1 00:00:11,431 --> 00:00:12,264 Dr Buss... 2 00:00:12,264 --> 00:00:14,309 Kommenteerige Paul Westheadi. 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,980 - Mida sa Westheadiga teed? - Vahetad Magicu välja? 4 00:00:19,856 --> 00:00:20,773 Kelle vastu? 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,280 VAREM SAMAL PÄEVAL 6 00:00:27,947 --> 00:00:30,117 Jou, Riles. Räägi meiega. 7 00:00:30,659 --> 00:00:32,869 - Mis tegelikult toimub? - Ärge muretsege. 8 00:00:32,869 --> 00:00:36,415 Ma tean ainult, et nad mõlemad ei mahu sellesse meeskonda. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,041 Keegi peab lahkuma. Kas Romeo või Julia? 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,335 Mehed, jätke jama. 11 00:00:41,336 --> 00:00:43,213 See asi unustatakse paari päevaga. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,133 No ma ei tea, Riles. Ma ei tea. 13 00:00:47,384 --> 00:00:48,343 Püha pask! 14 00:00:49,427 --> 00:00:51,471 Küll on külm õhk, Mikey. 15 00:00:52,931 --> 00:00:54,724 Hei. Mis lugu on? 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,519 Kas Sharman või Buss on ühendust võtnud? 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,938 Ka sina, Pat? Ma olen pettunud. 18 00:00:59,938 --> 00:01:01,648 Paul, sulle ei jõua kohale. 19 00:01:01,648 --> 00:01:04,860 Sa pead juhtkonnaga rääkima, enne kui sitt ventikasse lendab. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,027 Enda poolt kaitsma. 21 00:01:06,653 --> 00:01:07,695 Siin pole pooli. 22 00:01:08,613 --> 00:01:10,490 See on Earvini jonn. 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,200 Ja ta keeras endale käru. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,119 Sest nüüd peab Buss teda kas avalikult noomima 25 00:01:15,954 --> 00:01:17,831 või andma talle seda, mida ta tahab. 26 00:01:17,831 --> 00:01:21,001 Igal juhul läheb see üle ja me võidame. 27 00:01:21,460 --> 00:01:22,293 Me võidame. 28 00:01:22,293 --> 00:01:24,463 - See ei käi nii, Paul. - Treener tuleb! 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,299 Kas satud tule alla, kui Magic välja vahetatakse? 30 00:01:27,299 --> 00:01:28,258 Tule alla? 31 00:01:28,717 --> 00:01:30,635 Me võitsime viienda mängu järjest. 32 00:01:31,094 --> 00:01:33,054 Buss saab poisiga päris hästi läbi. 33 00:01:33,054 --> 00:01:36,974 - 25 miljonit? - Härrased, me kõik tunneme Earvinit. 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,811 Ta on ärpleja, aga tundliku hingega. 35 00:01:39,936 --> 00:01:41,021 Tundliku hingega. 36 00:01:41,021 --> 00:01:42,439 Tal on vaja veel areneda. 37 00:01:42,439 --> 00:01:44,733 Ta reageeris untsus mängu järel emotsionaalselt, 38 00:01:44,733 --> 00:01:46,777 sest oli piinlik, et temalt aru päriti. 39 00:01:46,777 --> 00:01:48,445 Ma ei näeks selles enamat. 40 00:01:48,445 --> 00:01:49,946 Kas see ongi kohtumise põhjus? 41 00:01:49,946 --> 00:01:51,615 Annate talle vastu näppe? 42 00:01:52,449 --> 00:01:53,658 - Kohtumise? - Jah, kohtumise. 43 00:01:53,658 --> 00:01:54,868 Muidugi. 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,078 Mis kohtumise? 45 00:01:56,078 --> 00:01:58,330 Bussiga. Ta kutsus kõik kokku. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,207 - Sind ei kutsutud? - Kohtumine Bussiga? 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 Muidugi kutsuti. 48 00:02:02,084 --> 00:02:03,210 Pärast maandumist lähen. 49 00:02:05,128 --> 00:02:07,214 - Välja tõrjutud? See ei... - Vabandust. 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,007 Me jääme graafikust maha. 51 00:02:09,007 --> 00:02:10,634 - Teeme seda. - Paul! 52 00:02:10,842 --> 00:02:12,094 Paul, oota. 53 00:02:12,636 --> 00:02:13,470 Paul! 54 00:02:16,515 --> 00:02:17,891 Sa lubasid mulle eksklusiivi. 55 00:02:19,184 --> 00:02:20,102 Aitäh, kapten. 56 00:02:20,936 --> 00:02:22,020 Ole tänatud, treener. 57 00:02:23,146 --> 00:02:24,022 Eks ole, poisid? 58 00:02:24,022 --> 00:02:25,232 Jah! 59 00:02:25,857 --> 00:02:27,150 Üks hetk. 60 00:02:27,150 --> 00:02:29,444 Kuidas läheb? Kas olete ühel nõul? 61 00:02:29,444 --> 00:02:30,362 Ongi kõik? 62 00:02:51,883 --> 00:02:54,803 Arvasite, et annan järele? Mul oli tõsi taga. 63 00:04:14,091 --> 00:04:15,884 {\an8}PÕHINEB JEFF PEARLMANI "SHOWTIME'IL" 64 00:04:28,522 --> 00:04:31,066 Ma kuldasin selle kuti üle, 65 00:04:31,066 --> 00:04:33,193 aga tema lõi mulle noa selga. 66 00:04:33,193 --> 00:04:35,278 Nojah, tema pole sugugi ainus. 67 00:04:35,278 --> 00:04:36,780 Shakespeare ka. 68 00:04:36,780 --> 00:04:38,865 - Ma olen püüdnud sulle öelda. - Jerry. 69 00:04:38,865 --> 00:04:41,159 Mis on? Jutud on nüüd liikvel. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,869 Mis värk mul treeneritega on? 71 00:04:42,869 --> 00:04:46,832 Jah. Me ei väida, et Johnson on õige mees. 72 00:04:46,832 --> 00:04:48,375 Aga vale mees ta ka pole. 73 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Me teame, et Westhead polnud sobiv mees. 74 00:04:50,377 --> 00:04:51,711 Ta lasi teiste turjal liugu. 75 00:04:51,711 --> 00:04:54,214 Nüüd aga libises kõik kraavi. 76 00:04:54,214 --> 00:04:56,591 - Me ei vallanda Pauli. - Vahetad Magicu välja? 77 00:04:56,591 --> 00:04:58,510 - Ei mõtlegi. - Aga opaka? 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,929 Me ei vallanda järjekordset treenerit! 79 00:05:00,929 --> 00:05:03,849 Ma saan aru, et tegid mõlemale suure panuse. 80 00:05:03,849 --> 00:05:06,309 Igasugune otsus on ebamugav. 81 00:05:06,309 --> 00:05:08,645 - Kui Magicul on tõsi taga... - Ma räägin temaga. 82 00:05:09,354 --> 00:05:10,397 Ta kuumenes üle. 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,858 Ägestus, aga võtab aru pähe. 84 00:05:12,858 --> 00:05:14,776 - Aga kui ei suuda? - Või ei taha? 85 00:05:15,193 --> 00:05:18,155 Ma tahan teda oma kabinetis näha niipea, kui lennuk maandub. 86 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 Kuid vagusi! Mis valgus laual helgib? 87 00:05:31,209 --> 00:05:34,212 - Paps? - Paul? Mida sina siin teed? 88 00:05:34,212 --> 00:05:36,006 - Tere. - Tulin lennujaamast. 89 00:05:36,840 --> 00:05:38,759 Meie tütar soostub haruharva 90 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 avalikus kohas isaga olema. 91 00:05:40,886 --> 00:05:41,887 - Tere. - Tere. 92 00:05:41,887 --> 00:05:44,556 Nii et kõik on korras? Magicuga? 93 00:05:45,807 --> 00:05:48,101 - Kõik on hästi. - Sa rääkisid temaga? 94 00:05:48,977 --> 00:05:49,811 Veel mitte. 95 00:05:51,688 --> 00:05:54,107 Minu töös juhtub selliseid asju. 96 00:05:54,107 --> 00:05:56,610 Kogu aeg juhtub, nii et te ei teagi. 97 00:05:56,610 --> 00:05:58,904 See jõudis lehtedesse. 98 00:06:00,572 --> 00:06:02,032 Kes tahab kanarinda tellida? 99 00:06:02,032 --> 00:06:04,868 - Paps, sa pead minema. - Kullake, lase isal süüa. 100 00:06:04,868 --> 00:06:07,537 Ei. Ta peab sellega tegelema. 101 00:06:07,537 --> 00:06:11,041 Ema, Magic on isegi Rick Springfieldist kuulsam. 102 00:06:11,041 --> 00:06:12,918 - Olgu... - Uudised pasundavad sellest. 103 00:06:13,585 --> 00:06:16,338 Kaks kuud ülikoolis käinud, aga teab vist juba kõike. 104 00:06:16,338 --> 00:06:19,132 Kui ma pean igast sammust aru andma, 105 00:06:19,132 --> 00:06:20,759 siis ma helistasin lennujaamast. 106 00:06:20,759 --> 00:06:23,470 - Minu kohtumine lükati edasi. - Bussiga? 107 00:06:23,470 --> 00:06:24,679 Jah, Bussiga. 108 00:06:25,639 --> 00:06:26,515 Kelner! 109 00:06:27,432 --> 00:06:29,059 Kullake, vaata mind. 110 00:06:29,059 --> 00:06:32,395 Mulle ei maksta nii palju selleks, et mulle jalaga anda. 111 00:06:32,395 --> 00:06:34,397 See kõik laheneb veel. 112 00:06:36,650 --> 00:06:38,026 - Paps. - Jah? 113 00:06:38,026 --> 00:06:39,528 Sind vallandatakse. 114 00:06:43,907 --> 00:06:44,908 Tere tulemast Hamletisse. 115 00:06:46,243 --> 00:06:47,661 Ta võtab kana. 116 00:06:59,464 --> 00:07:01,174 Dr Bussil on koosolek. 117 00:07:03,718 --> 00:07:04,845 Kellega? 118 00:07:04,845 --> 00:07:06,596 Mul pole lubatud öelda. 119 00:07:07,139 --> 00:07:08,640 Anna talle teada, et tulin. 120 00:07:09,224 --> 00:07:10,684 Ta keelas ennast segada. 121 00:07:17,190 --> 00:07:18,275 Olen oma kabinetis. 122 00:07:22,112 --> 00:07:24,781 Veame kihla, et ta ei pea päevagi vastu. 123 00:07:24,781 --> 00:07:26,158 Tere, Paul. 124 00:07:27,242 --> 00:07:31,538 - Paul, sa tulid varem. - Tõesti või? 125 00:07:38,170 --> 00:07:41,965 Mõtlesin, et astun läbi ja arutame seda ühiselt. 126 00:07:41,965 --> 00:07:43,425 Jah. 127 00:07:43,425 --> 00:07:45,677 Seda Magicu uitmõtet. 128 00:07:45,677 --> 00:07:48,764 Vaatame, et kõik sama viisi laulaksime. 129 00:07:48,764 --> 00:07:51,057 Boss laulab praegu aariat. 130 00:07:51,516 --> 00:07:53,727 Tal algab kohe kohtumine Earviniga. 131 00:07:54,644 --> 00:07:55,562 Muidugi. 132 00:07:56,980 --> 00:07:58,774 Kas sul on aimu, mida ta ütleb? 133 00:07:58,774 --> 00:08:00,442 Ma tean sama palju, kui sinagi. 134 00:08:01,860 --> 00:08:03,987 Mõne tunni pärast suhtleme, eks? 135 00:08:17,167 --> 00:08:18,085 Jah. 136 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 - Hei. - Tulime tagauksest. 137 00:08:24,132 --> 00:08:25,550 - Hästi. - Keegi ei näinud meid. 138 00:08:29,387 --> 00:08:31,014 - Lase jalga, Lon. - Jah. 139 00:08:36,228 --> 00:08:37,145 Earvin. 140 00:08:40,482 --> 00:08:41,733 Oleksid pidanud minuga rääkima. 141 00:08:43,026 --> 00:08:45,404 Rääkisingi. Sa saatsid mind pikalt. 142 00:08:46,071 --> 00:08:47,906 Leppisime kokku, et suhtleme edasi. 143 00:08:48,865 --> 00:08:49,825 Seda ütlesid sina. 144 00:08:50,450 --> 00:08:52,661 Sa peaksid mu partner olema, Earvin. 145 00:08:53,203 --> 00:08:54,704 Jah, sinu vaikiv partner. 146 00:08:55,330 --> 00:08:57,916 Kes täidab käsku. Peab lõuad ja mängib palli. 147 00:08:58,583 --> 00:08:59,960 Aga Paul on tõeline partner. 148 00:09:00,710 --> 00:09:04,047 Jah, tema saab oma tahtmise, aga tiitlit ta meile ei toonud. 149 00:09:04,047 --> 00:09:05,382 Ma räägin temaga. 150 00:09:06,341 --> 00:09:07,175 Eks ole? 151 00:09:08,051 --> 00:09:09,761 Ja me ajame kõik jonksu. 152 00:09:09,761 --> 00:09:12,347 Senikaua esined sa avaldusega. 153 00:09:13,557 --> 00:09:15,684 "Ma ütlesin seda ülesköetult. 154 00:09:16,309 --> 00:09:19,229 "Ma kahetsen, et asi liiale läks, ja tahan Lakeriks jääda." 155 00:09:19,229 --> 00:09:20,897 Mina seisan sinu kõrval 156 00:09:20,897 --> 00:09:23,942 ja ütlen, et andestan sulle ja armastan sind ikka nagu poega. 157 00:09:27,237 --> 00:09:28,572 Sel juhul sa ei kuula mind. 158 00:09:30,615 --> 00:09:32,993 Ma ei mängi enam selle sitapeaga. 159 00:09:34,119 --> 00:09:35,579 Olgu muuga, kuidas on. 160 00:09:37,456 --> 00:09:38,623 Mida sa siis tahad? 161 00:09:38,623 --> 00:09:42,419 Ma tahan, et sa oma rasvase raha vastu võtaksid ja ilusti mängiksid. 162 00:09:42,419 --> 00:09:45,589 Kas sa arvad, et su isa mossitaks sedasi? 163 00:09:45,589 --> 00:09:49,009 Mees, kes töötas terve elu vaid murdosa sinu palga eest? 164 00:09:49,009 --> 00:09:51,261 Miks sa pead mu isa siia tirima? 165 00:09:51,261 --> 00:09:53,263 Räägi parem enda perssekukkunud perest, 166 00:09:53,263 --> 00:09:55,932 sest sa topid oma riista kõigesse, mis liigutab. 167 00:09:55,932 --> 00:09:56,975 Nüüd need pojajutud. 168 00:09:56,975 --> 00:09:59,519 Sa oled 20-aastane, kellest ma multimiljonäri tegin. 169 00:09:59,519 --> 00:10:01,980 - Austust võiks olla. - Väljateenitult! 170 00:10:01,980 --> 00:10:04,024 Mitte seepärast, et armastad mind 171 00:10:04,733 --> 00:10:05,942 nagu mu isa! 172 00:10:05,942 --> 00:10:08,945 Vaid kuna ma olen selle kuradi meeskonna parim mängija. 173 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 Ainult seepärast me siin praegu seisame ja räägime. 174 00:10:12,991 --> 00:10:14,076 Räägime siis. 175 00:10:14,993 --> 00:10:18,163 Westhead pani meid algkooli tasemel jura tegema. 176 00:10:18,747 --> 00:10:21,333 Võidame napilt meeskondi, keda võiksime domineerida. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,294 Sa ütlesid, et juhiroll tuleb rahaga kaasa. 178 00:10:24,795 --> 00:10:25,629 Eks? 179 00:10:26,171 --> 00:10:29,174 Miks sa siis sittagi ei teinud, kui ma oma murega tulin? 180 00:10:32,677 --> 00:10:34,262 Nüüd kuulsid mind küll! 181 00:10:55,700 --> 00:10:56,618 Earvin. 182 00:11:06,044 --> 00:11:09,005 Elus on hetki, millal tuleb õppust võtta. 183 00:11:11,133 --> 00:11:12,217 Ma tahan, et teaksid... 184 00:11:15,720 --> 00:11:16,930 ma usun sinusse ikka veel. 185 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Vaat siis kus. 186 00:11:33,822 --> 00:11:35,198 Dr Buss võtab teid nüüd vastu. 187 00:11:46,168 --> 00:11:48,295 Hommik oli arvatavasti kibekiire. 188 00:12:00,724 --> 00:12:02,267 Kui sind huvitab, mida mõtlen, 189 00:12:04,019 --> 00:12:05,479 siis ootame paar päeva. 190 00:12:06,563 --> 00:12:07,647 Laseme asjadel jahtuda. 191 00:12:08,231 --> 00:12:10,734 - Mõtleme kaine peaga. - Me laseme su lahti, Paul. 192 00:12:11,818 --> 00:12:12,903 Minu arust pole see hea mõte. 193 00:12:15,363 --> 00:12:16,823 Sa ütlesid, et see on minu tiim. 194 00:12:18,617 --> 00:12:20,660 Ma teen seda, mida mul teha käskisid. 195 00:12:21,119 --> 00:12:24,372 Ja me leidsime võiduvõimaluse. Mina leidsin selle viisi. 196 00:12:26,208 --> 00:12:28,543 Ma saan aru, et sa armastad Magicut. 197 00:12:29,336 --> 00:12:30,754 Aga võiduks on meeskonda vaja. 198 00:12:31,421 --> 00:12:33,215 Sa ei kuulu enam sellesse meeskonda. 199 00:12:33,215 --> 00:12:35,133 Sa teed suure vea. 200 00:12:37,260 --> 00:12:39,638 Ma saan aru, et sul on õigus mind vallandada. 201 00:12:39,638 --> 00:12:42,432 Ma saan sellest tõesti aru, sest sa oled boss. 202 00:12:42,432 --> 00:12:43,725 Aga temal pole õigust! 203 00:12:44,351 --> 00:12:45,227 Ta on vaid mängija. 204 00:12:46,603 --> 00:12:47,896 Ja praegu annad sa talle 205 00:12:47,896 --> 00:12:49,773 suurema võimu kui teistele. 206 00:12:50,398 --> 00:12:52,776 See on tema kätetöö. Ta sunnib sind. 207 00:12:52,776 --> 00:12:53,693 Mina. 208 00:12:54,444 --> 00:12:55,779 Seda teen mina, Paul. 209 00:12:58,281 --> 00:13:00,117 See on minu meeskond. 210 00:13:02,035 --> 00:13:02,869 Sa põrusid. 211 00:13:02,869 --> 00:13:03,787 Põrusin? 212 00:13:03,787 --> 00:13:06,164 Sa kaotasid esimeses raundis. 213 00:13:06,164 --> 00:13:07,749 Ma võitsin meistritiitli. 214 00:13:09,418 --> 00:13:11,211 Aitäh sulle su panuse eest. 215 00:13:15,090 --> 00:13:15,966 Persse! 216 00:13:18,218 --> 00:13:20,011 Aitäh. Suur tänu. 217 00:13:29,813 --> 00:13:31,106 Üks küsimus mul siiski on. 218 00:13:35,360 --> 00:13:36,319 Kes asemele tuleb? 219 00:13:38,739 --> 00:13:39,948 Mina? 220 00:13:39,948 --> 00:13:44,077 Ei, persse. Ei, ei! Ma ütlen kindla ei. Põrgusse, ei. 221 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - Jerry. - Ma ei tee seda. Bill. 222 00:13:46,121 --> 00:13:48,749 Persevest. Sul on terve kari mehi! 223 00:13:48,749 --> 00:13:50,876 Kogemustega mehi, kes tahavad seda tööd. 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,087 Jerry, me oleme seda üritanud. Proovisin neid kõiki. 225 00:13:54,087 --> 00:13:57,382 Neid tulistatakse, nad sõidavad jalgrattaga kraavi, 226 00:13:57,382 --> 00:14:00,135 puterdavad avaringis, ja kõik teed viivad sinu juurde. 227 00:14:00,135 --> 00:14:03,638 Ma pole usklik, aga Jumal püüab vist sulle midagi öelda. 228 00:14:03,638 --> 00:14:06,475 Jumal pole mu sõber. Ei. 229 00:14:07,893 --> 00:14:09,853 - Mõtle meeskonnale, Jerry. - Ei kuule, Bill. 230 00:14:09,853 --> 00:14:12,272 Hooaja keskel on järjepidevust vaja. 231 00:14:12,272 --> 00:14:16,818 Jerry, mis tunne oleks sul näha Celticsit uut karikat näppamas? 232 00:14:16,818 --> 00:14:18,111 Sa oled vastik uss. 233 00:14:18,111 --> 00:14:19,946 - Pauk munadesse. - See ootab meid ees. 234 00:14:20,989 --> 00:14:22,115 Ja sa tead seda. 235 00:14:23,366 --> 00:14:25,577 Me võime sellest painest vabaneda, 236 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 lõplikult. 237 00:14:28,371 --> 00:14:29,456 Su meeskond vajab sind! 238 00:14:32,292 --> 00:14:34,252 - Palun ära tee seda. - Ma vajan sind. 239 00:14:36,171 --> 00:14:38,256 Jerry, ma anun sind. 240 00:14:39,841 --> 00:14:43,261 Ma ei palu sul seda igavesti teha, aga meil on homme mäng. 241 00:14:44,387 --> 00:14:47,557 Ja sinu Los Angeles Lakers vajab kuradima treenerit. 242 00:14:59,236 --> 00:15:02,739 Hei. Täna on tähtis päev. 243 00:15:04,825 --> 00:15:06,618 Bossid on linnas, poisu. 244 00:15:07,327 --> 00:15:09,830 Suur meeskond vajab uut treenerit. 245 00:15:10,747 --> 00:15:11,706 Ja sinu paps 246 00:15:12,958 --> 00:15:14,459 astub tagasi suurele areenile. 247 00:15:20,006 --> 00:15:20,882 Persse! 248 00:15:22,509 --> 00:15:23,593 Hei, Pat. 249 00:15:25,220 --> 00:15:26,304 Tead, ma siin... 250 00:15:28,348 --> 00:15:30,767 mõtlesin päevast, millal mu isa vallandati. 251 00:15:37,607 --> 00:15:39,484 Ta ajas terve elu seda tööd taga. 252 00:15:42,154 --> 00:15:44,239 Kuradi hea treener oli. 253 00:15:50,912 --> 00:15:52,289 Näe, kuhu ta sellega jõudis. 254 00:15:58,837 --> 00:15:59,921 Persse. 255 00:16:01,339 --> 00:16:02,549 Kas sina said ka kinga? 256 00:16:04,551 --> 00:16:05,510 Jah. Bill helistas. 257 00:16:09,431 --> 00:16:10,640 Nad tahavad mind näha. 258 00:16:13,727 --> 00:16:15,228 Tegime head sõitu. 259 00:16:16,396 --> 00:16:18,190 Jah. Paremini, kui enamik teisi. 260 00:16:21,026 --> 00:16:22,986 Sa nägid seda ette, mis? 261 00:16:25,822 --> 00:16:27,407 Miks sa mind ei takistanud? 262 00:16:35,082 --> 00:16:35,916 Pat. 263 00:16:38,585 --> 00:16:41,046 Mul on väga kahju, et su võimaluse tuksi keerasin. 264 00:16:41,922 --> 00:16:42,964 See pole sinu süü. 265 00:16:45,967 --> 00:16:47,677 Või noh, on küll. 266 00:16:49,721 --> 00:16:54,518 Aga... sa andsid ka mulle võimaluse. 267 00:16:54,518 --> 00:16:57,646 Nii et aitäh sulle, Paul. 268 00:17:03,485 --> 00:17:05,737 Jah. 269 00:17:31,179 --> 00:17:32,389 Meil on valikuid. 270 00:17:32,931 --> 00:17:36,351 Tean, et palju oli teoksil. Leidke positiivne lahendus. 271 00:17:36,351 --> 00:17:37,811 Seal ta ongi. Väga hea. 272 00:17:37,811 --> 00:17:39,104 - Olgu. - Seal sa oledki! 273 00:17:39,104 --> 00:17:41,731 Tule siiapoole. Tule nüüd. 274 00:17:46,820 --> 00:17:49,448 - Arvasin, et läheme Bussi jutule. - Lähemegi. 275 00:17:54,953 --> 00:17:55,787 Mis toimub? 276 00:17:56,246 --> 00:17:57,748 Maffiamõrv? Kuhu te mind viite? 277 00:17:57,748 --> 00:17:59,583 Buss tahab pressitoas kohtuda. 278 00:17:59,583 --> 00:18:00,876 Mida? Ei. Nalja teete? 279 00:18:00,876 --> 00:18:03,587 Ta tahab mind kõigi nähes vallandada? 280 00:18:03,587 --> 00:18:05,338 - Sa jääd edasi. - Jään või? 281 00:18:05,338 --> 00:18:06,256 Jah. 282 00:18:06,965 --> 00:18:08,675 - Mida tegema? - Treeneritööd. 283 00:18:08,675 --> 00:18:10,469 Me veel klaarime üksikasju. 284 00:18:11,011 --> 00:18:12,888 - Mina? - Ta on väga elevil. 285 00:18:12,888 --> 00:18:15,432 - Tema? - Kurat. Issand, Jerry. 286 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 - Jerry, issand! - Pat, ära kuku mul veel pihku panema. 287 00:18:18,351 --> 00:18:20,228 Töö on sitt, ootad kirve langemist. 288 00:18:20,228 --> 00:18:22,230 Me otsime püsivat asendajat. 289 00:18:22,230 --> 00:18:24,107 Näita mõne mänguga, mida suudad. 290 00:18:24,107 --> 00:18:26,151 - Hästi, klaar. Hei! - Näita, mida suudad. 291 00:18:26,151 --> 00:18:27,402 Saite oma mehe nõusse? 292 00:18:27,402 --> 00:18:29,196 Meie mehe? Mina olen vaid see teine. 293 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Sina vastutad. 294 00:18:31,573 --> 00:18:32,407 - Kumb meist... - Sina. 295 00:18:32,407 --> 00:18:33,658 - Tema. - ...see mees on? 296 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Tulge. Meedia muutub rahutuks. 297 00:18:36,328 --> 00:18:38,080 Hea küll, lähme. 298 00:18:38,080 --> 00:18:40,082 Me kõik oleme üks kuradi mees. 299 00:18:40,082 --> 00:18:42,793 - Persse. - Bill, kuule. 300 00:18:42,793 --> 00:18:44,920 Ma olen segaduses. Kas mina olen treener? 301 00:18:45,504 --> 00:18:47,130 Küllap saame teada. Tule. 302 00:18:51,802 --> 00:18:53,595 JAH, SEE JUHTUS PÄRISELT 303 00:18:53,595 --> 00:18:56,515 Ma esinen teile avaldusega, aga kuulake hoolega. 304 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 Et siis... 305 00:18:59,768 --> 00:19:01,853 Nagu osa teist on juba kuulnud, 306 00:19:03,313 --> 00:19:06,650 pole Paul Westhead enam Lakersi peatreener. 307 00:19:08,402 --> 00:19:12,114 Mina määrasin Jerry Westi 308 00:19:12,114 --> 00:19:14,533 meeskonna ründekapteniks. 309 00:19:14,533 --> 00:19:17,202 Ja ta alustab oma tööd otsekohe. 310 00:19:17,202 --> 00:19:19,371 Kes täpselt on ründekapten? 311 00:19:21,081 --> 00:19:21,915 Mida see tähendab? 312 00:19:21,915 --> 00:19:25,001 Tema treenib peamiselt rünnakuid. 313 00:19:25,001 --> 00:19:27,129 - Kes kaitses on? - Kas see on jalgpall? 314 00:19:27,129 --> 00:19:29,548 - Jah. - Kas on ka eraldi meeskonnatöö treener? 315 00:19:30,674 --> 00:19:31,591 Keri perse, Fred. 316 00:19:32,300 --> 00:19:33,927 Aga Pat Riley? 317 00:19:34,302 --> 00:19:36,930 - Pat Riley jääb treeneriks. - Kas peatreeneriks? 318 00:19:37,431 --> 00:19:39,224 - Ei. - Kes ta siis on? 319 00:19:44,479 --> 00:19:48,316 Teate, ma väga konkreetselt 320 00:19:48,316 --> 00:19:53,363 ei teinud kellestki peatreenerit 321 00:19:53,363 --> 00:19:55,657 ja kellestki teisest abitreenerit. 322 00:19:55,657 --> 00:19:58,034 - Miks? - Ma tegin just nii... 323 00:19:59,786 --> 00:20:01,580 Nii, nagu ma äsja teatasin. 324 00:20:01,580 --> 00:20:04,082 - Nimme... - Kas nad on kaastreenerid? 325 00:20:08,503 --> 00:20:11,465 Minu arust on Pat võimeline meeskonda juhatama. 326 00:20:11,465 --> 00:20:12,674 Seda tahan ma öelda. 327 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 Aga mulle tundus siiski, et vaja on uut ründetreenerit. 328 00:20:19,389 --> 00:20:22,893 Ma palusin Jerryl selle rolli vastu võtta. 329 00:20:23,685 --> 00:20:24,519 Ja... 330 00:20:27,981 --> 00:20:29,107 õnneks... 331 00:20:31,276 --> 00:20:33,737 ütles Jerry jah. Ta oli nõus. Nii et... 332 00:20:33,737 --> 00:20:35,822 - Dr Buss. - Aitäh. 333 00:20:35,822 --> 00:20:38,200 - Aitäh. Jeff? - Dr Buss, homme õhtul on mäng. 334 00:20:38,700 --> 00:20:39,659 Kui mäng läbi saab, 335 00:20:39,659 --> 00:20:41,828 siis kas mõlemad treenerid räägivad meiega? 336 00:20:42,579 --> 00:20:44,956 Seda oleme me tõesti arutanud. 337 00:20:46,792 --> 00:20:48,460 Kes valib algkoosseisu? 338 00:20:49,544 --> 00:20:51,630 Korvpallis on see reeglina treeneri töö. 339 00:20:51,630 --> 00:20:53,173 Jah, aga kumb neist? 340 00:20:53,173 --> 00:20:54,674 See on üks küsimus, 341 00:20:54,674 --> 00:20:57,552 mis saab asjaga edasi minnes selgemaks. 342 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 Konkreetsete kohustuste jaotus 343 00:21:00,680 --> 00:21:03,558 on midagi sellist, milleks on vaja pisut 344 00:21:04,059 --> 00:21:08,522 "aeg annab arutust" tüüpi stsenaariumeid ja nii edasi. 345 00:21:08,522 --> 00:21:11,024 Praegusel hetkel on ilmselt parim, 346 00:21:11,024 --> 00:21:12,692 kui Jerry mõne sõna lausub. 347 00:21:12,692 --> 00:21:14,319 Niisiis, Jerry West, 348 00:21:14,319 --> 00:21:17,197 võta sõna ja tutvusta olukorda lähemalt. 349 00:21:17,197 --> 00:21:18,281 See on Jerry West. 350 00:21:20,200 --> 00:21:21,868 Selgita, mis värk on. 351 00:21:22,494 --> 00:21:23,328 Mine juba. 352 00:21:33,588 --> 00:21:35,382 Kas ootad jälle treeneritööd, Jerry? 353 00:21:35,382 --> 00:21:37,551 - No kuulge! - Kas igatsed tööd mängijatega? 354 00:21:37,551 --> 00:21:39,052 Issand jumal! 355 00:21:39,052 --> 00:21:42,639 Jerry, kas sa oled mõelnud sellele, et Celtics on valitsev meister? 356 00:21:42,639 --> 00:21:45,642 Ja kas sa ootad jälle finaalis nendega mängimist? 357 00:21:51,690 --> 00:21:53,316 Ma pean, ma... 358 00:21:53,316 --> 00:21:56,445 Ma tahaksin enne ühe väikese asja ära klaarida. 359 00:21:57,446 --> 00:22:00,449 Ma töötan Pat Riley heaks. 360 00:22:01,158 --> 00:22:02,784 Koos temaga või tema heaks? 361 00:22:02,784 --> 00:22:05,078 Nii temaga kui heaks. 362 00:22:07,539 --> 00:22:10,584 Loodetavasti ei kesta see kuigi kaua. 363 00:22:12,586 --> 00:22:13,462 Pat. 364 00:22:13,462 --> 00:22:14,629 Pat, Pat. 365 00:22:14,629 --> 00:22:15,797 Pat, vaata siia! 366 00:22:22,679 --> 00:22:26,349 - Vaata siia. - Hea küll, oodake nüüd. 367 00:22:26,349 --> 00:22:28,268 Pat, kas sa vastad küsimustele? 368 00:22:30,353 --> 00:22:32,564 Jah, eks ikka, kuigi mul on endalgi küsimusi. 369 00:22:33,273 --> 00:22:34,858 Kas sa oled abilistele mõelnud? 370 00:22:35,776 --> 00:22:39,029 Abilistele? Ma mõtlen ainult lõunale. 371 00:22:40,906 --> 00:22:42,157 Kuulge... 372 00:22:43,992 --> 00:22:46,119 Mul pole väga tore päev olnud. 373 00:22:49,081 --> 00:22:50,207 Paul on sõber. 374 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 Ja... 375 00:22:57,714 --> 00:23:00,133 Mõnikord on vaja lõuahaaki, et hoog sisse saada. 376 00:23:02,052 --> 00:23:06,056 Ja ma usun, et saime kõik sellise haagi. 377 00:23:07,015 --> 00:23:09,101 Kas sinu arust langetad sina otsuseid? 378 00:23:09,101 --> 00:23:11,478 Oled peatreener, ajutine treener või abitreener? 379 00:23:12,354 --> 00:23:14,481 Sa oled treener, ainus kuradi treener. 380 00:23:15,232 --> 00:23:18,068 Pat, kas sa kammid ka edaspidi pead nii naljakalt? 381 00:23:18,610 --> 00:23:19,653 Mis on, kas meeldib? 382 00:23:22,406 --> 00:23:25,826 See oli tore. Aitäh, räägime pärast veel. 383 00:23:28,078 --> 00:23:30,747 JÄRGMISEL PÄEVAL 384 00:23:44,219 --> 00:23:45,220 Riles. 385 00:23:46,638 --> 00:23:48,223 Täitsa pekkis! Vaata vaid. 386 00:23:49,724 --> 00:23:51,643 Peatreeneri ametisse sisse elanud. 387 00:23:52,602 --> 00:23:55,522 Hea küll. Kas mäletad, mida ma ütlesin? 388 00:23:55,522 --> 00:23:56,440 Mida nimelt? 389 00:23:57,441 --> 00:23:59,234 Ma olen pingil sinu kõrval, 390 00:23:59,234 --> 00:24:01,236 olen valmis sulle nõu andma. 391 00:24:01,236 --> 00:24:02,779 Aga see on ka kõik. 392 00:24:02,779 --> 00:24:03,989 - Eks ole? - Aitäh. 393 00:24:03,989 --> 00:24:05,741 Mina olen Tonto, sina Uljas Ratsanik. 394 00:24:05,741 --> 00:24:07,868 Nii et ära lase ennast kõrvale tõrjuda. 395 00:24:07,868 --> 00:24:09,286 Sest arva ära, keda seal pole. 396 00:24:10,203 --> 00:24:11,663 Vana Westi, vaat keda. 397 00:24:11,663 --> 00:24:14,291 Näidake neile, kus me oleme. Forumis, oma kodus! 398 00:24:14,291 --> 00:24:17,335 Laske käia! Coop, sina keskendu katmisele. 399 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 Murra ennast läbi. 400 00:24:18,503 --> 00:24:20,088 Leia oma mees üles! 401 00:24:20,088 --> 00:24:22,382 Wilkes, vaata, et eelmise nädala jura ei korduks. 402 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 - Ole valvel! - Jah. 403 00:24:23,592 --> 00:24:26,762 Muidu tuled pingile istuma, selge? Kapten! 404 00:24:29,014 --> 00:24:30,390 Head mängu sulle, eks? 405 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Mida sa siin redutad, Riles? 406 00:24:33,602 --> 00:24:35,937 Mine sinna. Ära karda neid luku taha panna! 407 00:24:35,937 --> 00:24:38,356 Näita neile, kes on boss! Eriti Johnsonile. 408 00:24:38,356 --> 00:24:41,068 Õigel hetkel tõmba ta kõrvale ja anna talle teada, 409 00:24:41,068 --> 00:24:44,029 et sa pole tema peksupoiss nagu teadagi kes. 410 00:24:44,029 --> 00:24:45,447 Oled kindel? 411 00:24:45,447 --> 00:24:47,074 - Mida? - Nali. 412 00:24:47,741 --> 00:24:50,786 Olen ainult sinu oma. Poisid, tulge nüüd siia. 413 00:24:51,453 --> 00:24:54,456 Tuleme kõik kokku. See on eriline hetk. 414 00:24:54,456 --> 00:24:57,000 Vaadake mulle silma sisse. Me tunneme üksteist. 415 00:24:57,000 --> 00:24:59,211 Ja me teame, kuidas tiim kõige paremini mängib. 416 00:24:59,586 --> 00:25:01,088 Vabalt ja lõdvalt, lõbutsedes. 417 00:25:01,838 --> 00:25:03,340 Ma tahan, et kõik platsil... 418 00:25:04,758 --> 00:25:07,219 improviseerivad, täpselt nagu minagi. 419 00:25:07,594 --> 00:25:09,554 Lõbutseme seal ja improviseerime. 420 00:25:09,971 --> 00:25:11,098 Impro kolme juures. 421 00:25:11,098 --> 00:25:12,599 - Üks, kaks, kolm... - Impro! 422 00:25:16,812 --> 00:25:18,772 Nagu vanasti. Las käia. 423 00:25:20,232 --> 00:25:22,567 Minge platsile! Suruge nad põlvili! 424 00:25:22,567 --> 00:25:24,111 Las käia! 425 00:25:24,111 --> 00:25:30,283 {\an8}Daamid ja härrad, teie Los Angeles Lakers! 426 00:25:31,743 --> 00:25:33,245 Sa imed, Magic! 427 00:25:35,747 --> 00:25:37,707 25-miljoniline piripill! 428 00:25:37,707 --> 00:25:39,918 Magic imeb! 429 00:25:39,918 --> 00:25:42,796 Maha 32! Maha! 430 00:25:42,796 --> 00:25:46,258 Käigu nad perse. Näitame neile, mida me suudame. 431 00:25:53,807 --> 00:25:55,267 Lakers saavutas täna suure võidu. 432 00:25:55,267 --> 00:25:58,228 {\an8}Magic Johnson säras, kuigi seda ei arvaks 433 00:25:58,228 --> 00:25:59,479 {\an8}publiku reaktsiooni järgi. 434 00:26:00,730 --> 00:26:02,149 Uskumatu lugu. 435 00:26:02,149 --> 00:26:03,650 Võitev treener vallandati, 436 00:26:03,650 --> 00:26:06,653 sest ülemakstud ja ärahellitatud superstaar 437 00:26:06,653 --> 00:26:07,904 kukkus jonnima? 438 00:26:07,904 --> 00:26:10,365 Magic Johnson on tõeline mustkunstnik, 439 00:26:10,615 --> 00:26:12,242 paneb treenereid kaduma. 440 00:26:12,242 --> 00:26:15,495 Kes seda nolki nüüd ohjeldama hakkab? Pat Riley? 441 00:26:16,037 --> 00:26:18,498 - Küll saad, Riles. - Kutid. Persse. 442 00:26:18,498 --> 00:26:21,334 Kas te eile Kareemi nägite? Mõtted mujal. 443 00:26:21,334 --> 00:26:23,420 Magic... 444 00:26:23,420 --> 00:26:24,755 {\an8}BUSSI HULLARIS PATSIENDID PUKIS 445 00:26:24,755 --> 00:26:26,715 {\an8}Ebaameerikalik bolševik. Kõlbmatu omanik. 446 00:26:26,715 --> 00:26:28,008 {\an8}LA TIMESI SPORDIREPORTER 447 00:26:28,633 --> 00:26:30,510 Spordi häbiplekk. 448 00:26:30,510 --> 00:26:33,555 Sa väärid kõike, mis sulle kaela sajab. 449 00:26:38,393 --> 00:26:39,478 Persse! 450 00:26:40,645 --> 00:26:42,939 Miks sa seda paska ikka loed? 451 00:26:43,523 --> 00:26:45,233 See on Jim Murray, mitte pask. 452 00:26:45,859 --> 00:26:46,943 Kõlab pasapea moodi. 453 00:26:47,402 --> 00:26:49,446 Ta on üks lugupeetumaid reportereid. 454 00:26:49,446 --> 00:26:50,614 Kõik loevad teda. 455 00:26:50,614 --> 00:26:51,865 Arvad, et tal on õigus? 456 00:26:52,824 --> 00:26:54,326 Ei arva, ma pidin seda tegema. 457 00:26:54,326 --> 00:26:55,827 BUSS ALISTUS MAGICULE 458 00:26:55,827 --> 00:26:57,621 Valikut polnud. Ta kutsub mind tolaks. 459 00:26:57,621 --> 00:27:00,290 Kas eelmisel aastal kutsus geeniuseks? 460 00:27:00,290 --> 00:27:02,084 - Lihtsalt... - See on minu nimi! 461 00:27:02,084 --> 00:27:03,210 Eks ole? 462 00:27:05,504 --> 00:27:06,421 Persse. 463 00:27:08,090 --> 00:27:09,257 Kurat võtaks. 464 00:27:17,474 --> 00:27:18,475 Ära saa vihaseks. 465 00:27:26,233 --> 00:27:28,026 Ma ei küsinud seda kihlasõrmust. 466 00:27:28,026 --> 00:27:29,027 Anna andeks. 467 00:27:29,653 --> 00:27:32,280 - Anna andeks. - Kui tahad, et ma seda kannan, 468 00:27:33,865 --> 00:27:40,414 siis pead meelde jätma, et kogu see pask siin 469 00:27:41,957 --> 00:27:42,958 pole ehtne. 470 00:27:43,583 --> 00:27:46,211 Ja see pole oluline. 471 00:27:48,755 --> 00:27:49,840 Ma armastan sind. 472 00:27:53,593 --> 00:27:55,220 - Anna andeks. - Pole lugu. 473 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Kurat! 474 00:28:11,862 --> 00:28:14,322 Pange kõik uisud alla, minge rajale 475 00:28:15,449 --> 00:28:16,408 ja uisutage! 476 00:28:18,869 --> 00:28:20,912 Oo, kapten, mu kapten! 477 00:28:20,912 --> 00:28:22,998 - Tere, Doktor. - Tere. 478 00:28:22,998 --> 00:28:25,333 Issand, kui suur kivi! 479 00:28:26,084 --> 00:28:28,920 Jah, ta lubas mul selle pärast pulmi maha müüa 480 00:28:28,920 --> 00:28:30,881 ja raha Lõuna-Aafrikale annetada. 481 00:28:30,881 --> 00:28:33,049 Hüva, revolutsionäärid, jalutage ringi. 482 00:28:33,049 --> 00:28:34,593 Minu tantsukaardil on kapten. 483 00:28:34,593 --> 00:28:35,969 Siin on äge käia. 484 00:28:38,096 --> 00:28:39,848 Sa oled nendega päris osav. 485 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 Jah, see vajab pisut tasakaalu, mis? 486 00:28:48,190 --> 00:28:49,566 Ma ei taha sinust lahti saada. 487 00:28:51,234 --> 00:28:52,235 Vallandasid mu treeneri. 488 00:28:53,653 --> 00:28:54,780 Minu treeneri küll. 489 00:28:54,780 --> 00:28:58,283 See oli keeruline otsus, aga nõuandjad olid üksmeelsed. 490 00:28:58,283 --> 00:29:00,202 - Nii et... - Kas Earvin ka? 491 00:29:04,331 --> 00:29:05,207 Kuule, Kareem, 492 00:29:06,333 --> 00:29:09,211 ma tean, et astusin Earvini tehinguga paljudele varvastele, 493 00:29:09,920 --> 00:29:11,046 palun vabandust. 494 00:29:11,046 --> 00:29:13,507 Ma oleksin võinud sellest paremini teada anda. 495 00:29:14,174 --> 00:29:16,384 Mis teha, ta on mulle poja eest. 496 00:29:16,384 --> 00:29:19,179 Kareem, sina oled selle meeskonna isa. 497 00:29:19,971 --> 00:29:22,432 Seepärast ma tahangi, et sa lõpetaksid siin 498 00:29:22,432 --> 00:29:24,392 kõige kõrgemapalgalise sportlasena. 499 00:29:24,810 --> 00:29:27,562 2,5 miljonit ja juurdepääs Forumile. 500 00:29:27,562 --> 00:29:30,107 Võid siia kelle tahes tellida, piletiraha jääb sulle. 501 00:29:30,816 --> 00:29:33,527 Sellega saad veel vähemalt kolm miljonit. 502 00:29:33,527 --> 00:29:36,029 Seda pole kellelgi, ei Earvinil ega teistel. 503 00:29:36,613 --> 00:29:40,117 Sa said minust valesti aru. Sa arvad, et kadestan teda? 504 00:29:41,284 --> 00:29:42,285 Vastupidi. 505 00:29:43,537 --> 00:29:45,247 Kindlasti võtsid ka tema sedasi ette. 506 00:29:45,247 --> 00:29:48,166 Paar aastat ülikoolis käinud klutt kogenud ärimehe vastu. 507 00:29:48,166 --> 00:29:49,626 No kuule, see pole õiglane. 508 00:29:49,626 --> 00:29:51,670 - Ta tuli ise. - Ja sa kasutasid teda ära. 509 00:29:52,295 --> 00:29:53,213 Ta on naiivne. 510 00:29:53,839 --> 00:29:55,590 Ma annan talle 25 miljonit dollarit. 511 00:29:56,216 --> 00:29:59,302 Annad? Sa annad talle eluaegse karistuse. 512 00:29:59,302 --> 00:30:02,431 Me teame, et viie aasta pärast on see keskmine palk. 513 00:30:02,431 --> 00:30:04,224 Kümne aasta pärast on ta juba ullike. 514 00:30:04,224 --> 00:30:05,725 Aga minu probleem on sinuga. 515 00:30:06,852 --> 00:30:08,937 Sinu egoismi ja pinnapealsusega. 516 00:30:10,272 --> 00:30:13,400 Ma ei saanud tõesti aru, miks sa lepingu pikendamisega venitasid. 517 00:30:13,400 --> 00:30:16,820 Aitäh, sest nüüd ma tean. See on sinu pärast. 518 00:30:27,998 --> 00:30:29,791 Sa parkisid mind kinni. 519 00:30:29,791 --> 00:30:32,794 Tean, tahtsin sinuga rääkida. Tule siia. 520 00:30:34,129 --> 00:30:37,090 Nihuta oma autot. Pean tööle minema. 521 00:30:40,635 --> 00:30:44,681 Ma tahtsin sinult küsida, kas sa oleksid valmis 522 00:30:44,681 --> 00:30:46,975 oma isaga vabamalt võtma. 523 00:30:46,975 --> 00:30:50,562 Ta on praegu tohutu surve all. 524 00:30:51,146 --> 00:30:53,523 Minu arust vajab ta kõige rohkem 525 00:30:54,733 --> 00:30:58,320 oma kahe lemmiktüdruku armastust ja toetust. 526 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 - Võta seda. - Ei, aitäh. 527 00:31:01,615 --> 00:31:04,284 Kõik see, mis meeskonnaga toimub, 528 00:31:04,284 --> 00:31:08,080 kogu see jant ja treenerite värk... 529 00:31:09,414 --> 00:31:11,083 See mõjub talle rängalt. 530 00:31:13,293 --> 00:31:16,254 Ma tean, et tundub, nagu oleksin kuskilt välja karanud. 531 00:31:17,339 --> 00:31:21,551 Sa astusid uksest sisse ja mina mängisin seal "Monopoli". 532 00:31:22,594 --> 00:31:23,428 Arusaadav. 533 00:31:25,931 --> 00:31:28,767 Ma saan sellest kohe tõesti aru, Jean Bean. 534 00:31:29,935 --> 00:31:32,145 Ma tahan, et sa tunneksid, 535 00:31:33,355 --> 00:31:35,899 et võid alati minu poole pöörduda. 536 00:31:41,822 --> 00:31:43,115 Ma abiellun su isaga. 537 00:31:45,200 --> 00:31:46,743 Ma tean, valisin sõrmuse välja. 538 00:31:49,037 --> 00:31:51,623 Nihuta nüüd oma autot. Ma pean tööle minema! 539 00:32:03,301 --> 00:32:04,803 Kuule, ütle oma pruudile... 540 00:32:05,512 --> 00:32:06,680 Hei, kus mu isa on? 541 00:32:07,889 --> 00:32:11,518 {\an8}Öeldi, et teda ei tule, nii et kasutame ta kabinetti. 542 00:32:12,227 --> 00:32:13,895 Kas see on uus kampaania? 543 00:32:14,688 --> 00:32:17,107 Mul on juba Seven Upi tunne. 544 00:32:19,067 --> 00:32:21,820 Pidi olema. Nüüd on kõik ootele pandud. 545 00:32:23,655 --> 00:32:25,574 Seven Up on nagunii vastik. 546 00:32:27,743 --> 00:32:30,454 Aga see on mu enda viga, et ma asju rahule ei jätnud. 547 00:32:31,246 --> 00:32:32,289 Me olime võidulainel. 548 00:32:33,165 --> 00:32:34,374 Mäng ei peagi lõbus olema. 549 00:32:35,041 --> 00:32:37,085 Ta ulatas mulle rahapaki, 550 00:32:37,669 --> 00:32:39,838 aga mina lajatasin talle sellega vastu pead. 551 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Sa oled mu kangelane. 552 00:32:45,135 --> 00:32:48,346 Lihtsalt seepärast, et sa talle vastu hakkasid. 553 00:32:50,474 --> 00:32:54,102 Tead, mul on lihtsalt hea meel, et keegi seda viimaks tegi. 554 00:32:56,146 --> 00:32:58,315 Ja ta ei saa sinna midagi parata. 555 00:32:58,315 --> 00:33:00,484 Ta ei saa sind ähvardada. 556 00:33:00,484 --> 00:33:01,401 Ei saa... 557 00:33:01,943 --> 00:33:02,819 sind maha teha. 558 00:33:04,696 --> 00:33:06,031 Ju üritas süütunnet tekitada. 559 00:33:06,031 --> 00:33:07,324 Jah, üritas küll. 560 00:33:08,492 --> 00:33:10,869 - Seda ta tegi. - Siis jooksid ta nipid liiva. 561 00:33:16,875 --> 00:33:17,793 Aitäh. 562 00:33:23,590 --> 00:33:24,716 Võta heaks. 563 00:33:32,891 --> 00:33:35,644 Lakers kaotas kolmanda viimasest neljast mängust. 564 00:33:35,644 --> 00:33:37,145 Ma ütlesin seda kohe. 565 00:33:37,145 --> 00:33:39,564 Westheadi vallandamine oli halb otsus. 566 00:33:39,564 --> 00:33:42,734 Mitte et ta oleks priima olnud, aga mingi plaan peab olema. 567 00:33:42,734 --> 00:33:45,904 Lakers jätab praegu amatööride mulje. 568 00:33:45,904 --> 00:33:48,865 Nad vahetasid miljoni maksnud professori, kes jänni jäi, 569 00:33:48,865 --> 00:33:50,575 - tema abilise vastu... - Raisk! 570 00:33:51,493 --> 00:33:53,620 Jah, just nimelt. 571 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 See kuradi roos on täiega närtsinud. 572 00:33:56,039 --> 00:33:57,332 Ärge minu otsa vaadake. 573 00:33:57,332 --> 00:33:59,751 - Ma armastan Patriciat, aga... - Aga mida? 574 00:33:59,751 --> 00:34:01,169 Mesinädalad on läbi. 575 00:34:01,169 --> 00:34:03,630 Need mehed vajavad karmi kätt. 576 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 Neil pole südamesõpra vaja. 577 00:34:05,465 --> 00:34:06,550 Seda ma talle ütlesingi. 578 00:34:06,550 --> 00:34:09,010 "Pat, löö neile jalaga perse. 579 00:34:09,010 --> 00:34:11,346 - "Nagu siis, kui ise mängisid." - Just. 580 00:34:11,346 --> 00:34:14,307 No kurat, siis oli ta valmis sinuga iga hetk võitlema. 581 00:34:14,307 --> 00:34:16,726 Aga see Pat enam mitte. Oo ei. 582 00:34:16,726 --> 00:34:19,396 Tema tahab positiivsusega nende austust pälvida. 583 00:34:19,396 --> 00:34:21,440 Tema naine on sitsi-satsi täis. 584 00:34:21,440 --> 00:34:25,277 Võtame kõik käest kinni. Kuradi lillerahvas valitseb nüüd maailma. 585 00:34:25,277 --> 00:34:27,028 Ta pole sellise iseloomuga. 586 00:34:27,028 --> 00:34:29,406 Sellest sain ma aru tema memmekahäält kuuldes. 587 00:34:29,406 --> 00:34:32,659 Me pole kunagi sellises olukorras olnud. 588 00:34:33,160 --> 00:34:36,288 Bill, mul on hea meel, et sina pead otsustama. 589 00:34:36,288 --> 00:34:37,998 Bill? Bill. 590 00:34:38,248 --> 00:34:39,499 Issand jumal. 591 00:34:39,499 --> 00:34:40,876 Issand. 592 00:34:43,962 --> 00:34:45,338 - Hei. - Hei. 593 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 - Arvasin, et kohtud Billiga. - Ta häälepaelad on tuksis. 594 00:34:48,508 --> 00:34:50,135 Polüübid või midagi sellist. 595 00:34:50,135 --> 00:34:54,055 - Ta on haiglas. Kaotas hääle. - Vau. 596 00:34:54,765 --> 00:34:55,766 Pöörane. 597 00:34:57,225 --> 00:34:59,770 Persse. Ta tahtis mind vallandada, 598 00:35:00,270 --> 00:35:01,605 aga Jumal lõi ta tummaks. 599 00:35:02,272 --> 00:35:03,315 Sa ei tea seda. 600 00:35:05,025 --> 00:35:06,818 Kõik on läbi, Chris. 601 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 Ma tean, et on läbi. 602 00:35:10,739 --> 00:35:13,366 Sada tuhat hetke püüdsid mu siiatulekut takistada. 603 00:35:14,743 --> 00:35:15,869 Ronisin mäetippu. 604 00:35:17,913 --> 00:35:20,749 Nüüd tahavad nad mind mõne kaotuse pärast alla lükata. 605 00:35:23,627 --> 00:35:25,253 Ei tea, kuidas nii elada saab. 606 00:35:25,754 --> 00:35:27,881 - Jää optimistlikuks. - Jah, ma püüan. 607 00:35:27,881 --> 00:35:29,174 Ma püüan. 608 00:35:29,174 --> 00:35:31,510 Muud ma meestega ei teegi. 609 00:35:31,510 --> 00:35:33,345 Julgustan neid igal sammul. 610 00:35:34,513 --> 00:35:37,390 Annan neile väge. Teen kõike, millest rääkisid. 611 00:35:39,810 --> 00:35:41,228 Kui on vaja mind kuulata, 612 00:35:41,228 --> 00:35:44,147 sasivad nad mul naeratades juukseid 613 00:35:44,773 --> 00:35:46,358 ja teevad seda, mida ise tahavad. 614 00:35:47,275 --> 00:35:50,612 - Nagu oleksin uus Paul. - Ei, nad tunnevad sind paremini. 615 00:35:50,612 --> 00:35:53,657 Jah, ma meeldin neile, aga nad ei austa mind. 616 00:35:56,034 --> 00:35:56,868 Ei austa. 617 00:36:04,668 --> 00:36:09,256 Ma vannun. Esimest korda elus vaatan peeglisse 618 00:36:10,340 --> 00:36:11,842 ja soovin, et oleksin mu isa. 619 00:36:14,136 --> 00:36:15,429 Keegi, keda nad kardaksid. 620 00:36:16,346 --> 00:36:18,932 Sinu isa just seepärast ebaõnnestuski. 621 00:36:20,058 --> 00:36:22,310 Tema proovis kõike jõuga lahendada, 622 00:36:22,310 --> 00:36:25,439 karjus ja peksis, kui sõnadest ei piisanud. 623 00:36:25,439 --> 00:36:27,315 Ja sina soovisid väikese poisina, 624 00:36:27,315 --> 00:36:30,235 et ta oleks selline mees, nagu sina praegu oled. 625 00:36:33,530 --> 00:36:34,448 Nojah... 626 00:36:37,325 --> 00:36:38,869 Tema sai oma võimaluse. 627 00:36:42,497 --> 00:36:43,582 Nüüd sain mina ka. 628 00:36:44,332 --> 00:36:46,835 Muide, minul läheb hästi, aitäh küsimast. 629 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Anna andeks, Chris. 630 00:37:02,684 --> 00:37:03,643 - Tere. - Tere. 631 00:37:05,395 --> 00:37:06,313 Et siis... 632 00:37:09,733 --> 00:37:11,109 Bill tahab juhtme seinast võtta. 633 00:37:16,114 --> 00:37:17,282 Ma ei hakka istumagi. 634 00:37:17,949 --> 00:37:19,409 Ta tahab, et midagi muudaksin, 635 00:37:19,409 --> 00:37:21,828 kuni me jõuame veel uue mehe kurssi viia. 636 00:37:23,163 --> 00:37:23,997 Selge. 637 00:37:27,626 --> 00:37:28,960 Aga sellega on nii, Pat. 638 00:37:32,255 --> 00:37:34,007 Mul on sellest pasast kõrini. 639 00:37:36,009 --> 00:37:36,843 Sellest kõigest. 640 00:37:38,804 --> 00:37:40,388 Ma tahan stabiilsust. 641 00:37:40,388 --> 00:37:42,808 Ma tahan midagi püsivat. Ma vajan seda. 642 00:37:46,269 --> 00:37:47,187 Nii et ütle mulle. 643 00:37:48,230 --> 00:37:50,315 Kas sa tahad minu tiimi treenida? 644 00:37:55,445 --> 00:37:56,446 Jah. 645 00:37:58,490 --> 00:38:01,159 Igatahes. Nalja teed või? Muidugi. 646 00:38:01,868 --> 00:38:03,328 Hakka siis neid raipeid treenima. 647 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Hästi. 648 00:38:05,956 --> 00:38:07,749 - Leia mingi nipp. - Jah. 649 00:38:09,126 --> 00:38:10,335 Persse, jah. 650 00:38:12,963 --> 00:38:14,339 KAKS MÄNGU HILJEM 651 00:38:14,339 --> 00:38:15,799 VEEL KAKS KAOTUST 652 00:38:17,259 --> 00:38:20,053 Pärast kaotust San Franciscos ja tümitamist New Yorgis 653 00:38:20,053 --> 00:38:22,514 lonkab Lakers nüüd Washingtoni 654 00:38:22,514 --> 00:38:23,807 10 kaotusega viimasest 20... 655 00:38:23,807 --> 00:38:25,851 Viisteist minutit, Riles. Ära venita. 656 00:38:25,851 --> 00:38:28,645 See on sul küll üks vinge särk. 657 00:38:30,814 --> 00:38:32,107 Kui sedasi lendad, 658 00:38:32,107 --> 00:38:34,109 pead täna meiega välja tulema. 659 00:38:36,319 --> 00:38:39,406 Silk ei aita kaitses kaasa. Kas võiksid temaga rääkida? 660 00:38:39,406 --> 00:38:40,407 Aitäh, Riles. 661 00:38:41,825 --> 00:38:43,785 Coop sokutab oma kaitsjaid mulle. 662 00:38:43,785 --> 00:38:46,580 Ütle talle, et lõpetagu ära. Aitäh, Riles. 663 00:38:46,580 --> 00:38:48,957 Kapten peab vabaks murdma. Aitäh, Riles. 664 00:38:48,957 --> 00:38:52,377 Storm peab jama lõpetama ja mind leidma. Korralda ära. 665 00:38:52,377 --> 00:38:55,797 Tulen 10. minutil pingile ja 15. minutil tagasi platsile. 666 00:38:55,797 --> 00:38:57,466 Eks? Teeme nii. 667 00:38:57,466 --> 00:39:00,385 Riles, me läheme kuttidega pärast mängu õlut jooma. 668 00:39:00,385 --> 00:39:02,304 Kuulsin, et ühes stripiklubis... 669 00:39:03,388 --> 00:39:06,683 Ma tahan öelda, et me ei kasuta kutte õigesti. 670 00:39:06,683 --> 00:39:08,477 Nad tuleb korvi alla saata. 671 00:39:08,477 --> 00:39:10,645 - Kuulake mind nüüd. - Selline värk. 672 00:39:10,645 --> 00:39:13,315 Selleks me talle maksamegi. Või milleks? 673 00:39:13,315 --> 00:39:14,483 Me jääme ilma... 674 00:39:17,194 --> 00:39:18,028 Riles! 675 00:39:18,028 --> 00:39:19,237 - Kuulake mind. - Riles! 676 00:39:22,699 --> 00:39:25,452 Persse! Pidage ometi lõuad! 677 00:39:28,246 --> 00:39:29,081 Teie kõik! 678 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 Keegi ei kuula mind! 679 00:39:31,750 --> 00:39:33,502 Istuge! Nüüd te kuulate. 680 00:39:34,628 --> 00:39:35,629 Te teate, mida teete? 681 00:39:37,089 --> 00:39:37,923 Teate või? 682 00:39:38,882 --> 00:39:42,177 Vingute, ulute, süüdistate teisi. 683 00:39:42,177 --> 00:39:43,095 Raisk. 684 00:39:44,387 --> 00:39:46,056 Säh sulle tšempioneid. 685 00:39:47,099 --> 00:39:48,725 Teate, miks te mullu kaotasite? 686 00:39:49,476 --> 00:39:52,896 Selle jama pärast. Sest hakkasite üksteist maha tegema. 687 00:39:52,896 --> 00:39:54,773 Coop. Sa torgid Jamaali? 688 00:39:55,565 --> 00:39:57,818 Miks sa ise mängid nagu sitajunn? 689 00:39:58,235 --> 00:40:00,529 Ma ei tea, miks sa ennast staariks pead. 690 00:40:01,405 --> 00:40:03,323 - Sa pole seda. - Tõsi. 691 00:40:03,323 --> 00:40:05,659 Mida? Kas sa pead ennast tuusaks? 692 00:40:05,659 --> 00:40:07,828 Sind valiti All-Stari meeskonda, juhhei. 693 00:40:08,328 --> 00:40:11,081 Sellest peale pole sa pingutanud. Kas võtad hooaja vabaks? 694 00:40:11,456 --> 00:40:13,750 Käid naisi lantimas. Kuidas edeneb? 695 00:40:13,750 --> 00:40:15,127 Riles, mu põlv sai viga. 696 00:40:15,127 --> 00:40:17,546 Kui veel Kareemi üle irised, on lips läbi. Kuuled? 697 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 See kehtib kõigi kohta. 698 00:40:19,840 --> 00:40:20,674 Hästi öeldud. 699 00:40:22,384 --> 00:40:24,177 Kapten, kus sa olnud oled? 700 00:40:25,053 --> 00:40:27,222 Kõik küsivad, millal erru lähed. 701 00:40:27,222 --> 00:40:28,890 Püüavad ära arvata. Mina tean. 702 00:40:29,391 --> 00:40:30,767 Kahe kuu eest. 703 00:40:31,309 --> 00:40:33,937 - Raisk. Kurat. - Jää vait! 704 00:40:34,354 --> 00:40:37,023 Ära näita mulle hambaid. Arvad, et ma kardan sind? 705 00:40:39,317 --> 00:40:41,778 - Ei, üldse mitte. - Siin pole ajakirjanikke. 706 00:40:41,778 --> 00:40:42,904 Räägime vabalt. 707 00:40:44,072 --> 00:40:46,742 Sa kardad, et vajusid ära, ja süüdistasid treenerit. 708 00:40:46,742 --> 00:40:48,702 Ma jälgisin sind. Sa pöörasid ta vastu. 709 00:40:48,702 --> 00:40:51,413 Nüüd pöörab terve tiim iseenda vastu. 710 00:40:51,413 --> 00:40:52,664 Kui te võita tahate, 711 00:40:53,957 --> 00:40:55,125 peate sellised olema! 712 00:40:55,959 --> 00:40:57,085 Ühtsed! 713 00:40:57,085 --> 00:40:59,838 Kui kellelgi on midagi öelda, siis öelge seda näkku. 714 00:41:01,339 --> 00:41:02,174 Mees mehele. 715 00:41:08,305 --> 00:41:10,807 Peaaegu unustasin. McAdoo, sa pole enam algkoosseisus. 716 00:41:10,807 --> 00:41:13,351 Rambis, ärka üles. Lähed platsile. 717 00:41:13,351 --> 00:41:15,437 See hipi? Pat. Riles, Riles... 718 00:41:15,854 --> 00:41:18,356 Äge kõne, aga Doo kord on. 719 00:41:18,356 --> 00:41:21,860 - Sa ei saa teda pingile panna. - Panin juba. Sinu kutsun ära. 720 00:41:21,860 --> 00:41:23,820 - Riles. - Ära kutsu mind enam nii! 721 00:41:25,197 --> 00:41:26,031 Ütle "treener". 722 00:41:35,123 --> 00:41:37,375 Hea küll, poisid, lähme mängima. 723 00:41:42,589 --> 00:41:43,507 "Treener" kolme juures. 724 00:41:46,426 --> 00:41:47,928 - No nii. - Las käia, treener. 725 00:41:52,641 --> 00:41:55,352 - Kolme juures. Üks, kaks, kolm. - Treener! 726 00:41:55,352 --> 00:41:56,728 Lähme! 727 00:41:58,105 --> 00:41:59,648 Lähme nüüd. 728 00:42:00,982 --> 00:42:02,234 Näita seda mulle. 729 00:42:02,234 --> 00:42:04,027 Jah, luu on puru. 730 00:42:04,027 --> 00:42:06,696 - Ma toon jääd. - Ära mitte mõtlegi. 731 00:42:26,925 --> 00:42:27,759 Sitta sellest! 732 00:42:27,759 --> 00:42:30,804 Astuge neile kaela peale, kui on vaja läbi murda! 733 00:42:30,804 --> 00:42:33,056 Ajage neil pead sassi. On sõuaeg! 734 00:42:33,056 --> 00:42:34,641 KATSEAEG LÄBI: RILEY PEATREENERIKS 735 00:42:34,641 --> 00:42:35,684 Las käia! 736 00:42:38,145 --> 00:42:41,523 Ehe Hollywoodi värk, kui isegi treener on peaosalise mõõtu. 737 00:42:41,898 --> 00:42:44,609 Chick, tundub, et Dyan Cannon nõustub sinuga. 738 00:42:46,236 --> 00:42:47,320 Sõuaeg! 739 00:42:48,321 --> 00:42:49,406 VÕITE-KAOTUSI 57-25 740 00:42:53,076 --> 00:42:54,828 LAKERS LÄÄNEKONVERENTSI PARIM 741 00:43:02,127 --> 00:43:03,587 See on tuttav naeratus. 742 00:43:03,587 --> 00:43:07,048 Pärast 40 punkti viskamist oma kodulinna Pistonsi vastu 743 00:43:07,048 --> 00:43:09,342 pole poiss enam hinge tõmmanud. 744 00:43:09,342 --> 00:43:11,970 Magic, sa tead, mida teha. Mine ja tõesta seda. 745 00:43:11,970 --> 00:43:14,306 Ärge kartke jõulist mängu. 746 00:43:14,306 --> 00:43:17,184 Mind ei koti. Tehke vigu, kui vaja. 747 00:43:17,893 --> 00:43:20,103 Näidake neile! Nad tulid teid vaatama! 748 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 LA FINAALIS KAS BOSTONIS? 749 00:43:27,611 --> 00:43:33,575 Hea küll. Maailm, siin on härra ja proua Jerry Buss. 750 00:43:36,578 --> 00:43:37,662 Doktor, Frank. 751 00:43:38,872 --> 00:43:40,624 Astu juba klaas puruks. 752 00:43:46,338 --> 00:43:47,464 Aitäh kõigile. 753 00:43:47,464 --> 00:43:50,133 Aitäh, Pat. Võtame nüüd midagi juua, 754 00:43:57,682 --> 00:44:00,352 Dr Julius Erving pani pealt. 755 00:44:00,477 --> 00:44:02,104 {\an8}Ja enam pole mingit lootust. 756 00:44:02,104 --> 00:44:03,688 {\an8}1982 IDAKONVERENTSI FINAAL 757 00:44:03,688 --> 00:44:06,024 {\an8}Bostoni-LA matši ihkajad peavad veel aasta ootama. 758 00:44:06,024 --> 00:44:10,278 Sixers mängib jällegi finaalis Lakersiga. 759 00:44:10,278 --> 00:44:13,490 Ja lojaalsed Celticu fännid väljamüüdid Boston Gardenis 760 00:44:13,490 --> 00:44:15,242 lähevad pettunult koju. 761 00:44:15,242 --> 00:44:16,159 Tehke LA-le pähe! 762 00:44:16,159 --> 00:44:18,286 Oodake. Bostoni fännid lärmavad. 763 00:44:18,286 --> 00:44:19,788 Nad skandeerivad midagi. 764 00:44:19,788 --> 00:44:21,123 Mis kisa see on, Dick? 765 00:44:21,123 --> 00:44:22,999 Kuuled, mida nad skandeerivad? 766 00:44:22,999 --> 00:44:24,626 - Tehke LA-le pähe! - Tehke LA-le pähe. 767 00:44:24,626 --> 00:44:27,003 Tundub, et Boston Celticu fännidel on sõnum 768 00:44:27,003 --> 00:44:31,341 76ersi satsile, mis nende poisid kohe välja lülitab. 769 00:44:31,341 --> 00:44:32,384 Kuuled seda? 770 00:44:32,384 --> 00:44:34,010 ...Los Angelesega täispangale. 771 00:44:34,010 --> 00:44:34,928 Tehke LA-le pähe! 772 00:44:34,928 --> 00:44:37,639 Bostoni fännid on oma lemmiku välja valinud. 773 00:44:37,639 --> 00:44:39,558 {\an8}Parimad kossufännid, Dick. 774 00:44:40,976 --> 00:44:43,270 {\an8}See on muusika Celticsi kõrvus. 775 00:44:43,270 --> 00:44:49,109 Tehke LA-le pähe! 776 00:44:49,985 --> 00:44:51,486 Persse Boston! 777 00:44:54,948 --> 00:44:55,949 SARI ON DRAMATISEERING. 778 00:44:55,949 --> 00:44:56,992 MÕNED NIMED JA SÜNDMUSED 779 00:44:56,992 --> 00:44:57,909 ON VÄLJA MÕELDUD VÕI MUUDETUD. 780 00:45:59,888 --> 00:46:01,890 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann