingi nipp.
- Jah.
649
00:38:09,126 --> 00:38:10,335
Persse, jah.
650
00:38:12,963 --> 00:38:14,339
KAKS MÄNGU HILJEM
651
00:38:14,339 --> 00:38:15,799
VEEL KAKS KAOTUST
652
00:38:17,259 --> 00:38:20,053
Pärast kaotust San Franciscos
ja tümitamist New Yorgis
653
00:38:20,053 --> 00:38:22,514
lonkab Lakers nüüd Washingtoni
654
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
10 kaotusega viimasest 20...
655
00:38:23,807 --> 00:38:25,851
Viisteist minutit, Riles. Ära venita.
656
00:38:25,851 --> 00:38:28,645
See on sul küll üks vinge särk.
657
00:38:30,814 --> 00:38:32,107
Kui sedasi lendad,
658
00:38:32,107 --> 00:38:34,109
pead täna meiega välja tulema.
659
00:38:36,319 --> 00:38:39,406
Silk ei aita kaitses kaasa.
Kas võiksid temaga rääkida?
660
00:38:39,406 --> 00:38:40,407
Aitäh, Riles.
661
00:38:41,825 --> 00:38:43,785
Coop sokutab oma kaitsjaid mulle.
662
00:38:43,785 --> 00:38:46,580
Ütle talle, et lõpetagu ära. Aitäh, Riles.
663
00:38:46,580 --> 00:38:48,957
Kapten peab vabaks murdma. Aitäh, Riles.
664
00:38:48,957 --> 00:38:52,377
Storm peab jama lõpetama
ja mind leidma. Korralda ära.
665
00:38:52,377 --> 00:38:55,797
Tulen 10. minutil pingile
ja 15. minutil tagasi platsile.
666
00:38:55,797 --> 00:38:57,466
Eks? Teeme nii.
667
00:38:57,466 --> 00:39:00,385
Riles, me läheme kuttidega
pärast mängu õlut jooma.
668
00:39:00,385 --> 00:39:02,304
Kuulsin, et ühes stripiklubis...
669
00:39:03,388 --> 00:39:06,683
Ma tahan öelda,
et me ei kasuta kutte õigesti.
670
00:39:06,683 --> 00:39:08,477
Nad tuleb korvi alla saata.
671
00:39:08,477 --> 00:39:10,645
- Kuulake mind nüüd.
- Selline värk.
672
00:39:10,645 --> 00:39:13,315
Selleks me talle maksamegi. Või milleks?
673
00:39:13,315 --> 00:39:14,483
Me jääme ilma...
674
00:39:17,194 --> 00:39:18,028
Riles!
675
00:39:18,028 --> 00:39:19,237
- Kuulake mind.
- Riles!
676
00:39:22,699 --> 00:39:25,452
Persse! Pidage ometi lõuad!
677
00:39:28,246 --> 00:39:29,081
Teie kõik!
678
00:39:30,540 --> 00:39:31,750
Keegi ei kuula mind!
679
00:39:31,750 --> 00:39:33,502
Istuge! Nüüd te kuulate.
680
00:39:34,628 --> 00:39:35,629
Te teate, mida teete?
681
00:39:37,089 --> 00:39:37,923
Teate või?
682
00:39:38,882 --> 00:39:42,177
Vingute, ulute, süüdistate teisi.
683
00:39:42,177 --> 00:39:43,095
Raisk.
684
00:39:44,387 --> 00:39:46,056
Säh sulle tšempioneid.
685
00:39:47,099 --> 00:39:48,725
Teate, miks te mullu kaotasite?
686
00:39:49,476 --> 00:39:52,896
Selle jama pärast.
Sest hakkasite üksteist maha tegema.
687
00:39:52,896 --> 00:39:54,773
Coop. Sa torgid Jamaali?
688
00:39:55,565 --> 00:39:57,818
Miks sa ise mängid nagu sitajunn?
689
00:39:58,235 --> 00:40:00,529
Ma ei tea, miks sa ennast staariks pead.
690
00:40:01,405 --> 00:40:03,323
- Sa pole seda.
- Tõsi.
691
00:40:03,323 --> 00:40:05,659
Mida? Kas sa pead ennast tuusaks?
692
00:40:05,659 --> 00:40:07,828
Sind valiti All-Stari meeskonda, juhhei.
693
00:40:08,328 --> 00:40:11,081
Sellest peale pole sa pingutanud.
Kas võtad hooaja vabaks?
694
00:40:11,456 --> 00:40:13,750
Käid naisi lantimas. Kuidas edeneb?
695
00:40:13,750 --> 00:40:15,127
Riles, mu põlv sai viga.
696
00:40:15,127 --> 00:40:17,546
Kui veel Kareemi üle irised,
on lips läbi. Kuuled?
697
00:40:17,546 --> 00:40:18,922
See kehtib kõigi kohta.
698
00:40:19,840 --> 00:40:20,674
Hästi öeldud.
699
00:40:22,384 --> 00:40:24,177
Kapten, kus sa olnud oled?
700
00:40:25,053 --> 00:40:27,222
Kõik küsivad, millal erru lähed.
701
00:40:27,222 --> 00:40:28,890
Püüavad ära arvata. Mina tean.
702
00:40:29,391 --> 00:40:30,767
Kahe kuu eest.
703
00:40:31,309 --> 00:40:33,937
- Raisk. Kurat.
- Jää vait!
704
00:40:34,354 --> 00:40:37,023
Ära näita mulle hambaid.
Arvad, et ma kardan sind?
705
00:40:39,317 --> 00:40:41,778
- Ei, üldse mitte.
- Siin pole ajakirjanikke.
706
00:40:41,778 --> 00:40:42,904
Räägime vabalt.
707
00:40:44,072 --> 00:40:46,742
Sa kardad, et vajusid ära,
ja süüdistasid treenerit.
708
00:40:46,742 --> 00:40:48,702
Ma jälgisin sind. Sa pöörasid ta vastu.
709
00:40:48,702 --> 00:40:51,413
Nüüd pöörab terve tiim iseenda vastu.
710
00:40:51,413 --> 00:40:52,664
Kui te võita tahate,
711
00:40:53,957 --> 00:40:55,125
peate sellised olema!
712
00:40:55,959 --> 00:40:57,085
Ühtsed!
713
00:40:57,085 --> 00:40:59,838
Kui kellelgi on midagi öelda,
siis öelge seda näkku.
714
00:41:01,339 --> 00:41:02,174
Mees mehele.
715
00:41:08,305 --> 00:41:10,807
Peaaegu unustasin.
McAdoo, sa pole enam algkoosseisus.
716
00:41:10,807 --> 00:41:13,351
Rambis, ärka üles. Lähed platsile.
717
00:41:13,351 --> 00:41:15,437
See hipi? Pat. Riles, Riles...
718
00:41:15,854 --> 00:41:18,356
Äge kõne, aga Doo kord on.
719
00:41:18,356 --> 00:41:21,860
- Sa ei saa teda pingile panna.
- Panin juba. Sinu kutsun ära.
720
00:41:21,860 --> 00:41:23,820
- Riles.
- Ära kutsu mind enam nii!
721
00:41:25,197 --> 00:41:26,031
Ütle "treener".
722
00:41:35,123 --> 00:41:37,375
Hea küll, poisid, lähme mängima.
723
00:41:42,589 --> 00:41:43,507
"Treener" kolme juures.
724
00:41:46,426 --> 00:41:47,928
- No nii.
- Las käia, treener.
725
00:41:52,641 --> 00:41:55,352
- Kolme juures. Üks, kaks, kolm.
- Treener!
726
00:41:55,352 --> 00:41:56,728
Lähme!
727
00:41:58,105 --> 00:41:59,648
Lähme nüüd.
728
00:42:00,982 --> 00:42:02,234
Näita seda mulle.
729
00:42:02,234 --> 00:42:04,027
Jah, luu on puru.
730
00:42:04,027 --> 00:42:06,696
- Ma toon jääd.
- Ära mitte mõtlegi.
731
00:42:26,925 --> 00:42:27,759
Sitta sellest!
732
00:42:27,759 --> 00:42:30,804
Astuge neile kaela peale,
kui on vaja läbi murda!
733
00:42:30,804 --> 00:42:33,056
Ajage neil pead sassi. On sõuaeg!
734
00:42:33,056 --> 00:42:34,641
KATSEAEG LÄBI:
RILEY PEATREENERIKS
735
00:42:34,641 --> 00:42:35,684
Las käia!
736
00:42:38,145 --> 00:42:41,523
Ehe Hollywoodi värk,
kui isegi treener on peaosalise mõõtu.
737
00:42:41,898 --> 00:42:44,609
Chick, tundub,
et Dyan Cannon nõustub sinuga.
738
00:42:46,236 --> 00:42:47,320
Sõuaeg!
739
00:42:48,321 --> 00:42:49,406
VÕITE-KAOTUSI
57-25
740
00:42:53,076 --> 00:42:54,828
LAKERS LÄÄNEKONVERENTSI PARIM
741
00:43:02,127 --> 00:43:03,587
See on tuttav naeratus.
742
00:43:03,587 --> 00:43:07,048
Pärast 40 punkti viskamist
oma kodulinna Pistonsi vastu
743
00:43:07,048 --> 00:43:09,342
pole poiss enam hinge tõmmanud.
744
00:43:09,342 --> 00:43:11,970
Magic, sa tead, mida teha.
Mine ja tõesta seda.
745
00:43:11,970 --> 00:43:14,306
Ärge kartke jõulist mängu.
746
00:43:14,306 --> 00:43:17,184
Mind ei koti. Tehke vigu, kui vaja.
747
00:43:17,893 --> 00:43:20,103
Näidake neile! Nad tulid teid vaatama!
748
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
LA FINAALIS
KAS BOSTONIS?
749
00:43:27,611 --> 00:43:33,575
Hea küll. Maailm,
siin on härra ja proua Jerry Buss.
750
00:43:36,578 --> 00:43:37,662
Doktor, Frank.
751
00:43:38,872 --> 00:43:40,624
Astu juba klaas puruks.
752
00:43:46,338 --> 00:43:47,464
Aitäh kõigile.
753
00:43:47,464 --> 00:43:50,133
Aitäh, Pat. Võtame nüüd midagi juua,
754
00:43:57,682 --> 00:44:00,352
Dr Julius Erving pani pealt.
755
00:44:00,477 --> 00:44:02,104
{\an8}Ja enam pole mingit lootust.
756
00:44:02,104 --> 00:44:03,688
{\an8}1982 IDAKONVERENTSI FINAAL
757
00:44:03,688 --> 00:44:06,024
{\an8}Bostoni-LA matši ihkajad
peavad veel aasta ootama.
758
00:44:06,024 --> 00:44:10,278
Sixers mängib jällegi finaalis Lakersiga.
759
00:44:10,278 --> 00:44:13,490
Ja lojaalsed Celticu fännid
väljamüüdid Boston Gardenis
760
00:44:13,490 --> 00:44:15,242
lähevad pettunult koju.
761
00:44:15,242 --> 00:44:16,159
Tehke LA-le pähe!
762
00:44:16,159 --> 00:44:18,286
Oodake. Bostoni fännid lärmavad.
763
00:44:18,286 --> 00:44:19,788
Nad skandeerivad midagi.
764
00:44:19,788 --> 00:44:21,123
Mis kisa see on, Dick?
765
00:44:21,123 --> 00:44:22,999
Kuuled, mida nad skandeerivad?
766
00:44:22,999 --> 00:44:24,626
- Tehke LA-le pähe!
- Tehke LA-le pähe.
767
00:44:24,626 --> 00:44:27,003
Tundub, et Boston Celticu
fännidel on sõnum
768
00:44:27,003 --> 00:44:31,341
76ersi satsile,
mis nende poisid kohe välja lülitab.
769
00:44:31,341 --> 00:44:32,384
Kuuled seda?
770
00:44:32,384 --> 00:44:34,010
...Los Angelesega täispangale.
771
00:44:34,010 --> 00:44:34,928
Tehke LA-le pähe!
772
00:44:34,928 --> 00:44:37,639
Bostoni fännid
on oma lemmiku välja valinud.
773
00:44:37,639 --> 00:44:39,558
{\an8}Parimad kossufännid, Dick.
774
00:44:40,976 --> 00:44:43,270
{\an8}See on muusika Celticsi kõrvus.
775
00:44:43,270 --> 00:44:49,109
Tehke LA-le pähe!
776
00:44:49,985 --> 00:44:51,486
Persse Boston!
777
00:44:54,948 --> 00:44:55,949
SARI ON DRAMATISEERING.
778
00:44:55,949 --> 00:44:56,992
MÕNED NIMED JA SÜNDMUSED
779
00:44:56,992 --> 00:44:57,909
ON VÄLJA MÕELDUD VÕI MUUDETUD.
780
00:45:59,888 --> 00:46:01,890
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann