1 00:00:11,431 --> 00:00:12,264 Dr. Buss... 2 00:00:12,264 --> 00:00:14,309 Vil du kommentere på Paul Westhead? 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,980 - Hvad vil du gøre med Westhead? - Trader du Magic? 4 00:00:19,856 --> 00:00:20,773 Hvem bliver det? 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,280 TIDLIGERE DEN DAG 6 00:00:27,947 --> 00:00:30,117 Riles. Tal til os. 7 00:00:30,659 --> 00:00:32,869 - Hvad sker der? - Tænk ikke på det. 8 00:00:32,869 --> 00:00:36,415 Jeg ved bare, at det hold ikke er stort nok til dem begge. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,041 Nogen må væk. Romeo eller Julie? 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,335 Gutter, stop. 11 00:00:41,336 --> 00:00:43,213 Om nogle dage er det drevet over. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,133 Jeg ved nu ikke, Riles. 13 00:00:47,384 --> 00:00:48,343 Hold da kæft. 14 00:00:49,427 --> 00:00:51,471 Luften er kold, ikke, Mikey? 15 00:00:52,931 --> 00:00:54,724 Hvad så? 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,519 Har du hørt fra Sharman eller Buss? 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,938 Også dig, Pat? Jeg er skuffet. 18 00:00:59,938 --> 00:01:01,648 Paul, du forstår ikke. 19 00:01:01,648 --> 00:01:04,860 Du må tale med ledelsen, før det giver problemer. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,027 Om din version. 21 00:01:06,653 --> 00:01:07,695 Ingen versioner. 22 00:01:08,613 --> 00:01:10,490 Det er Earvins irritation. 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,200 Han skød sig selv i foden. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,119 Nu skal Buss irettesætte ham offentligt 25 00:01:15,954 --> 00:01:17,831 eller give ham, hvad han vil have. 26 00:01:17,831 --> 00:01:21,001 Uanset hvad, så driver det over, og vi vinder. 27 00:01:21,460 --> 00:01:22,293 Vi vinder. 28 00:01:22,293 --> 00:01:24,463 Sådan fungerer det ikke. 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,299 Hvis Magic trades, brænder dit sæde så? 30 00:01:27,299 --> 00:01:28,258 Brænder? 31 00:01:28,717 --> 00:01:30,635 Vi vandt femte kamp i streg. 32 00:01:31,094 --> 00:01:33,054 Buss og knægten virker tætte. 33 00:01:33,054 --> 00:01:36,974 - Femogtyve millioner? - Vi kender alle Earvin. 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,811 Han er i sidste ende en følsom sjæl... 35 00:01:39,936 --> 00:01:41,021 Følsom sjæl. 36 00:01:41,021 --> 00:01:42,439 ...med en masse at lære. 37 00:01:42,439 --> 00:01:44,733 Han var dårlig og reagerede emotionelt, 38 00:01:44,733 --> 00:01:46,777 fordi han måtte stå skoleret. 39 00:01:46,777 --> 00:01:48,445 Der er ikke andet i det. 40 00:01:48,445 --> 00:01:49,946 Var det mødets årsag? 41 00:01:49,946 --> 00:01:51,615 Et slag med spanskrøret? 42 00:01:52,449 --> 00:01:53,658 - Møde? - Ja, møde. 43 00:01:53,658 --> 00:01:54,868 Selvfølgelig. 44 00:01:54,868 --> 00:01:56,078 Hvilket møde? 45 00:01:56,078 --> 00:01:58,330 Med Buss. Det har vi hørt. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,207 Blev du ikke inviteret? 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 Jo da. 48 00:02:02,084 --> 00:02:03,210 Når vi lander. 49 00:02:05,128 --> 00:02:07,214 - Fortrængt? Nej... - Undskyld os. 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,007 Vi har en tidsplan. 51 00:02:09,007 --> 00:02:10,634 - Kom så. - Paul! 52 00:02:10,842 --> 00:02:12,094 Paul, vent lige. 53 00:02:12,636 --> 00:02:13,470 Paul! 54 00:02:16,515 --> 00:02:17,891 Du lovede et interview! 55 00:02:19,184 --> 00:02:20,102 Tak for det. 56 00:02:20,936 --> 00:02:22,020 Du er værdsat. 57 00:02:23,146 --> 00:02:24,022 Ikke sandt? 58 00:02:24,022 --> 00:02:25,232 Jo! 59 00:02:25,857 --> 00:02:27,150 Øjeblik, du. 60 00:02:27,150 --> 00:02:29,444 Er I på bølgelængde? 61 00:02:29,444 --> 00:02:30,362 Var det det? 62 00:02:51,883 --> 00:02:54,803 Troede I, jeg gav op? Jeg mente, hvad jeg sagde. 63 00:04:14,091 --> 00:04:15,884 {\an8}BASERET PÅ BOGEN SHOWTIME AF JEFF PEARLMAN 64 00:04:28,522 --> 00:04:31,066 Jeg giver knægten flere penge end Gud, 65 00:04:31,066 --> 00:04:33,193 og så dolker han mig i ryggen. 66 00:04:33,193 --> 00:04:35,278 Det er ikke kun ham. 67 00:04:35,278 --> 00:04:36,780 Det er også Shakespeare. 68 00:04:36,780 --> 00:04:38,865 - Jeg advarede dig. - Jerry. 69 00:04:38,865 --> 00:04:41,159 Katten er ude af sækken, Bill. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,869 Hvad er der med trænere? 71 00:04:42,869 --> 00:04:46,832 Vi siger ikke, at Johnson har ret. 72 00:04:46,832 --> 00:04:48,375 Men han tager ikke fejl. 73 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Westhead var aldrig den rette. 74 00:04:50,377 --> 00:04:51,711 Han red en andens bølge. 75 00:04:51,711 --> 00:04:54,214 Nu er den bølge ude af kontrol. 76 00:04:54,214 --> 00:04:56,591 - Vi fyrer ikke Paul. - Trader du Magic? 77 00:04:56,591 --> 00:04:58,510 - Nej. - Og fjolset? 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,929 Vi fyrer ikke en træner mere! 79 00:05:00,929 --> 00:05:03,849 Jeg forstår det. Du satsede stort på dem begge. 80 00:05:03,849 --> 00:05:06,309 Det bliver ubehageligt uanset hvad. 81 00:05:06,309 --> 00:05:08,645 - Hvis Magic mener... - Jeg taler med ham. 82 00:05:09,354 --> 00:05:10,397 Han blev lidt sur. 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,858 Men han kommer til fornuft. 84 00:05:12,858 --> 00:05:14,776 - Hvis han ikke kan? - Eller gider? 85 00:05:15,193 --> 00:05:18,155 Han skal stille på mit kontor, når det fly lander. 86 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 Men stille, der er lys bag bordet der. 87 00:05:31,209 --> 00:05:34,212 - Far? - Paul? Hvad laver du her? 88 00:05:34,212 --> 00:05:36,006 - Hej. - Jeg er lige landet. 89 00:05:36,840 --> 00:05:38,759 Vores datter lader sig sjældent se 90 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 offentligt med sin far. 91 00:05:40,886 --> 00:05:41,887 Hej. 92 00:05:41,887 --> 00:05:44,556 Så alt er okay med Magic? 93 00:05:45,807 --> 00:05:48,101 - Alt er fint. - Har I snakket? 94 00:05:48,977 --> 00:05:49,811 Ikke endnu. 95 00:05:51,688 --> 00:05:54,107 Den slags sker tit i min branche. 96 00:05:54,107 --> 00:05:56,610 Man hører bare ikke om det. 97 00:05:56,610 --> 00:05:58,904 Denne gang gjorde man. 98 00:06:00,572 --> 00:06:02,032 Hvem vil have steak? 99 00:06:02,032 --> 00:06:04,868 - Du er nødt til at gå. - Lad din far spise. 100 00:06:04,868 --> 00:06:07,537 Nej, han skal håndtere det. 101 00:06:07,537 --> 00:06:11,041 Magic er mere kendt end Rick Springfield. 102 00:06:11,041 --> 00:06:12,918 Det er overalt i nyhederne. 103 00:06:13,585 --> 00:06:16,338 To måneder i college, og så ved hun alt. 104 00:06:16,338 --> 00:06:19,132 Hvis jeg skal fortælle alt... 105 00:06:19,132 --> 00:06:20,759 Jeg ringede fra lufthavnen. 106 00:06:20,759 --> 00:06:23,470 - Mit møde blev udsat. - Med Buss? 107 00:06:23,470 --> 00:06:24,679 Ja, med Buss. 108 00:06:25,639 --> 00:06:26,515 Garçon! 109 00:06:27,432 --> 00:06:29,059 Skat, se på mig. 110 00:06:29,059 --> 00:06:32,395 De betaler mig ikke så meget for at sparke mig ud. 111 00:06:32,395 --> 00:06:34,397 Det skal nok ordne sig. 112 00:06:36,650 --> 00:06:38,026 - Far. - Ja? 113 00:06:38,026 --> 00:06:39,528 Du bliver fyret. 114 00:06:43,907 --> 00:06:44,908 Velkommen til. 115 00:06:46,243 --> 00:06:47,661 Han tager kylling. 116 00:06:59,464 --> 00:07:01,174 Dr. Buss er til møde. 117 00:07:03,718 --> 00:07:04,845 Med hvem? 118 00:07:04,845 --> 00:07:06,596 Det må jeg ikke sige. 119 00:07:07,139 --> 00:07:08,640 Vil du sige, jeg er her? 120 00:07:09,224 --> 00:07:10,684 Ingen afbrydelser. 121 00:07:17,190 --> 00:07:18,275 Jeg er på kontoret. 122 00:07:22,112 --> 00:07:24,781 Jeg vil vædde med, at han ikke holder én dag. 123 00:07:24,781 --> 00:07:26,158 Hej, Paul. 124 00:07:27,242 --> 00:07:31,538 - Paul, du er tidligt på den. - Er jeg? 125 00:07:38,170 --> 00:07:41,965 Jeg tænkte, jeg ville komme forbi, så vi alle kunne holde møde. 126 00:07:41,965 --> 00:07:43,425 Ja. 127 00:07:43,425 --> 00:07:45,677 Omkring Magic. 128 00:07:45,677 --> 00:07:48,764 For at sikre, at vi synger den samme melodi. 129 00:07:48,764 --> 00:07:51,057 Chefen synger alene i dag. 130 00:07:51,516 --> 00:07:53,727 Han holder møde med Earvin snart. 131 00:07:54,644 --> 00:07:55,562 Selvfølgelig. 132 00:07:56,980 --> 00:07:58,774 Ved du, hvad han vil sige? 133 00:07:58,774 --> 00:08:00,442 Jeg ved ikke mere end dig. 134 00:08:01,860 --> 00:08:03,987 Du hører fra os om nogle timer. 135 00:08:17,167 --> 00:08:18,085 Ja? 136 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 - Hej. - Vi tog bagdøren. 137 00:08:24,132 --> 00:08:25,550 - Godt. - Ingen så os. 138 00:08:29,387 --> 00:08:31,014 - Smut, Lon. - Ja. 139 00:08:36,228 --> 00:08:37,145 Earvin. 140 00:08:40,482 --> 00:08:41,733 Du burde komme til mig. 141 00:08:43,026 --> 00:08:45,404 Det gjorde jeg. Du snød mig. 142 00:08:46,071 --> 00:08:47,906 Vi aftalte at snakke videre. 143 00:08:48,865 --> 00:08:49,825 Du sagde det. 144 00:08:50,450 --> 00:08:52,661 Du er min partner, Earvin. 145 00:08:53,203 --> 00:08:54,704 Din stille partner. 146 00:08:55,330 --> 00:08:57,916 Gør, som han skal. Hold kæft og spil bold. 147 00:08:58,583 --> 00:08:59,960 Paul er den sande partner. 148 00:09:00,710 --> 00:09:04,047 Men det var ikke ham, der skaffede os titlen. 149 00:09:04,047 --> 00:09:05,382 Jeg taler med ham. 150 00:09:06,341 --> 00:09:07,175 Okay? 151 00:09:08,051 --> 00:09:09,761 Vi ordner det her. 152 00:09:09,761 --> 00:09:12,347 Indtil da skal du udtale dig. 153 00:09:13,557 --> 00:09:15,684 "Ting blev sagt i kampens hede. 154 00:09:16,309 --> 00:09:19,229 Det tog overhånd. Jeg fortryder. Jeg er en Laker." 155 00:09:19,229 --> 00:09:20,897 Derefter vil jeg sige: 156 00:09:20,897 --> 00:09:23,942 "Jeg tilgiver dig, og jeg elsker dig som min søn." 157 00:09:27,237 --> 00:09:28,572 Du hører mig ikke. 158 00:09:30,615 --> 00:09:32,993 Jeg spiller ikke for den skiderik. 159 00:09:34,119 --> 00:09:35,579 Det er, hvad det er. 160 00:09:37,456 --> 00:09:38,623 Hvad vil du have? 161 00:09:38,623 --> 00:09:42,419 At du indløser din enorme check og opfører dig ordentligt. 162 00:09:42,419 --> 00:09:45,589 Tror du, at din far ville surmule sådan her? 163 00:09:45,589 --> 00:09:49,009 Han arbejdede hele sit liv for en brøkdel af din løn. 164 00:09:49,009 --> 00:09:51,261 Bland min far udenom! 165 00:09:51,261 --> 00:09:53,263 Snak om din egen lortefamilie. 166 00:09:53,263 --> 00:09:55,932 Du har for travlt med at bolle alt. 167 00:09:55,932 --> 00:09:56,975 Din søn? 168 00:09:56,975 --> 00:09:59,519 Jeg gjorde dig til multimillionær. 169 00:09:59,519 --> 00:10:01,980 - Hav lidt respekt. - Jeg fortjente det! 170 00:10:01,980 --> 00:10:04,024 Det var ikke fordi, du elsker mig 171 00:10:04,733 --> 00:10:05,942 som en far! 172 00:10:05,942 --> 00:10:08,945 Det er, fordi jeg er den fucking bedste spiller! 173 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 Det er kun derfor, vi taler sammen lige nu. 174 00:10:12,991 --> 00:10:14,076 Lad os tale. 175 00:10:14,993 --> 00:10:18,163 Westhead beder os om pis, man gjorde i folkeskolen! 176 00:10:18,747 --> 00:10:21,333 Vi vinder knap over hold, vi bør tæve. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,294 Lederrollen fulgte med pengene, ikke? 178 00:10:24,795 --> 00:10:25,629 Ja? 179 00:10:26,171 --> 00:10:29,174 Men du gjorde ikke noget, da jeg kom til dig! 180 00:10:32,677 --> 00:10:34,262 Du kan nok høre mig nu! 181 00:10:55,700 --> 00:10:56,618 Earvin. 182 00:11:06,044 --> 00:11:09,005 Det er øjeblikke i livet, hvor man lærer noget. 183 00:11:11,133 --> 00:11:12,217 Du skal vide... 184 00:11:15,720 --> 00:11:16,930 Jeg tror stadig på dig. 185 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Der kan man bare se. 186 00:11:33,822 --> 00:11:35,198 Dr. Buss er klar. 187 00:11:46,168 --> 00:11:48,295 Det var vel en travl morgen. 188 00:12:00,724 --> 00:12:02,267 Her er, hvad jeg tænker. 189 00:12:04,019 --> 00:12:05,479 Vi giver det nogle dage. 190 00:12:06,563 --> 00:12:07,647 Det falder til ro. 191 00:12:08,231 --> 00:12:10,734 - Vi lader det... - Vi giver slip på dig. 192 00:12:11,818 --> 00:12:12,903 Det er ikke en god idé. 193 00:12:15,363 --> 00:12:16,823 Du sagde, det var mit hold. 194 00:12:18,617 --> 00:12:20,660 Jeg gør, hvad du bemyndigede mig til. 195 00:12:21,119 --> 00:12:24,372 Vi fandt på en måde at vinde på. Eller jeg gjorde. 196 00:12:26,208 --> 00:12:28,543 Jeg forstår det. Du elsker Magic. 197 00:12:29,336 --> 00:12:30,754 Men det kræver et hold. 198 00:12:31,421 --> 00:12:33,215 Som du ikke længere er en del af. 199 00:12:33,215 --> 00:12:35,133 Du begår en stor fejl. 200 00:12:37,260 --> 00:12:39,638 Jeg ved, at du har ret til at fyre mig. 201 00:12:39,638 --> 00:12:42,432 Du er jo chefen. 202 00:12:42,432 --> 00:12:43,725 Men han kan ikke! 203 00:12:44,351 --> 00:12:45,227 En spiller. 204 00:12:46,603 --> 00:12:47,896 Lige nu giver du ham 205 00:12:47,896 --> 00:12:49,773 magt over det hele. 206 00:12:50,398 --> 00:12:52,776 Dette er hans værk. 207 00:12:52,776 --> 00:12:53,693 Mig. 208 00:12:54,444 --> 00:12:55,779 Det er mig. 209 00:12:58,281 --> 00:13:00,117 Det er mit hold. 210 00:13:02,035 --> 00:13:02,869 Du fejlede. 211 00:13:02,869 --> 00:13:03,787 Fejlede jeg? 212 00:13:03,787 --> 00:13:06,164 Du tabte i første runde. 213 00:13:06,164 --> 00:13:07,749 Jeg vandt et mesterskab. 214 00:13:09,418 --> 00:13:11,211 Jeg værdsætter dit bidrag. 215 00:13:15,090 --> 00:13:15,966 Fuck! 216 00:13:18,218 --> 00:13:20,011 Tak. Mange tak. 217 00:13:29,813 --> 00:13:31,106 Jeg har et spørgsmål. 218 00:13:35,360 --> 00:13:36,319 Hvem tager over? 219 00:13:38,739 --> 00:13:39,948 Mig? 220 00:13:39,948 --> 00:13:44,077 Nej. Nej, for fanden! Det bliver et kæmpe nej! 221 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - Jerry. - Nej, for fanden! 222 00:13:46,121 --> 00:13:48,749 Jeg har en hel brigade af mænd. 223 00:13:48,749 --> 00:13:50,876 Kvalificerede mænd til jobbet. 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,087 Vi har været nede ad den sti. 225 00:13:54,087 --> 00:13:57,382 De bliver skudt, styrter på cykel, 226 00:13:57,382 --> 00:14:00,135 taber i første runde, og nu er der kun dig. 227 00:14:00,135 --> 00:14:03,638 Jeg er ikke religiøs, men Gud prøver at fortælle dig noget. 228 00:14:03,638 --> 00:14:06,475 Gud er ikke min ven. 229 00:14:07,893 --> 00:14:09,853 - Tænk på holdet. - Nej, Bill. 230 00:14:09,853 --> 00:14:12,272 Vi har brug for kontinuitet. 231 00:14:12,272 --> 00:14:16,818 Hvordan vil du have det med, at Celtics napper endnu et trofæ? 232 00:14:16,818 --> 00:14:18,111 Du er en skiderik. 233 00:14:18,111 --> 00:14:19,946 Det er den vej, det går. 234 00:14:20,989 --> 00:14:22,115 Og du ved det. 235 00:14:23,366 --> 00:14:25,577 Vi kan slippe af med dem 236 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 en gang for alle. 237 00:14:28,371 --> 00:14:29,456 Holdet behøver dig! 238 00:14:32,292 --> 00:14:34,252 - Lad være. - Jeg behøver dig. 239 00:14:36,171 --> 00:14:38,256 Jerry, jeg beder dig. 240 00:14:39,841 --> 00:14:43,261 Det er ikke for altid, men der er kamp i morgen. 241 00:14:44,387 --> 00:14:47,557 Los Angeles Lakers har brug for en fucking træner. 242 00:14:59,236 --> 00:15:02,739 Hej. Det er en stor dag. 243 00:15:04,825 --> 00:15:06,618 De store er i byen, knægt. 244 00:15:07,327 --> 00:15:09,830 Det store hold skal bruge en ny træner. 245 00:15:10,747 --> 00:15:11,706 Din far 246 00:15:12,958 --> 00:15:14,459 skal tilbage til showet. 247 00:15:20,006 --> 00:15:20,882 Fuck. 248 00:15:22,509 --> 00:15:23,593 Hej, Pat. 249 00:15:25,220 --> 00:15:26,304 Jeg... 250 00:15:28,348 --> 00:15:30,767 Jeg tænkte på den dag, min far blev fyret. 251 00:15:37,607 --> 00:15:39,484 Hele livet jagtede han det. 252 00:15:42,154 --> 00:15:44,239 En dygtig træner. 253 00:15:50,912 --> 00:15:52,289 Se, hvor han endte. 254 00:15:58,837 --> 00:15:59,921 Fuck. 255 00:16:01,339 --> 00:16:02,549 Fyrede de også dig? 256 00:16:04,551 --> 00:16:05,510 Ja, Bill ringede. 257 00:16:09,431 --> 00:16:10,640 De ville snakke. 258 00:16:13,727 --> 00:16:15,228 Vi gjorde det godt. 259 00:16:16,396 --> 00:16:18,190 Bedre end de fleste. 260 00:16:21,026 --> 00:16:22,986 Du forudså dette, ikke? 261 00:16:25,822 --> 00:16:27,407 Hvorfor stoppede du mig ikke? 262 00:16:35,082 --> 00:16:35,916 Pat. 263 00:16:38,585 --> 00:16:41,046 Jeg er ked af, at jeg ødelagde din chance. 264 00:16:41,922 --> 00:16:42,964 Ikke din skyld. 265 00:16:45,967 --> 00:16:47,677 Okay, det er det. 266 00:16:49,721 --> 00:16:54,518 Men... Du gav den også til mig. 267 00:16:54,518 --> 00:16:57,646 Så... Tak, Paul. 268 00:17:03,485 --> 00:17:05,737 Ja... 269 00:17:31,179 --> 00:17:32,389 Vi har muligheder. 270 00:17:32,931 --> 00:17:36,351 Der skete en masse ting. Find en positiv løsning. 271 00:17:36,351 --> 00:17:37,811 Der er han. Kom. 272 00:17:37,811 --> 00:17:39,104 - Okay. - Der er du! 273 00:17:39,104 --> 00:17:41,731 Kom. Denne vej. 274 00:17:46,820 --> 00:17:49,448 - Skulle jeg ikke møde Buss? - Jo. 275 00:17:54,953 --> 00:17:55,787 Hvad sker der? 276 00:17:56,246 --> 00:17:57,748 Vil I myrde mig? 277 00:17:57,748 --> 00:17:59,583 Buss sagde "i presselokalet." 278 00:17:59,583 --> 00:18:00,876 Hvad? Nej. 279 00:18:00,876 --> 00:18:03,587 Vil han bare fyre mig foran alle? 280 00:18:03,587 --> 00:18:05,338 - Du bliver. - Gør jeg? 281 00:18:05,338 --> 00:18:06,256 Ja. 282 00:18:06,965 --> 00:18:08,675 - Som hvad? - Træner. 283 00:18:08,675 --> 00:18:10,469 Vi arbejder på detaljerne. 284 00:18:11,011 --> 00:18:12,888 - Mig? - Han er glad. 285 00:18:12,888 --> 00:18:15,432 - Ham? - For fanden, Jerry. 286 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 - Jerry! - Pat, tag det nu roligt. 287 00:18:18,351 --> 00:18:20,228 Det er et uforudsigeligt job. 288 00:18:20,228 --> 00:18:22,230 Vi søger en permanent løsning. 289 00:18:22,230 --> 00:18:24,107 Du har et par kampe som prøve. 290 00:18:24,107 --> 00:18:26,151 Hej. 291 00:18:26,151 --> 00:18:27,402 Har I ham? 292 00:18:27,402 --> 00:18:29,196 Ham? Jeg er den anden. 293 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Du er ansvarlig. 294 00:18:31,573 --> 00:18:32,407 Hvem er... 295 00:18:32,407 --> 00:18:33,658 - Ham. - ..."ham"? 296 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Pressen bliver utålmodig. 297 00:18:36,328 --> 00:18:38,080 Okay. Kom så. 298 00:18:38,080 --> 00:18:40,082 Vi er alle bare en "ham". 299 00:18:40,082 --> 00:18:42,793 - Fuck det. - Hey, Bill. 300 00:18:42,793 --> 00:18:44,920 Jeg er forvirret. Er jeg træner? 301 00:18:45,504 --> 00:18:47,130 Det finder vi ud af. 302 00:18:51,802 --> 00:18:53,595 JEP, DETTE SKETE FAKTISK 303 00:18:53,595 --> 00:18:56,515 Jeg vil sige noget, hvis I vil være stille. 304 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 Så... 305 00:18:59,768 --> 00:19:01,853 Som nogle af jer har hørt, 306 00:19:03,313 --> 00:19:06,650 er Paul Westhead ikke længere træner for Lakers. 307 00:19:08,402 --> 00:19:12,114 Jeg har ansat Jerry West 308 00:19:12,114 --> 00:19:14,533 som offensiv kaptajn for holdet. 309 00:19:14,533 --> 00:19:17,202 Han træder til øjeblikkeligt. 310 00:19:17,202 --> 00:19:19,371 Hvad er en offensiv kaptajn? 311 00:19:21,081 --> 00:19:21,915 Hvad betyder det? 312 00:19:21,915 --> 00:19:25,001 Han vil primært træne det offensive. 313 00:19:25,001 --> 00:19:27,129 - Og defensiven? - Er det football? 314 00:19:27,129 --> 00:19:29,548 Er der flere trænere? 315 00:19:30,674 --> 00:19:31,591 Fuck dig, Fred. 316 00:19:32,300 --> 00:19:33,927 Hvad med Pat Riley. 317 00:19:34,302 --> 00:19:36,930 - Pat Riley er træner. - Som cheftræner? 318 00:19:37,431 --> 00:19:39,224 - Nej. - Hvad så? 319 00:19:44,479 --> 00:19:48,316 Jeg har specifikt 320 00:19:48,316 --> 00:19:53,363 ikke udnævnt en cheftræner 321 00:19:53,363 --> 00:19:55,657 og en assistenttræner. 322 00:19:55,657 --> 00:19:58,034 - Hvorfor? - Jeg gjorde det, som... 323 00:19:59,786 --> 00:20:01,580 ...jeg lige har erklæret... 324 00:20:01,580 --> 00:20:04,082 - ...bevidst... - Er de trænere sammen? 325 00:20:08,503 --> 00:20:11,465 Jeg mener, at Pat er i stand til at lede holdet. 326 00:20:11,465 --> 00:20:12,674 Det vil jeg sige. 327 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 Men jeg mener, at vi har brug for en ny offensiv træner. 328 00:20:19,389 --> 00:20:22,893 Jeg bad Jerry om at tage den rolle. 329 00:20:23,685 --> 00:20:24,519 Og... 330 00:20:27,981 --> 00:20:29,107 Heldigvis... 331 00:20:31,276 --> 00:20:33,737 ...sagde Jerry ja, så... 332 00:20:33,737 --> 00:20:35,822 - Dr. Buss. - Tak. 333 00:20:35,822 --> 00:20:38,200 - Jeff? - Dr. Buss, der er kamp i morgen. 334 00:20:38,700 --> 00:20:39,659 Efter kampen... 335 00:20:39,659 --> 00:20:41,828 Vil begge trænere tale med os? 336 00:20:42,579 --> 00:20:44,956 Det har vi diskuteret. 337 00:20:46,792 --> 00:20:48,460 Hvem vælger startopstillingen? 338 00:20:49,544 --> 00:20:51,630 I basketball er det typisk træneren. 339 00:20:51,630 --> 00:20:53,173 Hvilken af dem? 340 00:20:53,173 --> 00:20:54,674 Det er et spørgsmål, 341 00:20:54,674 --> 00:20:57,552 som vi finder svar på efterhånden. 342 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 Uddelingen af specifikke opgaver 343 00:21:00,680 --> 00:21:03,558 er noget, der vil kræve lidt... 344 00:21:04,059 --> 00:21:08,522 Altså... Vi vil erfare det efterhånden, og så videre... 345 00:21:08,522 --> 00:21:11,024 Lige nu er det nok bedst, 346 00:21:11,024 --> 00:21:12,692 hvis Jerry siger lidt. 347 00:21:12,692 --> 00:21:14,319 Så, Jerry West, 348 00:21:14,319 --> 00:21:17,197 vil du give lidt indsigt i dette? 349 00:21:17,197 --> 00:21:18,281 Jerry West. 350 00:21:20,200 --> 00:21:21,868 Få styr på det lort. 351 00:21:22,494 --> 00:21:23,328 Kom så. 352 00:21:33,588 --> 00:21:35,382 Glæder du dig til at træne igen? 353 00:21:35,382 --> 00:21:37,551 - Kom så! - Savner du arbejdet? 354 00:21:37,551 --> 00:21:39,052 For fanden da! 355 00:21:39,052 --> 00:21:42,639 Jerry, har du overvejet, at Celtics er forsvarende mestre? 356 00:21:42,639 --> 00:21:45,642 Glæder du dig til endnu et slutspil? 357 00:21:51,690 --> 00:21:53,316 Jeg vil... 358 00:21:53,316 --> 00:21:56,445 Jeg vil gøre en ting klart først. 359 00:21:57,446 --> 00:22:00,449 Jeg vil arbejde for Pat Riley. 360 00:22:01,158 --> 00:22:02,784 Med eller for? 361 00:22:02,784 --> 00:22:05,078 Med og for. 362 00:22:07,539 --> 00:22:10,584 Forhåbentligt ikke for længe. 363 00:22:12,586 --> 00:22:13,462 Pat. 364 00:22:13,462 --> 00:22:14,629 Pat! 365 00:22:14,629 --> 00:22:15,797 Pat, herovre! 366 00:22:22,679 --> 00:22:26,349 - Herovre! - Okay, vent lidt. 367 00:22:26,349 --> 00:22:28,268 Vil du svare på spørgsmål? 368 00:22:30,353 --> 00:22:32,564 Jeg har selv nogle, men ja. 369 00:22:33,273 --> 00:22:34,858 Har du tænkt på en assistent? 370 00:22:35,776 --> 00:22:39,029 Assistent? Jeg tænker bare på frokost. 371 00:22:40,906 --> 00:22:42,157 Hør... 372 00:22:43,992 --> 00:22:46,119 Det har ikke været en sjov dag. 373 00:22:49,081 --> 00:22:50,207 Paul er min ven. 374 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 Og... 375 00:22:57,714 --> 00:23:00,133 Nogle gange skal en lussing holde dig i gang. 376 00:23:02,052 --> 00:23:06,056 Jeg tror, at vi alle har fået den lussing. 377 00:23:07,015 --> 00:23:09,101 Er det dig, der tager beslutningerne? 378 00:23:09,101 --> 00:23:11,478 Træner, midlertidig eller assistent? 379 00:23:12,354 --> 00:23:14,481 Du er den eneste fucking træner. 380 00:23:15,232 --> 00:23:18,068 Pat! Vil du forsat rede dit hår mærkeligt? 381 00:23:18,610 --> 00:23:19,653 Kan du lide det? 382 00:23:22,406 --> 00:23:25,826 Det var fint. Tak til jer. Vi snakkes ved. 383 00:23:28,078 --> 00:23:30,747 NÆSTE DAG 384 00:23:44,219 --> 00:23:45,220 Riles. 385 00:23:46,638 --> 00:23:48,223 For fanden. Se dig lige. 386 00:23:49,724 --> 00:23:51,643 Selveste cheftræneren. 387 00:23:52,602 --> 00:23:55,522 Okay. Husker du, hvad jeg sagde? 388 00:23:55,522 --> 00:23:56,440 Hvad? 389 00:23:57,441 --> 00:23:59,234 Jeg vil være ved din side, 390 00:23:59,234 --> 00:24:01,236 hvis du har brug for det. 391 00:24:01,236 --> 00:24:02,779 Men det er det hele. 392 00:24:02,779 --> 00:24:03,989 - Okay? - Tak for det. 393 00:24:03,989 --> 00:24:05,741 Jeg er din makker. 394 00:24:05,741 --> 00:24:07,868 Du må ikke blive udvist. 395 00:24:07,868 --> 00:24:09,286 For hvem er der ikke? 396 00:24:10,203 --> 00:24:11,663 Gamle West. 397 00:24:11,663 --> 00:24:14,291 Hvor er vi, drenge? Forum! På hjemmebane! 398 00:24:14,291 --> 00:24:17,335 Kom så, Coop! Fokus på screeninger! 399 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 Du skal slås! 400 00:24:18,503 --> 00:24:20,088 Find din mand! 401 00:24:20,088 --> 00:24:22,382 Wilkes! Ikke det lort fra sidste kamp! 402 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 - Op på tæerne! - Ja. 403 00:24:23,592 --> 00:24:26,762 Du er på bænken med mig. Kaptajn! 404 00:24:29,014 --> 00:24:30,390 God kamp til dig. 405 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Hvorfor er du så stille? 406 00:24:33,602 --> 00:24:35,937 Vær ikke bange for de røvhuller. 407 00:24:35,937 --> 00:24:38,356 Vis, hvem der er chefen! Særligt Johnson. 408 00:24:38,356 --> 00:24:41,068 På det rigtige tidspunkt fortæller du ham, 409 00:24:41,068 --> 00:24:44,029 at du ikke er hans prygelknabe. 410 00:24:44,029 --> 00:24:45,447 Er du sikker på det? 411 00:24:45,447 --> 00:24:47,074 - Hvad? - Jeg laver sjov. 412 00:24:47,741 --> 00:24:50,786 Kom så. Gutter, kom så. 413 00:24:51,453 --> 00:24:54,456 Kom her. Det er et specielt øjeblik. 414 00:24:54,456 --> 00:24:57,000 I kender mig, og jeg kender jer. 415 00:24:57,000 --> 00:24:59,211 Vi ved, hvordan vi er bedst. 416 00:24:59,586 --> 00:25:01,088 Frit, afslappet og sjovt. 417 00:25:01,838 --> 00:25:03,340 I skal gå derud... 418 00:25:04,758 --> 00:25:07,219 ...og improvisere. Som mig. 419 00:25:07,594 --> 00:25:09,554 Mor jer og improvisér. 420 00:25:09,971 --> 00:25:11,098 "Improvisér" på tre. 421 00:25:11,098 --> 00:25:12,599 - En, to, tre... - Improvisér! 422 00:25:12,599 --> 00:25:13,600 Ja! 423 00:25:16,812 --> 00:25:18,772 Showtime. Kom så! 424 00:25:20,232 --> 00:25:22,567 I skal dominere dem! 425 00:25:22,567 --> 00:25:24,111 Kom så! 426 00:25:24,111 --> 00:25:30,283 {\an8}Mine damer og herrer, Los Angeles Lakers! 427 00:25:31,743 --> 00:25:33,245 Du stinker, Magic! 428 00:25:35,747 --> 00:25:37,707 Et tydefjæs til 25 millioner. 429 00:25:37,707 --> 00:25:39,918 Magic stinker! 430 00:25:39,918 --> 00:25:42,796 Buh, 32! 431 00:25:42,796 --> 00:25:46,258 Fuck dem. Lad os vise, hvad vi kan. 432 00:25:53,807 --> 00:25:55,267 Stor sejr til Lakers. 433 00:25:55,267 --> 00:25:58,228 {\an8}Magic Johnson var flyvende, men det mærkedes ikke 434 00:25:58,228 --> 00:25:59,771 {\an8}på tilskuerne. 435 00:26:00,730 --> 00:26:02,149 Jeg kan ikke tro det. 436 00:26:02,149 --> 00:26:03,650 En vindende træner fyres, 437 00:26:03,650 --> 00:26:06,653 fordi en overbetalt, forkælet sportsstjerne 438 00:26:06,653 --> 00:26:07,904 går amok? 439 00:26:07,904 --> 00:26:10,365 Magic Johnson laver tryllenumre. 440 00:26:10,615 --> 00:26:12,242 Han tryller trænere væk. 441 00:26:12,242 --> 00:26:15,495 Hvem skal have styr på ham nu? Pat Riley? 442 00:26:16,037 --> 00:26:18,498 - Ja, Riles. - Gutter. Fuck. 443 00:26:18,498 --> 00:26:21,334 Så I Kareem i går? Han tjekkede ud. 444 00:26:21,334 --> 00:26:23,420 Magic! 445 00:26:23,545 --> 00:26:27,090 {\an8}Uamerikansk. Bolsjevik. Uegnet ejer. 446 00:26:28,633 --> 00:26:30,510 En skændsel mod sporten. 447 00:26:30,510 --> 00:26:33,555 Du fortjener alt, hvad der venter dig. 448 00:26:38,393 --> 00:26:39,478 Fuck! 449 00:26:40,645 --> 00:26:42,939 Hvorfor læser du stadig det lort? 450 00:26:43,523 --> 00:26:45,233 Ikke lort. Jim Murray. 451 00:26:45,859 --> 00:26:46,943 Han lyder som en lort. 452 00:26:47,402 --> 00:26:49,446 En af landets bedste journalister. 453 00:26:49,446 --> 00:26:50,614 Alle læser ham. 454 00:26:50,614 --> 00:26:51,865 Har han ret? 455 00:26:52,824 --> 00:26:54,326 Det synes jeg ikke. 456 00:26:54,326 --> 00:26:55,827 MAGIC BESTEMMER TRÆNER FYRET 457 00:26:55,827 --> 00:26:57,621 Han kalder mig en klovn. 458 00:26:57,621 --> 00:27:00,290 Hvad kaldte de dig sidste år? Et geni? 459 00:27:00,290 --> 00:27:02,084 Det er mit navn! 460 00:27:02,084 --> 00:27:03,210 Okay? 461 00:27:05,504 --> 00:27:06,421 Fuck. 462 00:27:08,090 --> 00:27:09,257 For helvede. 463 00:27:17,474 --> 00:27:18,475 Vær ikke sur. 464 00:27:26,233 --> 00:27:28,026 Jeg bad ikke om forlovelsesringen. 465 00:27:28,026 --> 00:27:29,027 Undskyld. 466 00:27:29,653 --> 00:27:32,280 - Undskyld. - Hvis jeg skal gå med den, 467 00:27:33,865 --> 00:27:40,414 så skal du huske på, at alt det lort her 468 00:27:41,957 --> 00:27:42,958 ikke er virkeligt. 469 00:27:43,583 --> 00:27:46,211 Og det er ligegyldigt. 470 00:27:48,755 --> 00:27:49,840 Jeg elsker dig. 471 00:27:53,593 --> 00:27:55,220 - Undskyld. - Det er okay. 472 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Pis. 473 00:28:11,862 --> 00:28:15,365 Tag jeres rulleskøjter på og kom derud 474 00:28:15,365 --> 00:28:17,367 {\an8}og skøjt! 475 00:28:18,869 --> 00:28:20,912 Kaptajn! 476 00:28:20,912 --> 00:28:22,998 - Hejsa. - Hej. 477 00:28:22,998 --> 00:28:25,333 Sikke en ring! 478 00:28:26,084 --> 00:28:28,920 Jeg må sælge den efter brylluppet 479 00:28:28,920 --> 00:28:30,881 og give pengene til ANC. 480 00:28:30,881 --> 00:28:33,049 I revolutionære, promenér. 481 00:28:33,049 --> 00:28:34,593 Kaptajnen er på mit balkort. 482 00:28:34,593 --> 00:28:35,969 Jeg elsker stedet. 483 00:28:38,096 --> 00:28:39,848 Du ser adræt ud. 484 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 Lidt balance og lidt boogie, ikke? 485 00:28:48,190 --> 00:28:49,566 Jeg slipper dig ikke. 486 00:28:51,234 --> 00:28:52,235 Du fyrede min træner. 487 00:28:53,653 --> 00:28:54,780 Altså, min træner. 488 00:28:54,780 --> 00:28:58,283 Det var en svær beslutning, men mine folk var enige. 489 00:28:58,283 --> 00:29:00,202 Også Earvin? 490 00:29:04,331 --> 00:29:05,207 Hør, Kareem. 491 00:29:06,333 --> 00:29:09,211 Jeg trådte på nogle tæer med Earvins kontrakt. 492 00:29:09,920 --> 00:29:11,046 Det er jeg ked af. 493 00:29:11,046 --> 00:29:13,507 Jeg burde have håndteret det bedre. 494 00:29:14,174 --> 00:29:16,384 Men han er som en søn for mig. 495 00:29:16,384 --> 00:29:19,179 Kareem, du er holdets far. 496 00:29:19,971 --> 00:29:22,432 Derfor vil jeg gøre dig til 497 00:29:22,432 --> 00:29:24,392 den bedst betalte sportsudøver. 498 00:29:24,810 --> 00:29:27,562 To en halv million dollar og adgang til The Forum. 499 00:29:27,562 --> 00:29:30,107 Du kan booke alt, og du tager entreen. 500 00:29:30,816 --> 00:29:33,527 Så tjener du mindst tre millioner mere. 501 00:29:33,527 --> 00:29:36,029 Det har ikke engang Earvin fået. 502 00:29:36,613 --> 00:29:40,117 Du misforstod mig. Tror du, jeg misunder ham? 503 00:29:41,284 --> 00:29:42,285 Tværtimod. 504 00:29:43,537 --> 00:29:45,247 Du talte nok alene med ham. 505 00:29:45,247 --> 00:29:48,166 En ung knægt mod en erfaren forretningsmand. 506 00:29:48,166 --> 00:29:49,626 Det er ikke fair. 507 00:29:49,626 --> 00:29:51,670 - Han kom selv. - Du udnyttede det. 508 00:29:52,295 --> 00:29:53,213 Han er naiv. 509 00:29:53,839 --> 00:29:55,590 Jeg giver ham 25 millioner. 510 00:29:56,216 --> 00:29:59,302 Du giver ham en livstidsdom. 511 00:29:59,302 --> 00:30:02,431 Om fem år er den løn gennemsnitlig. 512 00:30:02,431 --> 00:30:04,224 Om ti år føler han sig dum. 513 00:30:04,224 --> 00:30:05,725 Men mit problem er dig. 514 00:30:06,852 --> 00:30:08,937 Selvisk og overfladisk. 515 00:30:10,272 --> 00:30:13,400 Jeg forstod ikke, hvorfor jeg ikke skrev under. 516 00:30:13,400 --> 00:30:16,820 Nu ved jeg det. Det var dig. 517 00:30:27,998 --> 00:30:29,791 Du blokerer mig. 518 00:30:29,791 --> 00:30:32,794 Ja, jeg ville snakke med dig. 519 00:30:34,129 --> 00:30:37,090 Kan du flytte din bil? Jeg skal på arbejde. 520 00:30:40,635 --> 00:30:44,681 Jeg ville spørge dig, om du kunne være 521 00:30:44,681 --> 00:30:46,975 lidt sød ved din far? 522 00:30:46,975 --> 00:30:50,562 Han er under stort pres lige nu. 523 00:30:51,146 --> 00:30:53,523 Jeg tror, at han har brug for 524 00:30:54,733 --> 00:30:58,320 sine yndlingspigers kærlighed og støtte. 525 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 - Værsgo. - Nej tak. 526 00:31:01,615 --> 00:31:04,284 Med alt, der foregår med holdet... 527 00:31:04,284 --> 00:31:08,080 Alt vanviddet og trænersituationen... 528 00:31:09,414 --> 00:31:11,083 Det påvirker ham. 529 00:31:13,293 --> 00:31:16,254 Det må føles, som om jeg kom ud af ingenting. 530 00:31:17,339 --> 00:31:21,551 Du kommer ind ad døren, og så spiller hun Matador. 531 00:31:22,594 --> 00:31:23,428 Jeg forstår. 532 00:31:25,931 --> 00:31:28,767 Jeg forstår det godt, Jean Bean. 533 00:31:29,935 --> 00:31:32,145 Du skal føle, at du kan 534 00:31:33,355 --> 00:31:35,899 komme til mig når som helst. 535 00:31:41,822 --> 00:31:43,115 Jeg gifter mig med din far. 536 00:31:45,200 --> 00:31:46,743 Ja, jeg valgte ringen. 537 00:31:49,037 --> 00:31:51,623 Vil du flytte din bil? Jeg skal afsted! 538 00:32:03,301 --> 00:32:04,803 Fortæl din kæreste... 539 00:32:05,512 --> 00:32:06,680 Hvor er min far? 540 00:32:07,889 --> 00:32:11,518 {\an8}De har sagt, at han ikke kommer, så vi bruger hans kontor. 541 00:32:12,227 --> 00:32:13,895 Er det den nye kampagne? 542 00:32:14,688 --> 00:32:17,107 Jeg har allerede lyst til 7UP. 543 00:32:19,067 --> 00:32:21,820 De vil lige vente og se. 544 00:32:23,655 --> 00:32:25,574 7UP er også dårligt. 545 00:32:27,743 --> 00:32:30,454 Det er min skyld. Jeg skulle have ladet være. 546 00:32:31,246 --> 00:32:32,289 Vi vandt kampene. 547 00:32:33,165 --> 00:32:34,374 Det skal ikke være sjovt. 548 00:32:35,041 --> 00:32:37,085 Han gav mig alle penge i verden, 549 00:32:37,669 --> 00:32:39,838 og jeg slår ham i hovedet med dem. 550 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Du er min helt. 551 00:32:45,135 --> 00:32:48,346 Fordi du konfronterede ham. 552 00:32:50,474 --> 00:32:54,102 Jeg er bare glad for, at nogen gjorde det for en gangs skyld. 553 00:32:56,146 --> 00:32:58,315 Og han kan ikke gøre noget ved det. 554 00:32:58,315 --> 00:33:00,484 Han kan ikke tvinge dig. 555 00:33:00,484 --> 00:33:01,401 Eller 556 00:33:01,943 --> 00:33:02,819 overvinde dig. 557 00:33:04,696 --> 00:33:06,031 Bruge din samvittighed. 558 00:33:06,031 --> 00:33:07,324 Han prøvede. 559 00:33:08,492 --> 00:33:10,869 - Ja. - Alle hans tricks faldt til jorden. 560 00:33:16,875 --> 00:33:17,793 Tak. 561 00:33:23,590 --> 00:33:24,716 Det var så lidt. 562 00:33:32,891 --> 00:33:35,644 Lakers har tabt tre ud af fire kampe nu. 563 00:33:35,644 --> 00:33:37,145 Jeg sagde det jo. 564 00:33:37,145 --> 00:33:39,564 Det var dumt at fyre Westhead. 565 00:33:39,564 --> 00:33:42,734 Ikke fordi han var så god, men man skal have en plan. 566 00:33:42,734 --> 00:33:45,904 Lakers-organisationen ligner amatører nu. 567 00:33:45,904 --> 00:33:48,865 De går fra en professor uden en løsning 568 00:33:48,865 --> 00:33:50,575 - til en assistent... - Pis! 569 00:33:51,493 --> 00:33:53,620 Ja. Præcis. 570 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 Rosen blomstrer ikke mere. 571 00:33:56,039 --> 00:33:57,332 Se ikke på mig. 572 00:33:57,332 --> 00:33:59,751 - Jeg elsker Patricia, men... - Men hvad? 573 00:33:59,751 --> 00:34:01,169 Bryllupsrejsen er slut. 574 00:34:01,169 --> 00:34:03,630 De har brug for en fast hånd. 575 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 Ikke en kammerat. 576 00:34:05,465 --> 00:34:06,550 Jeg sagde til ham: 577 00:34:06,550 --> 00:34:09,010 "Pat, spark noget røv. 578 00:34:09,010 --> 00:34:11,346 - Som da du spillede." - Ja. 579 00:34:11,346 --> 00:34:14,307 Dengang flippede han ud over ingenting. 580 00:34:14,307 --> 00:34:16,726 Men ikke denne Pat. Nej. 581 00:34:16,726 --> 00:34:19,396 Han vil respekteres med positiv energi. 582 00:34:19,396 --> 00:34:21,440 Hans kone... Tant og fjas. 583 00:34:21,440 --> 00:34:25,277 De holder i hånden. De blomsterfolk styrer verden nu. 584 00:34:25,277 --> 00:34:27,028 Det er ikke hans natur. 585 00:34:27,028 --> 00:34:29,406 Det kan høres på hans lille pigestemme. 586 00:34:29,406 --> 00:34:32,659 Vi har aldrig været i sådan en position. 587 00:34:33,160 --> 00:34:36,288 Bill, jeg er glad for, at det bliver din beslutning. 588 00:34:36,288 --> 00:34:37,998 Bill? 589 00:34:38,248 --> 00:34:39,499 Jamen dog. 590 00:34:39,499 --> 00:34:40,876 Du godeste. 591 00:34:43,962 --> 00:34:45,338 - Hej. - Hej. 592 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 - Havde du ikke møde med Bill? - Hans stemmebånd er dødt. 593 00:34:48,508 --> 00:34:50,135 Polypper eller sådan noget. 594 00:34:50,135 --> 00:34:54,055 - Han er indlagt. Hans stemme er væk. - Wow. 595 00:34:54,765 --> 00:34:55,766 Vildt. 596 00:34:57,225 --> 00:34:59,770 Han skulle til at fyre mig. 597 00:35:00,270 --> 00:35:01,605 Gud gjorde ham stum. 598 00:35:02,272 --> 00:35:03,315 Det ved du ikke. 599 00:35:05,025 --> 00:35:06,818 Det var det, Chris. 600 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 Jeg ved det. 601 00:35:10,739 --> 00:35:13,366 Mange ting gik min vej, før jeg nåede hertil. 602 00:35:14,743 --> 00:35:15,869 Toppen af bjerget. 603 00:35:17,913 --> 00:35:20,749 Et par tabte kampe, og så vil de skubbe mig ned. 604 00:35:23,627 --> 00:35:25,253 Hvordan kan nogle leve sådan? 605 00:35:25,754 --> 00:35:27,881 - Bevar optimismen. - Jeg prøver. 606 00:35:27,881 --> 00:35:29,174 Jeg prøver. 607 00:35:29,174 --> 00:35:31,510 Det er alt, hvad jeg gør med gutterne. 608 00:35:31,510 --> 00:35:33,345 Opmuntrer dem. 609 00:35:34,513 --> 00:35:37,390 Styrker dem. Alle de ting, du snakker om. 610 00:35:39,810 --> 00:35:41,228 Og når de skal lytte, 611 00:35:41,228 --> 00:35:44,147 så smiler de og roder mig i håret. 612 00:35:44,773 --> 00:35:46,358 De gør, hvad de vil. 613 00:35:47,275 --> 00:35:50,612 - Som en anden Paul. - Nej, de kender dig bedre end det. 614 00:35:50,612 --> 00:35:53,657 De kan lide mig, men de respekterer mig ikke. 615 00:35:56,034 --> 00:35:56,868 Det gør de ikke. 616 00:36:04,668 --> 00:36:09,256 For første gang i mit liv kigger jeg i spejlet 617 00:36:10,340 --> 00:36:11,842 og ønsker, jeg var min far. 618 00:36:14,136 --> 00:36:15,429 En, de ville frygte. 619 00:36:16,346 --> 00:36:18,932 Din far fejlede, fordi han var ham. 620 00:36:20,058 --> 00:36:22,310 Han troede, at magt var svaret på alt. 621 00:36:22,310 --> 00:36:25,439 Han råbte og slog, når ordene svigtede ham. 622 00:36:25,439 --> 00:36:27,315 Du ønskede som en lille dreng, 623 00:36:27,315 --> 00:36:30,235 at han kunne være den mand, som du er nu. 624 00:36:33,530 --> 00:36:34,448 Ja... 625 00:36:37,325 --> 00:36:38,869 Han fik sine slag. 626 00:36:42,497 --> 00:36:43,582 Nu får jeg mine. 627 00:36:44,332 --> 00:36:46,835 Jeg har det godt. Tak, fordi du spørger. 628 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Undskyld, Chris. 629 00:37:02,684 --> 00:37:03,643 - Hej. - Hej. 630 00:37:05,395 --> 00:37:06,313 Så... 631 00:37:09,733 --> 00:37:11,109 Bill vil lukke festen. 632 00:37:16,114 --> 00:37:17,282 Så bliver jeg stående. 633 00:37:17,949 --> 00:37:19,409 Han vil ændre ting, 634 00:37:19,409 --> 00:37:21,828 mens vi stadig kan få den nye i gang. 635 00:37:23,163 --> 00:37:23,997 Jaså. 636 00:37:27,626 --> 00:37:28,960 Men hør, Pat. 637 00:37:32,255 --> 00:37:34,007 Jeg er træt af det lort. 638 00:37:36,009 --> 00:37:36,843 Det hele. 639 00:37:38,804 --> 00:37:40,388 Jeg ønsker stabilitet. 640 00:37:40,388 --> 00:37:42,808 Jeg har brug for noget permanent. 641 00:37:46,269 --> 00:37:47,187 Så sig mig. 642 00:37:48,230 --> 00:37:50,315 Vil du træne mit hold? 643 00:37:55,445 --> 00:37:56,446 Ja. 644 00:37:58,490 --> 00:38:01,159 Ja for fanden. Absolut. 645 00:38:01,868 --> 00:38:03,328 Så træn mit hold. 646 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Javel. 647 00:38:05,956 --> 00:38:07,749 - Få styr på det. - Ja. 648 00:38:09,126 --> 00:38:10,335 Ja tak. 649 00:38:12,963 --> 00:38:14,339 TO KAMPE SENERE 650 00:38:14,339 --> 00:38:15,799 TO NEDERLAG MERE 651 00:38:16,133 --> 00:38:20,053 Efter nederlag til Golden State og i New York 652 00:38:20,053 --> 00:38:22,514 halter Lakers ind i hovedstaden. 653 00:38:22,514 --> 00:38:23,807 Ti af de seneste tyve... 654 00:38:23,807 --> 00:38:25,851 Femten minutter. Kom så. 655 00:38:25,851 --> 00:38:28,645 Sikke en fed skjorte. 656 00:38:30,814 --> 00:38:32,107 Med det outfit 657 00:38:32,107 --> 00:38:34,109 skal du med os i byen i aften. 658 00:38:36,319 --> 00:38:39,406 Silk hjælper ikke til defensivt. Taler du med ham? 659 00:38:39,406 --> 00:38:40,407 Tak, Riles. 660 00:38:41,825 --> 00:38:43,785 Coop trækker forsvarer til mig. 661 00:38:43,785 --> 00:38:46,580 Vil du snakke med ham? Tak, Riles. 662 00:38:46,580 --> 00:38:48,957 Han skal løbe sig fri. Tak, Riles. 663 00:38:48,957 --> 00:38:52,377 Storm skal spille mig. Få det til at ske. 664 00:38:52,377 --> 00:38:55,797 Jeg kommer ud efter ti og kommer ind og spiller resten. 665 00:38:55,797 --> 00:38:57,466 Fint? Fint. 666 00:38:57,466 --> 00:39:00,385 Vi drikker nogle øl efter kampen. 667 00:39:00,385 --> 00:39:02,304 En stripklub har denne... 668 00:39:03,388 --> 00:39:06,683 Vi bruger dem ikke rigtigt. 669 00:39:06,683 --> 00:39:08,477 De skal spilles i position. 670 00:39:08,477 --> 00:39:10,645 Hør efter. 671 00:39:10,645 --> 00:39:13,315 Hvad spiller vi for? 672 00:39:13,315 --> 00:39:14,483 Vi misser... 673 00:39:17,194 --> 00:39:18,028 Riles! 674 00:39:18,028 --> 00:39:19,237 - Hør efter. - Riles! 675 00:39:22,699 --> 00:39:25,452 Fuck! Vil I lukke røven? 676 00:39:28,246 --> 00:39:29,081 Allesammen! 677 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 Ingen lytter! 678 00:39:31,750 --> 00:39:33,502 Sid ned! Nu lytter I! 679 00:39:34,628 --> 00:39:35,629 Hvad laver I? 680 00:39:37,089 --> 00:39:37,923 Hva'? 681 00:39:38,882 --> 00:39:42,177 Kritiserer, tuder, peger fingre. 682 00:39:42,177 --> 00:39:43,095 Shit. 683 00:39:44,387 --> 00:39:46,056 Mestre, min bare røv. 684 00:39:47,099 --> 00:39:48,725 Hvorfor tabte I sidste år? 685 00:39:49,476 --> 00:39:52,896 Fordi I snakker lort om hinanden. 686 00:39:52,896 --> 00:39:54,773 Coop. Er du efter Jamaal? 687 00:39:55,565 --> 00:39:57,818 Hvad er din undskyldning for at være lort? 688 00:39:58,235 --> 00:40:00,529 Hvorfor tror du, du er en stjerne? 689 00:40:01,405 --> 00:40:03,323 - Det er du ikke. - Det passer. 690 00:40:03,323 --> 00:40:05,659 Hvad? Er du en stor kanon? 691 00:40:05,659 --> 00:40:07,828 Du kom på All-Star-holdet. Flot 692 00:40:08,328 --> 00:40:11,081 Tager du så en frisæson nu? 693 00:40:11,456 --> 00:40:13,750 Du jagter fisse. Hvordan går det? 694 00:40:13,750 --> 00:40:15,127 Jeg er knæskadet. 695 00:40:15,127 --> 00:40:17,546 Snak lort om Kareem igen, så er du færdig. 696 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 Det gælder alle. 697 00:40:19,840 --> 00:40:20,674 Godt sagt. 698 00:40:22,384 --> 00:40:24,177 Kaptajn. Hvor har du været? 699 00:40:25,053 --> 00:40:27,222 Alle spørger, hvornår du stopper. 700 00:40:27,222 --> 00:40:28,890 Det skal jeg sige dig. 701 00:40:29,391 --> 00:40:30,767 For to måneder siden. 702 00:40:31,309 --> 00:40:33,937 - Shit. - Hold kæft! 703 00:40:34,354 --> 00:40:37,023 Fjern det skide smil. Tror du, jeg er bange for dig? 704 00:40:39,317 --> 00:40:41,778 - Nej. - Pressen er her ikke. 705 00:40:41,778 --> 00:40:42,904 Så vi er ærlige. 706 00:40:44,072 --> 00:40:46,742 Du var så bange, at du gav træneren skylden. 707 00:40:46,742 --> 00:40:48,702 Jeg så det. Du vendte dig mod ham. 708 00:40:48,702 --> 00:40:51,413 Nu vender hele holdet sig mod sig selv. 709 00:40:51,413 --> 00:40:52,664 Hvis I vil vinde, 710 00:40:53,957 --> 00:40:55,125 skal I være sådan! 711 00:40:55,959 --> 00:40:57,085 Stramme! 712 00:40:57,085 --> 00:40:59,838 Vil man sige noget, så er det ansigt til ansigt. 713 00:41:01,339 --> 00:41:02,174 Mand til mand. 714 00:41:08,305 --> 00:41:10,807 McAdoo, du starter ude. 715 00:41:10,807 --> 00:41:13,351 Rambis, vågn op. Du starter inde. 716 00:41:13,351 --> 00:41:15,437 Hippien? Riles! 717 00:41:15,854 --> 00:41:18,356 Talen var god, men Doo skal spille. 718 00:41:18,356 --> 00:41:21,860 - Du kan ikke bænke ham. - Jo. Og du er væk fra bænken. 719 00:41:21,860 --> 00:41:23,820 - Riles. - Stop med det "Riles"! 720 00:41:25,197 --> 00:41:26,031 Sig "træner." 721 00:41:35,123 --> 00:41:37,375 Gutter, lad os spille den kamp. 722 00:41:42,589 --> 00:41:43,507 "Træner" på tre. 723 00:41:46,426 --> 00:41:47,928 - Kom så. - Kom. 724 00:41:52,641 --> 00:41:55,352 - På tre. En, to, tre. - Træner! 725 00:41:55,352 --> 00:41:56,728 Kom så! 726 00:41:58,105 --> 00:41:59,648 Kom nu! 727 00:42:00,982 --> 00:42:02,234 Må jeg se? 728 00:42:02,234 --> 00:42:04,027 Den ser brækket ud. 729 00:42:04,027 --> 00:42:06,696 - Jeg henter is. - Fandme nej. 730 00:42:22,045 --> 00:42:23,505 Ja! 731 00:42:26,925 --> 00:42:27,759 Jeg er ligeglad! 732 00:42:27,759 --> 00:42:30,804 Vil I forbi dem, skal I trampe på dem! 733 00:42:30,804 --> 00:42:33,056 Kom ind i deres hoveder! 734 00:42:33,056 --> 00:42:34,641 RILEY ER CHEFTRÆNER 735 00:42:34,641 --> 00:42:35,684 Kom så! 736 00:42:38,145 --> 00:42:41,523 Man ved, man er i Hollywood, når træneren ligner en stjerne. 737 00:42:41,898 --> 00:42:44,609 Chick, Dyan Cannon er vist enig. 738 00:42:46,236 --> 00:42:47,320 Showtime! 739 00:42:53,076 --> 00:42:54,828 LAKERS FØRER I VEST 740 00:43:02,127 --> 00:43:03,587 Der har vi smilet. 741 00:43:03,587 --> 00:43:07,048 Siden sine 40 point mod Pistons 742 00:43:07,048 --> 00:43:09,342 viser knægten ingen tegn på svaghed. 743 00:43:09,342 --> 00:43:11,970 Magic, du ved, hvad du kan. Bevis det. 744 00:43:11,970 --> 00:43:14,306 I må gerne spille hårdt. 745 00:43:14,306 --> 00:43:17,184 Jeg er ligeglad. Lav fejl, hvis det er. 746 00:43:17,893 --> 00:43:20,103 De er kommet for at se jer! 747 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 LA I FINALERNE BLIVER DET MOD BOSTON? 748 00:43:27,611 --> 00:43:33,575 Verden. I skal møde hr. og fr. Jerry Buss. 749 00:43:36,578 --> 00:43:37,662 Det er "doktor". 750 00:43:38,872 --> 00:43:40,624 Knus nu glasset. 751 00:43:46,338 --> 00:43:47,464 Tak, alle sammen. 752 00:43:47,464 --> 00:43:50,133 Tak, Pat. Lad os drikke. 753 00:43:57,682 --> 00:44:00,352 Dunk fra Julius Erving. 754 00:44:00,477 --> 00:44:02,104 {\an8}Så er det afgjort. 755 00:44:02,229 --> 00:44:06,024 {\an8}Boston-LA-kampen må vente et år mere. 756 00:44:06,024 --> 00:44:10,278 Sixers skal igen møde Lakers i finalerne. 757 00:44:10,278 --> 00:44:13,490 De loyale Celtic-fans i et udsolgt Boston Garden 758 00:44:13,490 --> 00:44:15,242 må gå skuffede hjem. 759 00:44:15,242 --> 00:44:16,159 Slå LA! 760 00:44:16,159 --> 00:44:18,286 Øjeblik. Boston-fansene laver larm. 761 00:44:18,286 --> 00:44:19,788 De råber i kor. 762 00:44:19,788 --> 00:44:21,123 Hvad siger de, Dick? 763 00:44:21,123 --> 00:44:22,999 Hører du, hvad de råber? 764 00:44:22,999 --> 00:44:24,626 - Slå LA! - Slå LA! 765 00:44:24,626 --> 00:44:27,003 Boston Celtic-fansene har et budskab 766 00:44:27,003 --> 00:44:31,341 til 76ers-holdet, der snart vinder over deres egne drenge. 767 00:44:31,341 --> 00:44:32,384 Hører I det? 768 00:44:32,384 --> 00:44:34,010 ...møde Los Angeles i kamp. 769 00:44:34,010 --> 00:44:34,928 Slå LA! 770 00:44:34,928 --> 00:44:37,639 Boston-fansene har valgt side. Med iver. 771 00:44:37,639 --> 00:44:39,558 {\an8}Spillets bedste fans. 772 00:44:40,976 --> 00:44:43,270 {\an8}Det må være musik i dine Celtics-ører. 773 00:44:43,270 --> 00:44:49,109 Slå LA! 774 00:44:49,985 --> 00:44:51,486 Fuck Boston! 775 00:44:54,948 --> 00:44:55,949 Serien er en dramatisering af fakta og begivenheder. 776 00:44:55,949 --> 00:44:56,992 Nogle navne er ændret og nogle af begivenhederne og karaktererne er 777 00:44:56,992 --> 00:44:57,909 fiktionaliseret, modificeret eller blandet af dramaturgiske grunde. 778 00:45:59,888 --> 00:46:01,890 Tekster af: Emil Backer Schmidt