1
00:00:07,256 --> 00:00:08,215
PREDSEZONA 1981
2
00:00:08,215 --> 00:00:10,468
Se hecaš?
- Kaj za vraga?
3
00:00:12,136 --> 00:00:13,846
Zakaj nismo mi na naslovnici?
4
00:00:13,846 --> 00:00:17,725
{\an8}Polčas zadnje tekme predsezone
v Forum Blue, kjer imajo fantje
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,686
{\an8}prednost 28 točk pred novimi prvaki.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,813
A ne hitite z nakupom delnic.
7
00:00:22,813 --> 00:00:24,315
Rezultat je lahko varljiv.
8
00:00:24,315 --> 00:00:25,816
Celticsi niso v igro poslali
9
00:00:25,816 --> 00:00:28,444
nikogar iz začetne peterke...
10
00:00:28,444 --> 00:00:31,405
Kaj imaš, Lon? Sports Illustrated?
- Ja.
11
00:00:31,405 --> 00:00:33,491
Kaj je to, jebemti?
- Ne vem.
12
00:00:33,491 --> 00:00:34,575
Kaj pa ta rezultat?
13
00:00:35,743 --> 00:00:37,745
V pripravah so s sistemom imeli težave,
14
00:00:37,745 --> 00:00:38,954
na igrišču pa...
15
00:00:38,954 --> 00:00:42,458
Simfonija.
- To je ekshibicija proti njihovi klopi.
16
00:00:42,458 --> 00:00:45,377
Fante bomo čisto uničili.
Vključimo tudi rezervo.
17
00:00:45,377 --> 00:00:47,922
Še vedno se odločamo,
kdo bo zadnji na seznamu.
18
00:00:47,922 --> 00:00:49,298
Smo se že. Mikey.
19
00:00:51,258 --> 00:00:52,885
Rambisa boš odrezal?
20
00:00:52,885 --> 00:00:54,678
Ja, preslabo statistiko ima.
21
00:00:54,678 --> 00:00:57,389
Nima dobrih številk, a se zelo trudi.
22
00:00:57,389 --> 00:00:59,350
Zaradi takih zmagujemo tekme.
23
00:01:00,017 --> 00:01:00,976
Saj res, številka.
24
00:01:04,104 --> 00:01:05,189
Vau.
25
00:01:05,731 --> 00:01:07,024
{\an8}Poglej si tole.
26
00:01:07,024 --> 00:01:11,362
{\an8}"Kaj delajo Norm Nixon, Jamar Wilkes,
Kareem Abdul-Jabbar in Magic Johnson
27
00:01:11,362 --> 00:01:14,448
{\an8}v učilnici skupaj s trenerjem
Paulom Westheadom?"
28
00:01:15,491 --> 00:01:16,826
{\an8}Dobro vprašanje.
29
00:01:17,493 --> 00:01:19,036
"Table udarjajo."
30
00:01:21,705 --> 00:01:22,540
Razumeta?
31
00:01:23,749 --> 00:01:24,583
Je to šala?
32
00:01:24,583 --> 00:01:26,752
NBA SE VRAČA V ŠOLO
33
00:01:26,752 --> 00:01:28,754
To je res neumno.
34
00:01:28,754 --> 00:01:31,966
"Poučevanje košarke?"
-Že tako moramo igrati kot roboti,
35
00:01:31,966 --> 00:01:33,759
na njegovih mestih.
36
00:01:33,759 --> 00:01:36,136
Pojdi na mesto. To ni tvoje mesto.
37
00:01:36,136 --> 00:01:37,972
Kje je tvoje mesto? Ne tam.
38
00:01:37,972 --> 00:01:40,850
Če se bo drl name,
mu bom mesto zarinil v glavo.
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,561
Nalepi fotko na igrišče,
da boš vedel, kam moraš.
40
00:01:43,561 --> 00:01:46,981
A za zdaj ga ne moremo kritizirati,
ker tukaj piše,
41
00:01:46,981 --> 00:01:47,898
da je genij.
42
00:01:47,898 --> 00:01:49,525
Pojma nima o košarki.
43
00:01:49,525 --> 00:01:51,443
Zanj je to eksperiment.
44
00:01:51,443 --> 00:01:54,363
Povej to Bussu.
Milijon mu plačuje.
45
00:01:54,363 --> 00:01:56,824
Mogoče pa se lahko
Veliki beli up pogovori z njim.
46
00:01:56,824 --> 00:01:59,159
Hej, Kupchak.
Povej kaj po belsko.
47
00:01:59,159 --> 00:02:01,412
Jaz sem kreker, ti pa sir.
48
00:02:02,705 --> 00:02:04,665
Ne vem, zakaj me ni na sliki,
49
00:02:04,665 --> 00:02:06,750
dolgo pred tabo sem bil
belec v ekipi.
50
00:02:06,750 --> 00:02:08,711
Landsberger, usedi se.
51
00:02:08,711 --> 00:02:11,755
Naj vidim. Jebemti, Bill, si videl to?
52
00:02:14,341 --> 00:02:15,467
Publiciteta.
53
00:02:15,467 --> 00:02:18,762
Vsem svetu govorimo,
da je kapetan bedak.
54
00:02:19,388 --> 00:02:22,558
Jerry.
- Glej ga, gospod za zgled pri matinejah.
55
00:02:22,558 --> 00:02:24,685
Kako si?
- Kako si ti? Čestitke.
56
00:02:24,685 --> 00:02:26,812
Hvala. Nimaš zgoraj pisarne?
57
00:02:26,812 --> 00:02:28,564
Jerry, daj no. Paul, samo...
58
00:02:29,356 --> 00:02:31,734
Prišla sva po zadnji seznam igralcev.
59
00:02:31,734 --> 00:02:33,319
Mikey je vse pogruntal.
60
00:02:33,319 --> 00:02:34,653
Dobro, koga bomo odrezali?
61
00:02:34,653 --> 00:02:37,197
Verjetno dolgolasega hipija, Rambisa.
62
00:02:37,197 --> 00:02:39,909
Prvi teden bi ga že morali.
63
00:02:39,909 --> 00:02:41,201
Dober igralec je.
64
00:02:41,201 --> 00:02:43,495
Lahko pogledam? Hvala.
65
00:02:43,495 --> 00:02:44,413
Oprosti.
66
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Takole.
67
00:02:48,918 --> 00:02:49,877
Naslednji prvaki.
68
00:02:52,421 --> 00:02:54,757
Kar vgravirajmo trofeje.
- Odlično.
69
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
Pridi, Jerry.
- To je odlično.
70
00:02:56,342 --> 00:02:58,218
Adijo, Jerry.
- Se vidimo.
71
00:02:58,218 --> 00:03:00,095
Daj, da vidim.
Kaj je napisal?
72
00:03:00,804 --> 00:03:01,639
Kaj si spremenil?
73
00:03:02,514 --> 00:03:04,016
Klinčevi pizdun.
74
00:03:04,016 --> 00:03:06,602
Jerry! Spravi se ven.
- Ta jebeni...
75
00:03:06,602 --> 00:03:09,313
Gremo.
- Prekleto.
76
00:03:09,980 --> 00:03:12,358
Čestitke, Pat.
Zakaj mu ne poveš?
77
00:03:13,400 --> 00:03:15,361
Druga polovica. Gremo. Sistem.
78
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
Tebe mislim, Johnson.
79
00:03:18,155 --> 00:03:19,615
A je tlesknil...
80
00:03:21,367 --> 00:03:23,577
Hej. Rambis.
81
00:03:26,163 --> 00:03:27,748
Čestitke. V ekipi si.
82
00:03:28,374 --> 00:03:29,166
Laker si.
83
00:03:32,169 --> 00:03:33,629
Super. Krasno, stari.
84
00:03:37,716 --> 00:03:39,593
Tole sem iskal.
Daj, da vidim, Kurt.
85
00:03:41,136 --> 00:03:44,139
Prekleto. Red, svojemu bi moral reči,
naj se smeji.
86
00:03:44,139 --> 00:03:45,683
Ne plačujem jih za smejanje.
87
00:03:45,683 --> 00:03:48,102
Za razliko od tebe
in tvoje dosmrtne pogodbe.
88
00:03:51,647 --> 00:03:52,690
Predsednik odbora je.
89
00:03:53,816 --> 00:03:56,944
Ne skrbi. Nič nimam proti.
90
00:03:56,944 --> 00:03:59,822
Z veseljem gledam,
kako zapravljaš svoje bogastvo.
91
00:03:59,822 --> 00:04:03,701
Včasih si bil med prvimi, Red.
Zdaj si 10 korakov zadaj.
92
00:04:04,368 --> 00:04:06,370
Saj bi ti razložil posel,
93
00:04:06,370 --> 00:04:09,123
a polčasa je skoraj konec
in gotovo te že skrbi,
94
00:04:09,123 --> 00:04:10,541
da vas bomo nabrisali!
95
00:04:10,541 --> 00:04:12,543
Predsezona je, Buss.
Nikomur ni mar.
96
00:04:13,585 --> 00:04:14,962
Razen tebi in meni!
97
00:04:15,796 --> 00:04:16,964
Pa kaj še.
98
00:04:17,548 --> 00:04:18,340
Se vidimo.
99
00:04:19,883 --> 00:04:21,510
Dajmo, fantje.
- Umiri se.
100
00:04:21,510 --> 00:04:24,638
Samo tekma predsezone je.
- Zaostajamo za 28 pik.
101
00:04:24,638 --> 00:04:26,306
In ne bomo nadoknadili.
102
00:04:26,306 --> 00:04:29,643
Zakaj ste me zvlekli sem,
če pa samo sedim na klopi?
103
00:04:29,643 --> 00:04:31,061
Daj ga v igro.
- Nisi rekel...
104
00:04:31,061 --> 00:04:32,813
Uniči te klince.
105
00:04:32,813 --> 00:04:34,857
Končno.
- Sprosti se.
106
00:04:34,857 --> 00:04:36,191
Malo se pozabavajmo.
107
00:04:36,191 --> 00:04:38,277
Odloči se že, Red.
108
00:04:38,277 --> 00:04:41,030
Dyan, nebesa lahko počakajo, jaz pa ne.
109
00:04:41,613 --> 00:04:44,033
Super izgledaš. Odlično izgledaš, Lou.
110
00:04:44,992 --> 00:04:46,535
Bo deževalo? Fantje, poglejte to.
111
00:04:47,369 --> 00:04:49,204
Fantastično, kajne? Ja.
112
00:04:49,997 --> 00:04:51,999
Všeč mi je ta raznolikost.
- Kajne?
113
00:04:51,999 --> 00:04:54,084
Sicer je ekshibicijska, a vodimo.
114
00:04:54,084 --> 00:04:56,045
Veliko zornih kotov, veliko barv.
115
00:04:57,671 --> 00:04:58,839
Daj mi to.
- Kaj za vraga?
116
00:05:02,301 --> 00:05:03,302
Štej.
117
00:05:08,932 --> 00:05:10,976
Kdo hoče zadnje novice?
118
00:05:13,020 --> 00:05:14,396
Kaj pravite na tole:
119
00:05:14,980 --> 00:05:18,192
"Magic podpisal
dosmrtno pogodbo z Lakersi."
120
00:05:19,526 --> 00:05:20,819
Kakšni pogoji?
- Za koliko?
121
00:05:20,819 --> 00:05:21,820
Kako dolgo?
122
00:05:21,820 --> 00:05:23,906
25 milijonov za 25 let.
123
00:05:23,906 --> 00:05:25,407
25 MILIJONOV DOLARJEV
124
00:05:25,407 --> 00:05:26,658
Imaš dokaz?
125
00:05:27,493 --> 00:05:28,243
Dr. Buss.
126
00:05:29,078 --> 00:05:31,121
Kako komentirate
Magicovo novo pogodbo?
127
00:05:31,121 --> 00:05:33,540
Saj sem rekel, samo za podaljšanje gre.
128
00:05:33,540 --> 00:05:36,960
A slišal sem,
da gre za 25 milijonov za 25 let.
129
00:05:36,960 --> 00:05:39,088
Ja? Kje ste slišali to?
130
00:05:39,630 --> 00:05:42,591
Lahko rečemo,
da mi je prišepnil škrat.
131
00:05:42,591 --> 00:05:44,051
Vir iz lige?
- Ja.
132
00:05:44,051 --> 00:05:45,761
Ne komentiram.
133
00:05:45,761 --> 00:05:46,970
BUSS NE KOMENTIRA
134
00:05:46,970 --> 00:05:48,305
Kaj se dogaja?
- Hej, mali.
135
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
Se lahko po tekmi pogovoriva?
- Ja, seveda.
136
00:05:51,225 --> 00:05:53,018
Jerry je tam, vprašajte ga.
137
00:05:53,018 --> 00:05:54,269
Dr. Buss.
- Kar dajte.
138
00:05:54,269 --> 00:05:56,563
V kabini bom. Te pridem iskat.
- Hitro bova.
139
00:05:57,940 --> 00:06:00,984
25 milijonov? 25 let?
- To pa je prava ljubezen.
140
00:06:04,696 --> 00:06:05,697
Dajte no.
141
00:06:06,532 --> 00:06:07,699
Polčasa je skoraj konec.
142
00:06:07,699 --> 00:06:08,867
DOSMRTNA POGODBA
143
00:06:11,286 --> 00:06:13,038
Se pogovoriva po tekmi.
144
00:06:13,038 --> 00:06:15,207
S tem si najbolje plačani športnik.
145
00:06:16,792 --> 00:06:18,127
Boš najel novega trenerja?
146
00:06:18,127 --> 00:06:21,713
Lahko se pogovorimo potem.
Po tekmi.
147
00:06:23,924 --> 00:06:27,052
{\an8}DOSMRTNA POGODBA
NAJVEČJI DOGOVOR V ZGODOVINI
148
00:07:44,963 --> 00:07:46,632
{\an8}PO KNJIGI
JEFFA PEARLMANA
149
00:07:58,477 --> 00:08:00,354
Junak iz Lansinga, Earvin Magic Johnson...
150
00:08:00,938 --> 00:08:04,191
Novice o Magic Johnsonovi zajetni...
151
00:08:04,191 --> 00:08:06,568
Earvin Johnson ml., glavni...
152
00:08:06,944 --> 00:08:09,154
{\an8}Najbolje plačani športnik na svetu.
153
00:08:09,154 --> 00:08:10,822
Kako na to gledajo soigralci?
154
00:08:10,822 --> 00:08:13,700
Kareem, ki je običajno tiho,
je rekel tole.
155
00:08:13,700 --> 00:08:15,702
Ekipa je kot družina.
156
00:08:15,702 --> 00:08:18,455
Če izbereš enega favorita,
157
00:08:18,455 --> 00:08:21,083
se bodo drugi začeli čuditi,
158
00:08:21,083 --> 00:08:22,459
ali so del družine.
159
00:08:25,629 --> 00:08:29,383
Edini drugi kraj, kjer bi lahko igral,
je New York, veste?
160
00:08:29,383 --> 00:08:32,469
Vedno se mi je zdelo,
da tam cenijo dobro košarko,
161
00:08:32,469 --> 00:08:33,637
to pa jim lahko ponudim.
162
00:08:37,266 --> 00:08:38,016
Naj se jebejo.
163
00:08:38,642 --> 00:08:39,559
Ni jim všeč.
164
00:08:41,270 --> 00:08:42,020
Naj se jebejo.
165
00:08:43,564 --> 00:08:44,731
Kareem je gotovo vesel.
166
00:08:44,731 --> 00:08:46,483
S tem bo tudi on dobil več.
167
00:08:46,483 --> 00:08:48,485
Kaj, če skuša to dobiti drugje?
168
00:08:48,485 --> 00:08:49,486
Tega ne bo naredil.
169
00:08:49,486 --> 00:08:50,737
Je že.
170
00:08:50,737 --> 00:08:53,657
Ne govori z mediji.
Z Knicksi govori.
171
00:08:55,534 --> 00:08:56,910
Bom jaz prej govoril z njim.
172
00:08:56,910 --> 00:08:59,121
Kdaj se dobiva v Benihani?
173
00:08:59,121 --> 00:09:00,664
Prestavil je.
- Oh, pizda.
174
00:09:01,123 --> 00:09:03,208
Zaposlen je, ga bom že ujel.
- Ne!
175
00:09:05,127 --> 00:09:06,128
Jaz bom govoril z njim.
176
00:09:10,299 --> 00:09:11,049
Njegov trener sem.
177
00:09:12,426 --> 00:09:13,760
Zagotovil mu bom,
178
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
da je še vedno jedro ekipe.
179
00:09:17,764 --> 00:09:18,974
Bom jaz, Paul.
180
00:09:18,974 --> 00:09:21,059
Ne moreš. Ravno si mu rekel nasprotno.
181
00:09:21,768 --> 00:09:25,439
Njemu in vsem drugim
v moji ekipi si rekel,
182
00:09:25,897 --> 00:09:27,274
da je Magic pomembnejši.
183
00:09:30,068 --> 00:09:31,445
To je moja ekipa.
184
00:09:33,322 --> 00:09:34,156
Seveda.
185
00:09:35,324 --> 00:09:36,950
A jaz jih treniram,
186
00:09:36,950 --> 00:09:38,827
to pa je že tako ali tako težko.
187
00:09:39,953 --> 00:09:43,040
Gospodje, nihče noče,
da se ponovi lanska sezona.
188
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
Magic je...
189
00:09:48,962 --> 00:09:51,715
Težaven, vse od začetka priprav.
190
00:09:52,716 --> 00:09:54,634
Upira se vlogi v Sistemu.
191
00:09:54,634 --> 00:09:57,554
Rekel sem si:
"Pač ni navajen strukturirane igre."
192
00:09:57,554 --> 00:09:58,430
Zdaj pa razumem.
193
00:09:58,972 --> 00:10:01,516
Misli, da je to opcijsko. Veste, zakaj?
194
00:10:02,100 --> 00:10:05,312
Ker ima direktno linijo s kraljem.
195
00:10:07,647 --> 00:10:10,942
Bill, Jerry, malce pozno je že.
Zakaj ne gresta domov.
196
00:10:10,942 --> 00:10:12,611
Ja.
- Ja, morala bi iti.
197
00:10:12,611 --> 00:10:14,279
Šla bova...
- Greva.
198
00:10:14,279 --> 00:10:15,155
Lahko noč, šef.
199
00:10:20,535 --> 00:10:23,413
Prosil si za Kupchaka in ga dobil.
200
00:10:24,122 --> 00:10:26,458
Prosil si za milijon, ki si jih dobil.
201
00:10:27,459 --> 00:10:29,544
Paul, to je začasno.
202
00:10:30,712 --> 00:10:32,798
Ne joči glede tega, najdi rešitev.
203
00:10:34,591 --> 00:10:36,093
Kaj še rabiš, jebemti?
204
00:10:37,386 --> 00:10:38,261
Nič.
205
00:10:39,513 --> 00:10:41,598
A glede igralcev bi rad odločal sam,
206
00:10:42,641 --> 00:10:43,642
brez vmešavanja.
207
00:10:44,726 --> 00:10:46,353
Če mi lahko to omogočiš,
208
00:10:47,854 --> 00:10:50,690
ti obljubim novo trofejo.
209
00:10:50,690 --> 00:10:53,902
Paul, če ne boš,
bom izpadel kot jebeni idiot.
210
00:10:55,153 --> 00:10:57,447
Ti pa boš iskal novo službo.
211
00:11:03,995 --> 00:11:05,956
Potem sva skupaj v tem.
212
00:11:08,750 --> 00:11:11,878
Ne, Paul, jaz sem kralj!
Nisva skupaj v tem!
213
00:11:18,635 --> 00:11:21,138
Hej.
- Si v redu?
214
00:11:24,808 --> 00:11:25,725
Ja.
215
00:11:27,602 --> 00:11:28,770
Samo košarka je.
216
00:11:31,106 --> 00:11:32,399
Res je.
217
00:11:34,693 --> 00:11:35,444
Samo...
218
00:11:43,285 --> 00:11:44,119
Oh, jutro.
219
00:11:47,998 --> 00:11:50,917
Zadnjega sem vzela.
Si ga razdeliva?
220
00:11:56,131 --> 00:11:57,549
Bi rad celega?
221
00:11:58,383 --> 00:12:00,844
Daj no, Johnny!
Slej ko prej boš moral kaj reči.
222
00:12:02,053 --> 00:12:03,180
Jebemti.
223
00:12:03,180 --> 00:12:05,390
Pomagalo bi, če bi se opravičila.
224
00:12:05,390 --> 00:12:06,516
Prosim?
225
00:12:07,392 --> 00:12:08,351
Prizadela si ga.
226
00:12:08,351 --> 00:12:10,145
To se te ne tiče.
227
00:12:11,104 --> 00:12:12,647
Samo pomagati hočem.
228
00:12:12,647 --> 00:12:14,983
Ne rabim tvoje pomoči, prav?
229
00:12:14,983 --> 00:12:17,777
Jo pa tvoj oče, ki ga imam rada.
230
00:12:17,777 --> 00:12:20,530
Mojbog.
- Ne tekmujeva med sabo.
231
00:12:20,530 --> 00:12:22,741
Ja, v redu. Dobro, da vem.
232
00:12:22,741 --> 00:12:24,075
Hvala za to, Honey.
233
00:12:27,996 --> 00:12:30,332
Samo pogodba je.
- Pogodba?
234
00:12:31,708 --> 00:12:33,043
Nas imaš za neumne?
235
00:12:33,960 --> 00:12:35,837
Praktično si že solastnik ekipe.
236
00:12:35,837 --> 00:12:37,005
Ni tako.
237
00:12:37,756 --> 00:12:39,549
Ponudil je, jaz sem sprejel.
238
00:12:39,549 --> 00:12:41,176
Vsak od vas bi.
239
00:12:41,176 --> 00:12:42,344
Jaz bi gotovo.
240
00:12:42,344 --> 00:12:43,553
Točno tako.
241
00:12:44,346 --> 00:12:46,056
Mogoče je to dobro.
242
00:12:47,098 --> 00:12:48,391
Zase govori, stari.
243
00:12:49,768 --> 00:12:50,852
Imaš svoj denar.
244
00:12:51,853 --> 00:12:55,482
Kaj? Ne boš zadovoljen,
dokler ne bo vse po tvoje?
245
00:12:56,274 --> 00:12:57,734
Zatoži nas očku.
246
00:12:57,734 --> 00:12:58,860
Jebi se, stari.
247
00:12:58,860 --> 00:13:00,904
Ne plačajo mi dovolj za to, stari.
248
00:13:00,904 --> 00:13:02,322
Norm, umiri se.
249
00:13:02,322 --> 00:13:05,283
Ti se nehaj vesti kot jebena kuzlica.
250
00:13:05,283 --> 00:13:08,370
Vsi vi pizduni.
Mu naj zdaj lezemo v rit?
251
00:13:08,370 --> 00:13:09,746
Ker ima super pogodbo?
252
00:13:10,830 --> 00:13:11,665
Jebeš vse to.
253
00:13:11,665 --> 00:13:14,334
V dres se oblečete isto kot on.
254
00:13:14,334 --> 00:13:16,086
Saj ne trdim nasprotno.
255
00:13:16,878 --> 00:13:17,754
Ne.
256
00:13:19,923 --> 00:13:22,008
To je zate rekel šef.
257
00:13:22,008 --> 00:13:23,802
Samo poslovno se obnašam.
258
00:13:23,802 --> 00:13:27,222
Mogoče se lahko kaj naučiš.
S trenerjem bom govoril.
259
00:13:28,431 --> 00:13:29,975
To bom uredil.
260
00:13:31,601 --> 00:13:34,020
"To bom uredil." Ste slišali?
261
00:13:34,854 --> 00:13:36,648
Bogataš govori kot bogataš.
262
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Bodite tiho.
263
00:13:39,359 --> 00:13:42,028
Mali milijonar
bo poskrbel za vaše težave.
264
00:13:42,028 --> 00:13:43,321
Samo ljubosumen si.
265
00:13:43,905 --> 00:13:44,990
Seveda, stari.
266
00:13:47,367 --> 00:13:49,578
Pravim vam,
da to nič ne spremeni.
267
00:13:51,997 --> 00:13:54,583
Gospodje, malo motivacije.
268
00:13:54,583 --> 00:13:55,834
Dajmo, dajmo.
269
00:13:57,460 --> 00:13:58,336
Dobro.
270
00:13:59,087 --> 00:13:59,838
Zberite se.
271
00:14:07,137 --> 00:14:08,471
Kot je rekel Viktor Frankl:
272
00:14:09,222 --> 00:14:12,309
"Kar me ne ubije,
me naredi močnejšega."
273
00:14:14,311 --> 00:14:16,229
Začenja se nova sezona.
274
00:14:17,897 --> 00:14:20,567
Nihče od nas noče,
da se konča kot prejšnja.
275
00:14:21,443 --> 00:14:23,570
Kajne?
- Tako je.
276
00:14:23,570 --> 00:14:24,904
Super.
277
00:14:26,239 --> 00:14:28,742
Nekaj hočem razjasniti.
Pooblaščen sem.
278
00:14:30,493 --> 00:14:32,996
Pooblaščen sem,
da treniram ekipo
279
00:14:34,456 --> 00:14:35,206
po svoje.
280
00:14:35,874 --> 00:14:37,500
Uporabljali bomo Sistem.
281
00:14:38,877 --> 00:14:41,296
Vsako tekmo.
282
00:14:41,296 --> 00:14:44,674
Brez odstopanja.
Če ima kdo težavo s tem,
283
00:14:44,674 --> 00:14:46,468
bo sedel na klopi poleg mene.
284
00:14:48,970 --> 00:14:49,929
Kdor koli.
285
00:14:55,268 --> 00:14:56,770
V redu? Zveni zabavno?
286
00:14:57,562 --> 00:14:59,522
Sprašimo jim riti. Prav?
287
00:14:59,522 --> 00:15:01,900
Sistem na tri. Ena, dve, tri.
288
00:15:01,900 --> 00:15:03,276
Sistem!
- Dobro.
289
00:15:08,948 --> 00:15:10,367
OTVORITVENI VEČER
290
00:15:12,202 --> 00:15:14,829
Veselo noč čarovnic, družba.
Dobrodošli v novi sezoni
291
00:15:14,829 --> 00:15:18,541
in upamo lahko, da so Lakersi pregnali
svoje duhove od lani.
292
00:15:18,541 --> 00:15:22,629
...Lakersi iz Los Angelesa!
293
00:15:22,629 --> 00:15:24,422
Nixon se otresa obrambe.
-Žoga!
294
00:15:24,422 --> 00:15:26,383
Magic si jemlje čas
na vrhu rakete.
295
00:15:26,383 --> 00:15:29,094
Išče prostega.
Nocoj pa res počasi napadajo.
296
00:15:29,094 --> 00:15:31,012
Westhead jih poziva.
- Gremo! Earvin.
297
00:15:31,012 --> 00:15:33,848
Magic končno proti košu,
a so žogo prestregli.
298
00:15:34,265 --> 00:15:37,102
Hiter protinapad,
Malone zadane nad Kareemom.
299
00:15:37,102 --> 00:15:38,478
Odmor.
300
00:15:42,357 --> 00:15:44,109
Toliko o maščevanju, ljudje.
301
00:15:44,109 --> 00:15:47,195
Sezona se začenja tako,
kot se je končala stara,
302
00:15:47,612 --> 00:15:49,489
s porazom proti Rocketsom.
303
00:15:53,410 --> 00:15:57,372
{\an8}30. OKTOBER 1981
304
00:16:05,088 --> 00:16:07,090
Dajmo, Norm. Odprt sem.
305
00:16:19,477 --> 00:16:20,687
Kaj je to?
- Earvin.
306
00:16:29,362 --> 00:16:30,655
To ni prav, Cook.
307
00:16:31,322 --> 00:16:34,409
Si se pogovoril z njim na štiri oči?
308
00:16:34,409 --> 00:16:35,869
Skušal sem.
309
00:16:35,869 --> 00:16:38,455
Rekel mi je, da smo najboljši,
ko samo igramo.
310
00:16:39,247 --> 00:16:42,459
Brez razmišljanja,
brez tekanja na določena mesta.
311
00:16:42,459 --> 00:16:44,377
Kaj ti je rekel na to?
312
00:16:44,377 --> 00:16:46,838
To ni tvoje mesto. Kje je tvoje mesto?
313
00:16:47,589 --> 00:16:49,841
Ne tam! Nisi blizu svojega mesta!
314
00:16:51,176 --> 00:16:53,970
A sploh se ne trudi,
da bi popravil to sranje.
315
00:16:53,970 --> 00:16:57,140
Kako naj vodim napad,
če moram pred tem preveriti,
316
00:16:57,140 --> 00:16:59,476
koliko prstov mi kaže,
317
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
in ugotoviti,
kaj to sploh pomeni.
318
00:17:01,603 --> 00:17:03,521
Nimam druge,
kot da podam Kareemu.
319
00:17:04,355 --> 00:17:06,900
Drugi pa samo gledamo,
da naredi svoje.
320
00:17:06,900 --> 00:17:09,110
In s tem se ne strinjaš?
- Ni šans!
321
00:17:10,653 --> 00:17:11,988
Nisem tako prišel sem.
322
00:17:13,364 --> 00:17:16,159
Če ne začenjamo zmagovati,
me bodo odžagali.
323
00:17:16,910 --> 00:17:19,662
Mogoče boš šel tudi ti v New York?
324
00:17:21,998 --> 00:17:25,460
Po vsem, kar si jim dal,
ti ekipa ne izkazuje spoštovanja.
325
00:17:26,169 --> 00:17:28,421
Vso pravico imaš,
da jim zameriš.
326
00:17:32,467 --> 00:17:34,803
Še za eno leto imam pogodbo.
327
00:17:34,803 --> 00:17:37,847
Do konca pogodbe bom Laker.
328
00:17:45,396 --> 00:17:47,232
Gremo.
- Podaj Kareemu.
329
00:17:57,992 --> 00:17:59,786
To ni Magic.
330
00:17:59,786 --> 00:18:01,204
Čutim tok.
331
00:18:01,204 --> 00:18:04,249
Kdo je dober, kdo lahko strelja.
Vidim neusklajenosti.
332
00:18:04,249 --> 00:18:07,377
Soigralci me napajajo,
jaz pa njih.
333
00:18:07,377 --> 00:18:09,504
Kaj torej pravijo?
334
00:18:10,171 --> 00:18:13,758
Mi se moramo redno pogajati
za nove pogodbe.
335
00:18:15,468 --> 00:18:17,262
Ti pa dobiš tole?
336
00:18:19,138 --> 00:18:21,140
Nerad to rečem, ampak...
337
00:18:22,684 --> 00:18:24,602
Nekaterim to ni všeč.
338
00:18:24,602 --> 00:18:26,563
Odjebejo naj, ljubosumneži,
339
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
samo zato, ker nimajo
take pogodbe kot jaz!
340
00:18:28,982 --> 00:18:31,025
Krivijo me za to, kar sami hočejo.
341
00:18:31,025 --> 00:18:34,070
Nihče ne bi rekel ne,
če bi jim Buss to ponudil.
342
00:18:34,070 --> 00:18:35,780
Daj no, Earvin.
- Ne popuščajte.
343
00:18:46,207 --> 00:18:48,001
Ne razumete.
344
00:18:49,002 --> 00:18:50,420
Ne razumemo?
345
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Potem ti edini razumeš.
346
00:18:58,678 --> 00:19:00,179
Domov hočem, Cook.
347
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
Obstal sem na mestu.
348
00:19:02,974 --> 00:19:04,267
Pogovori se z dr. Bussom.
349
00:19:04,267 --> 00:19:07,270
Potem bom res njegov cucek,
kot vsi pravijo.
350
00:19:07,270 --> 00:19:11,065
Ne moreš imeti denarja,
moči in ljubezni, Earvin.
351
00:19:17,989 --> 00:19:20,074
Ljubezen bi moral dobiti od tebe.
352
00:19:21,200 --> 00:19:22,535
Ja, ja, vem.
353
00:19:22,535 --> 00:19:25,330
Samo ugotoviti sem hotel, kje sva.
354
00:19:26,331 --> 00:19:28,374
Kako pa najin fant, Virginia?
- Virgil.
355
00:19:29,626 --> 00:19:31,836
Še ena vrhunska noč za Kareema.
356
00:19:31,836 --> 00:19:34,297
29 točk, 13 odbojev s table za velikana,
357
00:19:34,297 --> 00:19:35,673
a je edini.
358
00:19:35,673 --> 00:19:38,843
Magic Johnson se še vedno ne znajde
v Westheadovem napadu.
359
00:19:38,843 --> 00:19:41,512
Fantovskega navdušenja ni več,
360
00:19:41,512 --> 00:19:43,473
zamenjala ga je namrščenost,
361
00:19:43,473 --> 00:19:46,434
{\an8}kajti ko Lakersom spodleti,
jim spodleti konkretno.
362
00:20:01,074 --> 00:20:03,785
Dobra igra, kapetan.
- Rezultat se ne strinja.
363
00:20:04,452 --> 00:20:07,205
Pravim ti, to sranje s Sistemom ne deluje.
364
00:20:08,581 --> 00:20:11,501
Ti se ubijaš,
mi pa kljub temu izgubimo za 26?
365
00:20:11,501 --> 00:20:14,087
Pomagalo bi,
če bi drugi odigrali svoje vloge.
366
00:20:14,921 --> 00:20:16,547
Misliš, da ne poskušam?
367
00:20:17,340 --> 00:20:19,342
Da ne tečem vedno
368
00:20:19,342 --> 00:20:21,344
na svoje mesto?
369
00:20:21,344 --> 00:20:24,430
Z McKinneyjem
nismo zmagali tako, se spomniš?
370
00:20:26,307 --> 00:20:27,684
Seveda se.
371
00:20:27,684 --> 00:20:29,477
Spomnim se tudi,
da si mi rekel,
372
00:20:29,477 --> 00:20:31,896
da bi ekipi pomagalo,
če bi bil bolj ponižen.
373
00:20:33,398 --> 00:20:35,858
Ja, svoj ego sem obrzdal.
374
00:20:37,026 --> 00:20:39,070
Lahko bi poskusil tudi ti.
375
00:21:03,094 --> 00:21:04,220
Nisi dal odpovedi?
376
00:21:05,972 --> 00:21:07,056
Ko bi le lahko.
377
00:21:08,266 --> 00:21:11,769
Kar počasi. Govoril bom z njim.
378
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
To bo res pomagalo.
379
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Kaj si rekel?
380
00:21:24,032 --> 00:21:24,866
Nič.
381
00:21:27,493 --> 00:21:29,037
Ne govoriš, Paul. Ti...
382
00:21:29,871 --> 00:21:30,705
Ponižuješ.
383
00:21:30,705 --> 00:21:32,165
A sva spet pri tem?
384
00:21:32,165 --> 00:21:34,792
Vidiš? To delaš meni zdaj.
To počneš.
385
00:21:38,546 --> 00:21:41,966
Poslušaj, stari, pri 2-4 smo.
Nič boljše ne bo.
386
00:21:41,966 --> 00:21:43,342
Vse slabše je.
387
00:21:43,342 --> 00:21:46,763
Torej hočeš kompromis?
Zakaj mu ne greš naproti?
388
00:21:46,763 --> 00:21:48,723
Naj malce improvizira.
- Ne, Pat.
389
00:21:48,723 --> 00:21:49,932
To ni Sistem!
390
00:21:49,932 --> 00:21:52,101
Naj ujame ritem.
- To ni Sistem.
391
00:21:52,977 --> 00:21:54,228
Razumem, da ne razumeš,
392
00:21:54,228 --> 00:21:56,856
a če ogroziš kateri koli del Sistema,
393
00:21:56,856 --> 00:21:58,691
potem je Sistem ogrožen.
394
00:21:58,691 --> 00:22:00,151
Moraš mu v celoti zaupati.
395
00:22:00,735 --> 00:22:02,403
To vključuje tudi tebe.
396
00:22:02,403 --> 00:22:05,239
Ta ladja ima enega kapitana,
to pa sem jaz.
397
00:22:06,991 --> 00:22:09,619
Razumem, Kareem je tudi
398
00:22:09,619 --> 00:22:10,912
neke vrste kapitan.
399
00:22:10,912 --> 00:22:13,247
A razumeš, kaj ti govorim?
Jaz sem šef!
400
00:22:13,790 --> 00:22:15,958
Jaz sem glavni,
ne pa jebeni Magic Johnson!
401
00:22:20,880 --> 00:22:21,756
Končaj.
402
00:22:34,393 --> 00:22:36,229
Naj kuha zamero.
403
00:22:43,903 --> 00:22:45,279
To je bilo super, Paul.
404
00:22:45,279 --> 00:22:47,698
Samo za trenutek bodi tiho, Pat.
405
00:22:49,450 --> 00:22:50,952
Cooper.
- Ja?
406
00:22:50,952 --> 00:22:51,994
Tukaj si. V redu.
407
00:22:53,079 --> 00:22:56,332
Povej Magicu,
da če v petih minutah ne bo na busu,
408
00:22:56,332 --> 00:22:58,459
da lahko gre domov s taksijem.
- Jaz?
409
00:22:58,459 --> 00:23:01,087
Ja, ti. Razen če hočeš tudi ti s taksijem.
410
00:23:01,087 --> 00:23:02,588
Prekleto!
411
00:23:03,089 --> 00:23:03,881
Res?
412
00:23:25,361 --> 00:23:26,445
Earvin!
413
00:23:34,120 --> 00:23:34,954
NASLEDNJI DAN
414
00:23:34,954 --> 00:23:37,206
2-4 zaostajamo.
Mislim, resno, šef.
415
00:23:37,206 --> 00:23:40,001
Westhead izgublja nadzor nad ekipo.
416
00:23:40,001 --> 00:23:42,587
Ne spoštujejo ga.
-Šest tekem je za nami.
417
00:23:42,587 --> 00:23:44,964
Jaz sem to vedel že po prvi!
418
00:23:44,964 --> 00:23:46,048
Jerry.
419
00:23:46,048 --> 00:23:49,802
Govoril sem z njim
in pravi, da gre za številke.
420
00:23:49,802 --> 00:23:52,930
To je dokazano,
hitrejši napad pomeni več strelov.
421
00:23:52,930 --> 00:23:55,933
Niso jebene enačbe stari.
Za košarko gre.
422
00:23:56,517 --> 00:23:57,977
Magica je tako razjezil,
423
00:23:57,977 --> 00:24:00,563
da v San Antoniu
ni šel z nami na bus.
424
00:24:05,026 --> 00:24:06,652
Moraš nam pomagati.
425
00:24:07,778 --> 00:24:10,656
Ekipo smo sestavili, da zmagamo.
426
00:24:10,656 --> 00:24:12,992
Pogovoril se bom z njim.
- To nima smisla.
427
00:24:12,992 --> 00:24:13,951
Ne!
428
00:24:13,951 --> 00:24:16,287
Malce stresi drevo,
da vidimo, kdo bo padel.
429
00:24:16,287 --> 00:24:18,998
Ja, samo malce ga pretresi.
430
00:24:20,541 --> 00:24:23,502
Kdo bo padel z drevesa, Bill? Trener?
431
00:24:23,502 --> 00:24:24,921
No...
- Ne!
432
00:24:24,921 --> 00:24:28,341
Ne, sredi sezone
ne bomo menjali trenerjev!
433
00:24:28,341 --> 00:24:30,509
Nikakor, Bill!
434
00:24:30,509 --> 00:24:32,511
Johnson je jebeni zmagovalec,
435
00:24:32,511 --> 00:24:34,472
celo Westhead je imel srečo.
436
00:24:35,097 --> 00:24:36,224
A stvari se spremenijo.
437
00:24:37,058 --> 00:24:40,269
Zaradi ponosa ti ni treba spreminjati
dobrih odločitev v slabe.
438
00:24:42,271 --> 00:24:43,064
Ponos?
439
00:24:43,898 --> 00:24:45,441
Moj ponos
440
00:24:45,441 --> 00:24:47,902
nima čisto nič s tem.
441
00:24:48,945 --> 00:24:52,990
Popolnoma sem pri stvari, ker to pač
počneš, ko verjameš, da boš zmagal.
442
00:24:52,990 --> 00:24:55,993
To sem naredil z ekipo. Verjamem vanjo.
443
00:24:55,993 --> 00:24:59,038
Odpustiti trenerja
po šestih tekmah ni videti dobro.
444
00:24:59,038 --> 00:25:00,831
Veš, kaj bodo rekli novinarji...
445
00:25:00,831 --> 00:25:04,543
Če slišijo samo eno besedico o tem,
smo pečeni.
446
00:25:04,543 --> 00:25:05,461
Ne bodo.
447
00:25:05,461 --> 00:25:08,422
{\an8}Westhead nima odgovora na to.
Jaz bi ga odrezal.
448
00:25:08,422 --> 00:25:11,050
{\an8}Ne igrajo košarke kot Lakersi.
449
00:25:11,050 --> 00:25:12,927
Kje je vsa privlačnost? Ta naboj.
450
00:25:23,145 --> 00:25:25,523
Rekel sem mu: "Če je treba to narediti,
451
00:25:25,523 --> 00:25:26,816
moramo to narediti hitro."
452
00:25:26,816 --> 00:25:29,735
Prisežem, pogledal me je
in mrtvo resno rekel:
453
00:25:29,735 --> 00:25:30,945
"Pa jo vrzi Kareemu."
454
00:25:32,196 --> 00:25:34,282
Pizdun. Da jo bo vrgel Kareemu.
455
00:25:37,493 --> 00:25:40,288
Kaj se je zgodilo?
Si imel nesrečo?
456
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
Ne.
457
00:25:41,914 --> 00:25:43,624
Pizda! Ta jebeni stres.
458
00:25:44,375 --> 00:25:45,584
Ne posluša me.
459
00:25:45,584 --> 00:25:47,086
Sploh me ne posluša.
460
00:25:47,086 --> 00:25:49,547
Nič noče spremeniti!
461
00:25:50,256 --> 00:25:54,844
Nič ni. Si pogledal moje predloge?
462
00:25:55,594 --> 00:25:57,722
Ne.
463
00:26:00,766 --> 00:26:02,184
Mislim, da sediš na njih.
464
00:26:05,646 --> 00:26:06,522
V redu.
465
00:26:07,732 --> 00:26:08,858
Mike.
466
00:26:09,984 --> 00:26:11,235
Seveda, šef.
467
00:26:14,155 --> 00:26:15,906
Mike.
- Pat.
468
00:26:22,496 --> 00:26:24,415
Nič večjega ni.
- Umik je, Paul.
469
00:26:33,924 --> 00:26:35,551
Odpustili naju bodo, Paul.
470
00:26:35,551 --> 00:26:37,011
Buss mi je dal pooblastila.
471
00:26:37,011 --> 00:26:40,056
Pooblastila? Ja, tudi Jacku
je dal štiriletno pogodbo.
472
00:26:40,056 --> 00:26:43,684
Prazne besede. Če izgubljava, sva pečena.
- Ni mi mar!
473
00:26:45,644 --> 00:26:46,604
Ni mi mar.
474
00:26:55,112 --> 00:26:57,448
Veš, koliko krat so me že odpisali?
475
00:26:59,533 --> 00:27:01,077
Na kolidžu sem sedel na klopi.
476
00:27:01,077 --> 00:27:04,163
Ramsay me je obdržal zato,
ker je rabil tipa za brisače.
477
00:27:05,956 --> 00:27:06,957
Jack me je najel,
478
00:27:06,957 --> 00:27:09,668
ker rabi nekoga,
ki je upogljiv, diletanta.
479
00:27:09,668 --> 00:27:11,003
Vem to.
480
00:27:12,088 --> 00:27:13,672
Srečo sem imel.
481
00:27:14,715 --> 00:27:15,800
Ker je West odnehal.
482
00:27:17,218 --> 00:27:19,387
Ker so Tarkovega tipa ubili.
483
00:27:21,680 --> 00:27:23,182
Ker je Jack padel s kolesom.
484
00:27:25,559 --> 00:27:26,644
Ker sem našel tebe.
485
00:27:29,271 --> 00:27:30,398
In vendar nekako...
486
00:27:33,234 --> 00:27:34,276
Nekako...
487
00:27:36,070 --> 00:27:37,405
Sem osvojil prvenstvo.
488
00:27:42,660 --> 00:27:44,203
Zato tega ne bom zavrgel,
489
00:27:44,203 --> 00:27:47,373
ekipe ne bom vodil,
kot mi narekujejo drugi.
490
00:27:49,333 --> 00:27:52,336
Če bom že potonil,
bom potonil po svoje.
491
00:28:07,351 --> 00:28:09,770
S tem nama ne daješ druge možnosti.
492
00:28:10,438 --> 00:28:11,647
Če bo šlo tako naprej...
493
00:28:11,647 --> 00:28:14,900
Veš, kaj je naredil Cortés,
ko je prispel na novi svet?
494
00:28:14,900 --> 00:28:16,318
Veš, kaj je naredil?
495
00:28:16,318 --> 00:28:17,862
Videl je azteško cesarstvo,
496
00:28:19,280 --> 00:28:21,740
z vsemi svojimi bogastvi,
zlatom in vojsko.
497
00:28:22,741 --> 00:28:24,910
Stokrat večjo od njegove.
Kaj je naredil?
498
00:28:26,287 --> 00:28:28,539
Vem, da govoriva angleško.
- Ladje je zažgal.
499
00:28:30,624 --> 00:28:31,959
Vse. Svoje.
500
00:28:33,002 --> 00:28:35,129
Celotno floto je zažgal.
501
00:28:35,129 --> 00:28:37,214
Njegovi možje so imeli
samo eno možnost.
502
00:28:38,591 --> 00:28:40,634
Da so nadaljevali osvajalski pohod.
503
00:28:45,014 --> 00:28:48,350
Po slabem začetku
je to obliž za oboževalce Lakersov.
504
00:28:48,350 --> 00:28:50,561
Tri odločne zmage vijoličnih in zlatih.
505
00:28:50,561 --> 00:28:53,439
Oprostite. Trener Westhead je prispel.
506
00:29:00,154 --> 00:29:01,280
Še bomo morali delati,
507
00:29:01,280 --> 00:29:02,948
a na Sistemu je dobro to,
508
00:29:02,948 --> 00:29:04,200
da se hitro vključiš.
509
00:29:04,200 --> 00:29:05,743
Hitro bo razumel nianse.
510
00:29:09,622 --> 00:29:12,666
TRENER LAKERSOV O SISTEMU
"HITRO SE VKLJUČIŠ"
511
00:29:18,214 --> 00:29:20,216
Earvin! Tamle je!
512
00:29:20,216 --> 00:29:22,510
Dr. Buss.
- Upam, da si lačen,
513
00:29:22,510 --> 00:29:23,427
dostavo smo vzeli.
514
00:29:23,427 --> 00:29:25,513
Predstavil ti bom Honey.
- Ja...
515
00:29:26,805 --> 00:29:28,432
Se lahko pogovoriva?
- Ja.
516
00:29:28,432 --> 00:29:30,351
Že nekaj časa ti hočem to povedati.
517
00:29:30,351 --> 00:29:32,061
Glede razkritja o pogodbi?
518
00:29:32,061 --> 00:29:34,647
Nisem bil jaz,
obljubim, da bodo posledice.
519
00:29:34,647 --> 00:29:35,856
A ne skrbi.
520
00:29:35,856 --> 00:29:37,149
Ne, ne. Ne gre za to.
521
00:29:38,108 --> 00:29:39,610
Gre za naš način igre.
522
00:29:41,987 --> 00:29:44,949
To ni ravno moja domena, veš?
523
00:29:46,200 --> 00:29:49,203
A saj imaš oči, vidiš,
da nismo v redu, kajne?
524
00:29:49,203 --> 00:29:52,748
Ja, začetek je bil slab.
A te stvari rabijo čas...
525
00:29:52,748 --> 00:29:55,417
Trener nam predpisuje mesta,
kot da sami ne vemo.
526
00:29:55,417 --> 00:29:58,337
V resnici nima pojma.
Nikoli ni igral.
527
00:29:58,337 --> 00:30:00,923
Zato izgubljamo tekme,
ki bi jih morali dobiti,
528
00:30:00,923 --> 00:30:03,467
komaj zmagujemo proti šibkim ekipam.
529
00:30:03,968 --> 00:30:05,511
To ni več lepa košarka.
530
00:30:05,511 --> 00:30:07,429
Si o tem govoril s trenerjem?
531
00:30:07,429 --> 00:30:09,265
Skušal sem.
- In?
532
00:30:10,307 --> 00:30:11,475
Hoče nadaljevati.
533
00:30:13,769 --> 00:30:14,895
Razumem. No...
534
00:30:17,606 --> 00:30:20,442
Nikomur ne bom predpisoval,
kako naj dela,
535
00:30:20,442 --> 00:30:22,194
a veliko me plačuješ,
536
00:30:22,194 --> 00:30:25,781
skušava spremeniti stvari...
- Ja, Earvin.
537
00:30:25,781 --> 00:30:29,159
Veš, da hočem, da si srečen?
Mi zaupaš?
538
00:30:30,077 --> 00:30:31,829
Seveda. Zato sem tukaj.
539
00:30:32,454 --> 00:30:35,249
Ker sva partnerja.
- Ja.
540
00:30:35,249 --> 00:30:37,001
Na koncu koncev
541
00:30:37,960 --> 00:30:39,420
sva točno to.
542
00:30:40,254 --> 00:30:42,840
Ampak, Earvin, tudi Paul je partner.
543
00:30:44,341 --> 00:30:46,385
Veliko ti plačujem, da igraš.
544
00:30:46,385 --> 00:30:50,889
Njemu pa veliko za treniranje
in nikomur ne predpisujem načina dela.
545
00:30:50,889 --> 00:30:54,560
Nočem ti narekovati, kaj moraš narediti.
546
00:30:54,560 --> 00:30:56,729
Nočem biti trener.
Samo igrati hočem...
547
00:30:56,729 --> 00:31:00,190
Po mojem je pametno, da malo počakaš.
548
00:31:00,190 --> 00:31:02,901
Da vidimo, kako bo šlo.
549
00:31:02,901 --> 00:31:06,322
Čez nekaj mesecev bova ocenila znova,
a ta pogovor ni končan.
550
00:31:06,322 --> 00:31:08,365
Primerjala bova zapiske.
551
00:31:08,365 --> 00:31:11,118
Vedno me zanima tvoje mnenje.
552
00:31:12,077 --> 00:31:13,704
Setsuo?
- Gostje so prišli.
553
00:31:13,704 --> 00:31:15,664
Prinesi jim penino.
554
00:31:15,664 --> 00:31:18,000
Povedal sem že,
da smo naročili hrano.
555
00:31:18,000 --> 00:31:21,545
V mestu so Honeyjine prijateljice,
ki so navijačice Raiderjev.
556
00:31:24,256 --> 00:31:26,967
Punce. Dobrodošle v Pick Fairu.
557
00:31:39,396 --> 00:31:42,566
Jeanie, novice imam, mala.
558
00:31:44,360 --> 00:31:47,321
Ja?
- S Honey se bova poročila.
559
00:31:47,321 --> 00:31:51,033
Moraš mi pomagati izbrati prstan.
560
00:31:52,242 --> 00:31:55,204
Ljubica, greva nakupovat.
561
00:31:56,955 --> 00:31:57,748
Čakaj.
562
00:31:59,375 --> 00:32:01,710
Oprosti. Res boš...
563
00:32:03,003 --> 00:32:04,254
Res boš to storil?
564
00:32:05,839 --> 00:32:06,757
Kaj?
565
00:32:06,757 --> 00:32:08,342
Ja, seveda.
566
00:32:09,718 --> 00:32:10,928
Jebemti, oči.
567
00:32:12,262 --> 00:32:14,973
Jeanie, saj veš,
da to počnem tudi za družino.
568
00:32:16,642 --> 00:32:20,521
To sem vzel resno. Rastemo.
Še eden v gnezdu. Hej...
569
00:32:21,105 --> 00:32:22,481
Kaj se dogaja s tabo?
570
00:32:23,107 --> 00:32:25,150
Hočem samo, da si srečen.
- V redu.
571
00:32:26,193 --> 00:32:28,862
Svojo hčerko sem prišel pozdravit,
ti pa si taka?
572
00:32:28,862 --> 00:32:30,155
Kaj?
- V redu.
573
00:32:30,781 --> 00:32:31,907
Pozabi.
574
00:32:32,616 --> 00:32:34,993
Pozabi. Naslednjič
575
00:32:34,993 --> 00:32:38,163
imej znak, da bom vedel,
da si vstala z levo nogo.
576
00:32:38,163 --> 00:32:39,832
Tega res ne rabim, Jeanie.
577
00:32:49,508 --> 00:32:51,093
Hej, trener.
- Ja.
578
00:32:51,093 --> 00:32:52,052
Hej.
579
00:32:53,429 --> 00:32:54,722
Pridite na tekmo.
580
00:32:57,391 --> 00:32:58,142
Jack.
581
00:32:58,934 --> 00:32:59,727
Trener.
582
00:33:01,311 --> 00:33:02,771
Lepo te je videti.
- Enako.
583
00:33:03,564 --> 00:33:04,314
Super izgledaš.
584
00:33:04,982 --> 00:33:07,526
Res.
- O, ne, našel si mojo krasno fotko.
585
00:33:09,236 --> 00:33:11,864
Naj mi nekdo da kuli,
da podpišem za Jackove otroke.
586
00:33:12,614 --> 00:33:13,365
Hecam se.
587
00:33:15,367 --> 00:33:17,786
Tu je super, a ne?
- Vidim, zakaj ti je všeč.
588
00:33:19,747 --> 00:33:22,708
Kaj priporočaš? Čebulne ocvrtke?
589
00:33:22,708 --> 00:33:25,544
Burgerji, rebrca, vse je super.
590
00:33:25,544 --> 00:33:27,629
No, saj ti plačaš,
591
00:33:27,629 --> 00:33:28,964
milijonar.
592
00:33:29,965 --> 00:33:32,301
Učil sem se od najboljših.
593
00:33:32,301 --> 00:33:34,303
Tega poplesavanja
se nisi naučil pri meni.
594
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
Sistem deluje, kot mora.
595
00:33:36,305 --> 00:33:37,639
Če boš...
- Nehaj s tem.
596
00:33:39,057 --> 00:33:39,933
Ti.
597
00:33:40,642 --> 00:33:42,895
Ponosen sem nate.
Tega jaz ne bi mogel.
598
00:33:43,562 --> 00:33:45,731
Ta Hollywoodska zadeva,
pravi si za to.
599
00:33:45,731 --> 00:33:48,942
Jaz sem vedno mislil samo na košarko.
Glej, kje sem pristal.
600
00:33:49,902 --> 00:33:51,403
Trener leta si postal.
601
00:33:51,403 --> 00:33:54,448
Miss priljubljenosti.
Ta tvoja neumna shema,
602
00:33:54,448 --> 00:33:57,242
še nekaj člankov.
Mogoče boš tudi ti.
603
00:33:58,619 --> 00:34:00,788
A imaš mene na urniku.
604
00:34:01,955 --> 00:34:03,832
Komaj čakam to tekmo, Jack.
605
00:34:03,832 --> 00:34:06,335
Jaz tudi.
Povem ti, kaj bom naredil.
606
00:34:07,002 --> 00:34:10,214
Imaš čut za dramatičnost,
zato ti bo to všeč.
607
00:34:11,381 --> 00:34:12,841
Razkrinkal te bom.
608
00:34:14,718 --> 00:34:15,719
Ne naenkrat.
609
00:34:15,719 --> 00:34:19,181
Polovico nocoj,
polovico pa potem, ko te spet vidim.
610
00:34:20,098 --> 00:34:21,141
V Indiani.
611
00:34:28,357 --> 00:34:30,776
Jaz bom tanek pomfri
612
00:34:30,776 --> 00:34:31,902
in perutničke.
613
00:34:34,404 --> 00:34:37,199
Pekočim perutničkam rečemo petelini.
Jih boš?
614
00:34:37,199 --> 00:34:39,159
Lahko si jih deliva.
615
00:34:49,253 --> 00:34:51,505
Ostani z mano za trenutek.
616
00:34:55,008 --> 00:34:56,134
LAKERS
SLAČILNICA
617
00:34:56,134 --> 00:34:57,136
Kaj se dogaja, Riles?
618
00:34:58,846 --> 00:34:59,596
Ti mi povej.
619
00:35:04,434 --> 00:35:05,978
Koliko me bo stalo,
620
00:35:05,978 --> 00:35:07,396
da boš začel igrati.
621
00:35:09,523 --> 00:35:12,401
Vsako noč igram.
- To je bedarija.
622
00:35:13,861 --> 00:35:15,445
Vsi drugi so dobri.
623
00:35:16,238 --> 00:35:18,657
Ti pa nisi zares prisoten.
624
00:35:19,783 --> 00:35:23,036
Kuhaš mulo kot nek fant,
ki so ga izbrali zadnjega.
625
00:35:25,539 --> 00:35:26,748
Samo na svoje mesto tečem.
626
00:35:27,958 --> 00:35:29,251
Kaj pa še hočeš?
627
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Kaj hočem?
628
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Hočem, da si zvezda,
primerna svoji ceni.
629
00:35:33,297 --> 00:35:34,131
Zvezda?
630
00:35:35,674 --> 00:35:40,178
Kako naj bom zvezda,
ko pa mi tega ne dovolite?
631
00:35:41,763 --> 00:35:43,015
Larry Bird je zvezda.
632
00:35:44,141 --> 00:35:45,642
Iceman je zvezda.
633
00:35:46,268 --> 00:35:47,102
Dr. J.
634
00:35:47,936 --> 00:35:50,480
Nihče jim ne govori,
da morajo teci na mesto.
635
00:35:51,523 --> 00:35:53,775
Pustijo jih, da igrajo!
- Vem, da te jezi.
636
00:35:53,775 --> 00:35:55,027
Ja!
- Vse nas jezi.
637
00:35:56,737 --> 00:35:59,072
Misliš, da drugi nimajo težav?
638
00:35:59,781 --> 00:36:02,326
Misliš, da si edini?
639
00:36:04,036 --> 00:36:07,247
Ne more biti vedno po tvoje.
- Pusti me na miru.
640
00:36:07,247 --> 00:36:09,833
Skušam ti dopovedati, stari.
641
00:36:11,084 --> 00:36:13,003
Ti si košarkaški mojster.
642
00:36:14,004 --> 00:36:16,548
A dokler ne boš s srcem pri stvari,
643
00:36:16,548 --> 00:36:18,926
nimaš pojma, ali bo to delovalo.
644
00:36:35,692 --> 00:36:36,443
Paul.
645
00:36:37,945 --> 00:36:38,695
Paul.
646
00:36:40,072 --> 00:36:40,948
Paul.
647
00:36:41,615 --> 00:36:44,409
Smo pripravljeni?
- Ja, videti je dobro. Hvala.
648
00:36:45,661 --> 00:36:48,246
Sprejmi to. Dobro igrate.
649
00:36:48,246 --> 00:36:49,998
Hvala. Hvala.
- Nekako.
650
00:36:49,998 --> 00:36:51,583
Jack.
- Hej, kako si?
651
00:36:51,583 --> 00:36:53,877
Trener, bom igral nocoj?
652
00:36:53,877 --> 00:36:55,420
Kaj?
- Nisem bil še na igrišču.
653
00:36:55,420 --> 00:36:57,589
Vem, Kurt.
- Bom igral to sezono?
654
00:36:57,589 --> 00:36:59,716
Bomo videli.
Ujemi odbito žogo.
655
00:37:00,842 --> 00:37:02,010
Kako sta žena in otroci?
656
00:37:19,152 --> 00:37:21,822
McKinney! Tako se dela, stari!
657
00:37:39,131 --> 00:37:40,465
{\an8}Smo v drugem podaljšku,
658
00:37:40,882 --> 00:37:43,468
{\an8}štiri sekunde,
tekma je napeta.
659
00:37:43,468 --> 00:37:45,387
McKennyjeva ekipa se ne bo predala,
660
00:37:45,387 --> 00:37:48,849
saj uporablja sistem strelov
bivšega varovanca proti njim.
661
00:37:48,849 --> 00:37:51,768
Pacersi to sezono
v napadu še niso bili tako dobri.
662
00:37:51,768 --> 00:37:54,104
Zdaj ima žogo in možnost za zmago.
663
00:37:54,104 --> 00:37:55,647
Westhead nima več odmorov.
664
00:37:55,647 --> 00:37:57,899
Gremo.
- Davis podaja.
665
00:37:58,650 --> 00:38:00,193
Išče igralca. Kam bo podal?
666
00:38:00,736 --> 00:38:03,155
Magic. Herbu bo podal.
- Ostani na njem.
667
00:38:03,864 --> 00:38:04,823
Davis s pretvezo,
668
00:38:05,449 --> 00:38:08,201
Magic pa je zagrabil,
Owen se odpira na krilu.
669
00:38:08,201 --> 00:38:09,369
Sranje.
670
00:38:09,369 --> 00:38:10,537
Lakersi hitijo.
671
00:38:10,537 --> 00:38:12,247
Pizda, pizda...
- Gremo.
672
00:38:12,247 --> 00:38:13,832
Owens meče za zmago?
673
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
Ni zadetka. Williams pomaga,
674
00:38:17,169 --> 00:38:20,005
a Lakersi so se za las rešili.
675
00:38:20,005 --> 00:38:22,966
Paul se bo moral res potruditi,
676
00:38:22,966 --> 00:38:24,426
da se bo nocoj sprostil.
677
00:38:24,426 --> 00:38:27,596
A zmaga je pač zmaga.
In to je četrta zapored.
678
00:38:30,015 --> 00:38:30,891
Dobra zmaga.
679
00:38:35,479 --> 00:38:36,646
Zdaj pa noter. Jebeš to.
680
00:38:52,204 --> 00:38:54,122
V redu, fantje. Dobra igra.
681
00:39:00,629 --> 00:39:01,379
To!
682
00:39:08,512 --> 00:39:10,180
McKenny je še vedno trener leta,
683
00:39:10,180 --> 00:39:12,432
mogoče boste drugo leto to vi?
684
00:39:12,432 --> 00:39:13,934
Magic, super zmaga.
685
00:39:13,934 --> 00:39:16,061
Očitno se počasi navajaš
na novi napad.
686
00:39:16,061 --> 00:39:17,187
Ja. Pa že.
687
00:39:36,665 --> 00:39:37,666
Živjo!
688
00:39:37,666 --> 00:39:38,708
Tako se dela.
689
00:39:39,459 --> 00:39:41,545
Kaj sem ti rekel?
- Ja, rekel si mi.
690
00:39:42,212 --> 00:39:43,296
Seveda.
691
00:39:43,296 --> 00:39:46,258
Tu ste slišali kot prvi,
nikoli ne odloži zmagovalca.
692
00:39:46,258 --> 00:39:48,009
Me veseli,
da smo vztrajali.
693
00:39:48,009 --> 00:39:49,803
Potrpljenje je vrlina.
694
00:39:50,428 --> 00:39:52,347
Pojdi si po pijačo na moj račun.
695
00:39:52,347 --> 00:39:54,975
Hočem te videti plesati zmagovalni ples.
696
00:39:54,975 --> 00:39:56,184
V redu, šef.
697
00:39:56,184 --> 00:39:57,686
Smej se, Bill. Zmagali smo!
698
00:39:59,604 --> 00:40:02,232
Ne. Ne govori mi,
da je to zate zmaga.
699
00:40:02,232 --> 00:40:04,192
S semaforjem se ne prepiramo.
700
00:40:04,192 --> 00:40:06,945
Seveda se.
Vedno znova se prepiramo z njim.
701
00:40:07,863 --> 00:40:09,531
Kar privošči si, pijačo rabim.
702
00:40:11,366 --> 00:40:14,453
Všeč mi je,
ko je cesar nag.
703
00:40:15,620 --> 00:40:16,538
To se lahko uredi.
704
00:40:19,749 --> 00:40:21,668
Ponosna sem nate.
- Kaj bi počela?
705
00:40:21,668 --> 00:40:23,587
Bi šla od tu in se slekla z mano?
706
00:40:46,651 --> 00:40:49,362
Ne pusti me obviseti.
- Da vidim, kaj imaš.
707
00:41:22,229 --> 00:41:24,022
Pomagaj mi ga izbrati.
708
00:41:24,564 --> 00:41:26,149
Da bo tvoj oče postal človek.
709
00:41:28,610 --> 00:41:29,527
Kaj misliš?
710
00:41:33,073 --> 00:41:34,574
Nočem nič povedati, ti povej.
711
00:41:35,909 --> 00:41:38,495
Ti kaj pade v oči?
Ja, tale.
712
00:41:39,996 --> 00:41:42,958
Všeč mi je zlato.
Kot zlato Lakersov.
713
00:41:44,876 --> 00:41:45,961
Koliko karatov ima?
714
00:41:49,923 --> 00:41:52,384
Tretja zaporedna zmaga za Lakerse.
715
00:41:52,384 --> 00:41:56,221
Hitri streli, učinkoviti protinapadi
in vnovična zmaga.
716
00:41:57,264 --> 00:42:01,643
Magicu še vedno plačujejo milijone,
a to jim ne bi bilo treba.
717
00:42:01,643 --> 00:42:05,146
Ni elegantnih podaj,
ni lepe igre.
718
00:42:05,146 --> 00:42:08,525
Lahko te zamenjamo
za katerega koli drugega organizatorja.
719
00:42:10,944 --> 00:42:13,154
1 TEKMO POZNEJE
720
00:42:19,661 --> 00:42:20,495
Pazi na blokado!
721
00:42:22,122 --> 00:42:23,748
{\an8}LAKERS 113 - JAZZ 110
4. ČETRTINA
722
00:42:32,716 --> 00:42:35,385
Prekleto! Odmor! Odmor!
723
00:42:37,387 --> 00:42:39,139
Si v redu? Poškodovan?
- V redu sem.
724
00:42:39,139 --> 00:42:40,015
Sranje!
725
00:42:42,475 --> 00:42:45,228
Earvin, kaj je bilo to?
726
00:42:45,228 --> 00:42:47,564
Z enako potezo te je zadnjič premagal.
727
00:42:47,564 --> 00:42:48,982
Njegov je. O čem govoriš?
728
00:42:48,982 --> 00:42:50,442
Ne krivi ga.
Svojega se drži.
729
00:42:50,442 --> 00:42:52,402
Njemu to povej!
- Ne krivi ga!
730
00:42:52,402 --> 00:42:53,653
Drži se svojega.
731
00:42:54,612 --> 00:42:56,614
Mitch, dobro opravljeno.
732
00:42:56,614 --> 00:42:59,117
On super igra.
-"Dobro opravljeno, Mitch"?
733
00:42:59,117 --> 00:43:00,452
Kam greš?
734
00:43:00,452 --> 00:43:02,620
Kam misliš, da greš...
- Načrtuj poteze.
735
00:43:02,620 --> 00:43:03,955
Daj no.
- V redu.
736
00:43:06,082 --> 00:43:09,836
{\an8}Med odmorom se lahko pogovorijo
o nesporazumu med Magicom in Kupchakom.
737
00:43:09,836 --> 00:43:10,795
{\an8}Lakersi vodijo...
738
00:43:14,883 --> 00:43:16,301
Hitro. Hitro.
739
00:43:17,052 --> 00:43:19,804
Earvin, pridi sem.
- Tu sem.
740
00:43:21,056 --> 00:43:22,515
{\an8}Po odmoru v Salt Palaceu
741
00:43:22,515 --> 00:43:25,977
{\an8}se stvari stopnjujejo.
Magic Johnson se noče pridružiti ekipi.
742
00:43:25,977 --> 00:43:28,897
Spravi se sem.
- Tu sem!
743
00:43:29,606 --> 00:43:31,900
Magic, super si izginil.
744
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
Skrij to!
745
00:43:34,194 --> 00:43:36,071
Klošar si!
- Ti pa živiš v Utahu!
746
00:43:36,404 --> 00:43:37,280
Umiri se, Paul.
747
00:43:37,280 --> 00:43:40,575
Earvin, pusti ljudi in pridi sem.
748
00:43:40,575 --> 00:43:42,327
Saj sem rekel, da poslušam.
749
00:43:42,327 --> 00:43:45,413
Pa kaj še.
Earvin, spravi se k ekipi.
750
00:43:45,413 --> 00:43:47,499
Ali pa pojdi v slačilnico.
751
00:43:50,168 --> 00:43:51,127
Paul, daj no.
752
00:43:51,127 --> 00:43:53,088
Ne dotikaj se me.
- Daj no.
753
00:43:55,173 --> 00:43:57,050
{\an8}Ponovila bi, kar sva slišala,
754
00:43:57,050 --> 00:43:58,676
{\an8}a recimo, da je oboževalcem...
755
00:43:59,552 --> 00:44:02,013
Odhajaš, ko te ekipa potrebuje?
756
00:44:02,013 --> 00:44:03,932
Vrni se!
757
00:44:04,766 --> 00:44:05,850
Earvin, pridi nazaj!
758
00:44:05,850 --> 00:44:06,684
Junak iz Lansinga.
759
00:44:07,644 --> 00:44:08,603
Pojdi domov!
- Vrni se!
760
00:44:11,856 --> 00:44:12,690
V redu.
761
00:44:12,690 --> 00:44:14,317
Ekipa je kot družina.
762
00:44:19,322 --> 00:44:21,491
Ljudje, ta mala...
- ...kuzlica.
763
00:44:27,956 --> 00:44:29,624
25 milijonov za 25...
764
00:44:33,294 --> 00:44:35,422
Lakersi so se komaj ognili porazu.
765
00:44:35,422 --> 00:44:38,383
V gosteh so zmagali
za ubogo točko,
766
00:44:38,383 --> 00:44:41,219
{\an8}povem ti, da to ni bilo lepo.
767
00:44:41,219 --> 00:44:43,304
Sistem je neustavljiv. Daj no.
768
00:44:43,972 --> 00:44:46,558
Moram poskrbeti za to.
- Paul.
769
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
Paul.
- Kaj? Pat.
770
00:44:56,609 --> 00:44:57,527
Nič.
771
00:44:59,154 --> 00:44:59,946
Nič.
772
00:45:01,406 --> 00:45:02,157
Dobro.
773
00:45:14,377 --> 00:45:15,211
Earvin.
774
00:45:16,838 --> 00:45:17,797
Earvin!
775
00:45:19,466 --> 00:45:21,593
Earvin, rad bi...
776
00:45:21,593 --> 00:45:23,303
Ne dotikaj se me. Odjebi.
777
00:45:23,303 --> 00:45:25,346
Trener, a izgubljate nadzor?
778
00:45:25,346 --> 00:45:26,848
Kaj je med tabo in Magicom?
779
00:45:27,599 --> 00:45:28,558
Ne morem...
780
00:45:33,730 --> 00:45:34,898
Tega ne ponovi.
781
00:45:36,483 --> 00:45:38,443
Pred vsemi si se ponižal.
782
00:45:38,443 --> 00:45:39,652
Nisi me spoštoval.
783
00:45:40,487 --> 00:45:43,156
Nisi spoštoval ekipe.
Tega ne dovolim.
784
00:45:44,866 --> 00:45:45,742
To je to?
785
00:45:48,203 --> 00:45:49,287
Dovolj mi je tega.
786
00:45:50,371 --> 00:45:52,874
Tvojega odnosa
ne bom več prenašal.
787
00:45:52,874 --> 00:45:56,878
Če se to ponovi,
boš naslednjič na klopi poleg mene.
788
00:45:58,129 --> 00:45:59,088
Prav.
789
00:45:59,923 --> 00:46:00,673
Prosim?
790
00:46:01,466 --> 00:46:04,302
Saj me ne uporabljaš.
Bolje, da sedim.
791
00:46:11,309 --> 00:46:12,101
Če boš sedel,
792
00:46:13,269 --> 00:46:14,395
bo to moja izbira.
793
00:46:16,356 --> 00:46:17,232
Če boš igral,
794
00:46:18,316 --> 00:46:19,567
bo to moja izbira.
795
00:46:20,818 --> 00:46:21,569
Ne tvoja.
796
00:46:23,780 --> 00:46:24,697
Me razumeš?
797
00:46:29,077 --> 00:46:29,994
Si končal?
798
00:46:34,207 --> 00:46:35,041
Seveda.
799
00:47:01,568 --> 00:47:02,735
Kaj je z Magicom?
800
00:47:04,028 --> 00:47:07,282
Imela sva produktiven pogovor.
- O čem?
801
00:47:07,282 --> 00:47:08,575
To ni...
802
00:47:09,659 --> 00:47:11,160
Ni za javnost.
803
00:47:11,160 --> 00:47:13,788
Videti je bilo zelo napeto.
Je vse v redu?
804
00:47:19,877 --> 00:47:22,255
Mandljevo drevo
obrodi sadove v tišini.
805
00:47:23,631 --> 00:47:24,549
Kaj je rekel?
806
00:47:25,758 --> 00:47:26,718
Koga citirate?
807
00:47:29,554 --> 00:47:32,015
Sebe. To je izvirni citat Paula Westheada.
808
00:47:32,599 --> 00:47:34,017
Kaj nam prikrivate, trener?
809
00:47:38,354 --> 00:47:40,106
Očitno ne bomo prišli nikamor.
810
00:47:40,106 --> 00:47:41,941
Moram iti.
811
00:47:41,941 --> 00:47:44,110
Nikamor ne bomo prišli.
812
00:48:30,323 --> 00:48:33,826
Hej, fantje, nekaj novinarjev je tukaj.
813
00:48:33,826 --> 00:48:36,245
Ni bilo lepo, a ste zmagali.
814
00:48:36,245 --> 00:48:38,998
Kaj se je zgodilo?
- Kako je s trenerjem?
815
00:48:38,998 --> 00:48:41,084
Sta se s trenerjem sporazumela?
816
00:48:42,877 --> 00:48:44,253
Magic, kako komentiraš?
817
00:48:45,046 --> 00:48:45,797
Karkoli?
818
00:48:46,381 --> 00:48:47,382
Je kaj narobe?
819
00:48:48,383 --> 00:48:49,676
Kak komentar?
820
00:48:59,769 --> 00:49:01,354
Nič nimam proti soigralcem.
821
00:49:03,648 --> 00:49:05,441
Rad jih imam.
822
00:49:06,317 --> 00:49:07,235
Vse imam rad.
823
00:49:08,111 --> 00:49:09,112
A nisem srečen.
824
00:49:15,159 --> 00:49:18,496
Pridem na tekmo
in se na vso moč trudim...
825
00:49:21,833 --> 00:49:23,084
A se ne zabavam.
826
00:49:28,965 --> 00:49:29,924
Moram iti.
827
00:49:31,551 --> 00:49:33,928
Jutri se moram pogovoriti z njim.
828
00:49:33,928 --> 00:49:35,847
Z Bussom, da vidim, kaj lahko naredi.
829
00:49:35,847 --> 00:49:37,598
Kaj to pomeni, Magic?
- Kaj?
830
00:49:38,266 --> 00:49:39,559
Kaj mu boš rekel?
831
00:49:45,857 --> 00:49:46,899
Hočem drugam.
832
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
SERIJA PRIKAZUJE
833
00:49:52,739 --> 00:49:53,823
SPREMENJENE ALI
834
00:49:53,823 --> 00:49:54,657
IZMIŠLJENE LIKE.
835
00:50:51,756 --> 00:50:53,674
Prevedel: Jure Janet