1 00:00:07,256 --> 00:00:08,215 PREDSEZONA 1981 2 00:00:08,215 --> 00:00:10,468 Se hecaš? - Kaj za vraga? 3 00:00:12,136 --> 00:00:13,846 Zakaj nismo mi na naslovnici? 4 00:00:13,846 --> 00:00:17,725 {\an8}Polčas zadnje tekme predsezone v Forum Blue, kjer imajo fantje 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,686 {\an8}prednost 28 točk pred novimi prvaki. 6 00:00:20,686 --> 00:00:22,813 A ne hitite z nakupom delnic. 7 00:00:22,813 --> 00:00:24,315 Rezultat je lahko varljiv. 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,816 Celticsi niso v igro poslali 9 00:00:25,816 --> 00:00:28,444 nikogar iz začetne peterke... 10 00:00:28,444 --> 00:00:31,405 Kaj imaš, Lon? Sports Illustrated? - Ja. 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,491 Kaj je to, jebemti? - Ne vem. 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,575 Kaj pa ta rezultat? 13 00:00:35,743 --> 00:00:37,745 V pripravah so s sistemom imeli težave, 14 00:00:37,745 --> 00:00:38,954 na igrišču pa... 15 00:00:38,954 --> 00:00:42,458 Simfonija. - To je ekshibicija proti njihovi klopi. 16 00:00:42,458 --> 00:00:45,377 Fante bomo čisto uničili. Vključimo tudi rezervo. 17 00:00:45,377 --> 00:00:47,922 Še vedno se odločamo, kdo bo zadnji na seznamu. 18 00:00:47,922 --> 00:00:49,298 Smo se že. Mikey. 19 00:00:51,258 --> 00:00:52,885 Rambisa boš odrezal? 20 00:00:52,885 --> 00:00:54,678 Ja, preslabo statistiko ima. 21 00:00:54,678 --> 00:00:57,389 Nima dobrih številk, a se zelo trudi. 22 00:00:57,389 --> 00:00:59,350 Zaradi takih zmagujemo tekme. 23 00:01:00,017 --> 00:01:00,976 Saj res, številka. 24 00:01:04,104 --> 00:01:05,189 Vau. 25 00:01:05,731 --> 00:01:07,024 {\an8}Poglej si tole. 26 00:01:07,024 --> 00:01:11,362 {\an8}"Kaj delajo Norm Nixon, Jamar Wilkes, Kareem Abdul-Jabbar in Magic Johnson 27 00:01:11,362 --> 00:01:14,448 {\an8}v učilnici skupaj s trenerjem Paulom Westheadom?" 28 00:01:15,491 --> 00:01:16,826 {\an8}Dobro vprašanje. 29 00:01:17,493 --> 00:01:19,036 "Table udarjajo." 30 00:01:21,705 --> 00:01:22,540 Razumeta? 31 00:01:23,749 --> 00:01:24,583 Je to šala? 32 00:01:24,583 --> 00:01:26,752 NBA SE VRAČA V ŠOLO 33 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 To je res neumno. 34 00:01:28,754 --> 00:01:31,966 "Poučevanje košarke?" -Že tako moramo igrati kot roboti, 35 00:01:31,966 --> 00:01:33,759 na njegovih mestih. 36 00:01:33,759 --> 00:01:36,136 Pojdi na mesto. To ni tvoje mesto. 37 00:01:36,136 --> 00:01:37,972 Kje je tvoje mesto? Ne tam. 38 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Če se bo drl name, mu bom mesto zarinil v glavo. 39 00:01:40,850 --> 00:01:43,561 Nalepi fotko na igrišče, da boš vedel, kam moraš. 40 00:01:43,561 --> 00:01:46,981 A za zdaj ga ne moremo kritizirati, ker tukaj piše, 41 00:01:46,981 --> 00:01:47,898 da je genij. 42 00:01:47,898 --> 00:01:49,525 Pojma nima o košarki. 43 00:01:49,525 --> 00:01:51,443 Zanj je to eksperiment. 44 00:01:51,443 --> 00:01:54,363 Povej to Bussu. Milijon mu plačuje. 45 00:01:54,363 --> 00:01:56,824 Mogoče pa se lahko Veliki beli up pogovori z njim. 46 00:01:56,824 --> 00:01:59,159 Hej, Kupchak. Povej kaj po belsko. 47 00:01:59,159 --> 00:02:01,412 Jaz sem kreker, ti pa sir. 48 00:02:02,705 --> 00:02:04,665 Ne vem, zakaj me ni na sliki, 49 00:02:04,665 --> 00:02:06,750 dolgo pred tabo sem bil belec v ekipi. 50 00:02:06,750 --> 00:02:08,711 Landsberger, usedi se. 51 00:02:08,711 --> 00:02:11,755 Naj vidim. Jebemti, Bill, si videl to? 52 00:02:14,341 --> 00:02:15,467 Publiciteta. 53 00:02:15,467 --> 00:02:18,762 Vsem svetu govorimo, da je kapetan bedak. 54 00:02:19,388 --> 00:02:22,558 Jerry. - Glej ga, gospod za zgled pri matinejah. 55 00:02:22,558 --> 00:02:24,685 Kako si? - Kako si ti? Čestitke. 56 00:02:24,685 --> 00:02:26,812 Hvala. Nimaš zgoraj pisarne? 57 00:02:26,812 --> 00:02:28,564 Jerry, daj no. Paul, samo... 58 00:02:29,356 --> 00:02:31,734 Prišla sva po zadnji seznam igralcev. 59 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 Mikey je vse pogruntal. 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,653 Dobro, koga bomo odrezali? 61 00:02:34,653 --> 00:02:37,197 Verjetno dolgolasega hipija, Rambisa. 62 00:02:37,197 --> 00:02:39,909 Prvi teden bi ga že morali. 63 00:02:39,909 --> 00:02:41,201 Dober igralec je. 64 00:02:41,201 --> 00:02:43,495 Lahko pogledam? Hvala. 65 00:02:43,495 --> 00:02:44,413 Oprosti. 66 00:02:46,916 --> 00:02:47,875 Takole. 67 00:02:48,918 --> 00:02:49,877 Naslednji prvaki. 68 00:02:52,421 --> 00:02:54,757 Kar vgravirajmo trofeje. - Odlično. 69 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 Pridi, Jerry. - To je odlično. 70 00:02:56,342 --> 00:02:58,218 Adijo, Jerry. - Se vidimo. 71 00:02:58,218 --> 00:03:00,095 Daj, da vidim. Kaj je napisal? 72 00:03:00,804 --> 00:03:01,639 Kaj si spremenil? 73 00:03:02,514 --> 00:03:04,016 Klinčevi pizdun. 74 00:03:04,016 --> 00:03:06,602 Jerry! Spravi se ven. - Ta jebeni... 75 00:03:06,602 --> 00:03:09,313 Gremo. - Prekleto. 76 00:03:09,980 --> 00:03:12,358 Čestitke, Pat. Zakaj mu ne poveš? 77 00:03:13,400 --> 00:03:15,361 Druga polovica. Gremo. Sistem. 78 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 Tebe mislim, Johnson. 79 00:03:18,155 --> 00:03:19,615 A je tlesknil... 80 00:03:21,367 --> 00:03:23,577 Hej. Rambis. 81 00:03:26,163 --> 00:03:27,748 Čestitke. V ekipi si. 82 00:03:28,374 --> 00:03:29,166 Laker si. 83 00:03:32,169 --> 00:03:33,629 Super. Krasno, stari. 84 00:03:37,716 --> 00:03:39,593 Tole sem iskal. Daj, da vidim, Kurt. 85 00:03:41,136 --> 00:03:44,139 Prekleto. Red, svojemu bi moral reči, naj se smeji. 86 00:03:44,139 --> 00:03:45,683 Ne plačujem jih za smejanje. 87 00:03:45,683 --> 00:03:48,102 Za razliko od tebe in tvoje dosmrtne pogodbe. 88 00:03:51,647 --> 00:03:52,690 Predsednik odbora je. 89 00:03:53,816 --> 00:03:56,944 Ne skrbi. Nič nimam proti. 90 00:03:56,944 --> 00:03:59,822 Z veseljem gledam, kako zapravljaš svoje bogastvo. 91 00:03:59,822 --> 00:04:03,701 Včasih si bil med prvimi, Red. Zdaj si 10 korakov zadaj. 92 00:04:04,368 --> 00:04:06,370 Saj bi ti razložil posel, 93 00:04:06,370 --> 00:04:09,123 a polčasa je skoraj konec in gotovo te že skrbi, 94 00:04:09,123 --> 00:04:10,541 da vas bomo nabrisali! 95 00:04:10,541 --> 00:04:12,543 Predsezona je, Buss. Nikomur ni mar. 96 00:04:13,585 --> 00:04:14,962 Razen tebi in meni! 97 00:04:15,796 --> 00:04:16,964 Pa kaj še. 98 00:04:17,548 --> 00:04:18,340 Se vidimo. 99 00:04:19,883 --> 00:04:21,510 Dajmo, fantje. - Umiri se. 100 00:04:21,510 --> 00:04:24,638 Samo tekma predsezone je. - Zaostajamo za 28 pik. 101 00:04:24,638 --> 00:04:26,306 In ne bomo nadoknadili. 102 00:04:26,306 --> 00:04:29,643 Zakaj ste me zvlekli sem, če pa samo sedim na klopi? 103 00:04:29,643 --> 00:04:31,061 Daj ga v igro. - Nisi rekel... 104 00:04:31,061 --> 00:04:32,813 Uniči te klince. 105 00:04:32,813 --> 00:04:34,857 Končno. - Sprosti se. 106 00:04:34,857 --> 00:04:36,191 Malo se pozabavajmo. 107 00:04:36,191 --> 00:04:38,277 Odloči se že, Red. 108 00:04:38,277 --> 00:04:41,030 Dyan, nebesa lahko počakajo, jaz pa ne. 109 00:04:41,613 --> 00:04:44,033 Super izgledaš. Odlično izgledaš, Lou. 110 00:04:44,992 --> 00:04:46,535 Bo deževalo? Fantje, poglejte to. 111 00:04:47,369 --> 00:04:49,204 Fantastično, kajne? Ja. 112 00:04:49,997 --> 00:04:51,999 Všeč mi je ta raznolikost. - Kajne? 113 00:04:51,999 --> 00:04:54,084 Sicer je ekshibicijska, a vodimo. 114 00:04:54,084 --> 00:04:56,045 Veliko zornih kotov, veliko barv. 115 00:04:57,671 --> 00:04:58,839 Daj mi to. - Kaj za vraga? 116 00:05:02,301 --> 00:05:03,302 Štej. 117 00:05:08,932 --> 00:05:10,976 Kdo hoče zadnje novice? 118 00:05:13,020 --> 00:05:14,396 Kaj pravite na tole: 119 00:05:14,980 --> 00:05:18,192 "Magic podpisal dosmrtno pogodbo z Lakersi." 120 00:05:19,526 --> 00:05:20,819 Kakšni pogoji? - Za koliko? 121 00:05:20,819 --> 00:05:21,820 Kako dolgo? 122 00:05:21,820 --> 00:05:23,906 25 milijonov za 25 let. 123 00:05:23,906 --> 00:05:25,407 25 MILIJONOV DOLARJEV 124 00:05:25,407 --> 00:05:26,658 Imaš dokaz? 125 00:05:27,493 --> 00:05:28,243 Dr. Buss. 126 00:05:29,078 --> 00:05:31,121 Kako komentirate Magicovo novo pogodbo? 127 00:05:31,121 --> 00:05:33,540 Saj sem rekel, samo za podaljšanje gre. 128 00:05:33,540 --> 00:05:36,960 A slišal sem, da gre za 25 milijonov za 25 let. 129 00:05:36,960 --> 00:05:39,088 Ja? Kje ste slišali to? 130 00:05:39,630 --> 00:05:42,591 Lahko rečemo, da mi je prišepnil škrat. 131 00:05:42,591 --> 00:05:44,051 Vir iz lige? - Ja. 132 00:05:44,051 --> 00:05:45,761 Ne komentiram. 133 00:05:45,761 --> 00:05:46,970 BUSS NE KOMENTIRA 134 00:05:46,970 --> 00:05:48,305 Kaj se dogaja? - Hej, mali. 135 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 Se lahko po tekmi pogovoriva? - Ja, seveda. 136 00:05:51,225 --> 00:05:53,018 Jerry je tam, vprašajte ga. 137 00:05:53,018 --> 00:05:54,269 Dr. Buss. - Kar dajte. 138 00:05:54,269 --> 00:05:56,563 V kabini bom. Te pridem iskat. - Hitro bova. 139 00:05:57,940 --> 00:06:00,984 25 milijonov? 25 let? - To pa je prava ljubezen. 140 00:06:04,696 --> 00:06:05,697 Dajte no. 141 00:06:06,532 --> 00:06:07,699 Polčasa je skoraj konec. 142 00:06:07,699 --> 00:06:08,867 DOSMRTNA POGODBA 143 00:06:11,286 --> 00:06:13,038 Se pogovoriva po tekmi. 144 00:06:13,038 --> 00:06:15,207 S tem si najbolje plačani športnik. 145 00:06:16,792 --> 00:06:18,127 Boš najel novega trenerja? 146 00:06:18,127 --> 00:06:21,713 Lahko se pogovorimo potem. Po tekmi. 147 00:06:23,924 --> 00:06:27,052 {\an8}DOSMRTNA POGODBA NAJVEČJI DOGOVOR V ZGODOVINI 148 00:07:44,963 --> 00:07:46,632 {\an8}PO KNJIGI JEFFA PEARLMANA 149 00:07:58,477 --> 00:08:00,354 Junak iz Lansinga, Earvin Magic Johnson... 150 00:08:00,938 --> 00:08:04,191 Novice o Magic Johnsonovi zajetni... 151 00:08:04,191 --> 00:08:06,568 Earvin Johnson ml., glavni... 152 00:08:06,944 --> 00:08:09,154 {\an8}Najbolje plačani športnik na svetu. 153 00:08:09,154 --> 00:08:10,822 Kako na to gledajo soigralci? 154 00:08:10,822 --> 00:08:13,700 Kareem, ki je običajno tiho, je rekel tole. 155 00:08:13,700 --> 00:08:15,702 Ekipa je kot družina. 156 00:08:15,702 --> 00:08:18,455 Če izbereš enega favorita, 157 00:08:18,455 --> 00:08:21,083 se bodo drugi začeli čuditi, 158 00:08:21,083 --> 00:08:22,459 ali so del družine. 159 00:08:25,629 --> 00:08:29,383 Edini drugi kraj, kjer bi lahko igral, je New York, veste? 160 00:08:29,383 --> 00:08:32,469 Vedno se mi je zdelo, da tam cenijo dobro košarko, 161 00:08:32,469 --> 00:08:33,637 to pa jim lahko ponudim. 162 00:08:37,266 --> 00:08:38,016 Naj se jebejo. 163 00:08:38,642 --> 00:08:39,559 Ni jim všeč. 164 00:08:41,270 --> 00:08:42,020 Naj se jebejo. 165 00:08:43,564 --> 00:08:44,731 Kareem je gotovo vesel. 166 00:08:44,731 --> 00:08:46,483 S tem bo tudi on dobil več. 167 00:08:46,483 --> 00:08:48,485 Kaj, če skuša to dobiti drugje? 168 00:08:48,485 --> 00:08:49,486 Tega ne bo naredil. 169 00:08:49,486 --> 00:08:50,737 Je že. 170 00:08:50,737 --> 00:08:53,657 Ne govori z mediji. Z Knicksi govori. 171 00:08:55,534 --> 00:08:56,910 Bom jaz prej govoril z njim. 172 00:08:56,910 --> 00:08:59,121 Kdaj se dobiva v Benihani? 173 00:08:59,121 --> 00:09:00,664 Prestavil je. - Oh, pizda. 174 00:09:01,123 --> 00:09:03,208 Zaposlen je, ga bom že ujel. - Ne! 175 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 Jaz bom govoril z njim. 176 00:09:10,299 --> 00:09:11,049 Njegov trener sem. 177 00:09:12,426 --> 00:09:13,760 Zagotovil mu bom, 178 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 da je še vedno jedro ekipe. 179 00:09:17,764 --> 00:09:18,974 Bom jaz, Paul. 180 00:09:18,974 --> 00:09:21,059 Ne moreš. Ravno si mu rekel nasprotno. 181 00:09:21,768 --> 00:09:25,439 Njemu in vsem drugim v moji ekipi si rekel, 182 00:09:25,897 --> 00:09:27,274 da je Magic pomembnejši. 183 00:09:30,068 --> 00:09:31,445 To je moja ekipa. 184 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 Seveda. 185 00:09:35,324 --> 00:09:36,950 A jaz jih treniram, 186 00:09:36,950 --> 00:09:38,827 to pa je že tako ali tako težko. 187 00:09:39,953 --> 00:09:43,040 Gospodje, nihče noče, da se ponovi lanska sezona. 188 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 Magic je... 189 00:09:48,962 --> 00:09:51,715 Težaven, vse od začetka priprav. 190 00:09:52,716 --> 00:09:54,634 Upira se vlogi v Sistemu. 191 00:09:54,634 --> 00:09:57,554 Rekel sem si: "Pač ni navajen strukturirane igre." 192 00:09:57,554 --> 00:09:58,430 Zdaj pa razumem. 193 00:09:58,972 --> 00:10:01,516 Misli, da je to opcijsko. Veste, zakaj? 194 00:10:02,100 --> 00:10:05,312 Ker ima direktno linijo s kraljem. 195 00:10:07,647 --> 00:10:10,942 Bill, Jerry, malce pozno je že. Zakaj ne gresta domov. 196 00:10:10,942 --> 00:10:12,611 Ja. - Ja, morala bi iti. 197 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 Šla bova... - Greva. 198 00:10:14,279 --> 00:10:15,155 Lahko noč, šef. 199 00:10:20,535 --> 00:10:23,413 Prosil si za Kupchaka in ga dobil. 200 00:10:24,122 --> 00:10:26,458 Prosil si za milijon, ki si jih dobil. 201 00:10:27,459 --> 00:10:29,544 Paul, to je začasno. 202 00:10:30,712 --> 00:10:32,798 Ne joči glede tega, najdi rešitev. 203 00:10:34,591 --> 00:10:36,093 Kaj še rabiš, jebemti? 204 00:10:37,386 --> 00:10:38,261 Nič. 205 00:10:39,513 --> 00:10:41,598 A glede igralcev bi rad odločal sam, 206 00:10:42,641 --> 00:10:43,642 brez vmešavanja. 207 00:10:44,726 --> 00:10:46,353 Če mi lahko to omogočiš, 208 00:10:47,854 --> 00:10:50,690 ti obljubim novo trofejo. 209 00:10:50,690 --> 00:10:53,902 Paul, če ne boš, bom izpadel kot jebeni idiot. 210 00:10:55,153 --> 00:10:57,447 Ti pa boš iskal novo službo. 211 00:11:03,995 --> 00:11:05,956 Potem sva skupaj v tem. 212 00:11:08,750 --> 00:11:11,878 Ne, Paul, jaz sem kralj! Nisva skupaj v tem! 213 00:11:18,635 --> 00:11:21,138 Hej. - Si v redu? 214 00:11:24,808 --> 00:11:25,725 Ja. 215 00:11:27,602 --> 00:11:28,770 Samo košarka je. 216 00:11:31,106 --> 00:11:32,399 Res je. 217 00:11:34,693 --> 00:11:35,444 Samo... 218 00:11:43,285 --> 00:11:44,119 Oh, jutro. 219 00:11:47,998 --> 00:11:50,917 Zadnjega sem vzela. Si ga razdeliva? 220 00:11:56,131 --> 00:11:57,549 Bi rad celega? 221 00:11:58,383 --> 00:12:00,844 Daj no, Johnny! Slej ko prej boš moral kaj reči. 222 00:12:02,053 --> 00:12:03,180 Jebemti. 223 00:12:03,180 --> 00:12:05,390 Pomagalo bi, če bi se opravičila. 224 00:12:05,390 --> 00:12:06,516 Prosim? 225 00:12:07,392 --> 00:12:08,351 Prizadela si ga. 226 00:12:08,351 --> 00:12:10,145 To se te ne tiče. 227 00:12:11,104 --> 00:12:12,647 Samo pomagati hočem. 228 00:12:12,647 --> 00:12:14,983 Ne rabim tvoje pomoči, prav? 229 00:12:14,983 --> 00:12:17,777 Jo pa tvoj oče, ki ga imam rada. 230 00:12:17,777 --> 00:12:20,530 Mojbog. - Ne tekmujeva med sabo. 231 00:12:20,530 --> 00:12:22,741 Ja, v redu. Dobro, da vem. 232 00:12:22,741 --> 00:12:24,075 Hvala za to, Honey. 233 00:12:27,996 --> 00:12:30,332 Samo pogodba je. - Pogodba? 234 00:12:31,708 --> 00:12:33,043 Nas imaš za neumne? 235 00:12:33,960 --> 00:12:35,837 Praktično si že solastnik ekipe. 236 00:12:35,837 --> 00:12:37,005 Ni tako. 237 00:12:37,756 --> 00:12:39,549 Ponudil je, jaz sem sprejel. 238 00:12:39,549 --> 00:12:41,176 Vsak od vas bi. 239 00:12:41,176 --> 00:12:42,344 Jaz bi gotovo. 240 00:12:42,344 --> 00:12:43,553 Točno tako. 241 00:12:44,346 --> 00:12:46,056 Mogoče je to dobro. 242 00:12:47,098 --> 00:12:48,391 Zase govori, stari. 243 00:12:49,768 --> 00:12:50,852 Imaš svoj denar. 244 00:12:51,853 --> 00:12:55,482 Kaj? Ne boš zadovoljen, dokler ne bo vse po tvoje? 245 00:12:56,274 --> 00:12:57,734 Zatoži nas očku. 246 00:12:57,734 --> 00:12:58,860 Jebi se, stari. 247 00:12:58,860 --> 00:13:00,904 Ne plačajo mi dovolj za to, stari. 248 00:13:00,904 --> 00:13:02,322 Norm, umiri se. 249 00:13:02,322 --> 00:13:05,283 Ti se nehaj vesti kot jebena kuzlica. 250 00:13:05,283 --> 00:13:08,370 Vsi vi pizduni. Mu naj zdaj lezemo v rit? 251 00:13:08,370 --> 00:13:09,746 Ker ima super pogodbo? 252 00:13:10,830 --> 00:13:11,665 Jebeš vse to. 253 00:13:11,665 --> 00:13:14,334 V dres se oblečete isto kot on. 254 00:13:14,334 --> 00:13:16,086 Saj ne trdim nasprotno. 255 00:13:16,878 --> 00:13:17,754 Ne. 256 00:13:19,923 --> 00:13:22,008 To je zate rekel šef. 257 00:13:22,008 --> 00:13:23,802 Samo poslovno se obnašam. 258 00:13:23,802 --> 00:13:27,222 Mogoče se lahko kaj naučiš. S trenerjem bom govoril. 259 00:13:28,431 --> 00:13:29,975 To bom uredil. 260 00:13:31,601 --> 00:13:34,020 "To bom uredil." Ste slišali? 261 00:13:34,854 --> 00:13:36,648 Bogataš govori kot bogataš. 262 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Bodite tiho. 263 00:13:39,359 --> 00:13:42,028 Mali milijonar bo poskrbel za vaše težave. 264 00:13:42,028 --> 00:13:43,321 Samo ljubosumen si. 265 00:13:43,905 --> 00:13:44,990 Seveda, stari. 266 00:13:47,367 --> 00:13:49,578 Pravim vam, da to nič ne spremeni. 267 00:13:51,997 --> 00:13:54,583 Gospodje, malo motivacije. 268 00:13:54,583 --> 00:13:55,834 Dajmo, dajmo. 269 00:13:57,460 --> 00:13:58,336 Dobro. 270 00:13:59,087 --> 00:13:59,838 Zberite se. 271 00:14:07,137 --> 00:14:08,471 Kot je rekel Viktor Frankl: 272 00:14:09,222 --> 00:14:12,309 "Kar me ne ubije, me naredi močnejšega." 273 00:14:14,311 --> 00:14:16,229 Začenja se nova sezona. 274 00:14:17,897 --> 00:14:20,567 Nihče od nas noče, da se konča kot prejšnja. 275 00:14:21,443 --> 00:14:23,570 Kajne? - Tako je. 276 00:14:23,570 --> 00:14:24,904 Super. 277 00:14:26,239 --> 00:14:28,742 Nekaj hočem razjasniti. Pooblaščen sem. 278 00:14:30,493 --> 00:14:32,996 Pooblaščen sem, da treniram ekipo 279 00:14:34,456 --> 00:14:35,206 po svoje. 280 00:14:35,874 --> 00:14:37,500 Uporabljali bomo Sistem. 281 00:14:38,877 --> 00:14:41,296 Vsako tekmo. 282 00:14:41,296 --> 00:14:44,674 Brez odstopanja. Če ima kdo težavo s tem, 283 00:14:44,674 --> 00:14:46,468 bo sedel na klopi poleg mene. 284 00:14:48,970 --> 00:14:49,929 Kdor koli. 285 00:14:55,268 --> 00:14:56,770 V redu? Zveni zabavno? 286 00:14:57,562 --> 00:14:59,522 Sprašimo jim riti. Prav? 287 00:14:59,522 --> 00:15:01,900 Sistem na tri. Ena, dve, tri. 288 00:15:01,900 --> 00:15:03,276 Sistem! - Dobro. 289 00:15:08,948 --> 00:15:10,367 OTVORITVENI VEČER 290 00:15:12,202 --> 00:15:14,829 Veselo noč čarovnic, družba. Dobrodošli v novi sezoni 291 00:15:14,829 --> 00:15:18,541 in upamo lahko, da so Lakersi pregnali svoje duhove od lani. 292 00:15:18,541 --> 00:15:22,629 ...Lakersi iz Los Angelesa! 293 00:15:22,629 --> 00:15:24,422 Nixon se otresa obrambe. -Žoga! 294 00:15:24,422 --> 00:15:26,383 Magic si jemlje čas na vrhu rakete. 295 00:15:26,383 --> 00:15:29,094 Išče prostega. Nocoj pa res počasi napadajo. 296 00:15:29,094 --> 00:15:31,012 Westhead jih poziva. - Gremo! Earvin. 297 00:15:31,012 --> 00:15:33,848 Magic končno proti košu, a so žogo prestregli. 298 00:15:34,265 --> 00:15:37,102 Hiter protinapad, Malone zadane nad Kareemom. 299 00:15:37,102 --> 00:15:38,478 Odmor. 300 00:15:42,357 --> 00:15:44,109 Toliko o maščevanju, ljudje. 301 00:15:44,109 --> 00:15:47,195 Sezona se začenja tako, kot se je končala stara, 302 00:15:47,612 --> 00:15:49,489 s porazom proti Rocketsom. 303 00:15:53,410 --> 00:15:57,372 {\an8}30. OKTOBER 1981 304 00:16:05,088 --> 00:16:07,090 Dajmo, Norm. Odprt sem. 305 00:16:19,477 --> 00:16:20,687 Kaj je to? - Earvin. 306 00:16:29,362 --> 00:16:30,655 To ni prav, Cook. 307 00:16:31,322 --> 00:16:34,409 Si se pogovoril z njim na štiri oči? 308 00:16:34,409 --> 00:16:35,869 Skušal sem. 309 00:16:35,869 --> 00:16:38,455 Rekel mi je, da smo najboljši, ko samo igramo. 310 00:16:39,247 --> 00:16:42,459 Brez razmišljanja, brez tekanja na določena mesta. 311 00:16:42,459 --> 00:16:44,377 Kaj ti je rekel na to? 312 00:16:44,377 --> 00:16:46,838 To ni tvoje mesto. Kje je tvoje mesto? 313 00:16:47,589 --> 00:16:49,841 Ne tam! Nisi blizu svojega mesta! 314 00:16:51,176 --> 00:16:53,970 A sploh se ne trudi, da bi popravil to sranje. 315 00:16:53,970 --> 00:16:57,140 Kako naj vodim napad, če moram pred tem preveriti, 316 00:16:57,140 --> 00:16:59,476 koliko prstov mi kaže, 317 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 in ugotoviti, kaj to sploh pomeni. 318 00:17:01,603 --> 00:17:03,521 Nimam druge, kot da podam Kareemu. 319 00:17:04,355 --> 00:17:06,900 Drugi pa samo gledamo, da naredi svoje. 320 00:17:06,900 --> 00:17:09,110 In s tem se ne strinjaš? - Ni šans! 321 00:17:10,653 --> 00:17:11,988 Nisem tako prišel sem. 322 00:17:13,364 --> 00:17:16,159 Če ne začenjamo zmagovati, me bodo odžagali. 323 00:17:16,910 --> 00:17:19,662 Mogoče boš šel tudi ti v New York? 324 00:17:21,998 --> 00:17:25,460 Po vsem, kar si jim dal, ti ekipa ne izkazuje spoštovanja. 325 00:17:26,169 --> 00:17:28,421 Vso pravico imaš, da jim zameriš. 326 00:17:32,467 --> 00:17:34,803 Še za eno leto imam pogodbo. 327 00:17:34,803 --> 00:17:37,847 Do konca pogodbe bom Laker. 328 00:17:45,396 --> 00:17:47,232 Gremo. - Podaj Kareemu. 329 00:17:57,992 --> 00:17:59,786 To ni Magic. 330 00:17:59,786 --> 00:18:01,204 Čutim tok. 331 00:18:01,204 --> 00:18:04,249 Kdo je dober, kdo lahko strelja. Vidim neusklajenosti. 332 00:18:04,249 --> 00:18:07,377 Soigralci me napajajo, jaz pa njih. 333 00:18:07,377 --> 00:18:09,504 Kaj torej pravijo? 334 00:18:10,171 --> 00:18:13,758 Mi se moramo redno pogajati za nove pogodbe. 335 00:18:15,468 --> 00:18:17,262 Ti pa dobiš tole? 336 00:18:19,138 --> 00:18:21,140 Nerad to rečem, ampak... 337 00:18:22,684 --> 00:18:24,602 Nekaterim to ni všeč. 338 00:18:24,602 --> 00:18:26,563 Odjebejo naj, ljubosumneži, 339 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 samo zato, ker nimajo take pogodbe kot jaz! 340 00:18:28,982 --> 00:18:31,025 Krivijo me za to, kar sami hočejo. 341 00:18:31,025 --> 00:18:34,070 Nihče ne bi rekel ne, če bi jim Buss to ponudil. 342 00:18:34,070 --> 00:18:35,780 Daj no, Earvin. - Ne popuščajte. 343 00:18:46,207 --> 00:18:48,001 Ne razumete. 344 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 Ne razumemo? 345 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Potem ti edini razumeš. 346 00:18:58,678 --> 00:19:00,179 Domov hočem, Cook. 347 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 Obstal sem na mestu. 348 00:19:02,974 --> 00:19:04,267 Pogovori se z dr. Bussom. 349 00:19:04,267 --> 00:19:07,270 Potem bom res njegov cucek, kot vsi pravijo. 350 00:19:07,270 --> 00:19:11,065 Ne moreš imeti denarja, moči in ljubezni, Earvin. 351 00:19:17,989 --> 00:19:20,074 Ljubezen bi moral dobiti od tebe. 352 00:19:21,200 --> 00:19:22,535 Ja, ja, vem. 353 00:19:22,535 --> 00:19:25,330 Samo ugotoviti sem hotel, kje sva. 354 00:19:26,331 --> 00:19:28,374 Kako pa najin fant, Virginia? - Virgil. 355 00:19:29,626 --> 00:19:31,836 Še ena vrhunska noč za Kareema. 356 00:19:31,836 --> 00:19:34,297 29 točk, 13 odbojev s table za velikana, 357 00:19:34,297 --> 00:19:35,673 a je edini. 358 00:19:35,673 --> 00:19:38,843 Magic Johnson se še vedno ne znajde v Westheadovem napadu. 359 00:19:38,843 --> 00:19:41,512 Fantovskega navdušenja ni več, 360 00:19:41,512 --> 00:19:43,473 zamenjala ga je namrščenost, 361 00:19:43,473 --> 00:19:46,434 {\an8}kajti ko Lakersom spodleti, jim spodleti konkretno. 362 00:20:01,074 --> 00:20:03,785 Dobra igra, kapetan. - Rezultat se ne strinja. 363 00:20:04,452 --> 00:20:07,205 Pravim ti, to sranje s Sistemom ne deluje. 364 00:20:08,581 --> 00:20:11,501 Ti se ubijaš, mi pa kljub temu izgubimo za 26? 365 00:20:11,501 --> 00:20:14,087 Pomagalo bi, če bi drugi odigrali svoje vloge. 366 00:20:14,921 --> 00:20:16,547 Misliš, da ne poskušam? 367 00:20:17,340 --> 00:20:19,342 Da ne tečem vedno 368 00:20:19,342 --> 00:20:21,344 na svoje mesto? 369 00:20:21,344 --> 00:20:24,430 Z McKinneyjem nismo zmagali tako, se spomniš? 370 00:20:26,307 --> 00:20:27,684 Seveda se. 371 00:20:27,684 --> 00:20:29,477 Spomnim se tudi, da si mi rekel, 372 00:20:29,477 --> 00:20:31,896 da bi ekipi pomagalo, če bi bil bolj ponižen. 373 00:20:33,398 --> 00:20:35,858 Ja, svoj ego sem obrzdal. 374 00:20:37,026 --> 00:20:39,070 Lahko bi poskusil tudi ti. 375 00:21:03,094 --> 00:21:04,220 Nisi dal odpovedi? 376 00:21:05,972 --> 00:21:07,056 Ko bi le lahko. 377 00:21:08,266 --> 00:21:11,769 Kar počasi. Govoril bom z njim. 378 00:21:14,022 --> 00:21:15,440 To bo res pomagalo. 379 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Kaj si rekel? 380 00:21:24,032 --> 00:21:24,866 Nič. 381 00:21:27,493 --> 00:21:29,037 Ne govoriš, Paul. Ti... 382 00:21:29,871 --> 00:21:30,705 Ponižuješ. 383 00:21:30,705 --> 00:21:32,165 A sva spet pri tem? 384 00:21:32,165 --> 00:21:34,792 Vidiš? To delaš meni zdaj. To počneš. 385 00:21:38,546 --> 00:21:41,966 Poslušaj, stari, pri 2-4 smo. Nič boljše ne bo. 386 00:21:41,966 --> 00:21:43,342 Vse slabše je. 387 00:21:43,342 --> 00:21:46,763 Torej hočeš kompromis? Zakaj mu ne greš naproti? 388 00:21:46,763 --> 00:21:48,723 Naj malce improvizira. - Ne, Pat. 389 00:21:48,723 --> 00:21:49,932 To ni Sistem! 390 00:21:49,932 --> 00:21:52,101 Naj ujame ritem. - To ni Sistem. 391 00:21:52,977 --> 00:21:54,228 Razumem, da ne razumeš, 392 00:21:54,228 --> 00:21:56,856 a če ogroziš kateri koli del Sistema, 393 00:21:56,856 --> 00:21:58,691 potem je Sistem ogrožen. 394 00:21:58,691 --> 00:22:00,151 Moraš mu v celoti zaupati. 395 00:22:00,735 --> 00:22:02,403 To vključuje tudi tebe. 396 00:22:02,403 --> 00:22:05,239 Ta ladja ima enega kapitana, to pa sem jaz. 397 00:22:06,991 --> 00:22:09,619 Razumem, Kareem je tudi 398 00:22:09,619 --> 00:22:10,912 neke vrste kapitan. 399 00:22:10,912 --> 00:22:13,247 A razumeš, kaj ti govorim? Jaz sem šef! 400 00:22:13,790 --> 00:22:15,958 Jaz sem glavni, ne pa jebeni Magic Johnson! 401 00:22:20,880 --> 00:22:21,756 Končaj. 402 00:22:34,393 --> 00:22:36,229 Naj kuha zamero. 403 00:22:43,903 --> 00:22:45,279 To je bilo super, Paul. 404 00:22:45,279 --> 00:22:47,698 Samo za trenutek bodi tiho, Pat. 405 00:22:49,450 --> 00:22:50,952 Cooper. - Ja? 406 00:22:50,952 --> 00:22:51,994 Tukaj si. V redu. 407 00:22:53,079 --> 00:22:56,332 Povej Magicu, da če v petih minutah ne bo na busu, 408 00:22:56,332 --> 00:22:58,459 da lahko gre domov s taksijem. - Jaz? 409 00:22:58,459 --> 00:23:01,087 Ja, ti. Razen če hočeš tudi ti s taksijem. 410 00:23:01,087 --> 00:23:02,588 Prekleto! 411 00:23:03,089 --> 00:23:03,881 Res? 412 00:23:25,361 --> 00:23:26,445 Earvin! 413 00:23:34,120 --> 00:23:34,954 NASLEDNJI DAN 414 00:23:34,954 --> 00:23:37,206 2-4 zaostajamo. Mislim, resno, šef. 415 00:23:37,206 --> 00:23:40,001 Westhead izgublja nadzor nad ekipo. 416 00:23:40,001 --> 00:23:42,587 Ne spoštujejo ga. -Šest tekem je za nami. 417 00:23:42,587 --> 00:23:44,964 Jaz sem to vedel že po prvi! 418 00:23:44,964 --> 00:23:46,048 Jerry. 419 00:23:46,048 --> 00:23:49,802 Govoril sem z njim in pravi, da gre za številke. 420 00:23:49,802 --> 00:23:52,930 To je dokazano, hitrejši napad pomeni več strelov. 421 00:23:52,930 --> 00:23:55,933 Niso jebene enačbe stari. Za košarko gre. 422 00:23:56,517 --> 00:23:57,977 Magica je tako razjezil, 423 00:23:57,977 --> 00:24:00,563 da v San Antoniu ni šel z nami na bus. 424 00:24:05,026 --> 00:24:06,652 Moraš nam pomagati. 425 00:24:07,778 --> 00:24:10,656 Ekipo smo sestavili, da zmagamo. 426 00:24:10,656 --> 00:24:12,992 Pogovoril se bom z njim. - To nima smisla. 427 00:24:12,992 --> 00:24:13,951 Ne! 428 00:24:13,951 --> 00:24:16,287 Malce stresi drevo, da vidimo, kdo bo padel. 429 00:24:16,287 --> 00:24:18,998 Ja, samo malce ga pretresi. 430 00:24:20,541 --> 00:24:23,502 Kdo bo padel z drevesa, Bill? Trener? 431 00:24:23,502 --> 00:24:24,921 No... - Ne! 432 00:24:24,921 --> 00:24:28,341 Ne, sredi sezone ne bomo menjali trenerjev! 433 00:24:28,341 --> 00:24:30,509 Nikakor, Bill! 434 00:24:30,509 --> 00:24:32,511 Johnson je jebeni zmagovalec, 435 00:24:32,511 --> 00:24:34,472 celo Westhead je imel srečo. 436 00:24:35,097 --> 00:24:36,224 A stvari se spremenijo. 437 00:24:37,058 --> 00:24:40,269 Zaradi ponosa ti ni treba spreminjati dobrih odločitev v slabe. 438 00:24:42,271 --> 00:24:43,064 Ponos? 439 00:24:43,898 --> 00:24:45,441 Moj ponos 440 00:24:45,441 --> 00:24:47,902 nima čisto nič s tem. 441 00:24:48,945 --> 00:24:52,990 Popolnoma sem pri stvari, ker to pač počneš, ko verjameš, da boš zmagal. 442 00:24:52,990 --> 00:24:55,993 To sem naredil z ekipo. Verjamem vanjo. 443 00:24:55,993 --> 00:24:59,038 Odpustiti trenerja po šestih tekmah ni videti dobro. 444 00:24:59,038 --> 00:25:00,831 Veš, kaj bodo rekli novinarji... 445 00:25:00,831 --> 00:25:04,543 Če slišijo samo eno besedico o tem, smo pečeni. 446 00:25:04,543 --> 00:25:05,461 Ne bodo. 447 00:25:05,461 --> 00:25:08,422 {\an8}Westhead nima odgovora na to. Jaz bi ga odrezal. 448 00:25:08,422 --> 00:25:11,050 {\an8}Ne igrajo košarke kot Lakersi. 449 00:25:11,050 --> 00:25:12,927 Kje je vsa privlačnost? Ta naboj. 450 00:25:23,145 --> 00:25:25,523 Rekel sem mu: "Če je treba to narediti, 451 00:25:25,523 --> 00:25:26,816 moramo to narediti hitro." 452 00:25:26,816 --> 00:25:29,735 Prisežem, pogledal me je in mrtvo resno rekel: 453 00:25:29,735 --> 00:25:30,945 "Pa jo vrzi Kareemu." 454 00:25:32,196 --> 00:25:34,282 Pizdun. Da jo bo vrgel Kareemu. 455 00:25:37,493 --> 00:25:40,288 Kaj se je zgodilo? Si imel nesrečo? 456 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Ne. 457 00:25:41,914 --> 00:25:43,624 Pizda! Ta jebeni stres. 458 00:25:44,375 --> 00:25:45,584 Ne posluša me. 459 00:25:45,584 --> 00:25:47,086 Sploh me ne posluša. 460 00:25:47,086 --> 00:25:49,547 Nič noče spremeniti! 461 00:25:50,256 --> 00:25:54,844 Nič ni. Si pogledal moje predloge? 462 00:25:55,594 --> 00:25:57,722 Ne. 463 00:26:00,766 --> 00:26:02,184 Mislim, da sediš na njih. 464 00:26:05,646 --> 00:26:06,522 V redu. 465 00:26:07,732 --> 00:26:08,858 Mike. 466 00:26:09,984 --> 00:26:11,235 Seveda, šef. 467 00:26:14,155 --> 00:26:15,906 Mike. - Pat. 468 00:26:22,496 --> 00:26:24,415 Nič večjega ni. - Umik je, Paul. 469 00:26:33,924 --> 00:26:35,551 Odpustili naju bodo, Paul. 470 00:26:35,551 --> 00:26:37,011 Buss mi je dal pooblastila. 471 00:26:37,011 --> 00:26:40,056 Pooblastila? Ja, tudi Jacku je dal štiriletno pogodbo. 472 00:26:40,056 --> 00:26:43,684 Prazne besede. Če izgubljava, sva pečena. - Ni mi mar! 473 00:26:45,644 --> 00:26:46,604 Ni mi mar. 474 00:26:55,112 --> 00:26:57,448 Veš, koliko krat so me že odpisali? 475 00:26:59,533 --> 00:27:01,077 Na kolidžu sem sedel na klopi. 476 00:27:01,077 --> 00:27:04,163 Ramsay me je obdržal zato, ker je rabil tipa za brisače. 477 00:27:05,956 --> 00:27:06,957 Jack me je najel, 478 00:27:06,957 --> 00:27:09,668 ker rabi nekoga, ki je upogljiv, diletanta. 479 00:27:09,668 --> 00:27:11,003 Vem to. 480 00:27:12,088 --> 00:27:13,672 Srečo sem imel. 481 00:27:14,715 --> 00:27:15,800 Ker je West odnehal. 482 00:27:17,218 --> 00:27:19,387 Ker so Tarkovega tipa ubili. 483 00:27:21,680 --> 00:27:23,182 Ker je Jack padel s kolesom. 484 00:27:25,559 --> 00:27:26,644 Ker sem našel tebe. 485 00:27:29,271 --> 00:27:30,398 In vendar nekako... 486 00:27:33,234 --> 00:27:34,276 Nekako... 487 00:27:36,070 --> 00:27:37,405 Sem osvojil prvenstvo. 488 00:27:42,660 --> 00:27:44,203 Zato tega ne bom zavrgel, 489 00:27:44,203 --> 00:27:47,373 ekipe ne bom vodil, kot mi narekujejo drugi. 490 00:27:49,333 --> 00:27:52,336 Če bom že potonil, bom potonil po svoje. 491 00:28:07,351 --> 00:28:09,770 S tem nama ne daješ druge možnosti. 492 00:28:10,438 --> 00:28:11,647 Če bo šlo tako naprej... 493 00:28:11,647 --> 00:28:14,900 Veš, kaj je naredil Cortés, ko je prispel na novi svet? 494 00:28:14,900 --> 00:28:16,318 Veš, kaj je naredil? 495 00:28:16,318 --> 00:28:17,862 Videl je azteško cesarstvo, 496 00:28:19,280 --> 00:28:21,740 z vsemi svojimi bogastvi, zlatom in vojsko. 497 00:28:22,741 --> 00:28:24,910 Stokrat večjo od njegove. Kaj je naredil? 498 00:28:26,287 --> 00:28:28,539 Vem, da govoriva angleško. - Ladje je zažgal. 499 00:28:30,624 --> 00:28:31,959 Vse. Svoje. 500 00:28:33,002 --> 00:28:35,129 Celotno floto je zažgal. 501 00:28:35,129 --> 00:28:37,214 Njegovi možje so imeli samo eno možnost. 502 00:28:38,591 --> 00:28:40,634 Da so nadaljevali osvajalski pohod. 503 00:28:45,014 --> 00:28:48,350 Po slabem začetku je to obliž za oboževalce Lakersov. 504 00:28:48,350 --> 00:28:50,561 Tri odločne zmage vijoličnih in zlatih. 505 00:28:50,561 --> 00:28:53,439 Oprostite. Trener Westhead je prispel. 506 00:29:00,154 --> 00:29:01,280 Še bomo morali delati, 507 00:29:01,280 --> 00:29:02,948 a na Sistemu je dobro to, 508 00:29:02,948 --> 00:29:04,200 da se hitro vključiš. 509 00:29:04,200 --> 00:29:05,743 Hitro bo razumel nianse. 510 00:29:09,622 --> 00:29:12,666 TRENER LAKERSOV O SISTEMU "HITRO SE VKLJUČIŠ" 511 00:29:18,214 --> 00:29:20,216 Earvin! Tamle je! 512 00:29:20,216 --> 00:29:22,510 Dr. Buss. - Upam, da si lačen, 513 00:29:22,510 --> 00:29:23,427 dostavo smo vzeli. 514 00:29:23,427 --> 00:29:25,513 Predstavil ti bom Honey. - Ja... 515 00:29:26,805 --> 00:29:28,432 Se lahko pogovoriva? - Ja. 516 00:29:28,432 --> 00:29:30,351 Že nekaj časa ti hočem to povedati. 517 00:29:30,351 --> 00:29:32,061 Glede razkritja o pogodbi? 518 00:29:32,061 --> 00:29:34,647 Nisem bil jaz, obljubim, da bodo posledice. 519 00:29:34,647 --> 00:29:35,856 A ne skrbi. 520 00:29:35,856 --> 00:29:37,149 Ne, ne. Ne gre za to. 521 00:29:38,108 --> 00:29:39,610 Gre za naš način igre. 522 00:29:41,987 --> 00:29:44,949 To ni ravno moja domena, veš? 523 00:29:46,200 --> 00:29:49,203 A saj imaš oči, vidiš, da nismo v redu, kajne? 524 00:29:49,203 --> 00:29:52,748 Ja, začetek je bil slab. A te stvari rabijo čas... 525 00:29:52,748 --> 00:29:55,417 Trener nam predpisuje mesta, kot da sami ne vemo. 526 00:29:55,417 --> 00:29:58,337 V resnici nima pojma. Nikoli ni igral. 527 00:29:58,337 --> 00:30:00,923 Zato izgubljamo tekme, ki bi jih morali dobiti, 528 00:30:00,923 --> 00:30:03,467 komaj zmagujemo proti šibkim ekipam. 529 00:30:03,968 --> 00:30:05,511 To ni več lepa košarka. 530 00:30:05,511 --> 00:30:07,429 Si o tem govoril s trenerjem? 531 00:30:07,429 --> 00:30:09,265 Skušal sem. - In? 532 00:30:10,307 --> 00:30:11,475 Hoče nadaljevati. 533 00:30:13,769 --> 00:30:14,895 Razumem. No... 534 00:30:17,606 --> 00:30:20,442 Nikomur ne bom predpisoval, kako naj dela, 535 00:30:20,442 --> 00:30:22,194 a veliko me plačuješ, 536 00:30:22,194 --> 00:30:25,781 skušava spremeniti stvari... - Ja, Earvin. 537 00:30:25,781 --> 00:30:29,159 Veš, da hočem, da si srečen? Mi zaupaš? 538 00:30:30,077 --> 00:30:31,829 Seveda. Zato sem tukaj. 539 00:30:32,454 --> 00:30:35,249 Ker sva partnerja. - Ja. 540 00:30:35,249 --> 00:30:37,001 Na koncu koncev 541 00:30:37,960 --> 00:30:39,420 sva točno to. 542 00:30:40,254 --> 00:30:42,840 Ampak, Earvin, tudi Paul je partner. 543 00:30:44,341 --> 00:30:46,385 Veliko ti plačujem, da igraš. 544 00:30:46,385 --> 00:30:50,889 Njemu pa veliko za treniranje in nikomur ne predpisujem načina dela. 545 00:30:50,889 --> 00:30:54,560 Nočem ti narekovati, kaj moraš narediti. 546 00:30:54,560 --> 00:30:56,729 Nočem biti trener. Samo igrati hočem... 547 00:30:56,729 --> 00:31:00,190 Po mojem je pametno, da malo počakaš. 548 00:31:00,190 --> 00:31:02,901 Da vidimo, kako bo šlo. 549 00:31:02,901 --> 00:31:06,322 Čez nekaj mesecev bova ocenila znova, a ta pogovor ni končan. 550 00:31:06,322 --> 00:31:08,365 Primerjala bova zapiske. 551 00:31:08,365 --> 00:31:11,118 Vedno me zanima tvoje mnenje. 552 00:31:12,077 --> 00:31:13,704 Setsuo? - Gostje so prišli. 553 00:31:13,704 --> 00:31:15,664 Prinesi jim penino. 554 00:31:15,664 --> 00:31:18,000 Povedal sem že, da smo naročili hrano. 555 00:31:18,000 --> 00:31:21,545 V mestu so Honeyjine prijateljice, ki so navijačice Raiderjev. 556 00:31:24,256 --> 00:31:26,967 Punce. Dobrodošle v Pick Fairu. 557 00:31:39,396 --> 00:31:42,566 Jeanie, novice imam, mala. 558 00:31:44,360 --> 00:31:47,321 Ja? - S Honey se bova poročila. 559 00:31:47,321 --> 00:31:51,033 Moraš mi pomagati izbrati prstan. 560 00:31:52,242 --> 00:31:55,204 Ljubica, greva nakupovat. 561 00:31:56,955 --> 00:31:57,748 Čakaj. 562 00:31:59,375 --> 00:32:01,710 Oprosti. Res boš... 563 00:32:03,003 --> 00:32:04,254 Res boš to storil? 564 00:32:05,839 --> 00:32:06,757 Kaj? 565 00:32:06,757 --> 00:32:08,342 Ja, seveda. 566 00:32:09,718 --> 00:32:10,928 Jebemti, oči. 567 00:32:12,262 --> 00:32:14,973 Jeanie, saj veš, da to počnem tudi za družino. 568 00:32:16,642 --> 00:32:20,521 To sem vzel resno. Rastemo. Še eden v gnezdu. Hej... 569 00:32:21,105 --> 00:32:22,481 Kaj se dogaja s tabo? 570 00:32:23,107 --> 00:32:25,150 Hočem samo, da si srečen. - V redu. 571 00:32:26,193 --> 00:32:28,862 Svojo hčerko sem prišel pozdravit, ti pa si taka? 572 00:32:28,862 --> 00:32:30,155 Kaj? - V redu. 573 00:32:30,781 --> 00:32:31,907 Pozabi. 574 00:32:32,616 --> 00:32:34,993 Pozabi. Naslednjič 575 00:32:34,993 --> 00:32:38,163 imej znak, da bom vedel, da si vstala z levo nogo. 576 00:32:38,163 --> 00:32:39,832 Tega res ne rabim, Jeanie. 577 00:32:49,508 --> 00:32:51,093 Hej, trener. - Ja. 578 00:32:51,093 --> 00:32:52,052 Hej. 579 00:32:53,429 --> 00:32:54,722 Pridite na tekmo. 580 00:32:57,391 --> 00:32:58,142 Jack. 581 00:32:58,934 --> 00:32:59,727 Trener. 582 00:33:01,311 --> 00:33:02,771 Lepo te je videti. - Enako. 583 00:33:03,564 --> 00:33:04,314 Super izgledaš. 584 00:33:04,982 --> 00:33:07,526 Res. - O, ne, našel si mojo krasno fotko. 585 00:33:09,236 --> 00:33:11,864 Naj mi nekdo da kuli, da podpišem za Jackove otroke. 586 00:33:12,614 --> 00:33:13,365 Hecam se. 587 00:33:15,367 --> 00:33:17,786 Tu je super, a ne? - Vidim, zakaj ti je všeč. 588 00:33:19,747 --> 00:33:22,708 Kaj priporočaš? Čebulne ocvrtke? 589 00:33:22,708 --> 00:33:25,544 Burgerji, rebrca, vse je super. 590 00:33:25,544 --> 00:33:27,629 No, saj ti plačaš, 591 00:33:27,629 --> 00:33:28,964 milijonar. 592 00:33:29,965 --> 00:33:32,301 Učil sem se od najboljših. 593 00:33:32,301 --> 00:33:34,303 Tega poplesavanja se nisi naučil pri meni. 594 00:33:34,303 --> 00:33:36,305 Sistem deluje, kot mora. 595 00:33:36,305 --> 00:33:37,639 Če boš... - Nehaj s tem. 596 00:33:39,057 --> 00:33:39,933 Ti. 597 00:33:40,642 --> 00:33:42,895 Ponosen sem nate. Tega jaz ne bi mogel. 598 00:33:43,562 --> 00:33:45,731 Ta Hollywoodska zadeva, pravi si za to. 599 00:33:45,731 --> 00:33:48,942 Jaz sem vedno mislil samo na košarko. Glej, kje sem pristal. 600 00:33:49,902 --> 00:33:51,403 Trener leta si postal. 601 00:33:51,403 --> 00:33:54,448 Miss priljubljenosti. Ta tvoja neumna shema, 602 00:33:54,448 --> 00:33:57,242 še nekaj člankov. Mogoče boš tudi ti. 603 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 A imaš mene na urniku. 604 00:34:01,955 --> 00:34:03,832 Komaj čakam to tekmo, Jack. 605 00:34:03,832 --> 00:34:06,335 Jaz tudi. Povem ti, kaj bom naredil. 606 00:34:07,002 --> 00:34:10,214 Imaš čut za dramatičnost, zato ti bo to všeč. 607 00:34:11,381 --> 00:34:12,841 Razkrinkal te bom. 608 00:34:14,718 --> 00:34:15,719 Ne naenkrat. 609 00:34:15,719 --> 00:34:19,181 Polovico nocoj, polovico pa potem, ko te spet vidim. 610 00:34:20,098 --> 00:34:21,141 V Indiani. 611 00:34:28,357 --> 00:34:30,776 Jaz bom tanek pomfri 612 00:34:30,776 --> 00:34:31,902 in perutničke. 613 00:34:34,404 --> 00:34:37,199 Pekočim perutničkam rečemo petelini. Jih boš? 614 00:34:37,199 --> 00:34:39,159 Lahko si jih deliva. 615 00:34:49,253 --> 00:34:51,505 Ostani z mano za trenutek. 616 00:34:55,008 --> 00:34:56,134 LAKERS SLAČILNICA 617 00:34:56,134 --> 00:34:57,136 Kaj se dogaja, Riles? 618 00:34:58,846 --> 00:34:59,596 Ti mi povej. 619 00:35:04,434 --> 00:35:05,978 Koliko me bo stalo, 620 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 da boš začel igrati. 621 00:35:09,523 --> 00:35:12,401 Vsako noč igram. - To je bedarija. 622 00:35:13,861 --> 00:35:15,445 Vsi drugi so dobri. 623 00:35:16,238 --> 00:35:18,657 Ti pa nisi zares prisoten. 624 00:35:19,783 --> 00:35:23,036 Kuhaš mulo kot nek fant, ki so ga izbrali zadnjega. 625 00:35:25,539 --> 00:35:26,748 Samo na svoje mesto tečem. 626 00:35:27,958 --> 00:35:29,251 Kaj pa še hočeš? 627 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Kaj hočem? 628 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Hočem, da si zvezda, primerna svoji ceni. 629 00:35:33,297 --> 00:35:34,131 Zvezda? 630 00:35:35,674 --> 00:35:40,178 Kako naj bom zvezda, ko pa mi tega ne dovolite? 631 00:35:41,763 --> 00:35:43,015 Larry Bird je zvezda. 632 00:35:44,141 --> 00:35:45,642 Iceman je zvezda. 633 00:35:46,268 --> 00:35:47,102 Dr. J. 634 00:35:47,936 --> 00:35:50,480 Nihče jim ne govori, da morajo teci na mesto. 635 00:35:51,523 --> 00:35:53,775 Pustijo jih, da igrajo! - Vem, da te jezi. 636 00:35:53,775 --> 00:35:55,027 Ja! - Vse nas jezi. 637 00:35:56,737 --> 00:35:59,072 Misliš, da drugi nimajo težav? 638 00:35:59,781 --> 00:36:02,326 Misliš, da si edini? 639 00:36:04,036 --> 00:36:07,247 Ne more biti vedno po tvoje. - Pusti me na miru. 640 00:36:07,247 --> 00:36:09,833 Skušam ti dopovedati, stari. 641 00:36:11,084 --> 00:36:13,003 Ti si košarkaški mojster. 642 00:36:14,004 --> 00:36:16,548 A dokler ne boš s srcem pri stvari, 643 00:36:16,548 --> 00:36:18,926 nimaš pojma, ali bo to delovalo. 644 00:36:35,692 --> 00:36:36,443 Paul. 645 00:36:37,945 --> 00:36:38,695 Paul. 646 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 Paul. 647 00:36:41,615 --> 00:36:44,409 Smo pripravljeni? - Ja, videti je dobro. Hvala. 648 00:36:45,661 --> 00:36:48,246 Sprejmi to. Dobro igrate. 649 00:36:48,246 --> 00:36:49,998 Hvala. Hvala. - Nekako. 650 00:36:49,998 --> 00:36:51,583 Jack. - Hej, kako si? 651 00:36:51,583 --> 00:36:53,877 Trener, bom igral nocoj? 652 00:36:53,877 --> 00:36:55,420 Kaj? - Nisem bil še na igrišču. 653 00:36:55,420 --> 00:36:57,589 Vem, Kurt. - Bom igral to sezono? 654 00:36:57,589 --> 00:36:59,716 Bomo videli. Ujemi odbito žogo. 655 00:37:00,842 --> 00:37:02,010 Kako sta žena in otroci? 656 00:37:19,152 --> 00:37:21,822 McKinney! Tako se dela, stari! 657 00:37:39,131 --> 00:37:40,465 {\an8}Smo v drugem podaljšku, 658 00:37:40,882 --> 00:37:43,468 {\an8}štiri sekunde, tekma je napeta. 659 00:37:43,468 --> 00:37:45,387 McKennyjeva ekipa se ne bo predala, 660 00:37:45,387 --> 00:37:48,849 saj uporablja sistem strelov bivšega varovanca proti njim. 661 00:37:48,849 --> 00:37:51,768 Pacersi to sezono v napadu še niso bili tako dobri. 662 00:37:51,768 --> 00:37:54,104 Zdaj ima žogo in možnost za zmago. 663 00:37:54,104 --> 00:37:55,647 Westhead nima več odmorov. 664 00:37:55,647 --> 00:37:57,899 Gremo. - Davis podaja. 665 00:37:58,650 --> 00:38:00,193 Išče igralca. Kam bo podal? 666 00:38:00,736 --> 00:38:03,155 Magic. Herbu bo podal. - Ostani na njem. 667 00:38:03,864 --> 00:38:04,823 Davis s pretvezo, 668 00:38:05,449 --> 00:38:08,201 Magic pa je zagrabil, Owen se odpira na krilu. 669 00:38:08,201 --> 00:38:09,369 Sranje. 670 00:38:09,369 --> 00:38:10,537 Lakersi hitijo. 671 00:38:10,537 --> 00:38:12,247 Pizda, pizda... - Gremo. 672 00:38:12,247 --> 00:38:13,832 Owens meče za zmago? 673 00:38:15,167 --> 00:38:17,169 Ni zadetka. Williams pomaga, 674 00:38:17,169 --> 00:38:20,005 a Lakersi so se za las rešili. 675 00:38:20,005 --> 00:38:22,966 Paul se bo moral res potruditi, 676 00:38:22,966 --> 00:38:24,426 da se bo nocoj sprostil. 677 00:38:24,426 --> 00:38:27,596 A zmaga je pač zmaga. In to je četrta zapored. 678 00:38:30,015 --> 00:38:30,891 Dobra zmaga. 679 00:38:35,479 --> 00:38:36,646 Zdaj pa noter. Jebeš to. 680 00:38:52,204 --> 00:38:54,122 V redu, fantje. Dobra igra. 681 00:39:00,629 --> 00:39:01,379 To! 682 00:39:08,512 --> 00:39:10,180 McKenny je še vedno trener leta, 683 00:39:10,180 --> 00:39:12,432 mogoče boste drugo leto to vi? 684 00:39:12,432 --> 00:39:13,934 Magic, super zmaga. 685 00:39:13,934 --> 00:39:16,061 Očitno se počasi navajaš na novi napad. 686 00:39:16,061 --> 00:39:17,187 Ja. Pa že. 687 00:39:36,665 --> 00:39:37,666 Živjo! 688 00:39:37,666 --> 00:39:38,708 Tako se dela. 689 00:39:39,459 --> 00:39:41,545 Kaj sem ti rekel? - Ja, rekel si mi. 690 00:39:42,212 --> 00:39:43,296 Seveda. 691 00:39:43,296 --> 00:39:46,258 Tu ste slišali kot prvi, nikoli ne odloži zmagovalca. 692 00:39:46,258 --> 00:39:48,009 Me veseli, da smo vztrajali. 693 00:39:48,009 --> 00:39:49,803 Potrpljenje je vrlina. 694 00:39:50,428 --> 00:39:52,347 Pojdi si po pijačo na moj račun. 695 00:39:52,347 --> 00:39:54,975 Hočem te videti plesati zmagovalni ples. 696 00:39:54,975 --> 00:39:56,184 V redu, šef. 697 00:39:56,184 --> 00:39:57,686 Smej se, Bill. Zmagali smo! 698 00:39:59,604 --> 00:40:02,232 Ne. Ne govori mi, da je to zate zmaga. 699 00:40:02,232 --> 00:40:04,192 S semaforjem se ne prepiramo. 700 00:40:04,192 --> 00:40:06,945 Seveda se. Vedno znova se prepiramo z njim. 701 00:40:07,863 --> 00:40:09,531 Kar privošči si, pijačo rabim. 702 00:40:11,366 --> 00:40:14,453 Všeč mi je, ko je cesar nag. 703 00:40:15,620 --> 00:40:16,538 To se lahko uredi. 704 00:40:19,749 --> 00:40:21,668 Ponosna sem nate. - Kaj bi počela? 705 00:40:21,668 --> 00:40:23,587 Bi šla od tu in se slekla z mano? 706 00:40:46,651 --> 00:40:49,362 Ne pusti me obviseti. - Da vidim, kaj imaš. 707 00:41:22,229 --> 00:41:24,022 Pomagaj mi ga izbrati. 708 00:41:24,564 --> 00:41:26,149 Da bo tvoj oče postal človek. 709 00:41:28,610 --> 00:41:29,527 Kaj misliš? 710 00:41:33,073 --> 00:41:34,574 Nočem nič povedati, ti povej. 711 00:41:35,909 --> 00:41:38,495 Ti kaj pade v oči? Ja, tale. 712 00:41:39,996 --> 00:41:42,958 Všeč mi je zlato. Kot zlato Lakersov. 713 00:41:44,876 --> 00:41:45,961 Koliko karatov ima? 714 00:41:49,923 --> 00:41:52,384 Tretja zaporedna zmaga za Lakerse. 715 00:41:52,384 --> 00:41:56,221 Hitri streli, učinkoviti protinapadi in vnovična zmaga. 716 00:41:57,264 --> 00:42:01,643 Magicu še vedno plačujejo milijone, a to jim ne bi bilo treba. 717 00:42:01,643 --> 00:42:05,146 Ni elegantnih podaj, ni lepe igre. 718 00:42:05,146 --> 00:42:08,525 Lahko te zamenjamo za katerega koli drugega organizatorja. 719 00:42:10,944 --> 00:42:13,154 1 TEKMO POZNEJE 720 00:42:19,661 --> 00:42:20,495 Pazi na blokado! 721 00:42:22,122 --> 00:42:23,748 {\an8}LAKERS 113 - JAZZ 110 4. ČETRTINA 722 00:42:32,716 --> 00:42:35,385 Prekleto! Odmor! Odmor! 723 00:42:37,387 --> 00:42:39,139 Si v redu? Poškodovan? - V redu sem. 724 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Sranje! 725 00:42:42,475 --> 00:42:45,228 Earvin, kaj je bilo to? 726 00:42:45,228 --> 00:42:47,564 Z enako potezo te je zadnjič premagal. 727 00:42:47,564 --> 00:42:48,982 Njegov je. O čem govoriš? 728 00:42:48,982 --> 00:42:50,442 Ne krivi ga. Svojega se drži. 729 00:42:50,442 --> 00:42:52,402 Njemu to povej! - Ne krivi ga! 730 00:42:52,402 --> 00:42:53,653 Drži se svojega. 731 00:42:54,612 --> 00:42:56,614 Mitch, dobro opravljeno. 732 00:42:56,614 --> 00:42:59,117 On super igra. -"Dobro opravljeno, Mitch"? 733 00:42:59,117 --> 00:43:00,452 Kam greš? 734 00:43:00,452 --> 00:43:02,620 Kam misliš, da greš... - Načrtuj poteze. 735 00:43:02,620 --> 00:43:03,955 Daj no. - V redu. 736 00:43:06,082 --> 00:43:09,836 {\an8}Med odmorom se lahko pogovorijo o nesporazumu med Magicom in Kupchakom. 737 00:43:09,836 --> 00:43:10,795 {\an8}Lakersi vodijo... 738 00:43:14,883 --> 00:43:16,301 Hitro. Hitro. 739 00:43:17,052 --> 00:43:19,804 Earvin, pridi sem. - Tu sem. 740 00:43:21,056 --> 00:43:22,515 {\an8}Po odmoru v Salt Palaceu 741 00:43:22,515 --> 00:43:25,977 {\an8}se stvari stopnjujejo. Magic Johnson se noče pridružiti ekipi. 742 00:43:25,977 --> 00:43:28,897 Spravi se sem. - Tu sem! 743 00:43:29,606 --> 00:43:31,900 Magic, super si izginil. 744 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 Skrij to! 745 00:43:34,194 --> 00:43:36,071 Klošar si! - Ti pa živiš v Utahu! 746 00:43:36,404 --> 00:43:37,280 Umiri se, Paul. 747 00:43:37,280 --> 00:43:40,575 Earvin, pusti ljudi in pridi sem. 748 00:43:40,575 --> 00:43:42,327 Saj sem rekel, da poslušam. 749 00:43:42,327 --> 00:43:45,413 Pa kaj še. Earvin, spravi se k ekipi. 750 00:43:45,413 --> 00:43:47,499 Ali pa pojdi v slačilnico. 751 00:43:50,168 --> 00:43:51,127 Paul, daj no. 752 00:43:51,127 --> 00:43:53,088 Ne dotikaj se me. - Daj no. 753 00:43:55,173 --> 00:43:57,050 {\an8}Ponovila bi, kar sva slišala, 754 00:43:57,050 --> 00:43:58,676 {\an8}a recimo, da je oboževalcem... 755 00:43:59,552 --> 00:44:02,013 Odhajaš, ko te ekipa potrebuje? 756 00:44:02,013 --> 00:44:03,932 Vrni se! 757 00:44:04,766 --> 00:44:05,850 Earvin, pridi nazaj! 758 00:44:05,850 --> 00:44:06,684 Junak iz Lansinga. 759 00:44:07,644 --> 00:44:08,603 Pojdi domov! - Vrni se! 760 00:44:11,856 --> 00:44:12,690 V redu. 761 00:44:12,690 --> 00:44:14,317 Ekipa je kot družina. 762 00:44:19,322 --> 00:44:21,491 Ljudje, ta mala... - ...kuzlica. 763 00:44:27,956 --> 00:44:29,624 25 milijonov za 25... 764 00:44:33,294 --> 00:44:35,422 Lakersi so se komaj ognili porazu. 765 00:44:35,422 --> 00:44:38,383 V gosteh so zmagali za ubogo točko, 766 00:44:38,383 --> 00:44:41,219 {\an8}povem ti, da to ni bilo lepo. 767 00:44:41,219 --> 00:44:43,304 Sistem je neustavljiv. Daj no. 768 00:44:43,972 --> 00:44:46,558 Moram poskrbeti za to. - Paul. 769 00:44:49,144 --> 00:44:51,271 Paul. - Kaj? Pat. 770 00:44:56,609 --> 00:44:57,527 Nič. 771 00:44:59,154 --> 00:44:59,946 Nič. 772 00:45:01,406 --> 00:45:02,157 Dobro. 773 00:45:14,377 --> 00:45:15,211 Earvin. 774 00:45:16,838 --> 00:45:17,797 Earvin! 775 00:45:19,466 --> 00:45:21,593 Earvin, rad bi... 776 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Ne dotikaj se me. Odjebi. 777 00:45:23,303 --> 00:45:25,346 Trener, a izgubljate nadzor? 778 00:45:25,346 --> 00:45:26,848 Kaj je med tabo in Magicom? 779 00:45:27,599 --> 00:45:28,558 Ne morem... 780 00:45:33,730 --> 00:45:34,898 Tega ne ponovi. 781 00:45:36,483 --> 00:45:38,443 Pred vsemi si se ponižal. 782 00:45:38,443 --> 00:45:39,652 Nisi me spoštoval. 783 00:45:40,487 --> 00:45:43,156 Nisi spoštoval ekipe. Tega ne dovolim. 784 00:45:44,866 --> 00:45:45,742 To je to? 785 00:45:48,203 --> 00:45:49,287 Dovolj mi je tega. 786 00:45:50,371 --> 00:45:52,874 Tvojega odnosa ne bom več prenašal. 787 00:45:52,874 --> 00:45:56,878 Če se to ponovi, boš naslednjič na klopi poleg mene. 788 00:45:58,129 --> 00:45:59,088 Prav. 789 00:45:59,923 --> 00:46:00,673 Prosim? 790 00:46:01,466 --> 00:46:04,302 Saj me ne uporabljaš. Bolje, da sedim. 791 00:46:11,309 --> 00:46:12,101 Če boš sedel, 792 00:46:13,269 --> 00:46:14,395 bo to moja izbira. 793 00:46:16,356 --> 00:46:17,232 Če boš igral, 794 00:46:18,316 --> 00:46:19,567 bo to moja izbira. 795 00:46:20,818 --> 00:46:21,569 Ne tvoja. 796 00:46:23,780 --> 00:46:24,697 Me razumeš? 797 00:46:29,077 --> 00:46:29,994 Si končal? 798 00:46:34,207 --> 00:46:35,041 Seveda. 799 00:47:01,568 --> 00:47:02,735 Kaj je z Magicom? 800 00:47:04,028 --> 00:47:07,282 Imela sva produktiven pogovor. - O čem? 801 00:47:07,282 --> 00:47:08,575 To ni... 802 00:47:09,659 --> 00:47:11,160 Ni za javnost. 803 00:47:11,160 --> 00:47:13,788 Videti je bilo zelo napeto. Je vse v redu? 804 00:47:19,877 --> 00:47:22,255 Mandljevo drevo obrodi sadove v tišini. 805 00:47:23,631 --> 00:47:24,549 Kaj je rekel? 806 00:47:25,758 --> 00:47:26,718 Koga citirate? 807 00:47:29,554 --> 00:47:32,015 Sebe. To je izvirni citat Paula Westheada. 808 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 Kaj nam prikrivate, trener? 809 00:47:38,354 --> 00:47:40,106 Očitno ne bomo prišli nikamor. 810 00:47:40,106 --> 00:47:41,941 Moram iti. 811 00:47:41,941 --> 00:47:44,110 Nikamor ne bomo prišli. 812 00:48:30,323 --> 00:48:33,826 Hej, fantje, nekaj novinarjev je tukaj. 813 00:48:33,826 --> 00:48:36,245 Ni bilo lepo, a ste zmagali. 814 00:48:36,245 --> 00:48:38,998 Kaj se je zgodilo? - Kako je s trenerjem? 815 00:48:38,998 --> 00:48:41,084 Sta se s trenerjem sporazumela? 816 00:48:42,877 --> 00:48:44,253 Magic, kako komentiraš? 817 00:48:45,046 --> 00:48:45,797 Karkoli? 818 00:48:46,381 --> 00:48:47,382 Je kaj narobe? 819 00:48:48,383 --> 00:48:49,676 Kak komentar? 820 00:48:59,769 --> 00:49:01,354 Nič nimam proti soigralcem. 821 00:49:03,648 --> 00:49:05,441 Rad jih imam. 822 00:49:06,317 --> 00:49:07,235 Vse imam rad. 823 00:49:08,111 --> 00:49:09,112 A nisem srečen. 824 00:49:15,159 --> 00:49:18,496 Pridem na tekmo in se na vso moč trudim... 825 00:49:21,833 --> 00:49:23,084 A se ne zabavam. 826 00:49:28,965 --> 00:49:29,924 Moram iti. 827 00:49:31,551 --> 00:49:33,928 Jutri se moram pogovoriti z njim. 828 00:49:33,928 --> 00:49:35,847 Z Bussom, da vidim, kaj lahko naredi. 829 00:49:35,847 --> 00:49:37,598 Kaj to pomeni, Magic? - Kaj? 830 00:49:38,266 --> 00:49:39,559 Kaj mu boš rekel? 831 00:49:45,857 --> 00:49:46,899 Hočem drugam. 832 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 SERIJA PRIKAZUJE 833 00:49:52,739 --> 00:49:53,823 SPREMENJENE ALI 834 00:49:53,823 --> 00:49:54,657 IZMIŠLJENE LIKE. 835 00:50:51,756 --> 00:50:53,674 Prevedel: Jure Janet