1 00:00:07,256 --> 00:00:08,215 PREDSEZÓNA, 1981 2 00:00:08,215 --> 00:00:10,468 - To má byť vtip? - Čo to je? 3 00:00:12,136 --> 00:00:13,846 My sme mali byť na titulke. 4 00:00:13,846 --> 00:00:17,725 {\an8}Máme tu polčas a hráči Lakers uzatvárajú exhibičnú sezónu 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,686 {\an8}28-bodovým náskokom nad súčasnými šampiónmi. 6 00:00:20,686 --> 00:00:22,813 Ale ešte neuzatvárajte stávky. 7 00:00:22,813 --> 00:00:24,315 Skóre môže byť klamlivé. 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,816 Celtics ešte nepostavili 9 00:00:25,816 --> 00:00:28,444 nikoho zo základnej päťky, ale nikto... 10 00:00:28,444 --> 00:00:31,405 - Čo je to, Lon? Sports Illustrated? - Áno. 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,491 - Čo to má byť, Lon? - Ja neviem. 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,575 Čo hovoríš na skóre? 13 00:00:35,743 --> 00:00:37,745 Počas kempu mali problém so Systémom, 14 00:00:37,745 --> 00:00:38,954 ale na ihrisku... 15 00:00:38,954 --> 00:00:42,458 - To bola symfónia. - Exhibičný zápas proti náhradníkom. 16 00:00:42,458 --> 00:00:45,377 Paul, vyčerpávame ich. Prečo nepostavíme náhradníkov? 17 00:00:45,377 --> 00:00:47,922 Ešte musíme obsadiť posledné miesto na súpiske. 18 00:00:47,922 --> 00:00:49,298 Už sme obsadili. Mikey. 19 00:00:51,258 --> 00:00:52,885 Dávate dole Rambisa? 20 00:00:52,885 --> 00:00:54,678 Áno, jeho čísla sú podpriemerné. 21 00:00:54,678 --> 00:00:57,389 Nezbiera body. Vytvára akcie. 22 00:00:57,389 --> 00:00:59,350 A práve to vyhráva zápasy. 23 00:01:00,017 --> 00:01:00,976 Náš článok. 24 00:01:04,104 --> 00:01:05,189 Paráda! 25 00:01:05,731 --> 00:01:07,024 {\an8}Pozrite sa na to. 26 00:01:07,024 --> 00:01:11,362 {\an8}„Čo robia Norm Nixon, Kareem Abdul-Jabbar, Jamaal Wilkes a Magic Johnson 27 00:01:11,362 --> 00:01:14,448 {\an8}v triede s trénerom Lakers Paulom Westheadom?“ 28 00:01:15,491 --> 00:01:16,826 {\an8}To je dobrá otázka. 29 00:01:17,493 --> 00:01:19,036 „Potrebovali väčšiu tabuľu.“ 30 00:01:21,705 --> 00:01:22,540 Pochopil si to? 31 00:01:23,749 --> 00:01:24,583 To mal byť vtip? 32 00:01:24,583 --> 00:01:26,752 NBA SA VRACIA DO ŠKOLY 33 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 Väčšiu sprostosť som ešte nevidel. 34 00:01:28,754 --> 00:01:31,966 - „Učia sa hrať basketbal“? - Akoby nestačilo, že musíme behať 35 00:01:31,966 --> 00:01:33,759 ako roboti na tie prekliate miesta. 36 00:01:33,759 --> 00:01:36,136 Choď na miesto. To nie je tvoje miesto. 37 00:01:36,136 --> 00:01:37,972 Kde je tvoje miesto? Tam nie. 38 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Ja ho na jedno priklincujem, keď neprestane ziapať. 39 00:01:40,850 --> 00:01:43,561 Možno naň dá tvoju fotku, aby si vedel, kam máš ísť. 40 00:01:43,561 --> 00:01:46,981 Ale nemôžeme ho kritizovať, máte to tu čierne na bielom, 41 00:01:46,981 --> 00:01:47,898 je to génius. 42 00:01:47,898 --> 00:01:49,525 O basketbale nevie ani hovno. 43 00:01:49,525 --> 00:01:51,443 V jeho hlave je to vedecký experiment. 44 00:01:51,443 --> 00:01:54,363 Skús to povedať Bussovi. Platí mu milión dolárov. 45 00:01:54,363 --> 00:01:56,824 Pošleme za ním Kupchaka, nech s ním hodí reč. 46 00:01:56,824 --> 00:01:59,159 Hej, Kupchak. Potrebujeme tvoj belošský šarm. 47 00:01:59,159 --> 00:02:01,412 Šarmantnejší odo mňa si už len ty. 48 00:02:02,705 --> 00:02:04,665 Neviem, prečo nie som na fotke, 49 00:02:04,665 --> 00:02:06,750 som belochom v tomto tíme dlhšie ako ty. 50 00:02:06,750 --> 00:02:08,711 Landsberger, sadni si na zadok. 51 00:02:08,711 --> 00:02:11,755 Ukáž mi to. Doriti, Bill, vidíš to? 52 00:02:14,341 --> 00:02:15,467 Publicita. 53 00:02:15,467 --> 00:02:18,762 Hovorí to celému posratému svetu, že náš kapitán je debil. 54 00:02:19,388 --> 00:02:22,558 - Jerry. - Tu ho máme. Idol žien. 55 00:02:22,558 --> 00:02:24,685 - Ako sa máš? - A čo ty? Gratulujem. 56 00:02:24,685 --> 00:02:26,812 Vďaka. Nemáš kanceláriu na poschodí? 57 00:02:26,812 --> 00:02:28,564 Jerry, poď. Paul, len sme... 58 00:02:29,356 --> 00:02:31,734 Len sme zastavili, aby sme dokončili súpisku. 59 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 Mikey ju už dokončil. 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,653 Dobre, koho vyrazíme? 61 00:02:34,653 --> 00:02:37,197 Asi toho dlhovlasého hipisáka Rambisa. 62 00:02:37,197 --> 00:02:39,909 No tak, už dávno sme to mali urobiť. 63 00:02:39,909 --> 00:02:41,201 Je to dobrý hráč. 64 00:02:41,201 --> 00:02:43,495 Môžem sa na to mrknúť? Ďakujem. 65 00:02:43,495 --> 00:02:44,413 Ospravedlňte ma. 66 00:02:46,916 --> 00:02:47,875 A je to. 67 00:02:48,918 --> 00:02:49,877 Ďalší šampióni. 68 00:02:52,421 --> 00:02:54,757 - Začneme gravírovať trofeje. - To znie fajn. 69 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 - Ideme. - Prvotriedna zostava. 70 00:02:56,342 --> 00:02:58,218 - Čau, Jerry. - Majte sa. 71 00:02:58,218 --> 00:03:00,095 Ukáž mi to. Čo tam napísal? 72 00:03:00,804 --> 00:03:01,639 Čo si zmenil? 73 00:03:02,514 --> 00:03:04,016 Hajzel! 74 00:03:04,016 --> 00:03:06,602 - Jerry! Poď, ideme preč. - To je zasraný... 75 00:03:06,602 --> 00:03:09,313 - Ideme. - Pre Kristove rany! 76 00:03:09,980 --> 00:03:12,358 Gratulujem, Pat. Choď mu to povedať. 77 00:03:13,400 --> 00:03:15,361 Druhý polčas. Držte sa Systému. 78 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 Narážam na teba, Johnson. 79 00:03:18,155 --> 00:03:19,615 Podpichol do mňa? 80 00:03:21,367 --> 00:03:23,577 Hej. Rambis. 81 00:03:26,163 --> 00:03:27,748 Gratulujem. Dostal si sa na súpisku. 82 00:03:28,374 --> 00:03:29,166 Si v tíme. 83 00:03:32,169 --> 00:03:33,629 Fasa. Fakt pecka. 84 00:03:37,716 --> 00:03:39,593 Hľadal som ich. Ukáž mi to, Kurt. 85 00:03:41,136 --> 00:03:44,139 Red, mal si mu povedať, aby sa usmial. 86 00:03:44,139 --> 00:03:45,683 Neplatím im za úsmev. 87 00:03:45,683 --> 00:03:48,102 Na rozdiel od teba a tvojich doživotných zmlúv. 88 00:03:51,647 --> 00:03:52,690 Riadi výbor. 89 00:03:53,816 --> 00:03:56,944 To nič, nemôžem to schváliť dosť rýchlo. 90 00:03:56,944 --> 00:03:59,822 Vidieť, ako prehajdákaš svoje prachy, mi robí veľkú radosť. 91 00:03:59,822 --> 00:04:03,701 Kedysi si bol o krok vpred, Red. Ale teraz si asi desať pozadu. 92 00:04:04,368 --> 00:04:06,370 Rád by som ti vysvetlil biznis, 93 00:04:06,370 --> 00:04:09,123 ale polčas sa už končí a už máš dosť starostí s tímom, 94 00:04:09,123 --> 00:04:10,541 čo dostáva na hubu! 95 00:04:10,541 --> 00:04:12,543 Je to predsezóna. Každý to má v riti. 96 00:04:13,585 --> 00:04:14,962 Len my dvaja nie! 97 00:04:15,796 --> 00:04:16,964 Neposer sa. 98 00:04:17,548 --> 00:04:18,340 Tak zatiaľ. 99 00:04:19,883 --> 00:04:21,510 - Poďte, chalani. - Pokoj. 100 00:04:21,510 --> 00:04:24,638 - Je to len prípravný zápas. - Prehrávame o 28 bodov, tréner. 101 00:04:24,638 --> 00:04:26,306 A ani to neobrátime. 102 00:04:26,306 --> 00:04:29,643 Dotiahnete ma do La La Landu a necháte ma sedieť na lavičke? 103 00:04:29,643 --> 00:04:31,061 - Postav ho. - Ale veď... 104 00:04:31,061 --> 00:04:32,813 Daj im na frak. 105 00:04:32,813 --> 00:04:34,857 - Už bolo načase. - Daj si pohov. 106 00:04:34,857 --> 00:04:36,191 Nech sa trochu zabaví. 107 00:04:36,191 --> 00:04:38,277 Rozhodni sa, čo vlastne chceš, Red. 108 00:04:38,277 --> 00:04:41,030 Diane, už som sa nemohol dočkať. 109 00:04:41,613 --> 00:04:44,033 Vyzeráš skvelo. Vyzeráš dobre, Lou. 110 00:04:44,992 --> 00:04:46,535 Bude pršať? Pozrite sa na to. 111 00:04:47,369 --> 00:04:49,204 Paráda, čo? Áno. 112 00:04:49,997 --> 00:04:51,999 - Tá rozmanitosť je super. - Však? 113 00:04:51,999 --> 00:04:54,084 Exhibičný zápas, ale ukázali sme im. 114 00:04:54,084 --> 00:04:56,045 Rôzne taktiky a kvality. 115 00:04:57,671 --> 00:04:58,839 - Daj mi ju. - Čo? 116 00:05:02,301 --> 00:05:03,302 Počítaj. 117 00:05:08,932 --> 00:05:10,976 Páni, kto chce počuť novinky? 118 00:05:13,020 --> 00:05:14,396 Čo poviete na takýto titulok: 119 00:05:14,980 --> 00:05:18,192 „Magic podpisuje s Lakers doživotný kontrakt.“ 120 00:05:19,526 --> 00:05:20,819 - Aké sú podmienky? - Koľko? 121 00:05:20,819 --> 00:05:21,820 Na ako dlho? 122 00:05:21,820 --> 00:05:23,822 25 miliónov za 25 rokov. 123 00:05:25,491 --> 00:05:26,658 Máte dôkaz? 124 00:05:27,493 --> 00:05:28,243 Dr. Buss. 125 00:05:29,078 --> 00:05:31,121 Vyjadríte sa k Magicovmu novému kontraktu? 126 00:05:31,121 --> 00:05:33,540 Už som vám povedal, že je to len rozšírenie. 127 00:05:33,540 --> 00:05:36,960 Ale ja som počul, že ide o 25 miliónov za 25 rokov. 128 00:05:36,960 --> 00:05:39,088 Áno? Kde ste to počuli? 129 00:05:39,630 --> 00:05:42,591 Povedzme, že mi to pošepkal do uška malý škriatok. 130 00:05:42,591 --> 00:05:44,051 - Niekto z ligy? - Áno. 131 00:05:44,051 --> 00:05:45,761 No, bez komentára. 132 00:05:45,761 --> 00:05:46,970 BUSS: „BEZ KOMENTÁRA“ 133 00:05:46,970 --> 00:05:48,305 - Tak ako? - Ahoj, chlapče. 134 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 - Môžeš na slovíčko po zápase? - Áno, jasnačka. 135 00:05:51,225 --> 00:05:53,018 Tam je Jerry. Spýtajte sa ho. 136 00:05:53,018 --> 00:05:54,269 - Dr. Buss. - No tak. 137 00:05:54,269 --> 00:05:56,563 - Budem v boxe. Nájdem si ťa. - Len nachvíľu. 138 00:05:57,940 --> 00:06:00,984 - 25 miliónov? 25 rokov? - To musí byť pravá láska. 139 00:06:04,696 --> 00:06:05,697 Ale no tak. 140 00:06:06,532 --> 00:06:07,699 Končí sa polčas. 141 00:06:07,699 --> 00:06:08,867 DOŽIVOTNÝ KONTRAKT 142 00:06:11,286 --> 00:06:13,038 Preberieme to po zápase. 143 00:06:13,038 --> 00:06:15,207 Ste najlepšie platený športovec v histórii. 144 00:06:16,792 --> 00:06:18,127 Najímate nového trénera? 145 00:06:18,127 --> 00:06:21,713 Porozprávame sa o tom po zápase. 146 00:06:23,924 --> 00:06:27,052 {\an8}DOŽIVOTNÝ HRÁČ LAKERS NAJVÄČŠÍ KONTRAKT V HISTÓRII ŠPORTU 147 00:07:44,963 --> 00:07:46,632 {\an8}PODĽA KNIHY „SHOWTIME“ – JEFF PEARLMAN 148 00:07:58,477 --> 00:08:00,354 Hrdina Lansingu Earvin Magic Johnson... 149 00:08:00,938 --> 00:08:04,191 Objavili sa správy o novom úspechu Magica Johnsona... 150 00:08:04,191 --> 00:08:06,568 Earvin Johnson jr., šou... 151 00:08:06,944 --> 00:08:09,154 {\an8}Najlepšie platený športovec na svete. 152 00:08:09,154 --> 00:08:10,822 Ako túto správu prijali spoluhráči? 153 00:08:10,822 --> 00:08:13,700 Zvyčajne utiahnutý Kareem povedal toto. 154 00:08:13,700 --> 00:08:15,702 Basketbalový tím je ako rodina. 155 00:08:15,702 --> 00:08:18,455 Keď poviete, že toto dieťa je moje obľúbené, 156 00:08:18,455 --> 00:08:21,083 ostatné začnú uvažovať, 157 00:08:21,083 --> 00:08:22,459 či sem patria alebo nie. 158 00:08:25,629 --> 00:08:29,383 Jediné ďalšie miesto, kde by som mohol hrať, je New York. 159 00:08:29,383 --> 00:08:32,469 Vždy som mal pocit, že vedia oceniť kvalitný basketbal, 160 00:08:32,469 --> 00:08:33,637 a to im viem poskytnúť. 161 00:08:37,266 --> 00:08:38,016 Seriem na nich. 162 00:08:38,642 --> 00:08:39,559 Nepáči sa im to. 163 00:08:41,270 --> 00:08:42,020 Nech idú do riti. 164 00:08:43,564 --> 00:08:44,731 Kareem by mal byť šťastný. 165 00:08:44,731 --> 00:08:46,483 Vďaka tomu aj on dostane viac. 166 00:08:46,483 --> 00:08:48,485 Čo ak sa ich pokúsi získať od iného tímu? 167 00:08:48,485 --> 00:08:49,486 To neurobí. 168 00:08:49,486 --> 00:08:50,737 Už to urobil. 169 00:08:50,737 --> 00:08:53,657 Nehovoril s novinármi. Ale s Knicks. 170 00:08:55,534 --> 00:08:56,910 Najprv sa s ním porozprávam. 171 00:08:56,910 --> 00:08:59,121 Kedy máme večeru v Benihane? 172 00:08:59,121 --> 00:09:00,664 - Preložil to. - Doriti. 173 00:09:01,123 --> 00:09:03,208 - Je zaneprázdnený, dohodnem sa s ním. - Nie! 174 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 Musím to byť ja. 175 00:09:10,299 --> 00:09:11,049 Som jeho tréner. 176 00:09:12,426 --> 00:09:13,760 Ubezpečím ho, 177 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 že je oporou tohto tímu. 178 00:09:17,764 --> 00:09:18,974 Postarám sa o to, Paul. 179 00:09:18,974 --> 00:09:21,059 Nie. Práve si mu povedal opak. 180 00:09:21,768 --> 00:09:25,439 Práve si jemu a všetkým ostatným hráčom v mojom tíme povedal, 181 00:09:25,897 --> 00:09:27,274 že Magic je dôležitejší. 182 00:09:30,068 --> 00:09:31,445 Asi hovoríš o mojom tíme. 183 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 Jasné. 184 00:09:35,324 --> 00:09:36,950 Ale ja ho mám trénovať 185 00:09:36,950 --> 00:09:38,827 a už bez toho to bolo dosť ťažké. 186 00:09:39,953 --> 00:09:43,040 Nikto z nás nechce, aby sa zopakoval minulý rok. 187 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 Magic mal... 188 00:09:48,962 --> 00:09:51,715 od začiatku kempu problémy. 189 00:09:52,716 --> 00:09:54,634 Bránil sa Systému. 190 00:09:54,634 --> 00:09:57,554 Najprv som si myslel: „Nie je zvyknutý na štruktúrovanú hru.“ 191 00:09:57,554 --> 00:09:58,430 Teraz už chápem. 192 00:09:58,972 --> 00:10:01,516 Myslí si, že to nie je povinné, a viete prečo? 193 00:10:02,100 --> 00:10:05,312 Pretože má priamu linku ku kráľovi. 194 00:10:07,647 --> 00:10:10,942 Bill, Jerry, už je neskoro. Mali by ste ísť. 195 00:10:10,942 --> 00:10:12,611 - Áno. - Mali by sme odísť. 196 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 - Ideme... - Už pôjdeme. 197 00:10:14,279 --> 00:10:15,155 Dobrú noc, šéf. 198 00:10:20,535 --> 00:10:23,413 Chcel si Kupchaka, dal som ti Kupchaka. 199 00:10:24,122 --> 00:10:26,458 Chcel si milión dolárov, dal som ti ich. 200 00:10:27,459 --> 00:10:29,544 Paul, je to len malá prekážka. 201 00:10:30,712 --> 00:10:32,798 Nefňukaj mi tu a vyrieš to. 202 00:10:34,591 --> 00:10:36,093 Čo ešte potrebuješ? 203 00:10:37,386 --> 00:10:38,261 Nič. 204 00:10:39,513 --> 00:10:41,598 Ale chcel by som pracovať so svojimi hráčmi 205 00:10:42,641 --> 00:10:43,642 bez zasahovania. 206 00:10:44,726 --> 00:10:46,353 Ak to pre mňa môžeš urobiť, 207 00:10:47,854 --> 00:10:50,690 sľubujem ti, že ti prinesiem ďalšiu trofej. 208 00:10:50,690 --> 00:10:53,902 Ak neprinesieš, budem vyzerať ako idiot. 209 00:10:55,153 --> 00:10:57,447 A ty si budeš hľadať novú prácu. 210 00:11:03,995 --> 00:11:05,956 Zdá sa, že sme v tom spolu. 211 00:11:08,750 --> 00:11:11,878 Nie, Paul, ja som kráľ! Nie sme v tom spolu! 212 00:11:18,635 --> 00:11:21,138 - Ahoj. - Ahoj. V pohode? 213 00:11:24,808 --> 00:11:25,725 Áno. 214 00:11:27,602 --> 00:11:28,770 Je to len basket. 215 00:11:31,106 --> 00:11:32,399 Áno, je. 216 00:11:34,693 --> 00:11:35,444 Je to len... 217 00:11:43,285 --> 00:11:44,119 Ránko. 218 00:11:47,998 --> 00:11:50,917 Vzala som si posledný. Rozdelíme sa? 219 00:11:56,131 --> 00:11:57,549 Chceš celý? 220 00:11:58,383 --> 00:12:00,844 No tak, Johnny! Raz sa budeme musieť porozprávať! 221 00:12:02,053 --> 00:12:03,180 Doriti. 222 00:12:03,180 --> 00:12:05,390 Ospravedlnenie robí divy. 223 00:12:05,390 --> 00:12:06,516 Čo prosím? 224 00:12:07,392 --> 00:12:08,351 Trápi sa. 225 00:12:08,351 --> 00:12:10,145 Čo je teba do toho? 226 00:12:11,104 --> 00:12:12,647 Okej, len sa snažím pomôcť. 227 00:12:12,647 --> 00:12:14,983 Nepotrebujem tvoju pomoc, dobre? 228 00:12:14,983 --> 00:12:17,777 Tvoj otec áno a ja ho milujem. 229 00:12:17,777 --> 00:12:20,530 - Bože. - Nesúťažíme spolu. 230 00:12:20,530 --> 00:12:22,741 Okej. Dobre vedieť. 231 00:12:22,741 --> 00:12:24,075 Ďakujem, Honey. 232 00:12:27,996 --> 00:12:30,332 - Je to len kontrakt. - Kontrakt? 233 00:12:31,708 --> 00:12:33,043 Fakt si myslíš, že sme hlúpi? 234 00:12:33,960 --> 00:12:35,837 Teraz si spoluvlastníkom tohto tímu. 235 00:12:35,837 --> 00:12:37,005 Tak to nie je. 236 00:12:37,756 --> 00:12:39,549 Ponúkol mi to a ja som súhlasil. 237 00:12:39,549 --> 00:12:41,176 Urobil by to každý. 238 00:12:41,176 --> 00:12:42,344 Ja určite. 239 00:12:42,344 --> 00:12:43,553 Však? 240 00:12:44,346 --> 00:12:46,056 Pozrite, môže to byť dobrá vec. 241 00:12:47,098 --> 00:12:48,391 Hovor za seba. 242 00:12:49,768 --> 00:12:50,852 Máš svoje prachy. 243 00:12:51,853 --> 00:12:55,482 Čo? Neuspokojíš sa, kým aj všetko ostatné nebude podľa teba? 244 00:12:56,274 --> 00:12:57,734 Tak bež, povedz to ockovi. 245 00:12:57,734 --> 00:12:58,860 Seriem na teba. 246 00:12:58,860 --> 00:13:00,904 Na to nemáš dosť peňazí. 247 00:13:00,904 --> 00:13:02,322 Norm, upokoj sa. 248 00:13:02,322 --> 00:13:05,283 Ty sa upokoj! Prestaň sa správať ako jeho štetka! 249 00:13:05,283 --> 00:13:08,370 Vy všetci. Teraz mu máme akože bozkávať riť? 250 00:13:08,370 --> 00:13:09,746 Len preto, že narazil na zlato? 251 00:13:10,830 --> 00:13:11,665 Vyserte sa na to. 252 00:13:11,665 --> 00:13:14,334 Všetci máme na sebe rovnaký dres. 253 00:13:14,334 --> 00:13:16,086 Ja ani netvrdím opak. 254 00:13:16,878 --> 00:13:17,754 Nie. 255 00:13:19,923 --> 00:13:22,008 Hovorí to za teba šéf. 256 00:13:22,008 --> 00:13:23,802 Len robím biznis. 257 00:13:23,802 --> 00:13:27,222 Možno by si sa mohol niečo naučiť. Porozprávam sa s trénerom. 258 00:13:28,431 --> 00:13:29,975 Všetko urovnám. 259 00:13:31,601 --> 00:13:34,020 „Všetko urovnám.“ Počuli ste to? 260 00:13:34,854 --> 00:13:36,648 Prachy hýbu svetom. 261 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Vy ostatní držte hubu. 262 00:13:39,359 --> 00:13:42,028 Sám doma a bohatý za nás vyrieši všetky problémy. 263 00:13:42,028 --> 00:13:43,321 Len mi závidíš. 264 00:13:43,905 --> 00:13:44,990 Ako myslíš. 265 00:13:47,367 --> 00:13:49,578 Hovorím vám, nič sa tým nemení. 266 00:13:51,997 --> 00:13:54,583 Páni, poďte bližšie. 267 00:13:54,583 --> 00:13:55,834 Poďte sem. 268 00:13:57,460 --> 00:13:58,336 Dobre. 269 00:13:59,087 --> 00:13:59,838 Zoraďte sa. 270 00:14:07,137 --> 00:14:08,471 Ako povedal Viktor Frankl: 271 00:14:09,222 --> 00:14:12,309 „Čo ma nezabije, to ma posilní.“ 272 00:14:14,311 --> 00:14:16,229 Toto je začiatok novej sezóny... 273 00:14:17,897 --> 00:14:20,567 a nikto nechce, aby sa skončila tak, ako tá minulá. 274 00:14:21,443 --> 00:14:23,570 - Však? - Jasné, že nie. 275 00:14:23,570 --> 00:14:24,904 Dobre, super. 276 00:14:26,239 --> 00:14:28,742 Chcem niečo objasniť. Dostal som právomoc. 277 00:14:30,493 --> 00:14:32,996 Dostal som právomoc trénovať tento tím... 278 00:14:34,456 --> 00:14:35,206 po svojom. 279 00:14:35,874 --> 00:14:37,500 Takže sa budeme držať Systému. 280 00:14:38,877 --> 00:14:41,296 Počas každej akcie, v každom zápase. 281 00:14:41,296 --> 00:14:44,674 Bez výnimky. Každý, kto s tým má problém, sa udomácni 282 00:14:44,674 --> 00:14:46,468 vedľa mňa na lavičke. 283 00:14:48,970 --> 00:14:49,929 Každý. 284 00:14:55,268 --> 00:14:56,770 Dobre. Môže byť? 285 00:14:57,562 --> 00:14:59,522 Tak poďme ich nakopať do zadku. 286 00:14:59,522 --> 00:15:01,900 „Systém“ na tri. Raz, dva, tri. 287 00:15:01,900 --> 00:15:03,276 - Systém! - Super. 288 00:15:08,948 --> 00:15:10,367 OTVÁRACÍ VEČER 289 00:15:12,202 --> 00:15:14,829 Veselý Halloween, priatelia. Vitajte v novej sezóne 290 00:15:14,829 --> 00:15:18,541 a dúfajme, že Lakers vyhnali všetkých duchov minulého roka. 291 00:15:18,541 --> 00:15:22,629 ...Los Angeles Lakers! 292 00:15:22,629 --> 00:15:24,422 - Nixon sa snaží uvoľniť. - Loptu! 293 00:15:24,422 --> 00:15:26,383 Magic si dáva na čas za trojkou. 294 00:15:26,383 --> 00:15:29,094 Hľadá, komu prihrať. Útok je dnes pomalý. 295 00:15:29,094 --> 00:15:31,012 - Westhead nalieha. - Pohyb! Earvin! 296 00:15:31,012 --> 00:15:33,848 Magic sa konečne vydá ku košu, ale prichádza o loptu. 297 00:15:34,265 --> 00:15:37,102 Rýchly protiútok a Malone zakončuje cez Kareema. 298 00:15:37,102 --> 00:15:38,478 Time-out. 299 00:15:42,357 --> 00:15:44,109 Toľko k vykúpeniu, priatelia. 300 00:15:44,109 --> 00:15:47,195 Nový rok sa začína rovnako, ako sa skončil minulý, 301 00:15:47,612 --> 00:15:49,489 prehrou s Rockets. 302 00:15:53,410 --> 00:15:57,372 {\an8}30. OKTÓBRA 1981 303 00:16:05,088 --> 00:16:07,090 Poďme na to. Norm, som voľný. 304 00:16:19,477 --> 00:16:20,687 - Čo to bolo? - Earvin. 305 00:16:27,235 --> 00:16:28,778 {\an8}3. NOVEMBRA 1981 306 00:16:29,362 --> 00:16:30,655 Nemá to tak byť, Cook. 307 00:16:31,322 --> 00:16:34,409 Porozprával si sa s ním? Ako chlap s chlapom. 308 00:16:34,409 --> 00:16:35,869 Snažil som sa. 309 00:16:35,869 --> 00:16:38,455 Povedal som mu, že by sme to mali nechať plynúť. 310 00:16:39,247 --> 00:16:42,459 Prestať toľko premýšľať a vykašľať sa na prekliate miesta. 311 00:16:42,459 --> 00:16:44,377 A čo on na to? 312 00:16:44,377 --> 00:16:46,838 To nie je tvoje miesto. Kde je tvoje miesto? 313 00:16:47,589 --> 00:16:49,841 Tam nie! Ani zďaleka! 314 00:16:51,176 --> 00:16:53,970 Ale on sa nesnaží, aby to fungovalo. 315 00:16:53,970 --> 00:16:57,140 Ako mám hrať, keď sa musím zastaviť, 316 00:16:57,140 --> 00:16:59,476 počkať, kým mi ukáže nejaké gesto, 317 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 a prísť na to, čo to vôbec znamená. 318 00:17:01,603 --> 00:17:03,521 Musíme hrať na Kareema. 319 00:17:04,355 --> 00:17:06,900 Ostatní sa len musíme prizerať. 320 00:17:06,900 --> 00:17:09,110 - A to ti nejde? - Jasné, že nie! 321 00:17:10,653 --> 00:17:11,988 Tak som sa sem nedostal. 322 00:17:13,364 --> 00:17:16,159 Ak nedám tento tím dokopy, budúci rok tu už nebudem. 323 00:17:16,910 --> 00:17:19,662 Zvažuješ New York? 324 00:17:21,998 --> 00:17:25,460 Táto franšíza ťa po tom všetkom, čo si pre nich urobil, ponížila. 325 00:17:26,169 --> 00:17:28,421 Máš plné právo hnevať sa. 326 00:17:32,467 --> 00:17:34,803 Podľa zmluvy tu musím zostať ešte rok. 327 00:17:34,803 --> 00:17:37,847 Dovtedy hrám za Lakers. 328 00:17:45,396 --> 00:17:47,232 - Pohyb. - Prihraj Kareemovi na poste. 329 00:17:55,532 --> 00:17:57,283 {\an8}4. NOVEMBRA 1981 330 00:17:57,992 --> 00:17:59,786 Magic na toto nie je. 331 00:17:59,786 --> 00:18:01,204 Ja idem s prúdom. 332 00:18:01,204 --> 00:18:04,249 Sledujem, komu sa darí, komu prihrať, hľadám chyby v obrane. 333 00:18:04,249 --> 00:18:07,377 Čerpám silu zo spoluhráčov a oni zo mňa. 334 00:18:07,377 --> 00:18:09,504 A čo vravia oni? 335 00:18:10,171 --> 00:18:13,758 Len prežívame na mizerných dohodách. 336 00:18:15,468 --> 00:18:17,262 A potom ty dostaneš niečo takéto? 337 00:18:19,138 --> 00:18:21,140 Nerád to hovorím, braček, ale... 338 00:18:22,684 --> 00:18:24,602 pár ľudí to naštve. 339 00:18:24,602 --> 00:18:26,563 Seriem na neprajníkov, 340 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 len preto, že nedostali kontrakt ako ja! 341 00:18:28,982 --> 00:18:31,025 Vinia ma za niečo, čo by tiež chceli. 342 00:18:31,025 --> 00:18:34,070 Keby im to Buss ponúkol, ani jeden by neodmietol. 343 00:18:34,070 --> 00:18:35,780 - Poď, Earvin. - Pritlačte na nich. 344 00:18:43,872 --> 00:18:46,124 {\an8}6. NOVEMBRA 1981 345 00:18:46,124 --> 00:18:48,001 Vy to nechápete. 346 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 My to nechápeme? 347 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Asi si jediný, kto áno. 348 00:18:58,678 --> 00:19:00,179 Chcel som domov, Cook. A teraz... 349 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 Som nahraný. 350 00:19:02,974 --> 00:19:04,267 Porozprávaj sa s Bussom. 351 00:19:04,267 --> 00:19:07,270 Ak to urobím, len ich utvrdím v tom, že som šéfov maznáčik. 352 00:19:07,270 --> 00:19:11,065 Nemôžeš mať aj peniaze, aj moc, aj lásku, Earvin. 353 00:19:13,985 --> 00:19:15,528 {\an8}8. NOVEMBRA 1981 354 00:19:17,989 --> 00:19:20,074 Tú lásku mám dostávať od teba. 355 00:19:21,200 --> 00:19:22,535 Áno, ja viem. 356 00:19:22,535 --> 00:19:25,330 Len som skúsil, či sa niečo nezmenilo. 357 00:19:26,331 --> 00:19:28,374 - Ako sa má tvoj chlapec Virginia? - Virgil. 358 00:19:29,626 --> 00:19:31,836 Ďalší triumf Kareema Abdula-Jabbara. 359 00:19:31,836 --> 00:19:34,297 29 bodov, 13 doskokov, 360 00:19:34,297 --> 00:19:35,673 ale je jediný. 361 00:19:35,673 --> 00:19:38,843 Magic Johnson je stále stratený vo Westheadovom útoku. 362 00:19:38,843 --> 00:19:41,512 Nadšenie z minulých rokov 363 00:19:41,512 --> 00:19:43,473 vystriedal zamračený pohľad 364 00:19:43,473 --> 00:19:46,225 {\an8}vyvolaný krutým pádom jeho tímu. 365 00:19:46,225 --> 00:19:50,188 {\an8}10. NOVEMBRA 1981 366 00:20:01,074 --> 00:20:03,785 - Dobrý zápas, kapitán. - Skóre hovorí niečo iné. 367 00:20:04,452 --> 00:20:07,205 Vravím ti, že Systém nefunguje. 368 00:20:08,581 --> 00:20:11,501 Dáš zo seba všetko a aj tak prehráme o 26 bodov? 369 00:20:11,501 --> 00:20:14,087 Pomohlo by mi, keby každý robil, čo mal. 370 00:20:14,921 --> 00:20:16,547 Myslíš, že sa nesnažím? 371 00:20:17,340 --> 00:20:19,342 Pobehujeme rovnakým smerom, 372 00:20:19,342 --> 00:20:21,344 na rovnaké miesta. 373 00:20:21,344 --> 00:20:24,430 Tak sme s McKinneym nevyhrali, pamätáš? 374 00:20:26,307 --> 00:20:27,684 Jasné, že pamätám. 375 00:20:27,684 --> 00:20:29,477 Tiež si pamätám, ako si mi povedal, 376 00:20:29,477 --> 00:20:31,896 že tímu by prospelo, keby som sa uskromnil. 377 00:20:33,398 --> 00:20:35,858 Prekonal svoje ego. 378 00:20:37,026 --> 00:20:39,070 Možno by si si to mal vziať k srdcu. 379 00:21:03,094 --> 00:21:04,220 Myslel som, že si prestal. 380 00:21:05,972 --> 00:21:07,056 Kiežby som mohol. 381 00:21:08,266 --> 00:21:11,769 Dobre, len pokoj. Porozprávam sa s ním, dobre? 382 00:21:14,022 --> 00:21:15,440 Lebo to urobí divy. 383 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Čo prosím? 384 00:21:24,032 --> 00:21:24,866 Nič. 385 00:21:27,493 --> 00:21:29,037 Ty nerozprávaš, Paul. Ty... 386 00:21:29,871 --> 00:21:30,705 ponižuješ. 387 00:21:30,705 --> 00:21:32,165 Božemôj, už zase, Pat? 388 00:21:32,165 --> 00:21:34,792 Vidíš? Teraz to robíš so mnou. 389 00:21:38,546 --> 00:21:41,966 Na zápasy prehrávame 2 : 4. Nelepší sa to. 390 00:21:41,966 --> 00:21:43,342 Je to stále horšie. 391 00:21:43,342 --> 00:21:46,763 Chceš od neho kompromis? Čo keby si mu vyšiel v ústrety? 392 00:21:46,763 --> 00:21:48,723 - Dovoľ mu improvizovať. - Nie, Pat. 393 00:21:48,723 --> 00:21:49,932 Nie je to v Systéme! 394 00:21:49,932 --> 00:21:52,101 - Chytiť rytmus. - Nie je to v Systéme! 395 00:21:52,977 --> 00:21:54,228 Chápem, že tomu nerozumieš, 396 00:21:54,228 --> 00:21:56,856 ale ak ustúpiš v akomkoľvek aspekte Systému, 397 00:21:56,856 --> 00:21:58,691 ohrozíš tým celý Systém. 398 00:21:58,691 --> 00:22:00,151 Musíš ho dodržiavať do bodky. 399 00:22:00,735 --> 00:22:02,403 Aj ty. 400 00:22:02,403 --> 00:22:05,239 Táto loď má len jedného kapitána, mňa. 401 00:22:06,991 --> 00:22:09,619 Áno, aj Kareem je kapitán, 402 00:22:09,619 --> 00:22:10,912 ale to je len prezývka. 403 00:22:10,912 --> 00:22:13,247 Chápeš, čo sa snažím povedať? Ja som tu šéf! 404 00:22:13,790 --> 00:22:15,958 Ja tu velím, nie zasraný Magic Johns... 405 00:22:20,880 --> 00:22:21,756 Dokonči to. 406 00:22:34,393 --> 00:22:36,229 Nechaj ho vychladnúť, dobre? 407 00:22:43,903 --> 00:22:45,279 Dobrá práca, Paul. 408 00:22:45,279 --> 00:22:47,698 Aspoň nachvíľu si zavri hubu. 409 00:22:49,450 --> 00:22:50,952 - Cooper. - Áno? 410 00:22:50,952 --> 00:22:51,994 Aha, tu si. 411 00:22:53,079 --> 00:22:56,332 Choď povedať Magicovi, že ak nebude do piatich minút v autobuse, 412 00:22:56,332 --> 00:22:58,459 - pôjde domov taxíkom. - Ja? 413 00:22:58,459 --> 00:23:01,087 Áno, ty. Ak nechceš ísť s ním. 414 00:23:01,087 --> 00:23:02,588 Pre Kristove rany! 415 00:23:03,089 --> 00:23:03,881 To vážne? 416 00:23:25,361 --> 00:23:26,445 Earvin! 417 00:23:34,120 --> 00:23:34,954 NA DRUHÝ DEŇ 418 00:23:34,954 --> 00:23:37,206 Na zápasy prehrávame 2 : 4. No tak, šéfe. 419 00:23:37,206 --> 00:23:40,001 Mám ti to vyhláskovať? Westhead stráca kontrolu nad tímom. 420 00:23:40,001 --> 00:23:42,587 - Nerešpektujú ho. - Máme za sebou šesť zápasov. 421 00:23:42,587 --> 00:23:44,964 To je o päť viac, ako som potreboval vidieť! 422 00:23:44,964 --> 00:23:46,048 Jerry. 423 00:23:46,048 --> 00:23:49,802 Hovoril som s ním a vraj je to o štatistike. 424 00:23:49,802 --> 00:23:52,930 Dôkaz, že rýchlejší útok znamená viac bodov. 425 00:23:52,930 --> 00:23:55,933 Nie je to algebra. Je to basket. 426 00:23:56,517 --> 00:23:57,977 Tak naložil Magicovi, 427 00:23:57,977 --> 00:24:00,563 že nechcel nastúpiť do autobusu v San Antoniu. 428 00:24:05,026 --> 00:24:06,652 Musíš nám pomôcť. 429 00:24:07,778 --> 00:24:10,656 Vybudovali sme tento tím, aby sme vyhrali. 430 00:24:10,656 --> 00:24:12,992 - Porozprávam sa s ním. - Nedá sa s ním hovoriť. 431 00:24:12,992 --> 00:24:13,951 Nie! 432 00:24:13,951 --> 00:24:16,287 Potrasme stromom, uvidíme, kto spadne. 433 00:24:16,287 --> 00:24:18,998 Áno, trochu na nich pritlačme. 434 00:24:20,541 --> 00:24:23,502 Kto spadne zo stromu, Bill? Tréner? 435 00:24:23,502 --> 00:24:24,921 - No... - Nie! 436 00:24:24,921 --> 00:24:28,341 Nie, nezmeníme zase v strede sezóny trénera! 437 00:24:28,341 --> 00:24:30,509 V žiadnom prípade, Bill! 438 00:24:30,509 --> 00:24:32,511 Johnson je víťaz 439 00:24:32,511 --> 00:24:34,472 a aj Westhead mal šťastie. 440 00:24:35,097 --> 00:24:36,224 Ale veci sa menia. 441 00:24:37,058 --> 00:24:40,269 Nerob z dobrých rozhodnutí zlé, lebo ti ego zatemňuje úsudok. 442 00:24:42,271 --> 00:24:43,064 Ego? 443 00:24:43,898 --> 00:24:45,441 Moje ego 444 00:24:45,441 --> 00:24:47,902 s tým nemá ani hovno. 445 00:24:48,945 --> 00:24:52,990 Stavil som všetko, pretože to urobíte, keď veríte, že máte víťaza. 446 00:24:52,990 --> 00:24:55,993 A to robím s týmto tímom. Verím mu. 447 00:24:55,993 --> 00:24:59,038 Vyhodiť trénera po šiestich zápasoch je zlý nápad. 448 00:24:59,038 --> 00:25:00,831 Viete si predstaviť, čo by na to... 449 00:25:00,831 --> 00:25:04,543 Keď sa o tom dopočujú novinári, sme v riti. 450 00:25:04,543 --> 00:25:05,461 To sa nestane. 451 00:25:05,461 --> 00:25:08,422 {\an8}Westhead nemá riešenie. Na Bussovom mieste by som to zastavil. 452 00:25:08,422 --> 00:25:11,050 {\an8}Viem len, že nehrajú ako Lakers. 453 00:25:11,050 --> 00:25:12,927 Kam zmizla tá paráda? Tá iskra. 454 00:25:23,145 --> 00:25:25,523 Tak som mu povedal, že ak to musí byť, 455 00:25:25,523 --> 00:25:26,816 urobme to rýchlo. 456 00:25:26,816 --> 00:25:29,735 Prisahám, s úplne vážnou tvárou mi povedal: 457 00:25:29,735 --> 00:25:30,945 „Takže prihrám Kareemovi.“ 458 00:25:32,196 --> 00:25:34,282 Aký chumaj. „Prihrám Kareemovi.“ 459 00:25:37,493 --> 00:25:40,288 Doriti, čo sa ti stalo? Mal si haváriu? 460 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Nie. 461 00:25:41,914 --> 00:25:43,624 Doriti! Je to stresujúce. 462 00:25:44,375 --> 00:25:45,584 Nechce ma počúvať. 463 00:25:45,584 --> 00:25:47,086 Nepočúva ma, doriti. 464 00:25:47,086 --> 00:25:49,547 Nič nezmení, ani neskúsi niečo iné! 465 00:25:50,256 --> 00:25:54,844 To nič nie je. Pozrel si sa na tie zmeny, čo som navrhol? 466 00:25:55,594 --> 00:25:57,722 Nie. Ešte nie. 467 00:26:00,766 --> 00:26:02,184 Sedíš na nich. 468 00:26:05,646 --> 00:26:06,522 Okej. 469 00:26:07,732 --> 00:26:08,858 Mike. 470 00:26:09,984 --> 00:26:11,235 Jasné, šéfe. 471 00:26:14,155 --> 00:26:15,906 - Mike. - Pat. 472 00:26:22,496 --> 00:26:24,415 - Je to vylepšenie. - Je to krok späť. 473 00:26:33,924 --> 00:26:35,551 Pokračuj a vyrazia nás, Paul. 474 00:26:35,551 --> 00:26:37,011 Mám právomoc od Bussa. 475 00:26:37,011 --> 00:26:40,056 Právomoc? Aj Jackovi dal zmluvu na štyri roky. 476 00:26:40,056 --> 00:26:43,684 - Sú to len slová, ak nezačneme vyhrávať. - Je mi to jedno! 477 00:26:45,644 --> 00:26:46,604 Je mi to jedno. 478 00:26:55,112 --> 00:26:57,448 Vieš, koľkokrát ma odpísali? 479 00:26:59,533 --> 00:27:01,077 Na výške som sedel na lavičke. 480 00:27:01,077 --> 00:27:04,163 Nechali si ma v tíme len preto, aby mal kto podávať uteráky. 481 00:27:05,956 --> 00:27:06,957 Jack ma sem najal, 482 00:27:06,957 --> 00:27:09,668 lebo potreboval niekoho poddajného, diletanta. 483 00:27:09,668 --> 00:27:11,003 Ja viem. 484 00:27:12,088 --> 00:27:13,672 Dostal som sa sem so šťastím. 485 00:27:14,715 --> 00:27:15,800 Lebo West odstúpil. 486 00:27:17,218 --> 00:27:19,387 Lebo niekto odbachol Tarkovho kamoša. 487 00:27:21,680 --> 00:27:23,182 Lebo Jack spadol z bicykla. 488 00:27:25,559 --> 00:27:26,644 Lebo som našiel teba. 489 00:27:29,271 --> 00:27:30,398 A predsa som nejako... 490 00:27:33,234 --> 00:27:34,276 nejako... 491 00:27:36,070 --> 00:27:37,405 vyhral šampionát. 492 00:27:42,660 --> 00:27:44,203 Nech sa prepadnem, 493 00:27:44,203 --> 00:27:47,373 ak to zahodím a budem sa riadiť pravidlami niekoho iného! 494 00:27:49,333 --> 00:27:52,336 Ak mám padnúť, tak po svojom! 495 00:28:07,351 --> 00:28:09,770 Nenechávaš nám zadné dvierka, Paul. 496 00:28:10,438 --> 00:28:11,647 Ak sa situácia nezlepší... 497 00:28:11,647 --> 00:28:14,900 Vieš, čo urobil Cortés, keď sa dostal na pevninu v Novom svete? 498 00:28:14,900 --> 00:28:16,318 Vieš, čo urobil? 499 00:28:16,318 --> 00:28:17,862 Videl pred sebou Aztécku ríšu 500 00:28:19,280 --> 00:28:21,740 so všetkým jej bohatstvom, zlatom a armádou. 501 00:28:22,741 --> 00:28:24,910 Stokrát väčšia ako tá jeho. Vieš, čo urobil? 502 00:28:26,287 --> 00:28:28,539 - Viem, že hovoríme po anglicky. - Spálil lode. 503 00:28:30,624 --> 00:28:31,959 Všetky. Jeho vlastné. 504 00:28:33,002 --> 00:28:35,129 Celú flotilu, podpálil ju. 505 00:28:35,129 --> 00:28:37,214 Aby jeho muži mali iba jednu možnosť. 506 00:28:38,591 --> 00:28:40,634 Napredovať a dobývať. 507 00:28:45,014 --> 00:28:48,350 Fanúšikovia Lakers sú spokojní po kostrbatom začiatku sezóny. 508 00:28:48,350 --> 00:28:50,561 Tri rýchle výhry pre tím vo fialovej a zlatej. 509 00:28:50,561 --> 00:28:53,439 S dovolením. Prišiel tréner Westhead. 510 00:29:00,154 --> 00:29:01,280 Ešte nie sme v cieli, 511 00:29:01,280 --> 00:29:02,948 ale práve to je výhoda Systému, 512 00:29:02,948 --> 00:29:04,200 môžete postaviť hocikoho. 513 00:29:04,200 --> 00:29:05,743 Ľahko doň zapadne. 514 00:29:09,622 --> 00:29:12,666 TRÉNER LAKERS O SYSTÉME „MÔŽETE POSTAVIŤ HOCIKOHO“ 515 00:29:18,214 --> 00:29:20,216 Earvin! Tu ho máme! 516 00:29:20,216 --> 00:29:22,510 - Dr. Buss. - Dúfam, že si hladný, 517 00:29:22,510 --> 00:29:23,427 už sme objednali. 518 00:29:23,427 --> 00:29:25,513 - Chcem ťa zoznámiť s Honey. - Jasné... 519 00:29:26,805 --> 00:29:28,432 - Môžeš na minútku? - Áno. 520 00:29:28,432 --> 00:29:30,351 Už nejaký čas mi to vŕta hlavou. 521 00:29:30,351 --> 00:29:32,061 Ide o zverejnenie kontraktu? 522 00:29:32,061 --> 00:29:34,647 To som nebol ja a zaplatia za to. 523 00:29:34,647 --> 00:29:35,856 Netráp sa tým. 524 00:29:35,856 --> 00:29:37,149 Nie. O to nejde. 525 00:29:38,108 --> 00:29:39,610 Ale o to, ako hráme. 526 00:29:41,987 --> 00:29:44,949 No, to nie je moja parketa, vieš? 527 00:29:46,200 --> 00:29:49,203 Ale máš oči a vidíš, že to nie je v poriadku, však? 528 00:29:49,203 --> 00:29:52,748 Áno, ťažký začiatok, ale chce to čas, takže... 529 00:29:52,748 --> 00:29:55,417 Tréner nám káže, kam máme ísť, ako keby sme to nevedeli. 530 00:29:55,417 --> 00:29:58,337 To on to nevie. Nikdy nehral. 531 00:29:58,337 --> 00:30:00,923 Preto prehrávame zápasy, ktoré by sme mali vyhrať, 532 00:30:00,923 --> 00:30:03,467 proti tímom, ktoré by sme mali drviť. 533 00:30:03,968 --> 00:30:05,511 Už to nie je šou. 534 00:30:05,511 --> 00:30:07,429 Hovoril si o tom s trénerom? 535 00:30:07,429 --> 00:30:09,265 - Snažil som sa. - A? 536 00:30:10,307 --> 00:30:11,475 Chce to robiť po svojom. 537 00:30:13,769 --> 00:30:14,895 Chápem. No... 538 00:30:17,606 --> 00:30:20,442 Nesnažím sa nikomu hovoriť, ako má robiť svoju prácu, 539 00:30:20,442 --> 00:30:22,194 ale platíš mi veľa peňazí 540 00:30:22,194 --> 00:30:25,781 - a snažíme sa niečo... - Áno, Earvin. 541 00:30:25,781 --> 00:30:29,159 Vieš, že chcem, aby si bol šťastný, však? Veríš mi? 542 00:30:30,077 --> 00:30:31,829 Jasné. Preto som tu. 543 00:30:32,454 --> 00:30:35,249 - Sme partneri. - Áno. 544 00:30:35,249 --> 00:30:37,001 Presne to sme, 545 00:30:37,960 --> 00:30:39,420 v širšom slova zmysle. 546 00:30:40,254 --> 00:30:42,840 Ale, Earvin, aj Paul je náš partner. 547 00:30:44,341 --> 00:30:46,385 Platím ti veľa peňazí za hranie. 548 00:30:46,385 --> 00:30:50,889 Jemu za trénovanie a ani jednému z vás nehovorím, ako má robiť to, čo robí. 549 00:30:50,889 --> 00:30:54,560 Dr. Buss, nesnažím sa tebe alebo jemu hovoriť, čo máte robiť. 550 00:30:54,560 --> 00:30:56,729 Nesnažím sa byť trénerom. Chcem len hrať... 551 00:30:56,729 --> 00:31:00,190 Myslím si, že teraz je múdre nechať to plávať. 552 00:31:00,190 --> 00:31:02,901 Nechajme to nateraz tak. 553 00:31:02,901 --> 00:31:06,322 O pár mesiacov to prehodnotíme, ale budeme naďalej v kontakte. 554 00:31:06,322 --> 00:31:08,365 Porovnávať si poznámky. 555 00:31:08,365 --> 00:31:11,118 Chcem počuť tvoj pohľad na vec. 556 00:31:12,077 --> 00:31:13,704 - Setsuo? - Vaši hostia sú tu. 557 00:31:13,704 --> 00:31:15,664 Daj im šampanské, dobre? 558 00:31:15,664 --> 00:31:18,000 A zatiaľ... Vravel som ti, že už sme objednali. 559 00:31:18,000 --> 00:31:21,545 Honeyine kamošky sú v meste a sú to roztlieskavačky Raiders. 560 00:31:24,256 --> 00:31:26,967 Dámy. Vitajte v Pick Fair. 561 00:31:39,396 --> 00:31:42,566 Jean-Bean, mám veľkú novinu. 562 00:31:44,360 --> 00:31:47,321 - Vážne? - S Honey sa budeme brať. 563 00:31:47,321 --> 00:31:51,033 A potrebujem, aby si mi pomohla vybrať ten najkrajší prsteň. 564 00:31:52,242 --> 00:31:55,204 Tak, zlatko, poďme nakupovať. 565 00:31:56,955 --> 00:31:57,748 Počkaj. 566 00:31:59,375 --> 00:32:01,710 Prepáč, ale naozaj... 567 00:32:03,003 --> 00:32:04,254 naozaj to urobíte? 568 00:32:06,840 --> 00:32:08,342 Áno, samozrejme. 569 00:32:09,718 --> 00:32:10,928 No doriti. 570 00:32:12,262 --> 00:32:14,973 Jeanie, vieš, že to robím aj pre rodinu. 571 00:32:16,642 --> 00:32:20,521 Aby to bolo skutočné. Rastieme. Ďalší člen rodiny. Hej, čo... 572 00:32:21,105 --> 00:32:22,481 Čo je to s tebou? 573 00:32:23,107 --> 00:32:25,150 - Len chcem, aby si bol šťastný. - Dobre. 574 00:32:26,193 --> 00:32:28,862 Prišiel som dať svojmu dievčatku pusu a ty si takáto? 575 00:32:28,862 --> 00:32:30,155 - Čo? - Tak dobre. 576 00:32:30,781 --> 00:32:31,907 Zabudni na to. 577 00:32:32,616 --> 00:32:34,993 Zabudni na to. Vieš čo, nabudúce 578 00:32:34,993 --> 00:32:38,163 drž nejakú značku, aby som vedel, že si vstala ľavou nohou, 579 00:32:38,163 --> 00:32:39,832 pretože toto nepotrebujem, Jeanie. 580 00:32:49,508 --> 00:32:51,093 - Ahoj, tréner. - Ahoj. 581 00:32:51,093 --> 00:32:52,052 Čauko. 582 00:32:53,429 --> 00:32:54,722 Príďte sa pozrieť na zápas. 583 00:32:57,391 --> 00:32:58,142 Jack. 584 00:32:58,934 --> 00:32:59,727 Tréner. 585 00:33:01,311 --> 00:33:02,771 - Rád ťa vidím. - Aj ja teba. 586 00:33:03,564 --> 00:33:04,314 Vyzeráš skvele. 587 00:33:04,982 --> 00:33:07,526 - Naozaj. - Ale nie, máš tu moju policajnú fotku. 588 00:33:09,236 --> 00:33:11,864 Prineste mi pero, nech to podpíšem pre Jackove deti. 589 00:33:12,614 --> 00:33:13,365 Len srandujem. 590 00:33:15,367 --> 00:33:17,786 - Dobrá reštika, čo? - Chápem, prečo sa ti tu páči. 591 00:33:19,747 --> 00:33:22,708 Čo tu majú dobré? Cibuľové krúžky? 592 00:33:22,708 --> 00:33:25,544 Burgery, rebierka, všetko je fantastické. 593 00:33:25,544 --> 00:33:27,629 Pozývaš, 594 00:33:27,629 --> 00:33:28,964 milionár. 595 00:33:29,965 --> 00:33:32,301 Učil som sa od najlepších. 596 00:33:32,301 --> 00:33:34,303 Tie triky si sa nenaučil odo mňa. 597 00:33:34,303 --> 00:33:36,305 Systém funguje tak, ako má. 598 00:33:36,305 --> 00:33:37,639 - Ak... - Nemyslím tu blbosť. 599 00:33:39,057 --> 00:33:39,933 Ale teba. 600 00:33:40,642 --> 00:33:42,895 Som na teba hrdý. Prekonal si ma. 601 00:33:43,562 --> 00:33:45,731 Presne zapadáš do Hollywoodu. 602 00:33:45,731 --> 00:33:48,942 Ja som vždy myslel len na basketbal. Pozri, kam ma to dostalo. 603 00:33:49,902 --> 00:33:51,403 Tréner roka, no nie? 604 00:33:51,403 --> 00:33:54,448 Miss sympatia. Tá tvoja smiešna schéma, 605 00:33:54,448 --> 00:33:57,242 ešte pár takýchto článkov a môžeš ním byť ty. 606 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Až na to, že si sa chcel stretnúť so mnou. 607 00:34:01,955 --> 00:34:03,832 Je to pre mňa dôležitý zápas, Jack. 608 00:34:03,832 --> 00:34:06,335 Pre nás oboch. Poviem ti, čo urobím. 609 00:34:07,002 --> 00:34:10,214 Máš zmysel pre drámu, takže si myslím, že to oceníš. 610 00:34:11,381 --> 00:34:12,841 Odhalím ťa. 611 00:34:14,718 --> 00:34:15,719 Nie naraz. 612 00:34:15,719 --> 00:34:19,181 Spolovice dnes večer a z druhej, keď sa stretneme nabudúce. 613 00:34:20,098 --> 00:34:21,141 V Indiane. 614 00:34:28,357 --> 00:34:30,776 Asi si dám hranolky 615 00:34:30,776 --> 00:34:31,902 a kuracie krídelká. 616 00:34:34,404 --> 00:34:37,199 Pikantné krídelká. Dáš si tiež? 617 00:34:37,199 --> 00:34:39,159 Rozdelíme sa napoly? 618 00:34:49,253 --> 00:34:51,505 Poď sem nachvíľu. 619 00:34:55,008 --> 00:34:56,134 ŠATŇA 620 00:34:56,134 --> 00:34:57,136 O čo ide, Riles? 621 00:34:58,846 --> 00:34:59,596 Ty mi povedz. 622 00:35:04,434 --> 00:35:05,978 Čo potrebuješ, 623 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 aby si hral naplno? 624 00:35:09,523 --> 00:35:12,401 - To robím každý večer. - Blbosť. 625 00:35:13,861 --> 00:35:15,445 Všetci ostatní do toho idú naplno. 626 00:35:16,238 --> 00:35:18,657 Ty hráš bez duše. 627 00:35:19,783 --> 00:35:23,036 Tváriš sa ako dieťa, ktoré si vybrali ako posledné do tímu. 628 00:35:25,539 --> 00:35:26,748 Bežím na svoje miesto. 629 00:35:27,958 --> 00:35:29,251 Čo ešte chceš? 630 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Čo chcem? 631 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Chcem, aby si bol hviezda, za to ťa platia. 632 00:35:33,297 --> 00:35:34,131 Hviezda? 633 00:35:35,674 --> 00:35:40,178 Ako mám byť hviezda, ak nemôžem robiť to, čo ma ňou robí? 634 00:35:41,763 --> 00:35:43,015 Larry Bird je hviezda. 635 00:35:44,141 --> 00:35:45,642 Iceman je hviezda. 636 00:35:46,268 --> 00:35:47,102 Dr. J. 637 00:35:47,936 --> 00:35:50,480 Nikto im nekáže, aby bežali na posraté miesta. 638 00:35:51,523 --> 00:35:53,775 - Môžu byť sami sebou! - Je to frustrujúce. 639 00:35:53,775 --> 00:35:55,027 - Áno! - Pre nás všetkých. 640 00:35:56,737 --> 00:35:59,072 Nemyslíš si, že majú svoje sračky? 641 00:35:59,781 --> 00:36:02,326 Aj pivot? Myslíš si, že si jediný? 642 00:36:04,036 --> 00:36:07,247 - Nemôže byť vždy po tvojom. - Nechaj ma na pokoji. 643 00:36:07,247 --> 00:36:09,833 Počúvaj ma, snažím sa ti niečo vysvetliť. 644 00:36:11,084 --> 00:36:13,003 Si basketbalový génius. 645 00:36:14,004 --> 00:36:16,548 Ale kým do toho nedáš svoje srdce, 646 00:36:16,548 --> 00:36:18,926 nemôžeš vedieť, či to bude fungovať. 647 00:36:35,692 --> 00:36:36,443 Paul. 648 00:36:37,945 --> 00:36:38,695 Paul. 649 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 Paul. 650 00:36:41,615 --> 00:36:44,409 - Sme pripravení? - Áno, vyzerá to skvele. Vďaka. 651 00:36:45,661 --> 00:36:48,246 Rád vás vidím. Hráte dobrý basket. 652 00:36:48,246 --> 00:36:49,998 - Ďakujeme. - Prekvapivo. 653 00:36:49,998 --> 00:36:51,583 - Jack. - Ahoj, ako sa máš? 654 00:36:51,583 --> 00:36:53,877 Tréner, postavíš ma? 655 00:36:53,877 --> 00:36:55,420 - Čo? - Ešte som nehral. 656 00:36:55,420 --> 00:36:57,589 - Viem, Kurt. - Budem túto sezónu hrať? 657 00:36:57,589 --> 00:36:59,716 Uvidíme. Choď doskakovať, prosím. 658 00:37:00,842 --> 00:37:02,010 Ako sa má žena a deti? 659 00:37:19,152 --> 00:37:21,822 McKinney! Včeličky a bociany! 660 00:37:39,131 --> 00:37:40,465 {\an8}A máme tu druhé predĺženie, 661 00:37:40,882 --> 00:37:43,468 {\an8}zostávajú štyri sekundy a je to napínavé. 662 00:37:43,468 --> 00:37:45,387 Outsideri sa odmietajú vzdať, 663 00:37:45,387 --> 00:37:48,849 McKinney používa proti svojmu bývalému zverencovi jeho vlastný systém 664 00:37:48,849 --> 00:37:51,768 a Pacers predvádzajú najlepší strelecký výkon v sezóne. 665 00:37:51,768 --> 00:37:54,104 A teraz majú loptu a šancu vyhrať. 666 00:37:54,104 --> 00:37:55,647 Westhead už nemá oddychový čas. 667 00:37:55,647 --> 00:37:57,899 - A ideme na to. - Davis rozohráva. 668 00:37:58,650 --> 00:38:00,193 Hľadá hráča. Komu prihrá? 669 00:38:00,736 --> 00:38:03,155 - Magic. Dvojitá obrana, prihrá Herbovi. - Drž sa ho. 670 00:38:03,864 --> 00:38:04,823 Davis blafuje, 671 00:38:05,449 --> 00:38:08,201 Magic mu na to skočil, a tak je Owens voľný na krídle. 672 00:38:08,201 --> 00:38:09,369 Doriti. 673 00:38:09,369 --> 00:38:10,537 Lakers sú pod tlakom. 674 00:38:10,537 --> 00:38:12,247 - Doriti... - Rýchlo. 675 00:38:12,247 --> 00:38:13,832 Owens lobom za víťazstvom? 676 00:38:15,167 --> 00:38:17,169 Nepremenil. Williams strelu blokoval 677 00:38:17,169 --> 00:38:20,005 a Lakers len tak tak prežili tento zápas. 678 00:38:20,005 --> 00:38:22,966 Paul bude potrebovať hydraulické kliešte, 679 00:38:22,966 --> 00:38:24,426 aby sa dostal zo zovretia tlaku. 680 00:38:24,426 --> 00:38:27,596 Ale výhra je výhra. A toto je štvrtá v rade. 681 00:38:30,015 --> 00:38:30,891 Pekná výhra. 682 00:38:35,479 --> 00:38:36,646 Choď dnu. Srať na to. 683 00:38:52,204 --> 00:38:54,122 Dobre, chalani. Dobrý zápas. 684 00:39:00,629 --> 00:39:01,379 Áno! 685 00:39:08,512 --> 00:39:10,180 McKinney je stále trénerom roka, 686 00:39:10,180 --> 00:39:12,432 ale myslíte si, že by ste mohli byť ďalším? 687 00:39:12,432 --> 00:39:13,934 Magic, pekná výhra. 688 00:39:13,934 --> 00:39:16,061 Asi si konečne zvykáš na nový útok. 689 00:39:16,061 --> 00:39:17,187 Asi áno. 690 00:39:36,665 --> 00:39:37,666 Ahoj! 691 00:39:37,666 --> 00:39:38,708 To je ono. 692 00:39:39,459 --> 00:39:41,545 - Čo som ti povedal? - Jasné, ty mne. 693 00:39:42,212 --> 00:39:43,296 Ako inak. 694 00:39:43,296 --> 00:39:46,258 Tu si to počul prvýkrát, nikdy nepodceňuj víťaza. 695 00:39:46,258 --> 00:39:48,009 Áno, som rád, že sme vydržali. 696 00:39:48,009 --> 00:39:49,803 Trpezlivosť sa vypláca. 697 00:39:50,428 --> 00:39:52,347 No tak, daj si drink, platím. 698 00:39:52,347 --> 00:39:54,975 Chcem ťa vidieť tancovať ten tvoj víťazný tanec. 699 00:39:54,975 --> 00:39:56,184 Tak dobre, šéfe. 700 00:39:56,184 --> 00:39:57,686 Usmej sa, Bill. Vyhrali sme! 701 00:39:59,604 --> 00:40:02,232 Nie. Nehovor mi, že to podľa teba bola výhra. 702 00:40:02,232 --> 00:40:04,192 Bola. Výsledkovú tabuľu neoklameš. 703 00:40:04,192 --> 00:40:06,945 Jasné, že hej, Bill. To predsa robíme. 704 00:40:07,863 --> 00:40:09,531 Odviaž sa, potrebujem drink. 705 00:40:11,366 --> 00:40:14,453 Preferujem, keď cisár nemá šaty. 706 00:40:15,620 --> 00:40:16,538 To môžem zariadiť. 707 00:40:19,749 --> 00:40:21,668 - Šikulka. - Čo chceš robiť? 708 00:40:21,668 --> 00:40:23,587 Padáme odtiaľto a vyzlečieme sa? 709 00:40:46,651 --> 00:40:49,362 - Nenechaj ma čakať. - Ukáž, čo vieš. 710 00:41:22,229 --> 00:41:24,022 Pomôžte mi vybrať ten najlepší. 711 00:41:24,564 --> 00:41:26,149 Urobte zo svojho otca čestného muža. 712 00:41:28,610 --> 00:41:29,527 No čo myslíte? 713 00:41:33,073 --> 00:41:34,574 Nechcem nič hovoriť, vy hovorte. 714 00:41:35,909 --> 00:41:38,495 Oslovil vás nejaký? Ó, áno, tento. 715 00:41:39,996 --> 00:41:42,958 Mám rád zlato. Akoby mal v sebe kúsok Lakers. 716 00:41:44,876 --> 00:41:45,961 Koľko má karátov? 717 00:41:49,923 --> 00:41:52,384 Tretia výhra v rade pre Lakers. 718 00:41:52,384 --> 00:41:56,221 Rýchle strely, efektívne doskakovanie a ďalšia výhra je doma. 719 00:41:57,264 --> 00:42:01,643 A stále platia Magicovi milióny, ale nemali by. 720 00:42:01,643 --> 00:42:05,146 Žiadne efektné prihrávky, žiadna šou. 721 00:42:05,146 --> 00:42:08,525 Mohol by to byť hocijaký iný rozohrávač v lige. 722 00:42:10,944 --> 00:42:13,154 NASLEDUJÚCI ZÁPAS 723 00:42:19,661 --> 00:42:20,495 Pozor na clonu! 724 00:42:22,122 --> 00:42:23,748 {\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA 725 00:42:32,716 --> 00:42:35,385 Dopekla! Time-out! 726 00:42:37,387 --> 00:42:39,139 - Nič ti nie je? - Som v pohode. 727 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Doriti! 728 00:42:42,475 --> 00:42:45,228 Earvin, čo to, dopekla, bolo? 729 00:42:45,228 --> 00:42:47,564 Tá istá finta, ktorou ťa nachytal aj minule. 730 00:42:47,564 --> 00:42:48,982 To bola jeho chyba. 731 00:42:48,982 --> 00:42:50,442 Nehádž to naňho. Drž sa svojho! 732 00:42:50,442 --> 00:42:52,402 - To povedz jemu! - Nehádž to naňho! 733 00:42:52,402 --> 00:42:53,653 Drž sa svojho hráča. 734 00:42:54,612 --> 00:42:56,614 Mitch, dobrá práca. Ide ti to dobre. 735 00:42:56,614 --> 00:42:59,117 - Odvádza skvelú prácu. - „Dobrá práca, Mitch“? 736 00:42:59,117 --> 00:43:00,452 Kam ideš? 737 00:43:00,452 --> 00:43:02,620 - Kam si myslíš, že... - Nakresli útok, Paul. 738 00:43:02,620 --> 00:43:03,955 - No tak. - Dobre. 739 00:43:06,082 --> 00:43:09,836 {\an8}Time-out na vydiskutovanie nedorozumenia v obrane medzi Magicom a Kupchakom. 740 00:43:09,836 --> 00:43:10,795 {\an8}Vyhrávajú už len... 741 00:43:14,883 --> 00:43:16,301 Poďte bližšie. 742 00:43:17,052 --> 00:43:19,804 - Earvin, prišiel by si sem? - Veď som tu. 743 00:43:21,056 --> 00:43:22,515 {\an8}Situácia v Salt Palace 744 00:43:22,515 --> 00:43:25,977 {\an8}vyeskalovala. Magic Johnson sa odmieta pripojiť k tímu. 745 00:43:25,977 --> 00:43:28,897 - Poď do kruhu. - Som tu! 746 00:43:29,606 --> 00:43:31,900 Magic, pekné miznúce zaklínadlo. 747 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 Nechaj zmiznúť toto! 748 00:43:34,194 --> 00:43:36,071 - Si nanič! - A ty žiješ v Utahu! 749 00:43:36,404 --> 00:43:37,280 Paul, no tak. 750 00:43:37,280 --> 00:43:40,575 Earvin, necháš tých ľudí na pokoji a naklušeš k ostatným? 751 00:43:40,575 --> 00:43:42,327 Povedal som, že počúvam. 752 00:43:42,327 --> 00:43:45,413 Ale hovno. Earvin, nakluš do môjho kruhu. 753 00:43:45,413 --> 00:43:47,499 Alebo vypadni do šatne. 754 00:43:50,168 --> 00:43:51,127 Paul, no tak. 755 00:43:51,127 --> 00:43:53,088 - Nedotýkaj sa ma, prosím. - No tak, Mlaďas. 756 00:43:55,173 --> 00:43:57,050 {\an8}Nemôžeme zopakovať, čo sme počuli, 757 00:43:57,050 --> 00:43:58,676 {\an8}povedzme len, že fanúšikovia... 758 00:43:59,552 --> 00:44:02,013 Odídeš, keď ťa tvoj tím potrebuje? 759 00:44:02,013 --> 00:44:03,932 Okamžite sa vráť! 760 00:44:04,766 --> 00:44:05,850 Earvin, vráť sa! 761 00:44:05,850 --> 00:44:06,684 Hrdina Lansingu. 762 00:44:07,644 --> 00:44:08,603 - Choď domov! - Poď sem! 763 00:44:11,856 --> 00:44:12,690 Okej. 764 00:44:12,690 --> 00:44:14,317 Basketbalový tím je ako rodina. 765 00:44:19,322 --> 00:44:21,491 - Priatelia, ten... - ...zmrd. 766 00:44:27,956 --> 00:44:29,624 25 miliónov za 25... 767 00:44:33,294 --> 00:44:35,422 A Lakers sa vyhýbajú ďalšej guľke, Keith. 768 00:44:35,422 --> 00:44:38,383 Len tesne vyhrávajú zápas vonku 769 00:44:38,383 --> 00:44:41,219 {\an8}a dnes večer to nebolo pekné. 770 00:44:41,219 --> 00:44:43,304 Systém je nezastaviteľný. No tak. 771 00:44:43,972 --> 00:44:46,558 - Musím to ísť vyriešiť. - Paul. 772 00:44:49,144 --> 00:44:51,271 - Paul. - Čo? Pat. 773 00:44:56,609 --> 00:44:57,527 Ale nič. 774 00:44:59,154 --> 00:44:59,946 Nič. 775 00:45:01,406 --> 00:45:02,157 Dobre. 776 00:45:14,377 --> 00:45:15,211 Earvin. 777 00:45:16,838 --> 00:45:17,797 Earvin! 778 00:45:19,466 --> 00:45:21,593 Earvin, chcel by som... 779 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Nedotýkaj sa ma, doriti. 780 00:45:23,303 --> 00:45:25,346 Tréner, strácate kontrolu nad tímom? 781 00:45:25,346 --> 00:45:26,848 Čo sa deje medzi vami a Magicom? 782 00:45:27,599 --> 00:45:28,558 Prepáčte, nemôžem... 783 00:45:33,730 --> 00:45:34,898 Už mi to nikdy neurob. 784 00:45:36,483 --> 00:45:38,443 Strápnil si sa. 785 00:45:38,443 --> 00:45:39,652 Ponížil si ma. 786 00:45:40,487 --> 00:45:43,156 Aj svojich spoluhráčov. To nebudem tolerovať. 787 00:45:44,866 --> 00:45:45,742 To je všetko? 788 00:45:48,203 --> 00:45:49,287 Mám dosť tvojich kecov. 789 00:45:50,371 --> 00:45:52,874 Mám plné zuby tvojho postoja. 790 00:45:52,874 --> 00:45:56,878 A ak sa to zopakuje, budeš sedieť vedľa mňa na lavičke. 791 00:45:58,129 --> 00:45:59,088 Nech sa páči. 792 00:45:59,923 --> 00:46:00,673 Čo prosím? 793 00:46:01,466 --> 00:46:04,302 Nevyužívaš môj potenciál, to už ma rovno môžeš nechať sedieť. 794 00:46:11,309 --> 00:46:12,101 Ak budeš sedieť, 795 00:46:13,269 --> 00:46:14,395 bude to moje rozhodnutie. 796 00:46:16,356 --> 00:46:17,232 Ak budeš hrať, 797 00:46:18,316 --> 00:46:19,567 bude to moje rozhodnutie. 798 00:46:20,818 --> 00:46:21,569 Nie tvoje. 799 00:46:23,780 --> 00:46:24,697 Rozumieš? 800 00:46:29,077 --> 00:46:29,994 Skončil si? 801 00:46:34,207 --> 00:46:35,041 Áno. 802 00:47:01,568 --> 00:47:02,735 Čo sa stalo s Magicom? 803 00:47:04,028 --> 00:47:07,282 - Mali sme plodný rozhovor. - O čom? 804 00:47:07,282 --> 00:47:08,575 To nie je... 805 00:47:09,659 --> 00:47:11,160 určené pre uši verejnosti. 806 00:47:11,160 --> 00:47:13,788 Vyzerali ste dosť rozhorčene. Je všetko v poriadku? 807 00:47:19,877 --> 00:47:22,255 Mandľový strom rodí svoje ovocie v tichosti. 808 00:47:23,631 --> 00:47:24,549 Čo to povedal? 809 00:47:25,758 --> 00:47:26,718 Koho citujete? 810 00:47:29,554 --> 00:47:32,015 Mňa. Originál od Paula Westheada. 811 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 Čo nám tajíte, tréner? 812 00:47:38,354 --> 00:47:40,106 Zdá sa, že sa motáme v kruhu. 813 00:47:40,106 --> 00:47:41,941 Tak ja už pôjdem. 814 00:47:41,941 --> 00:47:44,110 Motáme sa v kruhu, páni! 815 00:48:30,323 --> 00:48:33,826 Chalani, idú sem tak dvaja novinári. 816 00:48:33,826 --> 00:48:36,245 Nebolo to pekné, ale ďalšia výhra je doma. 817 00:48:36,245 --> 00:48:38,998 - Poviete nám, čo sa stalo? - Ako to šlo s Westheadom? 818 00:48:38,998 --> 00:48:41,084 Ste s trénerom konečne na jednej vlne? 819 00:48:42,877 --> 00:48:44,253 Poviete nám k tomu niečo? 820 00:48:45,046 --> 00:48:45,797 Hocičo? 821 00:48:46,381 --> 00:48:47,382 Deje sa niečo? 822 00:48:48,383 --> 00:48:49,676 Nejaký komentár? 823 00:48:59,769 --> 00:49:01,354 S chalanmi to nesúvisí. 824 00:49:03,648 --> 00:49:05,441 Milujem svojich spoluhráčov. 825 00:49:06,317 --> 00:49:07,235 Všetkých milujem. 826 00:49:08,111 --> 00:49:09,112 Ale nie som šťastný. 827 00:49:15,159 --> 00:49:18,496 Zapájam sa, dávam do toho všetko... 828 00:49:21,833 --> 00:49:23,084 ale nebaví ma to. 829 00:49:28,965 --> 00:49:29,924 Musím ísť. 830 00:49:31,551 --> 00:49:33,928 Musím sa ísť ráno porozprávať so šéfom. 831 00:49:33,928 --> 00:49:35,847 S Bussom, uvidíme, čo sa dá robiť. 832 00:49:35,847 --> 00:49:37,598 - Čo to znamená, Magic? - O čom? 833 00:49:38,266 --> 00:49:39,559 Čo mu poviete? 834 00:49:45,857 --> 00:49:46,899 Chcem ísť do iného tímu. 835 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Táto séria je dramatizácia faktov a udalostí. 836 00:49:52,739 --> 00:49:53,823 Niektoré mená sú zmenené a niektoré udalosti, postavy 837 00:49:53,823 --> 00:49:54,657 sú fikcia, upravené alebo zlúčené na dramatické účely. 838 00:50:51,756 --> 00:50:53,674 Preklad titulkov: Tímea Varghová, Deluxe