1
00:00:11,431 --> 00:00:12,264
Dr. Buss...
2
00:00:12,264 --> 00:00:14,309
Vil du kommentere på Paul Westhead?
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,980
- Hvad vil du gøre med Westhead?
- Trader du Magic?
4
00:00:19,856 --> 00:00:20,773
Hvem bliver det?
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,280
TIDLIGERE DEN DAG
6
00:00:27,947 --> 00:00:30,117
Riles. Tal til os.
7
00:00:30,659 --> 00:00:32,869
- Hvad sker der?
- Tænk ikke på det.
8
00:00:32,869 --> 00:00:36,415
Jeg ved bare, at det hold
ikke er stort nok til dem begge.
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,041
Nogen må væk. Romeo eller Julie?
10
00:00:39,041 --> 00:00:40,335
Gutter, stop.
11
00:00:41,336 --> 00:00:43,213
Om nogle dage er det drevet over.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
Jeg ved nu ikke, Riles.
13
00:00:47,384 --> 00:00:48,343
Hold da kæft.
14
00:00:49,427 --> 00:00:51,471
Luften er kold, ikke, Mikey?
15
00:00:52,931 --> 00:00:54,724
Hvad så?
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,519
Har du hørt fra Sharman eller Buss?
17
00:00:57,519 --> 00:00:59,938
Også dig, Pat? Jeg er skuffet.
18
00:00:59,938 --> 00:01:01,648
Paul, du forstår ikke.
19
00:01:01,648 --> 00:01:04,860
Du må tale med ledelsen,
før det giver problemer.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,027
Om din version.
21
00:01:06,653 --> 00:01:07,695
Ingen versioner.
22
00:01:08,613 --> 00:01:10,490
Det er Earvins irritation.
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,200
Han skød sig selv i foden.
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,119
Nu skal Buss irettesætte ham offentligt
25
00:01:15,954 --> 00:01:17,831
eller give ham, hvad han vil have.
26
00:01:17,831 --> 00:01:21,001
Uanset hvad, så driver det over,
og vi vinder.
27
00:01:21,460 --> 00:01:22,293
Vi vinder.
28
00:01:22,293 --> 00:01:24,463
Sådan fungerer det ikke.
29
00:01:24,463 --> 00:01:27,299
Hvis Magic trades, brænder dit sæde så?
30
00:01:27,299 --> 00:01:28,258
Brænder?
31
00:01:28,717 --> 00:01:30,635
Vi vandt femte kamp i streg.
32
00:01:31,094 --> 00:01:33,054
Buss og knægten virker tætte.
33
00:01:33,054 --> 00:01:36,974
- Femogtyve millioner?
- Vi kender alle Earvin.
34
00:01:37,267 --> 00:01:39,811
Han er i sidste ende en følsom sjæl...
35
00:01:39,936 --> 00:01:41,021
Følsom sjæl.
36
00:01:41,021 --> 00:01:42,439
...med en masse at lære.
37
00:01:42,439 --> 00:01:44,733
Han var dårlig og reagerede emotionelt,
38
00:01:44,733 --> 00:01:46,777
fordi han måtte stå skoleret.
39
00:01:46,777 --> 00:01:48,445
Der er ikke andet i det.
40
00:01:48,445 --> 00:01:49,946
Var det mødets årsag?
41
00:01:49,946 --> 00:01:51,615
Et slag med spanskrøret?
42
00:01:52,449 --> 00:01:53,658
- Møde?
- Ja, møde.
43
00:01:53,658 --> 00:01:54,868
Selvfølgelig.
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,078
Hvilket møde?
45
00:01:56,078 --> 00:01:58,330
Med Buss. Det har vi hørt.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,207
Blev du ikke inviteret?
47
00:02:00,207 --> 00:02:01,583
Jo da.
48
00:02:02,084 --> 00:02:03,210
Når vi lander.
49
00:02:05,128 --> 00:02:07,214
- Fortrængt? Nej...
- Undskyld os.
50
00:02:07,214 --> 00:02:09,007
Vi har en tidsplan.
51
00:02:09,007 --> 00:02:10,634
- Kom så.
- Paul!
52
00:02:10,842 --> 00:02:12,094
Paul, vent lige.
53
00:02:12,636 --> 00:02:13,470
Paul!
54
00:02:16,515 --> 00:02:17,891
Du lovede et interview!
55
00:02:19,184 --> 00:02:20,102
Tak for det.
56
00:02:20,936 --> 00:02:22,020
Du er værdsat.
57
00:02:23,146 --> 00:02:24,022
Ikke sandt?
58
00:02:24,022 --> 00:02:25,232
Jo!
59
00:02:25,857 --> 00:02:27,150
Øjeblik, du.
60
00:02:27,150 --> 00:02:29,444
Er I på bølgelængde?
61
00:02:29,444 --> 00:02:30,362
Var det det?
62
00:02:51,883 --> 00:02:54,803
Troede I, jeg gav op?
Jeg mente, hvad jeg sagde.
63
00:04:14,091 --> 00:04:15,884
{\an8}BASERET PÅ BOGEN SHOWTIME
AF JEFF PEARLMAN
64
00:04:28,522 --> 00:04:31,066
Jeg giver knægten flere penge end Gud,
65
00:04:31,066 --> 00:04:33,193
og så dolker han mig i ryggen.
66
00:04:33,193 --> 00:04:35,278
Det er ikke kun ham.
67
00:04:35,278 --> 00:04:36,780
Det er også Shakespeare.
68
00:04:36,780 --> 00:04:38,865
- Jeg advarede dig.
- Jerry.
69
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
Katten er ude af sækken, Bill.
70
00:04:41,159 --> 00:04:42,869
Hvad er der med trænere?
71
00:04:42,869 --> 00:04:46,832
Vi siger ikke, at Johnson har ret.
72
00:04:46,832 --> 00:04:48,375
Men han tager ikke fejl.
73
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Westhead var aldrig den rette.
74
00:04:50,377 --> 00:04:51,711
Han red en andens bølge.
75
00:04:51,711 --> 00:04:54,214
Nu er den bølge ude af kontrol.
76
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
- Vi fyrer ikke Paul.
- Trader du Magic?
77
00:04:56,591 --> 00:04:58,510
- Nej.
- Og fjolset?
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,929
Vi fyrer ikke en træner mere!
79
00:05:00,929 --> 00:05:03,849
Jeg forstår det.
Du satsede stort på dem begge.
80
00:05:03,849 --> 00:05:06,309
Det bliver ubehageligt uanset hvad.
81
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
- Hvis Magic mener...
- Jeg taler med ham.
82
00:05:09,354 --> 00:05:10,397
Han blev lidt sur.
83
00:05:10,397 --> 00:05:12,858
Men han kommer til fornuft.
84
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
- Hvis han ikke kan?
- Eller gider?
85
00:05:15,193 --> 00:05:18,155
Han skal stille på mit kontor,
når det fly lander.
86
00:05:26,204 --> 00:05:29,708
Men stille, der er lys bag bordet der.
87
00:05:31,209 --> 00:05:34,212
- Far?
- Paul? Hvad laver du her?
88
00:05:34,212 --> 00:05:36,006
- Hej.
- Jeg er lige landet.
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,759
Vores datter lader sig sjældent se
90
00:05:38,759 --> 00:05:40,093
offentligt med sin far.
91
00:05:40,886 --> 00:05:41,887
Hej.
92
00:05:41,887 --> 00:05:44,556
Så alt er okay med Magic?
93
00:05:45,807 --> 00:05:48,101
- Alt er fint.
- Har I snakket?
94
00:05:48,977 --> 00:05:49,811
Ikke endnu.
95
00:05:51,688 --> 00:05:54,107
Den slags sker tit i min branche.
96
00:05:54,107 --> 00:05:56,610
Man hører bare ikke om det.
97
00:05:56,610 --> 00:05:58,904
Denne gang gjorde man.
98
00:06:00,572 --> 00:06:02,032
Hvem vil have steak?
99
00:06:02,032 --> 00:06:04,868
- Du er nødt til at gå.
- Lad din far spise.
100
00:06:04,868 --> 00:06:07,537
Nej, han skal håndtere det.
101
00:06:07,537 --> 00:06:11,041
Magic er mere kendt end Rick Springfield.
102
00:06:11,041 --> 00:06:12,918
Det er overalt i nyhederne.
103
00:06:13,585 --> 00:06:16,338
To måneder i college, og så ved hun alt.
104
00:06:16,338 --> 00:06:19,132
Hvis jeg skal fortælle alt...
105
00:06:19,132 --> 00:06:20,759
Jeg ringede fra lufthavnen.
106
00:06:20,759 --> 00:06:23,470
- Mit møde blev udsat.
- Med Buss?
107
00:06:23,470 --> 00:06:24,679
Ja, med Buss.
108
00:06:25,639 --> 00:06:26,515
Garçon!
109
00:06:27,432 --> 00:06:29,059
Skat, se på mig.
110
00:06:29,059 --> 00:06:32,395
De betaler mig ikke så meget
for at sparke mig ud.
111
00:06:32,395 --> 00:06:34,397
Det skal nok ordne sig.
112
00:06:36,650 --> 00:06:38,026
- Far.
- Ja?
113
00:06:38,026 --> 00:06:39,528
Du bliver fyret.
114
00:06:43,907 --> 00:06:44,908
Velkommen til.
115
00:06:46,243 --> 00:06:47,661
Han tager kylling.
116
00:06:59,464 --> 00:07:01,174
Dr. Buss er til møde.
117
00:07:03,718 --> 00:07:04,845
Med hvem?
118
00:07:04,845 --> 00:07:06,596
Det må jeg ikke sige.
119
00:07:07,139 --> 00:07:08,640
Vil du sige, jeg er her?
120
00:07:09,224 --> 00:07:10,684
Ingen afbrydelser.
121
00:07:17,190 --> 00:07:18,275
Jeg er på kontoret.
122
00:07:22,112 --> 00:07:24,781
Jeg vil vædde med,
at han ikke holder én dag.
123
00:07:24,781 --> 00:07:26,158
Hej, Paul.
124
00:07:27,242 --> 00:07:31,538
- Paul, du er tidligt på den.
- Er jeg?
125
00:07:38,170 --> 00:07:41,965
Jeg tænkte, jeg ville komme forbi,
så vi alle kunne holde møde.
126
00:07:41,965 --> 00:07:43,425
Ja.
127
00:07:43,425 --> 00:07:45,677
Omkring Magic.
128
00:07:45,677 --> 00:07:48,764
For at sikre,
at vi synger den samme melodi.
129
00:07:48,764 --> 00:07:51,057
Chefen synger alene i dag.
130
00:07:51,516 --> 00:07:53,727
Han holder møde med Earvin snart.
131
00:07:54,644 --> 00:07:55,562
Selvfølgelig.
132
00:07:56,980 --> 00:07:58,774
Ved du, hvad han vil sige?
133
00:07:58,774 --> 00:08:00,442
Jeg ved ikke mere end dig.
134
00:08:01,860 --> 00:08:03,987
Du hører fra os om nogle timer.
135
00:08:17,167 --> 00:08:18,085
Ja?
136
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
- Hej.
- Vi tog bagdøren.
137
00:08:24,132 --> 00:08:25,550
- Godt.
- Ingen så os.
138
00:08:29,387 --> 00:08:31,014
- Smut, Lon.
- Ja.
139
00:08:36,228 --> 00:08:37,145
Earvin.
140
00:08:40,482 --> 00:08:41,733
Du burde komme til mig.
141
00:08:43,026 --> 00:08:45,404
Det gjorde jeg. Du snød mig.
142
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
Vi aftalte at snakke videre.
143
00:08:48,865 --> 00:08:49,825
Du sagde det.
144
00:08:50,450 --> 00:08:52,661
Du er min partner, Earvin.
145
00:08:53,203 --> 00:08:54,704
Din stille partner.
146
00:08:55,330 --> 00:08:57,916
Gør, som han skal. Hold kæft og spil bold.
147
00:08:58,583 --> 00:08:59,960
Paul er den sande partner.
148
00:09:00,710 --> 00:09:04,047
Men det var ikke ham,
der skaffede os titlen.
149
00:09:04,047 --> 00:09:05,382
Jeg taler med ham.
150
00:09:06,341 --> 00:09:07,175
Okay?
151
00:09:08,051 --> 00:09:09,761
Vi ordner det her.
152
00:09:09,761 --> 00:09:12,347
Indtil da skal du udtale dig.
153
00:09:13,557 --> 00:09:15,684
"Ting blev sagt i kampens hede.
154
00:09:16,309 --> 00:09:19,229
Det tog overhånd.
Jeg fortryder. Jeg er en Laker."
155
00:09:19,229 --> 00:09:20,897
Derefter vil jeg sige:
156
00:09:20,897 --> 00:09:23,942
"Jeg tilgiver dig,
og jeg elsker dig som min søn."
157
00:09:27,237 --> 00:09:28,572
Du hører mig ikke.
158
00:09:30,615 --> 00:09:32,993
Jeg spiller ikke for den skiderik.
159
00:09:34,119 --> 00:09:35,579
Det er, hvad det er.
160
00:09:37,456 --> 00:09:38,623
Hvad vil du have?
161
00:09:38,623 --> 00:09:42,419
At du indløser din enorme check
og opfører dig ordentligt.
162
00:09:42,419 --> 00:09:45,589
Tror du, at din far
ville surmule sådan her?
163
00:09:45,589 --> 00:09:49,009
Han arbejdede hele sit liv
for en brøkdel af din løn.
164
00:09:49,009 --> 00:09:51,261
Bland min far udenom!
165
00:09:51,261 --> 00:09:53,263
Snak om din egen lortefamilie.
166
00:09:53,263 --> 00:09:55,932
Du har for travlt med at bolle alt.
167
00:09:55,932 --> 00:09:56,975
Din søn?
168
00:09:56,975 --> 00:09:59,519
Jeg gjorde dig til multimillionær.
169
00:09:59,519 --> 00:10:01,980
- Hav lidt respekt.
- Jeg fortjente det!
170
00:10:01,980 --> 00:10:04,024
Det var ikke fordi, du elsker mig
171
00:10:04,733 --> 00:10:05,942
som en far!
172
00:10:05,942 --> 00:10:08,945
Det er, fordi jeg er
den fucking bedste spiller!
173
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
Det er kun derfor,
vi taler sammen lige nu.
174
00:10:12,991 --> 00:10:14,076
Lad os tale.
175
00:10:14,993 --> 00:10:18,163
Westhead beder os om pis,
man gjorde i folkeskolen!
176
00:10:18,747 --> 00:10:21,333
Vi vinder knap over hold, vi bør tæve.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,294
Lederrollen fulgte med pengene, ikke?
178
00:10:24,795 --> 00:10:25,629
Ja?
179
00:10:26,171 --> 00:10:29,174
Men du gjorde ikke noget,
da jeg kom til dig!
180
00:10:32,677 --> 00:10:34,262
Du kan nok høre mig nu!
181
00:10:55,700 --> 00:10:56,618
Earvin.
182
00:11:06,044 --> 00:11:09,005
Det er øjeblikke i livet,
hvor man lærer noget.
183
00:11:11,133 --> 00:11:12,217
Du skal vide...
184
00:11:15,720 --> 00:11:16,930
Jeg tror stadig på dig.
185
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Der kan man bare se.
186
00:11:33,822 --> 00:11:35,198
Dr. Buss er klar.
187
00:11:46,168 --> 00:11:48,295
Det var vel en travl morgen.
188
00:12:00,724 --> 00:12:02,267
Her er, hvad jeg tænker.
189
00:12:04,019 --> 00:12:05,479
Vi giver det nogle dage.
190
00:12:06,563 --> 00:12:07,647
Det falder til ro.
191
00:12:08,231 --> 00:12:10,734
- Vi lader det...
- Vi giver slip på dig.
192
00:12:11,818 --> 00:12:12,903
Det er ikke en god idé.
193
00:12:15,363 --> 00:12:16,823
Du sagde, det var mit hold.
194
00:12:18,617 --> 00:12:20,660
Jeg gør, hvad du bemyndigede mig til.
195
00:12:21,119 --> 00:12:24,372
Vi fandt på en måde at vinde på.
Eller jeg gjorde.
196
00:12:26,208 --> 00:12:28,543
Jeg forstår det. Du elsker Magic.
197
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
Men det kræver et hold.
198
00:12:31,421 --> 00:12:33,215
Som du ikke længere er en del af.
199
00:12:33,215 --> 00:12:35,133
Du begår en stor fejl.
200
00:12:37,260 --> 00:12:39,638
Jeg ved, at du har ret til at fyre mig.
201
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
Du er jo chefen.
202
00:12:42,432 --> 00:12:43,725
Men han kan ikke!
203
00:12:44,351 --> 00:12:45,227
En spiller.
204
00:12:46,603 --> 00:12:47,896
Lige nu giver du ham
205
00:12:47,896 --> 00:12:49,773
magt over det hele.
206
00:12:50,398 --> 00:12:52,776
Dette er hans værk.
207
00:12:52,776 --> 00:12:53,693
Mig.
208
00:12:54,444 --> 00:12:55,779
Det er mig.
209
00:12:58,281 --> 00:13:00,117
Det er mit hold.
210
00:13:02,035 --> 00:13:02,869
Du fejlede.
211
00:13:02,869 --> 00:13:03,787
Fejlede jeg?
212
00:13:03,787 --> 00:13:06,164
Du tabte i første runde.
213
00:13:06,164 --> 00:13:07,749
Jeg vandt et mesterskab.
214
00:13:09,418 --> 00:13:11,211
Jeg værdsætter dit bidrag.
215
00:13:15,090 --> 00:13:15,966
Fuck!
216
00:13:18,218 --> 00:13:20,011
Tak. Mange tak.
217
00:13:29,813 --> 00:13:31,106
Jeg har et spørgsmål.
218
00:13:35,360 --> 00:13:36,319
Hvem tager over?
219
00:13:38,739 --> 00:13:39,948
Mig?
220
00:13:39,948 --> 00:13:44,077
Nej. Nej, for fanden!
Det bliver et kæmpe nej!
221
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- Jerry.
- Nej, for fanden!
222
00:13:46,121 --> 00:13:48,749
Jeg har en hel brigade af mænd.
223
00:13:48,749 --> 00:13:50,876
Kvalificerede mænd til jobbet.
224
00:13:50,876 --> 00:13:54,087
Vi har været nede ad den sti.
225
00:13:54,087 --> 00:13:57,382
De bliver skudt, styrter på cykel,
226
00:13:57,382 --> 00:14:00,135
taber i første runde,
og nu er der kun dig.
227
00:14:00,135 --> 00:14:03,638
Jeg er ikke religiøs,
men Gud prøver at fortælle dig noget.
228
00:14:03,638 --> 00:14:06,475
Gud er ikke min ven.
229
00:14:07,893 --> 00:14:09,853
- Tænk på holdet.
- Nej, Bill.
230
00:14:09,853 --> 00:14:12,272
Vi har brug for kontinuitet.
231
00:14:12,272 --> 00:14:16,818
Hvordan vil du have det med,
at Celtics napper endnu et trofæ?
232
00:14:16,818 --> 00:14:18,111
Du er en skiderik.
233
00:14:18,111 --> 00:14:19,946
Det er den vej, det går.
234
00:14:20,989 --> 00:14:22,115
Og du ved det.
235
00:14:23,366 --> 00:14:25,577
Vi kan slippe af med dem
236
00:14:26,286 --> 00:14:27,454
en gang for alle.
237
00:14:28,371 --> 00:14:29,456
Holdet behøver dig!
238
00:14:32,292 --> 00:14:34,252
- Lad være.
- Jeg behøver dig.
239
00:14:36,171 --> 00:14:38,256
Jerry, jeg beder dig.
240
00:14:39,841 --> 00:14:43,261
Det er ikke for altid,
men der er kamp i morgen.
241
00:14:44,387 --> 00:14:47,557
Los Angeles Lakers
har brug for en fucking træner.
242
00:14:59,236 --> 00:15:02,739
Hej. Det er en stor dag.
243
00:15:04,825 --> 00:15:06,618
De store er i byen, knægt.
244
00:15:07,327 --> 00:15:09,830
Det store hold skal bruge en ny træner.
245
00:15:10,747 --> 00:15:11,706
Din far
246
00:15:12,958 --> 00:15:14,459
skal tilbage til showet.
247
00:15:20,006 --> 00:15:20,882
Fuck.
248
00:15:22,509 --> 00:15:23,593
Hej, Pat.
249
00:15:25,220 --> 00:15:26,304
Jeg...
250
00:15:28,348 --> 00:15:30,767
Jeg tænkte på den dag, min far blev fyret.
251
00:15:37,607 --> 00:15:39,484
Hele livet jagtede han det.
252
00:15:42,154 --> 00:15:44,239
En dygtig træner.
253
00:15:50,912 --> 00:15:52,289
Se, hvor han endte.
254
00:15:58,837 --> 00:15:59,921
Fuck.
255
00:16:01,339 --> 00:16:02,549
Fyrede de også dig?
256
00:16:04,551 --> 00:16:05,510
Ja, Bill ringede.
257
00:16:09,431 --> 00:16:10,640
De ville snakke.
258
00:16:13,727 --> 00:16:15,228
Vi gjorde det godt.
259
00:16:16,396 --> 00:16:18,190
Bedre end de fleste.
260
00:16:21,026 --> 00:16:22,986
Du forudså dette, ikke?
261
00:16:25,822 --> 00:16:27,407
Hvorfor stoppede du mig ikke?
262
00:16:35,082 --> 00:16:35,916
Pat.
263
00:16:38,585 --> 00:16:41,046
Jeg er ked af, at jeg ødelagde din chance.
264
00:16:41,922 --> 00:16:42,964
Ikke din skyld.
265
00:16:45,967 --> 00:16:47,677
Okay, det er det.
266
00:16:49,721 --> 00:16:54,518
Men... Du gav den også til mig.
267
00:16:54,518 --> 00:16:57,646
Så... Tak, Paul.
268
00:17:03,485 --> 00:17:05,737
Ja...
269
00:17:31,179 --> 00:17:32,389
Vi har muligheder.
270
00:17:32,931 --> 00:17:36,351
Der skete en masse ting.
Find en positiv løsning.
271
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
Der er han. Kom.
272
00:17:37,811 --> 00:17:39,104
- Okay.
- Der er du!
273
00:17:39,104 --> 00:17:41,731
Kom. Denne vej.
274
00:17:46,820 --> 00:17:49,448
- Skulle jeg ikke møde Buss?
- Jo.
275
00:17:54,953 --> 00:17:55,787
Hvad sker der?
276
00:17:56,246 --> 00:17:57,748
Vil I myrde mig?
277
00:17:57,748 --> 00:17:59,583
Buss sagde "i presselokalet."
278
00:17:59,583 --> 00:18:00,876
Hvad? Nej.
279
00:18:00,876 --> 00:18:03,587
Vil han bare fyre mig foran alle?
280
00:18:03,587 --> 00:18:05,338
- Du bliver.
- Gør jeg?
281
00:18:05,338 --> 00:18:06,256
Ja.
282
00:18:06,965 --> 00:18:08,675
- Som hvad?
- Træner.
283
00:18:08,675 --> 00:18:10,469
Vi arbejder på detaljerne.
284
00:18:11,011 --> 00:18:12,888
- Mig?
- Han er glad.
285
00:18:12,888 --> 00:18:15,432
- Ham?
- For fanden, Jerry.
286
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
- Jerry!
- Pat, tag det nu roligt.
287
00:18:18,351 --> 00:18:20,228
Det er et uforudsigeligt job.
288
00:18:20,228 --> 00:18:22,230
Vi søger en permanent løsning.
289
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Du har et par kampe som prøve.
290
00:18:24,107 --> 00:18:26,151
Hej.
291
00:18:26,151 --> 00:18:27,402
Har I ham?
292
00:18:27,402 --> 00:18:29,196
Ham? Jeg er den anden.
293
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Du er ansvarlig.
294
00:18:31,573 --> 00:18:32,407
Hvem er...
295
00:18:32,407 --> 00:18:33,658
- Ham.
- ..."ham"?
296
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Pressen bliver utålmodig.
297
00:18:36,328 --> 00:18:38,080
Okay. Kom så.
298
00:18:38,080 --> 00:18:40,082
Vi er alle bare en "ham".
299
00:18:40,082 --> 00:18:42,793
- Fuck det.
- Hey, Bill.
300
00:18:42,793 --> 00:18:44,920
Jeg er forvirret. Er jeg træner?
301
00:18:45,504 --> 00:18:47,130
Det finder vi ud af.
302
00:18:51,802 --> 00:18:53,595
JEP, DETTE SKETE FAKTISK
303
00:18:53,595 --> 00:18:56,515
Jeg vil sige noget,
hvis I vil være stille.
304
00:18:57,599 --> 00:18:58,767
Så...
305
00:18:59,768 --> 00:19:01,853
Som nogle af jer har hørt,
306
00:19:03,313 --> 00:19:06,650
er Paul Westhead
ikke længere træner for Lakers.
307
00:19:08,402 --> 00:19:12,114
Jeg har ansat Jerry West
308
00:19:12,114 --> 00:19:14,533
som offensiv kaptajn for holdet.
309
00:19:14,533 --> 00:19:17,202
Han træder til øjeblikkeligt.
310
00:19:17,202 --> 00:19:19,371
Hvad er en offensiv kaptajn?
311
00:19:21,081 --> 00:19:21,915
Hvad betyder det?
312
00:19:21,915 --> 00:19:25,001
Han vil primært træne det offensive.
313
00:19:25,001 --> 00:19:27,129
- Og defensiven?
- Er det football?
314
00:19:27,129 --> 00:19:29,548
Er der flere trænere?
315
00:19:30,674 --> 00:19:31,591
Fuck dig, Fred.
316
00:19:32,300 --> 00:19:33,927
Hvad med Pat Riley.
317
00:19:34,302 --> 00:19:36,930
- Pat Riley er træner.
- Som cheftræner?
318
00:19:37,431 --> 00:19:39,224
- Nej.
- Hvad så?
319
00:19:44,479 --> 00:19:48,316
Jeg har specifikt
320
00:19:48,316 --> 00:19:53,363
ikke udnævnt en cheftræner
321
00:19:53,363 --> 00:19:55,657
og en assistenttræner.
322
00:19:55,657 --> 00:19:58,034
- Hvorfor?
- Jeg gjorde det, som...
323
00:19:59,786 --> 00:20:01,580
...jeg lige har erklæret...
324
00:20:01,580 --> 00:20:04,082
- ...bevidst...
- Er de trænere sammen?
325
00:20:08,503 --> 00:20:11,465
Jeg mener, at Pat er i stand til
at lede holdet.
326
00:20:11,465 --> 00:20:12,674
Det vil jeg sige.
327
00:20:14,718 --> 00:20:19,389
Men jeg mener, at vi
har brug for en ny offensiv træner.
328
00:20:19,389 --> 00:20:22,893
Jeg bad Jerry om at tage den rolle.
329
00:20:23,685 --> 00:20:24,519
Og...
330
00:20:27,981 --> 00:20:29,107
Heldigvis...
331
00:20:31,276 --> 00:20:33,737
...sagde Jerry ja, så...
332
00:20:33,737 --> 00:20:35,822
- Dr. Buss.
- Tak.
333
00:20:35,822 --> 00:20:38,200
- Jeff?
- Dr. Buss, der er kamp i morgen.
334
00:20:38,700 --> 00:20:39,659
Efter kampen...
335
00:20:39,659 --> 00:20:41,828
Vil begge trænere tale med os?
336
00:20:42,579 --> 00:20:44,956
Det har vi diskuteret.
337
00:20:46,792 --> 00:20:48,460
Hvem vælger startopstillingen?
338
00:20:49,544 --> 00:20:51,630
I basketball er det typisk træneren.
339
00:20:51,630 --> 00:20:53,173
Hvilken af dem?
340
00:20:53,173 --> 00:20:54,674
Det er et spørgsmål,
341
00:20:54,674 --> 00:20:57,552
som vi finder svar på efterhånden.
342
00:20:58,136 --> 00:21:00,680
Uddelingen af specifikke opgaver
343
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
er noget, der vil kræve lidt...
344
00:21:04,059 --> 00:21:08,522
Altså... Vi vil erfare det efterhånden,
og så videre...
345
00:21:08,522 --> 00:21:11,024
Lige nu er det nok bedst,
346
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
hvis Jerry siger lidt.
347
00:21:12,692 --> 00:21:14,319
Så, Jerry West,
348
00:21:14,319 --> 00:21:17,197
vil du give lidt indsigt i dette?
349
00:21:17,197 --> 00:21:18,281
Jerry West.
350
00:21:20,200 --> 00:21:21,868
Få styr på det lort.
351
00:21:22,494 --> 00:21:23,328
Kom så.
352
00:21:33,588 --> 00:21:35,382
Glæder du dig til at træne igen?
353
00:21:35,382 --> 00:21:37,551
- Kom så!
- Savner du arbejdet?
354
00:21:37,551 --> 00:21:39,052
For fanden da!
355
00:21:39,052 --> 00:21:42,639
Jerry, har du overvejet,
at Celtics er forsvarende mestre?
356
00:21:42,639 --> 00:21:45,642
Glæder du dig til endnu et slutspil?
357
00:21:51,690 --> 00:21:53,316
Jeg vil...
358
00:21:53,316 --> 00:21:56,445
Jeg vil gøre en ting klart først.
359
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
Jeg vil arbejde for Pat Riley.
360
00:22:01,158 --> 00:22:02,784
Med eller for?
361
00:22:02,784 --> 00:22:05,078
Med og for.
362
00:22:07,539 --> 00:22:10,584
Forhåbentligt ikke for længe.
363
00:22:12,586 --> 00:22:13,462
Pat.
364
00:22:13,462 --> 00:22:14,629
Pat!
365
00:22:14,629 --> 00:22:15,797
Pat, herovre!
366
00:22:22,679 --> 00:22:26,349
- Herovre!
- Okay, vent lidt.
367
00:22:26,349 --> 00:22:28,268
Vil du svare på spørgsmål?
368
00:22:30,353 --> 00:22:32,564
Jeg har selv nogle, men ja.
369
00:22:33,273 --> 00:22:34,858
Har du tænkt på en assistent?
370
00:22:35,776 --> 00:22:39,029
Assistent? Jeg tænker bare på frokost.
371
00:22:40,906 --> 00:22:42,157
Hør...
372
00:22:43,992 --> 00:22:46,119
Det har ikke været en sjov dag.
373
00:22:49,081 --> 00:22:50,207
Paul er min ven.
374
00:22:53,376 --> 00:22:54,377
Og...
375
00:22:57,714 --> 00:23:00,133
Nogle gange skal en lussing
holde dig i gang.
376
00:23:02,052 --> 00:23:06,056
Jeg tror, at vi alle har fået den lussing.
377
00:23:07,015 --> 00:23:09,101
Er det dig, der tager beslutningerne?
378
00:23:09,101 --> 00:23:11,478
Træner, midlertidig eller assistent?
379
00:23:12,354 --> 00:23:14,481
Du er den eneste fucking træner.
380
00:23:15,232 --> 00:23:18,068
Pat! Vil du forsat rede dit hår mærkeligt?
381
00:23:18,610 --> 00:23:19,653
Kan du lide det?
382
00:23:22,406 --> 00:23:25,826
Det var fint. Tak til jer. Vi snakkes ved.
383
00:23:28,078 --> 00:23:30,747
NÆSTE DAG
384
00:23:44,219 --> 00:23:45,220
Riles.
385
00:23:46,638 --> 00:23:48,223
For fanden. Se dig lige.
386
00:23:49,724 --> 00:23:51,643
Selveste cheftræneren.
387
00:23:52,602 --> 00:23:55,522
Okay. Husker du, hvad jeg sagde?
388
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Hvad?
389
00:23:57,441 --> 00:23:59,234
Jeg vil være ved din side,
390
00:23:59,234 --> 00:24:01,236
hvis du har brug for det.
391
00:24:01,236 --> 00:24:02,779
Men det er det hele.
392
00:24:02,779 --> 00:24:03,989
- Okay?
- Tak for det.
393
00:24:03,989 --> 00:24:05,741
Jeg er din makker.
394
00:24:05,741 --> 00:24:07,868
Du må ikke blive udvist.
395
00:24:07,868 --> 00:24:09,286
For hvem er der ikke?
396
00:24:10,203 --> 00:24:11,663
Gamle West.
397
00:24:11,663 --> 00:24:14,291
Hvor er vi, drenge? Forum! På hjemmebane!
398
00:24:14,291 --> 00:24:17,335
Kom så, Coop! Fokus på screeninger!
399
00:24:17,335 --> 00:24:18,503
Du skal slås!
400
00:24:18,503 --> 00:24:20,088
Find din mand!
401
00:24:20,088 --> 00:24:22,382
Wilkes! Ikke det lort fra sidste kamp!
402
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
- Op på tæerne!
- Ja.
403
00:24:23,592 --> 00:24:26,762
Du er på bænken med mig. Kaptajn!
404
00:24:29,014 --> 00:24:30,390
God kamp til dig.
405
00:24:31,433 --> 00:24:33,602
Hvorfor er du så stille?
406
00:24:33,602 --> 00:24:35,937
Vær ikke bange for de røvhuller.
407
00:24:35,937 --> 00:24:38,356
Vis, hvem der er chefen! Særligt Johnson.
408
00:24:38,356 --> 00:24:41,068
På det rigtige tidspunkt fortæller du ham,
409
00:24:41,068 --> 00:24:44,029
at du ikke er hans prygelknabe.
410
00:24:44,029 --> 00:24:45,447
Er du sikker på det?
411
00:24:45,447 --> 00:24:47,074
- Hvad?
- Jeg laver sjov.
412
00:24:47,741 --> 00:24:50,786
Kom så. Gutter, kom så.
413
00:24:51,453 --> 00:24:54,456
Kom her. Det er et specielt øjeblik.
414
00:24:54,456 --> 00:24:57,000
I kender mig, og jeg kender jer.
415
00:24:57,000 --> 00:24:59,211
Vi ved, hvordan vi er bedst.
416
00:24:59,586 --> 00:25:01,088
Frit, afslappet og sjovt.
417
00:25:01,838 --> 00:25:03,340
I skal gå derud...
418
00:25:04,758 --> 00:25:07,219
...og improvisere. Som mig.
419
00:25:07,594 --> 00:25:09,554
Mor jer og improvisér.
420
00:25:09,971 --> 00:25:11,098
"Improvisér" på tre.
421
00:25:11,098 --> 00:25:12,599
- En, to, tre...
- Improvisér!
422
00:25:12,599 --> 00:25:13,600
Ja!
423
00:25:16,812 --> 00:25:18,772
Showtime. Kom så!
424
00:25:20,232 --> 00:25:22,567
I skal dominere dem!
425
00:25:22,567 --> 00:25:24,111
Kom så!
426
00:25:24,111 --> 00:25:30,283
{\an8}Mine damer og herrer, Los Angeles Lakers!
427
00:25:31,743 --> 00:25:33,245
Du stinker, Magic!
428
00:25:35,747 --> 00:25:37,707
Et tydefjæs til 25 millioner.
429
00:25:37,707 --> 00:25:39,918
Magic stinker!
430
00:25:39,918 --> 00:25:42,796
Buh, 32!
431
00:25:42,796 --> 00:25:46,258
Fuck dem. Lad os vise, hvad vi kan.
432
00:25:53,807 --> 00:25:55,267
Stor sejr til Lakers.
433
00:25:55,267 --> 00:25:58,228
{\an8}Magic Johnson var flyvende,
men det mærkedes ikke
434
00:25:58,228 --> 00:25:59,771
{\an8}på tilskuerne.
435
00:26:00,730 --> 00:26:02,149
Jeg kan ikke tro det.
436
00:26:02,149 --> 00:26:03,650
En vindende træner fyres,
437
00:26:03,650 --> 00:26:06,653
fordi en overbetalt,
forkælet sportsstjerne
438
00:26:06,653 --> 00:26:07,904
går amok?
439
00:26:07,904 --> 00:26:10,365
Magic Johnson laver tryllenumre.
440
00:26:10,615 --> 00:26:12,242
Han tryller trænere væk.
441
00:26:12,242 --> 00:26:15,495
Hvem skal have styr på ham nu? Pat Riley?
442
00:26:16,037 --> 00:26:18,498
- Ja, Riles.
- Gutter. Fuck.
443
00:26:18,498 --> 00:26:21,334
Så I Kareem i går? Han tjekkede ud.
444
00:26:21,334 --> 00:26:23,420
Magic!
445
00:26:23,545 --> 00:26:27,090
{\an8}Uamerikansk. Bolsjevik. Uegnet ejer.
446
00:26:28,633 --> 00:26:30,510
En skændsel mod sporten.
447
00:26:30,510 --> 00:26:33,555
Du fortjener alt, hvad der venter dig.
448
00:26:38,393 --> 00:26:39,478
Fuck!
449
00:26:40,645 --> 00:26:42,939
Hvorfor læser du stadig det lort?
450
00:26:43,523 --> 00:26:45,233
Ikke lort. Jim Murray.
451
00:26:45,859 --> 00:26:46,943
Han lyder som en lort.
452
00:26:47,402 --> 00:26:49,446
En af landets bedste journalister.
453
00:26:49,446 --> 00:26:50,614
Alle læser ham.
454
00:26:50,614 --> 00:26:51,865
Har han ret?
455
00:26:52,824 --> 00:26:54,326
Det synes jeg ikke.
456
00:26:54,326 --> 00:26:55,827
MAGIC BESTEMMER
TRÆNER FYRET
457
00:26:55,827 --> 00:26:57,621
Han kalder mig en klovn.
458
00:26:57,621 --> 00:27:00,290
Hvad kaldte de dig sidste år? Et geni?
459
00:27:00,290 --> 00:27:02,084
Det er mit navn!
460
00:27:02,084 --> 00:27:03,210
Okay?
461
00:27:05,504 --> 00:27:06,421
Fuck.
462
00:27:08,090 --> 00:27:09,257
For helvede.
463
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
Vær ikke sur.
464
00:27:26,233 --> 00:27:28,026
Jeg bad ikke om forlovelsesringen.
465
00:27:28,026 --> 00:27:29,027
Undskyld.
466
00:27:29,653 --> 00:27:32,280
- Undskyld.
- Hvis jeg skal gå med den,
467
00:27:33,865 --> 00:27:40,414
så skal du huske på, at alt det lort her
468
00:27:41,957 --> 00:27:42,958
ikke er virkeligt.
469
00:27:43,583 --> 00:27:46,211
Og det er ligegyldigt.
470
00:27:48,755 --> 00:27:49,840
Jeg elsker dig.
471
00:27:53,593 --> 00:27:55,220
- Undskyld.
- Det er okay.
472
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Pis.
473
00:28:11,862 --> 00:28:15,365
Tag jeres rulleskøjter på og kom derud
474
00:28:15,365 --> 00:28:17,367
{\an8}og skøjt!
475
00:28:18,869 --> 00:28:20,912
Kaptajn!
476
00:28:20,912 --> 00:28:22,998
- Hejsa.
- Hej.
477
00:28:22,998 --> 00:28:25,333
Sikke en ring!
478
00:28:26,084 --> 00:28:28,920
Jeg må sælge den efter brylluppet
479
00:28:28,920 --> 00:28:30,881
og give pengene til ANC.
480
00:28:30,881 --> 00:28:33,049
I revolutionære, promenér.
481
00:28:33,049 --> 00:28:34,593
Kaptajnen er på mit balkort.
482
00:28:34,593 --> 00:28:35,969
Jeg elsker stedet.
483
00:28:38,096 --> 00:28:39,848
Du ser adræt ud.
484
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
Lidt balance og lidt boogie, ikke?
485
00:28:48,190 --> 00:28:49,566
Jeg slipper dig ikke.
486
00:28:51,234 --> 00:28:52,235
Du fyrede min træner.
487
00:28:53,653 --> 00:28:54,780
Altså, min træner.
488
00:28:54,780 --> 00:28:58,283
Det var en svær beslutning,
men mine folk var enige.
489
00:28:58,283 --> 00:29:00,202
Også Earvin?
490
00:29:04,331 --> 00:29:05,207
Hør, Kareem.
491
00:29:06,333 --> 00:29:09,211
Jeg trådte på nogle tæer
med Earvins kontrakt.
492
00:29:09,920 --> 00:29:11,046
Det er jeg ked af.
493
00:29:11,046 --> 00:29:13,507
Jeg burde have håndteret det bedre.
494
00:29:14,174 --> 00:29:16,384
Men han er som en søn for mig.
495
00:29:16,384 --> 00:29:19,179
Kareem, du er holdets far.
496
00:29:19,971 --> 00:29:22,432
Derfor vil jeg gøre dig til
497
00:29:22,432 --> 00:29:24,392
den bedst betalte sportsudøver.
498
00:29:24,810 --> 00:29:27,562
To en halv million dollar
og adgang til The Forum.
499
00:29:27,562 --> 00:29:30,107
Du kan booke alt, og du tager entreen.
500
00:29:30,816 --> 00:29:33,527
Så tjener du mindst tre millioner mere.
501
00:29:33,527 --> 00:29:36,029
Det har ikke engang Earvin fået.
502
00:29:36,613 --> 00:29:40,117
Du misforstod mig.
Tror du, jeg misunder ham?
503
00:29:41,284 --> 00:29:42,285
Tværtimod.
504
00:29:43,537 --> 00:29:45,247
Du talte nok alene med ham.
505
00:29:45,247 --> 00:29:48,166
En ung knægt
mod en erfaren forretningsmand.
506
00:29:48,166 --> 00:29:49,626
Det er ikke fair.
507
00:29:49,626 --> 00:29:51,670
- Han kom selv.
- Du udnyttede det.
508
00:29:52,295 --> 00:29:53,213
Han er naiv.
509
00:29:53,839 --> 00:29:55,590
Jeg giver ham 25 millioner.
510
00:29:56,216 --> 00:29:59,302
Du giver ham en livstidsdom.
511
00:29:59,302 --> 00:30:02,431
Om fem år er den løn gennemsnitlig.
512
00:30:02,431 --> 00:30:04,224
Om ti år føler han sig dum.
513
00:30:04,224 --> 00:30:05,725
Men mit problem er dig.
514
00:30:06,852 --> 00:30:08,937
Selvisk og overfladisk.
515
00:30:10,272 --> 00:30:13,400
Jeg forstod ikke,
hvorfor jeg ikke skrev under.
516
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Nu ved jeg det. Det var dig.
517
00:30:27,998 --> 00:30:29,791
Du blokerer mig.
518
00:30:29,791 --> 00:30:32,794
Ja, jeg ville snakke med dig.
519
00:30:34,129 --> 00:30:37,090
Kan du flytte din bil?
Jeg skal på arbejde.
520
00:30:40,635 --> 00:30:44,681
Jeg ville spørge dig, om du kunne være
521
00:30:44,681 --> 00:30:46,975
lidt sød ved din far?
522
00:30:46,975 --> 00:30:50,562
Han er under stort pres lige nu.
523
00:30:51,146 --> 00:30:53,523
Jeg tror, at han har brug for
524
00:30:54,733 --> 00:30:58,320
sine yndlingspigers kærlighed og støtte.
525
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
- Værsgo.
- Nej tak.
526
00:31:01,615 --> 00:31:04,284
Med alt, der foregår med holdet...
527
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
Alt vanviddet og trænersituationen...
528
00:31:09,414 --> 00:31:11,083
Det påvirker ham.
529
00:31:13,293 --> 00:31:16,254
Det må føles,
som om jeg kom ud af ingenting.
530
00:31:17,339 --> 00:31:21,551
Du kommer ind ad døren,
og så spiller hun Matador.
531
00:31:22,594 --> 00:31:23,428
Jeg forstår.
532
00:31:25,931 --> 00:31:28,767
Jeg forstår det godt, Jean Bean.
533
00:31:29,935 --> 00:31:32,145
Du skal føle, at du kan
534
00:31:33,355 --> 00:31:35,899
komme til mig når som helst.
535
00:31:41,822 --> 00:31:43,115
Jeg gifter mig med din far.
536
00:31:45,200 --> 00:31:46,743
Ja, jeg valgte ringen.
537
00:31:49,037 --> 00:31:51,623
Vil du flytte din bil? Jeg skal afsted!
538
00:32:03,301 --> 00:32:04,803
Fortæl din kæreste...
539
00:32:05,512 --> 00:32:06,680
Hvor er min far?
540
00:32:07,889 --> 00:32:11,518
{\an8}De har sagt, at han ikke kommer,
så vi bruger hans kontor.
541
00:32:12,227 --> 00:32:13,895
Er det den nye kampagne?
542
00:32:14,688 --> 00:32:17,107
Jeg har allerede lyst til 7UP.
543
00:32:19,067 --> 00:32:21,820
De vil lige vente og se.
544
00:32:23,655 --> 00:32:25,574
7UP er også dårligt.
545
00:32:27,743 --> 00:32:30,454
Det er min skyld.
Jeg skulle have ladet være.
546
00:32:31,246 --> 00:32:32,289
Vi vandt kampene.
547
00:32:33,165 --> 00:32:34,374
Det skal ikke være sjovt.
548
00:32:35,041 --> 00:32:37,085
Han gav mig alle penge i verden,
549
00:32:37,669 --> 00:32:39,838
og jeg slår ham i hovedet med dem.
550
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Du er min helt.
551
00:32:45,135 --> 00:32:48,346
Fordi du konfronterede ham.
552
00:32:50,474 --> 00:32:54,102
Jeg er bare glad for,
at nogen gjorde det for en gangs skyld.
553
00:32:56,146 --> 00:32:58,315
Og han kan ikke gøre noget ved det.
554
00:32:58,315 --> 00:33:00,484
Han kan ikke tvinge dig.
555
00:33:00,484 --> 00:33:01,401
Eller
556
00:33:01,943 --> 00:33:02,819
overvinde dig.
557
00:33:04,696 --> 00:33:06,031
Bruge din samvittighed.
558
00:33:06,031 --> 00:33:07,324
Han prøvede.
559
00:33:08,492 --> 00:33:10,869
- Ja.
- Alle hans tricks faldt til jorden.
560
00:33:16,875 --> 00:33:17,793
Tak.
561
00:33:23,590 --> 00:33:24,716
Det var så lidt.
562
00:33:32,891 --> 00:33:35,644
Lakers har tabt tre ud af fire kampe nu.
563
00:33:35,644 --> 00:33:37,145
Jeg sagde det jo.
564
00:33:37,145 --> 00:33:39,564
Det var dumt at fyre Westhead.
565
00:33:39,564 --> 00:33:42,734
Ikke fordi han var så god,
men man skal have en plan.
566
00:33:42,734 --> 00:33:45,904
Lakers-organisationen ligner amatører nu.
567
00:33:45,904 --> 00:33:48,865
De går fra en professor uden en løsning
568
00:33:48,865 --> 00:33:50,575
- til en assistent...
- Pis!
569
00:33:51,493 --> 00:33:53,620
Ja. Præcis.
570
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
Rosen blomstrer ikke mere.
571
00:33:56,039 --> 00:33:57,332
Se ikke på mig.
572
00:33:57,332 --> 00:33:59,751
- Jeg elsker Patricia, men...
- Men hvad?
573
00:33:59,751 --> 00:34:01,169
Bryllupsrejsen er slut.
574
00:34:01,169 --> 00:34:03,630
De har brug for en fast hånd.
575
00:34:03,630 --> 00:34:05,465
Ikke en kammerat.
576
00:34:05,465 --> 00:34:06,550
Jeg sagde til ham:
577
00:34:06,550 --> 00:34:09,010
"Pat, spark noget røv.
578
00:34:09,010 --> 00:34:11,346
- Som da du spillede."
- Ja.
579
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
Dengang flippede han ud over ingenting.
580
00:34:14,307 --> 00:34:16,726
Men ikke denne Pat. Nej.
581
00:34:16,726 --> 00:34:19,396
Han vil respekteres med positiv energi.
582
00:34:19,396 --> 00:34:21,440
Hans kone... Tant og fjas.
583
00:34:21,440 --> 00:34:25,277
De holder i hånden.
De blomsterfolk styrer verden nu.
584
00:34:25,277 --> 00:34:27,028
Det er ikke hans natur.
585
00:34:27,028 --> 00:34:29,406
Det kan høres på hans lille pigestemme.
586
00:34:29,406 --> 00:34:32,659
Vi har aldrig været i sådan en position.
587
00:34:33,160 --> 00:34:36,288
Bill, jeg er glad for,
at det bliver din beslutning.
588
00:34:36,288 --> 00:34:37,998
Bill?
589
00:34:38,248 --> 00:34:39,499
Jamen dog.
590
00:34:39,499 --> 00:34:40,876
Du godeste.
591
00:34:43,962 --> 00:34:45,338
- Hej.
- Hej.
592
00:34:45,338 --> 00:34:48,508
- Havde du ikke møde med Bill?
- Hans stemmebånd er dødt.
593
00:34:48,508 --> 00:34:50,135
Polypper eller sådan noget.
594
00:34:50,135 --> 00:34:54,055
- Han er indlagt. Hans stemme er væk.
- Wow.
595
00:34:54,765 --> 00:34:55,766
Vildt.
596
00:34:57,225 --> 00:34:59,770
Han skulle til at fyre mig.
597
00:35:00,270 --> 00:35:01,605
Gud gjorde ham stum.
598
00:35:02,272 --> 00:35:03,315
Det ved du ikke.
599
00:35:05,025 --> 00:35:06,818
Det var det, Chris.
600
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
Jeg ved det.
601
00:35:10,739 --> 00:35:13,366
Mange ting gik min vej,
før jeg nåede hertil.
602
00:35:14,743 --> 00:35:15,869
Toppen af bjerget.
603
00:35:17,913 --> 00:35:20,749
Et par tabte kampe,
og så vil de skubbe mig ned.
604
00:35:23,627 --> 00:35:25,253
Hvordan kan nogle leve sådan?
605
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
- Bevar optimismen.
- Jeg prøver.
606
00:35:27,881 --> 00:35:29,174
Jeg prøver.
607
00:35:29,174 --> 00:35:31,510
Det er alt, hvad jeg gør med gutterne.
608
00:35:31,510 --> 00:35:33,345
Opmuntrer dem.
609
00:35:34,513 --> 00:35:37,390
Styrker dem. Alle de ting, du snakker om.
610
00:35:39,810 --> 00:35:41,228
Og når de skal lytte,
611
00:35:41,228 --> 00:35:44,147
så smiler de og roder mig i håret.
612
00:35:44,773 --> 00:35:46,358
De gør, hvad de vil.
613
00:35:47,275 --> 00:35:50,612
- Som en anden Paul.
- Nej, de kender dig bedre end det.
614
00:35:50,612 --> 00:35:53,657
De kan lide mig,
men de respekterer mig ikke.
615
00:35:56,034 --> 00:35:56,868
Det gør de ikke.
616
00:36:04,668 --> 00:36:09,256
For første gang i mit liv
kigger jeg i spejlet
617
00:36:10,340 --> 00:36:11,842
og ønsker, jeg var min far.
618
00:36:14,136 --> 00:36:15,429
En, de ville frygte.
619
00:36:16,346 --> 00:36:18,932
Din far fejlede, fordi han var ham.
620
00:36:20,058 --> 00:36:22,310
Han troede, at magt var svaret på alt.
621
00:36:22,310 --> 00:36:25,439
Han råbte og slog,
når ordene svigtede ham.
622
00:36:25,439 --> 00:36:27,315
Du ønskede som en lille dreng,
623
00:36:27,315 --> 00:36:30,235
at han kunne være den mand, som du er nu.
624
00:36:33,530 --> 00:36:34,448
Ja...
625
00:36:37,325 --> 00:36:38,869
Han fik sine slag.
626
00:36:42,497 --> 00:36:43,582
Nu får jeg mine.
627
00:36:44,332 --> 00:36:46,835
Jeg har det godt. Tak, fordi du spørger.
628
00:36:48,837 --> 00:36:50,422
Undskyld, Chris.
629
00:37:02,684 --> 00:37:03,643
- Hej.
- Hej.
630
00:37:05,395 --> 00:37:06,313
Så...
631
00:37:09,733 --> 00:37:11,109
Bill vil lukke festen.
632
00:37:16,114 --> 00:37:17,282
Så bliver jeg stående.
633
00:37:17,949 --> 00:37:19,409
Han vil ændre ting,
634
00:37:19,409 --> 00:37:21,828
mens vi stadig kan få den nye i gang.
635
00:37:23,163 --> 00:37:23,997
Jaså.
636
00:37:27,626 --> 00:37:28,960
Men hør, Pat.
637
00:37:32,255 --> 00:37:34,007
Jeg er træt af det lort.
638
00:37:36,009 --> 00:37:36,843
Det hele.
639
00:37:38,804 --> 00:37:40,388
Jeg ønsker stabilitet.
640
00:37:40,388 --> 00:37:42,808
Jeg har brug for noget permanent.
641
00:37:46,269 --> 00:37:47,187
Så sig mig.
642
00:37:48,230 --> 00:37:50,315
Vil du træne mit hold?
643
00:37:55,445 --> 00:37:56,446
Ja.
644
00:37:58,490 --> 00:38:01,159
Ja for fanden. Absolut.
645
00:38:01,868 --> 00:38:03,328
Så træn mit hold.
646
00:38:03,870 --> 00:38:04,704
Javel.
647
00:38:05,956 --> 00:38:07,749
- Få styr på det.
- Ja.
648
00:38:09,126 --> 00:38:10,335
Ja tak.
649
00:38:12,963 --> 00:38:14,339
TO KAMPE SENERE
650
00:38:14,339 --> 00:38:15,799
TO NEDERLAG MERE
651
00:38:16,133 --> 00:38:20,053
Efter nederlag
til Golden State og i New York
652
00:38:20,053 --> 00:38:22,514
halter Lakers ind i hovedstaden.
653
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
Ti af de seneste tyve...
654
00:38:23,807 --> 00:38:25,851
Femten minutter. Kom så.
655
00:38:25,851 --> 00:38:28,645
Sikke en fed skjorte.
656
00:38:30,814 --> 00:38:32,107
Med det outfit
657
00:38:32,107 --> 00:38:34,109
skal du med os i byen i aften.
658
00:38:36,319 --> 00:38:39,406
Silk hjælper ikke til defensivt.
Taler du med ham?
659
00:38:39,406 --> 00:38:40,407
Tak, Riles.
660
00:38:41,825 --> 00:38:43,785
Coop trækker forsvarer til mig.
661
00:38:43,785 --> 00:38:46,580
Vil du snakke med ham? Tak, Riles.
662
00:38:46,580 --> 00:38:48,957
Han skal løbe sig fri. Tak, Riles.
663
00:38:48,957 --> 00:38:52,377
Storm skal spille mig. Få det til at ske.
664
00:38:52,377 --> 00:38:55,797
Jeg kommer ud efter ti
og kommer ind og spiller resten.
665
00:38:55,797 --> 00:38:57,466
Fint? Fint.
666
00:38:57,466 --> 00:39:00,385
Vi drikker nogle øl efter kampen.
667
00:39:00,385 --> 00:39:02,304
En stripklub har denne...
668
00:39:03,388 --> 00:39:06,683
Vi bruger dem ikke rigtigt.
669
00:39:06,683 --> 00:39:08,477
De skal spilles i position.
670
00:39:08,477 --> 00:39:10,645
Hør efter.
671
00:39:10,645 --> 00:39:13,315
Hvad spiller vi for?
672
00:39:13,315 --> 00:39:14,483
Vi misser...
673
00:39:17,194 --> 00:39:18,028
Riles!
674
00:39:18,028 --> 00:39:19,237
- Hør efter.
- Riles!
675
00:39:22,699 --> 00:39:25,452
Fuck! Vil I lukke røven?
676
00:39:28,246 --> 00:39:29,081
Allesammen!
677
00:39:30,540 --> 00:39:31,750
Ingen lytter!
678
00:39:31,750 --> 00:39:33,502
Sid ned! Nu lytter I!
679
00:39:34,628 --> 00:39:35,629
Hvad laver I?
680
00:39:37,089 --> 00:39:37,923
Hva'?
681
00:39:38,882 --> 00:39:42,177
Kritiserer, tuder, peger fingre.
682
00:39:42,177 --> 00:39:43,095
Shit.
683
00:39:44,387 --> 00:39:46,056
Mestre, min bare røv.
684
00:39:47,099 --> 00:39:48,725
Hvorfor tabte I sidste år?
685
00:39:49,476 --> 00:39:52,896
Fordi I snakker lort om hinanden.
686
00:39:52,896 --> 00:39:54,773
Coop. Er du efter Jamaal?
687
00:39:55,565 --> 00:39:57,818
Hvad er din undskyldning for at være lort?
688
00:39:58,235 --> 00:40:00,529
Hvorfor tror du, du er en stjerne?
689
00:40:01,405 --> 00:40:03,323
- Det er du ikke.
- Det passer.
690
00:40:03,323 --> 00:40:05,659
Hvad? Er du en stor kanon?
691
00:40:05,659 --> 00:40:07,828
Du kom på All-Star-holdet. Flot
692
00:40:08,328 --> 00:40:11,081
Tager du så en frisæson nu?
693
00:40:11,456 --> 00:40:13,750
Du jagter fisse. Hvordan går det?
694
00:40:13,750 --> 00:40:15,127
Jeg er knæskadet.
695
00:40:15,127 --> 00:40:17,546
Snak lort om Kareem igen, så er du færdig.
696
00:40:17,546 --> 00:40:18,922
Det gælder alle.
697
00:40:19,840 --> 00:40:20,674
Godt sagt.
698
00:40:22,384 --> 00:40:24,177
Kaptajn. Hvor har du været?
699
00:40:25,053 --> 00:40:27,222
Alle spørger, hvornår du stopper.
700
00:40:27,222 --> 00:40:28,890
Det skal jeg sige dig.
701
00:40:29,391 --> 00:40:30,767
For to måneder siden.
702
00:40:31,309 --> 00:40:33,937
- Shit.
- Hold kæft!
703
00:40:34,354 --> 00:40:37,023
Fjern det skide smil.
Tror du, jeg er bange for dig?
704
00:40:39,317 --> 00:40:41,778
- Nej.
- Pressen er her ikke.
705
00:40:41,778 --> 00:40:42,904
Så vi er ærlige.
706
00:40:44,072 --> 00:40:46,742
Du var så bange,
at du gav træneren skylden.
707
00:40:46,742 --> 00:40:48,702
Jeg så det. Du vendte dig mod ham.
708
00:40:48,702 --> 00:40:51,413
Nu vender hele holdet sig mod sig selv.
709
00:40:51,413 --> 00:40:52,664
Hvis I vil vinde,
710
00:40:53,957 --> 00:40:55,125
skal I være sådan!
711
00:40:55,959 --> 00:40:57,085
Stramme!
712
00:40:57,085 --> 00:40:59,838
Vil man sige noget,
så er det ansigt til ansigt.
713
00:41:01,339 --> 00:41:02,174
Mand til mand.
714
00:41:08,305 --> 00:41:10,807
McAdoo, du starter ude.
715
00:41:10,807 --> 00:41:13,351
Rambis, vågn op. Du starter inde.
716
00:41:13,351 --> 00:41:15,437
Hippien? Riles!
717
00:41:15,854 --> 00:41:18,356
Talen var god, men Doo skal spille.
718
00:41:18,356 --> 00:41:21,860
- Du kan ikke bænke ham.
- Jo. Og du er væk fra bænken.
719
00:41:21,860 --> 00:41:23,820
- Riles.
- Stop med det "Riles"!
720
00:41:25,197 --> 00:41:26,031
Sig "træner."
721
00:41:35,123 --> 00:41:37,375
Gutter, lad os spille den kamp.
722
00:41:42,589 --> 00:41:43,507
"Træner" på tre.
723
00:41:46,426 --> 00:41:47,928
- Kom så.
- Kom.
724
00:41:52,641 --> 00:41:55,352
- På tre. En, to, tre.
- Træner!
725
00:41:55,352 --> 00:41:56,728
Kom så!
726
00:41:58,105 --> 00:41:59,648
Kom nu!
727
00:42:00,982 --> 00:42:02,234
Må jeg se?
728
00:42:02,234 --> 00:42:04,027
Den ser brækket ud.
729
00:42:04,027 --> 00:42:06,696
- Jeg henter is.
- Fandme nej.
730
00:42:22,045 --> 00:42:23,505
Ja!
731
00:42:26,925 --> 00:42:27,759
Jeg er ligeglad!
732
00:42:27,759 --> 00:42:30,804
Vil I forbi dem, skal I trampe på dem!
733
00:42:30,804 --> 00:42:33,056
Kom ind i deres hoveder!
734
00:42:33,056 --> 00:42:34,641
RILEY ER CHEFTRÆNER
735
00:42:34,641 --> 00:42:35,684
Kom så!
736
00:42:38,145 --> 00:42:41,523
Man ved, man er i Hollywood,
når træneren ligner en stjerne.
737
00:42:41,898 --> 00:42:44,609
Chick, Dyan Cannon er vist enig.
738
00:42:46,236 --> 00:42:47,320
Showtime!
739
00:42:53,076 --> 00:42:54,828
LAKERS FØRER I VEST
740
00:43:02,127 --> 00:43:03,587
Der har vi smilet.
741
00:43:03,587 --> 00:43:07,048
Siden sine 40 point mod Pistons
742
00:43:07,048 --> 00:43:09,342
viser knægten ingen tegn på svaghed.
743
00:43:09,342 --> 00:43:11,970
Magic, du ved, hvad du kan. Bevis det.
744
00:43:11,970 --> 00:43:14,306
I må gerne spille hårdt.
745
00:43:14,306 --> 00:43:17,184
Jeg er ligeglad. Lav fejl, hvis det er.
746
00:43:17,893 --> 00:43:20,103
De er kommet for at se jer!
747
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
LA I FINALERNE
BLIVER DET MOD BOSTON?
748
00:43:27,611 --> 00:43:33,575
Verden. I skal møde hr. og fr. Jerry Buss.
749
00:43:36,578 --> 00:43:37,662
Det er "doktor".
750
00:43:38,872 --> 00:43:40,624
Knus nu glasset.
751
00:43:46,338 --> 00:43:47,464
Tak, alle sammen.
752
00:43:47,464 --> 00:43:50,133
Tak, Pat. Lad os drikke.
753
00:43:57,682 --> 00:44:00,352
Dunk fra Julius Erving.
754
00:44:00,477 --> 00:44:02,104
{\an8}Så er det afgjort.
755
00:44:02,229 --> 00:44:06,024
{\an8}Boston-LA-kampen må vente et år mere.
756
00:44:06,024 --> 00:44:10,278
Sixers skal igen møde Lakers i finalerne.
757
00:44:10,278 --> 00:44:13,490
De loyale Celtic-fans
i et udsolgt Boston Garden
758
00:44:13,490 --> 00:44:15,242
må gå skuffede hjem.
759
00:44:15,242 --> 00:44:16,159
Slå LA!
760
00:44:16,159 --> 00:44:18,286
Øjeblik. Boston-fansene laver larm.
761
00:44:18,286 --> 00:44:19,788
De råber i kor.
762
00:44:19,788 --> 00:44:21,123
Hvad siger de, Dick?
763
00:44:21,123 --> 00:44:22,999
Hører du, hvad de råber?
764
00:44:22,999 --> 00:44:24,626
- Slå LA!
- Slå LA!
765
00:44:24,626 --> 00:44:27,003
Boston Celtic-fansene har et budskab
766
00:44:27,003 --> 00:44:31,341
til 76ers-holdet,
der snart vinder over deres egne drenge.
767
00:44:31,341 --> 00:44:32,384
Hører I det?
768
00:44:32,384 --> 00:44:34,010
...møde Los Angeles i kamp.
769
00:44:34,010 --> 00:44:34,928
Slå LA!
770
00:44:34,928 --> 00:44:37,639
Boston-fansene har valgt side. Med iver.
771
00:44:37,639 --> 00:44:39,558
{\an8}Spillets bedste fans.
772
00:44:40,976 --> 00:44:43,270
{\an8}Det må være musik i dine Celtics-ører.
773
00:44:43,270 --> 00:44:49,109
Slå LA!
774
00:44:49,985 --> 00:44:51,486
Fuck Boston!
775
00:44:54,948 --> 00:44:55,949
Serien er en dramatisering
af fakta og begivenheder.
776
00:44:55,949 --> 00:44:56,992
Nogle navne er ændret og nogle
af begivenhederne og karaktererne er
777
00:44:56,992 --> 00:44:57,909
fiktionaliseret, modificeret
eller blandet af dramaturgiske grunde.
778
00:45:59,888 --> 00:46:01,890
Tekster af: Emil Backer Schmidt