1
00:00:07,256 --> 00:00:08,215
PREDSEZÓNA, 1981
2
00:00:08,215 --> 00:00:10,468
- To má byť vtip?
- Čo to je?
3
00:00:12,136 --> 00:00:13,846
My sme mali byť na titulke.
4
00:00:13,846 --> 00:00:17,725
{\an8}Máme tu polčas a hráči Lakers
uzatvárajú exhibičnú sezónu
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,686
{\an8}28-bodovým náskokom
nad súčasnými šampiónmi.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,813
Ale ešte neuzatvárajte stávky.
7
00:00:22,813 --> 00:00:24,315
Skóre môže byť klamlivé.
8
00:00:24,315 --> 00:00:25,816
Celtics ešte nepostavili
9
00:00:25,816 --> 00:00:28,444
nikoho zo základnej päťky, ale nikto...
10
00:00:28,444 --> 00:00:31,405
- Čo je to, Lon? Sports Illustrated?
- Áno.
11
00:00:31,405 --> 00:00:33,491
- Čo to má byť, Lon?
- Ja neviem.
12
00:00:33,491 --> 00:00:34,575
Čo hovoríš na skóre?
13
00:00:35,743 --> 00:00:37,745
Počas kempu mali problém so Systémom,
14
00:00:37,745 --> 00:00:38,954
ale na ihrisku...
15
00:00:38,954 --> 00:00:42,458
- To bola symfónia.
- Exhibičný zápas proti náhradníkom.
16
00:00:42,458 --> 00:00:45,377
Paul, vyčerpávame ich.
Prečo nepostavíme náhradníkov?
17
00:00:45,377 --> 00:00:47,922
Ešte musíme obsadiť
posledné miesto na súpiske.
18
00:00:47,922 --> 00:00:49,298
Už sme obsadili. Mikey.
19
00:00:51,258 --> 00:00:52,885
Dávate dole Rambisa?
20
00:00:52,885 --> 00:00:54,678
Áno, jeho čísla sú podpriemerné.
21
00:00:54,678 --> 00:00:57,389
Nezbiera body. Vytvára akcie.
22
00:00:57,389 --> 00:00:59,350
A práve to vyhráva zápasy.
23
00:01:00,017 --> 00:01:00,976
Náš článok.
24
00:01:04,104 --> 00:01:05,189
Paráda!
25
00:01:05,731 --> 00:01:07,024
{\an8}Pozrite sa na to.
26
00:01:07,024 --> 00:01:11,362
{\an8}„Čo robia Norm Nixon, Kareem Abdul-Jabbar,
Jamaal Wilkes a Magic Johnson
27
00:01:11,362 --> 00:01:14,448
{\an8}v triede s trénerom Lakers
Paulom Westheadom?“
28
00:01:15,491 --> 00:01:16,826
{\an8}To je dobrá otázka.
29
00:01:17,493 --> 00:01:19,036
„Potrebovali väčšiu tabuľu.“
30
00:01:21,705 --> 00:01:22,540
Pochopil si to?
31
00:01:23,749 --> 00:01:24,583
To mal byť vtip?
32
00:01:24,583 --> 00:01:26,752
NBA SA VRACIA DO ŠKOLY
33
00:01:26,752 --> 00:01:28,754
Väčšiu sprostosť som ešte nevidel.
34
00:01:28,754 --> 00:01:31,966
- „Učia sa hrať basketbal“?
- Akoby nestačilo, že musíme behať
35
00:01:31,966 --> 00:01:33,759
ako roboti na tie prekliate miesta.
36
00:01:33,759 --> 00:01:36,136
Choď na miesto. To nie je tvoje miesto.
37
00:01:36,136 --> 00:01:37,972
Kde je tvoje miesto? Tam nie.
38
00:01:37,972 --> 00:01:40,850
Ja ho na jedno priklincujem,
keď neprestane ziapať.
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,561
Možno naň dá tvoju fotku,
aby si vedel, kam máš ísť.
40
00:01:43,561 --> 00:01:46,981
Ale nemôžeme ho kritizovať,
máte to tu čierne na bielom,
41
00:01:46,981 --> 00:01:47,898
je to génius.
42
00:01:47,898 --> 00:01:49,525
O basketbale nevie ani hovno.
43
00:01:49,525 --> 00:01:51,443
V jeho hlave je to vedecký experiment.
44
00:01:51,443 --> 00:01:54,363
Skús to povedať Bussovi.
Platí mu milión dolárov.
45
00:01:54,363 --> 00:01:56,824
Pošleme za ním Kupchaka,
nech s ním hodí reč.
46
00:01:56,824 --> 00:01:59,159
Hej, Kupchak.
Potrebujeme tvoj belošský šarm.
47
00:01:59,159 --> 00:02:01,412
Šarmantnejší odo mňa si už len ty.
48
00:02:02,705 --> 00:02:04,665
Neviem, prečo nie som na fotke,
49
00:02:04,665 --> 00:02:06,750
som belochom v tomto tíme dlhšie ako ty.
50
00:02:06,750 --> 00:02:08,711
Landsberger, sadni si na zadok.
51
00:02:08,711 --> 00:02:11,755
Ukáž mi to. Doriti, Bill, vidíš to?
52
00:02:14,341 --> 00:02:15,467
Publicita.
53
00:02:15,467 --> 00:02:18,762
Hovorí to celému posratému svetu,
že náš kapitán je debil.
54
00:02:19,388 --> 00:02:22,558
- Jerry.
- Tu ho máme. Idol žien.
55
00:02:22,558 --> 00:02:24,685
- Ako sa máš?
- A čo ty? Gratulujem.
56
00:02:24,685 --> 00:02:26,812
Vďaka. Nemáš kanceláriu na poschodí?
57
00:02:26,812 --> 00:02:28,564
Jerry, poď. Paul, len sme...
58
00:02:29,356 --> 00:02:31,734
Len sme zastavili,
aby sme dokončili súpisku.
59
00:02:31,734 --> 00:02:33,319
Mikey ju už dokončil.
60
00:02:33,319 --> 00:02:34,653
Dobre, koho vyrazíme?
61
00:02:34,653 --> 00:02:37,197
Asi toho dlhovlasého hipisáka Rambisa.
62
00:02:37,197 --> 00:02:39,909
No tak, už dávno sme to mali urobiť.
63
00:02:39,909 --> 00:02:41,201
Je to dobrý hráč.
64
00:02:41,201 --> 00:02:43,495
Môžem sa na to mrknúť? Ďakujem.
65
00:02:43,495 --> 00:02:44,413
Ospravedlňte ma.
66
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
A je to.
67
00:02:48,918 --> 00:02:49,877
Ďalší šampióni.
68
00:02:52,421 --> 00:02:54,757
- Začneme gravírovať trofeje.
- To znie fajn.
69
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
- Ideme.
- Prvotriedna zostava.
70
00:02:56,342 --> 00:02:58,218
- Čau, Jerry.
- Majte sa.
71
00:02:58,218 --> 00:03:00,095
Ukáž mi to. Čo tam napísal?
72
00:03:00,804 --> 00:03:01,639
Čo si zmenil?
73
00:03:02,514 --> 00:03:04,016
Hajzel!
74
00:03:04,016 --> 00:03:06,602
- Jerry! Poď, ideme preč.
- To je zasraný...
75
00:03:06,602 --> 00:03:09,313
- Ideme.
- Pre Kristove rany!
76
00:03:09,980 --> 00:03:12,358
Gratulujem, Pat. Choď mu to povedať.
77
00:03:13,400 --> 00:03:15,361
Druhý polčas. Držte sa Systému.
78
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
Narážam na teba, Johnson.
79
00:03:18,155 --> 00:03:19,615
Podpichol do mňa?
80
00:03:21,367 --> 00:03:23,577
Hej. Rambis.
81
00:03:26,163 --> 00:03:27,748
Gratulujem. Dostal si sa na súpisku.
82
00:03:28,374 --> 00:03:29,166
Si v tíme.
83
00:03:32,169 --> 00:03:33,629
Fasa. Fakt pecka.
84
00:03:37,716 --> 00:03:39,593
Hľadal som ich. Ukáž mi to, Kurt.
85
00:03:41,136 --> 00:03:44,139
Red, mal si mu povedať, aby sa usmial.
86
00:03:44,139 --> 00:03:45,683
Neplatím im za úsmev.
87
00:03:45,683 --> 00:03:48,102
Na rozdiel od teba
a tvojich doživotných zmlúv.
88
00:03:51,647 --> 00:03:52,690
Riadi výbor.
89
00:03:53,816 --> 00:03:56,944
To nič, nemôžem to schváliť dosť rýchlo.
90
00:03:56,944 --> 00:03:59,822
Vidieť, ako prehajdákaš svoje prachy,
mi robí veľkú radosť.
91
00:03:59,822 --> 00:04:03,701
Kedysi si bol o krok vpred, Red.
Ale teraz si asi desať pozadu.
92
00:04:04,368 --> 00:04:06,370
Rád by som ti vysvetlil biznis,
93
00:04:06,370 --> 00:04:09,123
ale polčas sa už končí
a už máš dosť starostí s tímom,
94
00:04:09,123 --> 00:04:10,541
čo dostáva na hubu!
95
00:04:10,541 --> 00:04:12,543
Je to predsezóna. Každý to má v riti.
96
00:04:13,585 --> 00:04:14,962
Len my dvaja nie!
97
00:04:15,796 --> 00:04:16,964
Neposer sa.
98
00:04:17,548 --> 00:04:18,340
Tak zatiaľ.
99
00:04:19,883 --> 00:04:21,510
- Poďte, chalani.
- Pokoj.
100
00:04:21,510 --> 00:04:24,638
- Je to len prípravný zápas.
- Prehrávame o 28 bodov, tréner.
101
00:04:24,638 --> 00:04:26,306
A ani to neobrátime.
102
00:04:26,306 --> 00:04:29,643
Dotiahnete ma do La La Landu
a necháte ma sedieť na lavičke?
103
00:04:29,643 --> 00:04:31,061
- Postav ho.
- Ale veď...
104
00:04:31,061 --> 00:04:32,813
Daj im na frak.
105
00:04:32,813 --> 00:04:34,857
- Už bolo načase.
- Daj si pohov.
106
00:04:34,857 --> 00:04:36,191
Nech sa trochu zabaví.
107
00:04:36,191 --> 00:04:38,277
Rozhodni sa, čo vlastne chceš, Red.
108
00:04:38,277 --> 00:04:41,030
Diane, už som sa nemohol dočkať.
109
00:04:41,613 --> 00:04:44,033
Vyzeráš skvelo. Vyzeráš dobre, Lou.
110
00:04:44,992 --> 00:04:46,535
Bude pršať? Pozrite sa na to.
111
00:04:47,369 --> 00:04:49,204
Paráda, čo? Áno.
112
00:04:49,997 --> 00:04:51,999
- Tá rozmanitosť je super.
- Však?
113
00:04:51,999 --> 00:04:54,084
Exhibičný zápas, ale ukázali sme im.
114
00:04:54,084 --> 00:04:56,045
Rôzne taktiky a kvality.
115
00:04:57,671 --> 00:04:58,839
- Daj mi ju.
- Čo?
116
00:05:02,301 --> 00:05:03,302
Počítaj.
117
00:05:08,932 --> 00:05:10,976
Páni, kto chce počuť novinky?
118
00:05:13,020 --> 00:05:14,396
Čo poviete na takýto titulok:
119
00:05:14,980 --> 00:05:18,192
„Magic podpisuje
s Lakers doživotný kontrakt.“
120
00:05:19,526 --> 00:05:20,819
- Aké sú podmienky?
- Koľko?
121
00:05:20,819 --> 00:05:21,820
Na ako dlho?
122
00:05:21,820 --> 00:05:23,822
25 miliónov za 25 rokov.
123
00:05:25,491 --> 00:05:26,658
Máte dôkaz?
124
00:05:27,493 --> 00:05:28,243
Dr. Buss.
125
00:05:29,078 --> 00:05:31,121
Vyjadríte sa k Magicovmu novému kontraktu?
126
00:05:31,121 --> 00:05:33,540
Už som vám povedal,
že je to len rozšírenie.
127
00:05:33,540 --> 00:05:36,960
Ale ja som počul,
že ide o 25 miliónov za 25 rokov.
128
00:05:36,960 --> 00:05:39,088
Áno? Kde ste to počuli?
129
00:05:39,630 --> 00:05:42,591
Povedzme, že mi to pošepkal
do uška malý škriatok.
130
00:05:42,591 --> 00:05:44,051
- Niekto z ligy?
- Áno.
131
00:05:44,051 --> 00:05:45,761
No, bez komentára.
132
00:05:45,761 --> 00:05:46,970
BUSS: „BEZ KOMENTÁRA“
133
00:05:46,970 --> 00:05:48,305
- Tak ako?
- Ahoj, chlapče.
134
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
- Môžeš na slovíčko po zápase?
- Áno, jasnačka.
135
00:05:51,225 --> 00:05:53,018
Tam je Jerry. Spýtajte sa ho.
136
00:05:53,018 --> 00:05:54,269
- Dr. Buss.
- No tak.
137
00:05:54,269 --> 00:05:56,563
- Budem v boxe. Nájdem si ťa.
- Len nachvíľu.
138
00:05:57,940 --> 00:06:00,984
- 25 miliónov? 25 rokov?
- To musí byť pravá láska.
139
00:06:04,696 --> 00:06:05,697
Ale no tak.
140
00:06:06,532 --> 00:06:07,699
Končí sa polčas.
141
00:06:07,699 --> 00:06:08,867
DOŽIVOTNÝ KONTRAKT
142
00:06:11,286 --> 00:06:13,038
Preberieme to po zápase.
143
00:06:13,038 --> 00:06:15,207
Ste najlepšie
platený športovec v histórii.
144
00:06:16,792 --> 00:06:18,127
Najímate nového trénera?
145
00:06:18,127 --> 00:06:21,713
Porozprávame sa o tom po zápase.
146
00:06:23,924 --> 00:06:27,052
{\an8}DOŽIVOTNÝ HRÁČ LAKERS
NAJVÄČŠÍ KONTRAKT V HISTÓRII ŠPORTU
147
00:07:44,963 --> 00:07:46,632
{\an8}PODĽA KNIHY „SHOWTIME“
– JEFF PEARLMAN
148
00:07:58,477 --> 00:08:00,354
Hrdina Lansingu Earvin Magic Johnson...
149
00:08:00,938 --> 00:08:04,191
Objavili sa správy
o novom úspechu Magica Johnsona...
150
00:08:04,191 --> 00:08:06,568
Earvin Johnson jr., šou...
151
00:08:06,944 --> 00:08:09,154
{\an8}Najlepšie platený športovec na svete.
152
00:08:09,154 --> 00:08:10,822
Ako túto správu prijali spoluhráči?
153
00:08:10,822 --> 00:08:13,700
Zvyčajne utiahnutý Kareem povedal toto.
154
00:08:13,700 --> 00:08:15,702
Basketbalový tím je ako rodina.
155
00:08:15,702 --> 00:08:18,455
Keď poviete,
že toto dieťa je moje obľúbené,
156
00:08:18,455 --> 00:08:21,083
ostatné začnú uvažovať,
157
00:08:21,083 --> 00:08:22,459
či sem patria alebo nie.
158
00:08:25,629 --> 00:08:29,383
Jediné ďalšie miesto,
kde by som mohol hrať, je New York.
159
00:08:29,383 --> 00:08:32,469
Vždy som mal pocit,
že vedia oceniť kvalitný basketbal,
160
00:08:32,469 --> 00:08:33,637
a to im viem poskytnúť.
161
00:08:37,266 --> 00:08:38,016
Seriem na nich.
162
00:08:38,642 --> 00:08:39,559
Nepáči sa im to.
163
00:08:41,270 --> 00:08:42,020
Nech idú do riti.
164
00:08:43,564 --> 00:08:44,731
Kareem by mal byť šťastný.
165
00:08:44,731 --> 00:08:46,483
Vďaka tomu aj on dostane viac.
166
00:08:46,483 --> 00:08:48,485
Čo ak sa ich pokúsi získať od iného tímu?
167
00:08:48,485 --> 00:08:49,486
To neurobí.
168
00:08:49,486 --> 00:08:50,737
Už to urobil.
169
00:08:50,737 --> 00:08:53,657
Nehovoril s novinármi. Ale s Knicks.
170
00:08:55,534 --> 00:08:56,910
Najprv sa s ním porozprávam.
171
00:08:56,910 --> 00:08:59,121
Kedy máme večeru v Benihane?
172
00:08:59,121 --> 00:09:00,664
- Preložil to.
- Doriti.
173
00:09:01,123 --> 00:09:03,208
- Je zaneprázdnený, dohodnem sa s ním.
- Nie!
174
00:09:05,127 --> 00:09:06,128
Musím to byť ja.
175
00:09:10,299 --> 00:09:11,049
Som jeho tréner.
176
00:09:12,426 --> 00:09:13,760
Ubezpečím ho,
177
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
že je oporou tohto tímu.
178
00:09:17,764 --> 00:09:18,974
Postarám sa o to, Paul.
179
00:09:18,974 --> 00:09:21,059
Nie. Práve si mu povedal opak.
180
00:09:21,768 --> 00:09:25,439
Práve si jemu a všetkým ostatným hráčom
v mojom tíme povedal,
181
00:09:25,897 --> 00:09:27,274
že Magic je dôležitejší.
182
00:09:30,068 --> 00:09:31,445
Asi hovoríš o mojom tíme.
183
00:09:33,322 --> 00:09:34,156
Jasné.
184
00:09:35,324 --> 00:09:36,950
Ale ja ho mám trénovať
185
00:09:36,950 --> 00:09:38,827
a už bez toho to bolo dosť ťažké.
186
00:09:39,953 --> 00:09:43,040
Nikto z nás nechce,
aby sa zopakoval minulý rok.
187
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
Magic mal...
188
00:09:48,962 --> 00:09:51,715
od začiatku kempu problémy.
189
00:09:52,716 --> 00:09:54,634
Bránil sa Systému.
190
00:09:54,634 --> 00:09:57,554
Najprv som si myslel:
„Nie je zvyknutý na štruktúrovanú hru.“
191
00:09:57,554 --> 00:09:58,430
Teraz už chápem.
192
00:09:58,972 --> 00:10:01,516
Myslí si, že to nie je povinné,
a viete prečo?
193
00:10:02,100 --> 00:10:05,312
Pretože má priamu linku ku kráľovi.
194
00:10:07,647 --> 00:10:10,942
Bill, Jerry, už je neskoro.
Mali by ste ísť.
195
00:10:10,942 --> 00:10:12,611
- Áno.
- Mali by sme odísť.
196
00:10:12,611 --> 00:10:14,279
- Ideme...
- Už pôjdeme.
197
00:10:14,279 --> 00:10:15,155
Dobrú noc, šéf.
198
00:10:20,535 --> 00:10:23,413
Chcel si Kupchaka, dal som ti Kupchaka.
199
00:10:24,122 --> 00:10:26,458
Chcel si milión dolárov, dal som ti ich.
200
00:10:27,459 --> 00:10:29,544
Paul, je to len malá prekážka.
201
00:10:30,712 --> 00:10:32,798
Nefňukaj mi tu a vyrieš to.
202
00:10:34,591 --> 00:10:36,093
Čo ešte potrebuješ?
203
00:10:37,386 --> 00:10:38,261
Nič.
204
00:10:39,513 --> 00:10:41,598
Ale chcel by som pracovať
so svojimi hráčmi
205
00:10:42,641 --> 00:10:43,642
bez zasahovania.
206
00:10:44,726 --> 00:10:46,353
Ak to pre mňa môžeš urobiť,
207
00:10:47,854 --> 00:10:50,690
sľubujem ti,
že ti prinesiem ďalšiu trofej.
208
00:10:50,690 --> 00:10:53,902
Ak neprinesieš, budem vyzerať ako idiot.
209
00:10:55,153 --> 00:10:57,447
A ty si budeš hľadať novú prácu.
210
00:11:03,995 --> 00:11:05,956
Zdá sa, že sme v tom spolu.
211
00:11:08,750 --> 00:11:11,878
Nie, Paul, ja som kráľ!
Nie sme v tom spolu!
212
00:11:18,635 --> 00:11:21,138
- Ahoj.
- Ahoj. V pohode?
213
00:11:24,808 --> 00:11:25,725
Áno.
214
00:11:27,602 --> 00:11:28,770
Je to len basket.
215
00:11:31,106 --> 00:11:32,399
Áno, je.
216
00:11:34,693 --> 00:11:35,444
Je to len...
217
00:11:43,285 --> 00:11:44,119
Ránko.
218
00:11:47,998 --> 00:11:50,917
Vzala som si posledný. Rozdelíme sa?
219
00:11:56,131 --> 00:11:57,549
Chceš celý?
220
00:11:58,383 --> 00:12:00,844
No tak, Johnny!
Raz sa budeme musieť porozprávať!
221
00:12:02,053 --> 00:12:03,180
Doriti.
222
00:12:03,180 --> 00:12:05,390
Ospravedlnenie robí divy.
223
00:12:05,390 --> 00:12:06,516
Čo prosím?
224
00:12:07,392 --> 00:12:08,351
Trápi sa.
225
00:12:08,351 --> 00:12:10,145
Čo je teba do toho?
226
00:12:11,104 --> 00:12:12,647
Okej, len sa snažím pomôcť.
227
00:12:12,647 --> 00:12:14,983
Nepotrebujem tvoju pomoc, dobre?
228
00:12:14,983 --> 00:12:17,777
Tvoj otec áno a ja ho milujem.
229
00:12:17,777 --> 00:12:20,530
- Bože.
- Nesúťažíme spolu.
230
00:12:20,530 --> 00:12:22,741
Okej. Dobre vedieť.
231
00:12:22,741 --> 00:12:24,075
Ďakujem, Honey.
232
00:12:27,996 --> 00:12:30,332
- Je to len kontrakt.
- Kontrakt?
233
00:12:31,708 --> 00:12:33,043
Fakt si myslíš, že sme hlúpi?
234
00:12:33,960 --> 00:12:35,837
Teraz si spoluvlastníkom tohto tímu.
235
00:12:35,837 --> 00:12:37,005
Tak to nie je.
236
00:12:37,756 --> 00:12:39,549
Ponúkol mi to a ja som súhlasil.
237
00:12:39,549 --> 00:12:41,176
Urobil by to každý.
238
00:12:41,176 --> 00:12:42,344
Ja určite.
239
00:12:42,344 --> 00:12:43,553
Však?
240
00:12:44,346 --> 00:12:46,056
Pozrite, môže to byť dobrá vec.
241
00:12:47,098 --> 00:12:48,391
Hovor za seba.
242
00:12:49,768 --> 00:12:50,852
Máš svoje prachy.
243
00:12:51,853 --> 00:12:55,482
Čo? Neuspokojíš sa,
kým aj všetko ostatné nebude podľa teba?
244
00:12:56,274 --> 00:12:57,734
Tak bež, povedz to ockovi.
245
00:12:57,734 --> 00:12:58,860
Seriem na teba.
246
00:12:58,860 --> 00:13:00,904
Na to nemáš dosť peňazí.
247
00:13:00,904 --> 00:13:02,322
Norm, upokoj sa.
248
00:13:02,322 --> 00:13:05,283
Ty sa upokoj!
Prestaň sa správať ako jeho štetka!
249
00:13:05,283 --> 00:13:08,370
Vy všetci.
Teraz mu máme akože bozkávať riť?
250
00:13:08,370 --> 00:13:09,746
Len preto, že narazil na zlato?
251
00:13:10,830 --> 00:13:11,665
Vyserte sa na to.
252
00:13:11,665 --> 00:13:14,334
Všetci máme na sebe rovnaký dres.
253
00:13:14,334 --> 00:13:16,086
Ja ani netvrdím opak.
254
00:13:16,878 --> 00:13:17,754
Nie.
255
00:13:19,923 --> 00:13:22,008
Hovorí to za teba šéf.
256
00:13:22,008 --> 00:13:23,802
Len robím biznis.
257
00:13:23,802 --> 00:13:27,222
Možno by si sa mohol niečo naučiť.
Porozprávam sa s trénerom.
258
00:13:28,431 --> 00:13:29,975
Všetko urovnám.
259
00:13:31,601 --> 00:13:34,020
„Všetko urovnám.“ Počuli ste to?
260
00:13:34,854 --> 00:13:36,648
Prachy hýbu svetom.
261
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Vy ostatní držte hubu.
262
00:13:39,359 --> 00:13:42,028
Sám doma a bohatý
za nás vyrieši všetky problémy.
263
00:13:42,028 --> 00:13:43,321
Len mi závidíš.
264
00:13:43,905 --> 00:13:44,990
Ako myslíš.
265
00:13:47,367 --> 00:13:49,578
Hovorím vám, nič sa tým nemení.
266
00:13:51,997 --> 00:13:54,583
Páni, poďte bližšie.
267
00:13:54,583 --> 00:13:55,834
Poďte sem.
268
00:13:57,460 --> 00:13:58,336
Dobre.
269
00:13:59,087 --> 00:13:59,838
Zoraďte sa.
270
00:14:07,137 --> 00:14:08,471
Ako povedal Viktor Frankl:
271
00:14:09,222 --> 00:14:12,309
„Čo ma nezabije, to ma posilní.“
272
00:14:14,311 --> 00:14:16,229
Toto je začiatok novej sezóny...
273
00:14:17,897 --> 00:14:20,567
a nikto nechce,
aby sa skončila tak, ako tá minulá.
274
00:14:21,443 --> 00:14:23,570
- Však?
- Jasné, že nie.
275
00:14:23,570 --> 00:14:24,904
Dobre, super.
276
00:14:26,239 --> 00:14:28,742
Chcem niečo objasniť. Dostal som právomoc.
277
00:14:30,493 --> 00:14:32,996
Dostal som právomoc trénovať tento tím...
278
00:14:34,456 --> 00:14:35,206
po svojom.
279
00:14:35,874 --> 00:14:37,500
Takže sa budeme držať Systému.
280
00:14:38,877 --> 00:14:41,296
Počas každej akcie, v každom zápase.
281
00:14:41,296 --> 00:14:44,674
Bez výnimky. Každý,
kto s tým má problém, sa udomácni
282
00:14:44,674 --> 00:14:46,468
vedľa mňa na lavičke.
283
00:14:48,970 --> 00:14:49,929
Každý.
284
00:14:55,268 --> 00:14:56,770
Dobre. Môže byť?
285
00:14:57,562 --> 00:14:59,522
Tak poďme ich nakopať do zadku.
286
00:14:59,522 --> 00:15:01,900
„Systém“ na tri. Raz, dva, tri.
287
00:15:01,900 --> 00:15:03,276
- Systém!
- Super.
288
00:15:08,948 --> 00:15:10,367
OTVÁRACÍ VEČER
289
00:15:12,202 --> 00:15:14,829
Veselý Halloween, priatelia.
Vitajte v novej sezóne
290
00:15:14,829 --> 00:15:18,541
a dúfajme, že Lakers vyhnali
všetkých duchov minulého roka.
291
00:15:18,541 --> 00:15:22,629
...Los Angeles Lakers!
292
00:15:22,629 --> 00:15:24,422
- Nixon sa snaží uvoľniť.
- Loptu!
293
00:15:24,422 --> 00:15:26,383
Magic si dáva na čas za trojkou.
294
00:15:26,383 --> 00:15:29,094
Hľadá, komu prihrať. Útok je dnes pomalý.
295
00:15:29,094 --> 00:15:31,012
- Westhead nalieha.
- Pohyb! Earvin!
296
00:15:31,012 --> 00:15:33,848
Magic sa konečne vydá ku košu,
ale prichádza o loptu.
297
00:15:34,265 --> 00:15:37,102
Rýchly protiútok
a Malone zakončuje cez Kareema.
298
00:15:37,102 --> 00:15:38,478
Time-out.
299
00:15:42,357 --> 00:15:44,109
Toľko k vykúpeniu, priatelia.
300
00:15:44,109 --> 00:15:47,195
Nový rok sa začína rovnako,
ako sa skončil minulý,
301
00:15:47,612 --> 00:15:49,489
prehrou s Rockets.
302
00:15:53,410 --> 00:15:57,372
{\an8}30. OKTÓBRA 1981
303
00:16:05,088 --> 00:16:07,090
Poďme na to. Norm, som voľný.
304
00:16:19,477 --> 00:16:20,687
- Čo to bolo?
- Earvin.
305
00:16:27,235 --> 00:16:28,778
{\an8}3. NOVEMBRA 1981
306
00:16:29,362 --> 00:16:30,655
Nemá to tak byť, Cook.
307
00:16:31,322 --> 00:16:34,409
Porozprával si sa s ním?
Ako chlap s chlapom.
308
00:16:34,409 --> 00:16:35,869
Snažil som sa.
309
00:16:35,869 --> 00:16:38,455
Povedal som mu,
že by sme to mali nechať plynúť.
310
00:16:39,247 --> 00:16:42,459
Prestať toľko premýšľať
a vykašľať sa na prekliate miesta.
311
00:16:42,459 --> 00:16:44,377
A čo on na to?
312
00:16:44,377 --> 00:16:46,838
To nie je tvoje miesto.
Kde je tvoje miesto?
313
00:16:47,589 --> 00:16:49,841
Tam nie! Ani zďaleka!
314
00:16:51,176 --> 00:16:53,970
Ale on sa nesnaží, aby to fungovalo.
315
00:16:53,970 --> 00:16:57,140
Ako mám hrať, keď sa musím zastaviť,
316
00:16:57,140 --> 00:16:59,476
počkať, kým mi ukáže nejaké gesto,
317
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
a prísť na to, čo to vôbec znamená.
318
00:17:01,603 --> 00:17:03,521
Musíme hrať na Kareema.
319
00:17:04,355 --> 00:17:06,900
Ostatní sa len musíme prizerať.
320
00:17:06,900 --> 00:17:09,110
- A to ti nejde?
- Jasné, že nie!
321
00:17:10,653 --> 00:17:11,988
Tak som sa sem nedostal.
322
00:17:13,364 --> 00:17:16,159
Ak nedám tento tím dokopy,
budúci rok tu už nebudem.
323
00:17:16,910 --> 00:17:19,662
Zvažuješ New York?
324
00:17:21,998 --> 00:17:25,460
Táto franšíza ťa po tom všetkom,
čo si pre nich urobil, ponížila.
325
00:17:26,169 --> 00:17:28,421
Máš plné právo hnevať sa.
326
00:17:32,467 --> 00:17:34,803
Podľa zmluvy tu musím zostať ešte rok.
327
00:17:34,803 --> 00:17:37,847
Dovtedy hrám za Lakers.
328
00:17:45,396 --> 00:17:47,232
- Pohyb.
- Prihraj Kareemovi na poste.
329
00:17:55,532 --> 00:17:57,283
{\an8}4. NOVEMBRA 1981
330
00:17:57,992 --> 00:17:59,786
Magic na toto nie je.
331
00:17:59,786 --> 00:18:01,204
Ja idem s prúdom.
332
00:18:01,204 --> 00:18:04,249
Sledujem, komu sa darí,
komu prihrať, hľadám chyby v obrane.
333
00:18:04,249 --> 00:18:07,377
Čerpám silu zo spoluhráčov a oni zo mňa.
334
00:18:07,377 --> 00:18:09,504
A čo vravia oni?
335
00:18:10,171 --> 00:18:13,758
Len prežívame na mizerných dohodách.
336
00:18:15,468 --> 00:18:17,262
A potom ty dostaneš niečo takéto?
337
00:18:19,138 --> 00:18:21,140
Nerád to hovorím, braček, ale...
338
00:18:22,684 --> 00:18:24,602
pár ľudí to naštve.
339
00:18:24,602 --> 00:18:26,563
Seriem na neprajníkov,
340
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
len preto, že nedostali kontrakt ako ja!
341
00:18:28,982 --> 00:18:31,025
Vinia ma za niečo, čo by tiež chceli.
342
00:18:31,025 --> 00:18:34,070
Keby im to Buss ponúkol,
ani jeden by neodmietol.
343
00:18:34,070 --> 00:18:35,780
- Poď, Earvin.
- Pritlačte na nich.
344
00:18:43,872 --> 00:18:46,124
{\an8}6. NOVEMBRA 1981
345
00:18:46,124 --> 00:18:48,001
Vy to nechápete.
346
00:18:49,002 --> 00:18:50,420
My to nechápeme?
347
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Asi si jediný, kto áno.
348
00:18:58,678 --> 00:19:00,179
Chcel som domov, Cook. A teraz...
349
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
Som nahraný.
350
00:19:02,974 --> 00:19:04,267
Porozprávaj sa s Bussom.
351
00:19:04,267 --> 00:19:07,270
Ak to urobím, len ich utvrdím v tom,
že som šéfov maznáčik.
352
00:19:07,270 --> 00:19:11,065
Nemôžeš mať aj peniaze,
aj moc, aj lásku, Earvin.
353
00:19:13,985 --> 00:19:15,528
{\an8}8. NOVEMBRA 1981
354
00:19:17,989 --> 00:19:20,074
Tú lásku mám dostávať od teba.
355
00:19:21,200 --> 00:19:22,535
Áno, ja viem.
356
00:19:22,535 --> 00:19:25,330
Len som skúsil, či sa niečo nezmenilo.
357
00:19:26,331 --> 00:19:28,374
- Ako sa má tvoj chlapec Virginia?
- Virgil.
358
00:19:29,626 --> 00:19:31,836
Ďalší triumf Kareema Abdula-Jabbara.
359
00:19:31,836 --> 00:19:34,297
29 bodov, 13 doskokov,
360
00:19:34,297 --> 00:19:35,673
ale je jediný.
361
00:19:35,673 --> 00:19:38,843
Magic Johnson je stále stratený
vo Westheadovom útoku.
362
00:19:38,843 --> 00:19:41,512
Nadšenie z minulých rokov
363
00:19:41,512 --> 00:19:43,473
vystriedal zamračený pohľad
364
00:19:43,473 --> 00:19:46,225
{\an8}vyvolaný krutým pádom jeho tímu.
365
00:19:46,225 --> 00:19:50,188
{\an8}10. NOVEMBRA 1981
366
00:20:01,074 --> 00:20:03,785
- Dobrý zápas, kapitán.
- Skóre hovorí niečo iné.
367
00:20:04,452 --> 00:20:07,205
Vravím ti, že Systém nefunguje.
368
00:20:08,581 --> 00:20:11,501
Dáš zo seba všetko
a aj tak prehráme o 26 bodov?
369
00:20:11,501 --> 00:20:14,087
Pomohlo by mi, keby každý robil, čo mal.
370
00:20:14,921 --> 00:20:16,547
Myslíš, že sa nesnažím?
371
00:20:17,340 --> 00:20:19,342
Pobehujeme rovnakým smerom,
372
00:20:19,342 --> 00:20:21,344
na rovnaké miesta.
373
00:20:21,344 --> 00:20:24,430
Tak sme s McKinneym nevyhrali, pamätáš?
374
00:20:26,307 --> 00:20:27,684
Jasné, že pamätám.
375
00:20:27,684 --> 00:20:29,477
Tiež si pamätám, ako si mi povedal,
376
00:20:29,477 --> 00:20:31,896
že tímu by prospelo,
keby som sa uskromnil.
377
00:20:33,398 --> 00:20:35,858
Prekonal svoje ego.
378
00:20:37,026 --> 00:20:39,070
Možno by si si to mal vziať k srdcu.
379
00:21:03,094 --> 00:21:04,220
Myslel som, že si prestal.
380
00:21:05,972 --> 00:21:07,056
Kiežby som mohol.
381
00:21:08,266 --> 00:21:11,769
Dobre, len pokoj.
Porozprávam sa s ním, dobre?
382
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
Lebo to urobí divy.
383
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Čo prosím?
384
00:21:24,032 --> 00:21:24,866
Nič.
385
00:21:27,493 --> 00:21:29,037
Ty nerozprávaš, Paul. Ty...
386
00:21:29,871 --> 00:21:30,705
ponižuješ.
387
00:21:30,705 --> 00:21:32,165
Božemôj, už zase, Pat?
388
00:21:32,165 --> 00:21:34,792
Vidíš? Teraz to robíš so mnou.
389
00:21:38,546 --> 00:21:41,966
Na zápasy prehrávame 2 : 4. Nelepší sa to.
390
00:21:41,966 --> 00:21:43,342
Je to stále horšie.
391
00:21:43,342 --> 00:21:46,763
Chceš od neho kompromis?
Čo keby si mu vyšiel v ústrety?
392
00:21:46,763 --> 00:21:48,723
- Dovoľ mu improvizovať.
- Nie, Pat.
393
00:21:48,723 --> 00:21:49,932
Nie je to v Systéme!
394
00:21:49,932 --> 00:21:52,101
- Chytiť rytmus.
- Nie je to v Systéme!
395
00:21:52,977 --> 00:21:54,228
Chápem, že tomu nerozumieš,
396
00:21:54,228 --> 00:21:56,856
ale ak ustúpiš
v akomkoľvek aspekte Systému,
397
00:21:56,856 --> 00:21:58,691
ohrozíš tým celý Systém.
398
00:21:58,691 --> 00:22:00,151
Musíš ho dodržiavať do bodky.
399
00:22:00,735 --> 00:22:02,403
Aj ty.
400
00:22:02,403 --> 00:22:05,239
Táto loď má len jedného kapitána, mňa.
401
00:22:06,991 --> 00:22:09,619
Áno, aj Kareem je kapitán,
402
00:22:09,619 --> 00:22:10,912
ale to je len prezývka.
403
00:22:10,912 --> 00:22:13,247
Chápeš, čo sa snažím povedať?
Ja som tu šéf!
404
00:22:13,790 --> 00:22:15,958
Ja tu velím, nie zasraný Magic Johns...
405
00:22:20,880 --> 00:22:21,756
Dokonči to.
406
00:22:34,393 --> 00:22:36,229
Nechaj ho vychladnúť, dobre?
407
00:22:43,903 --> 00:22:45,279
Dobrá práca, Paul.
408
00:22:45,279 --> 00:22:47,698
Aspoň nachvíľu si zavri hubu.
409
00:22:49,450 --> 00:22:50,952
- Cooper.
- Áno?
410
00:22:50,952 --> 00:22:51,994
Aha, tu si.
411
00:22:53,079 --> 00:22:56,332
Choď povedať Magicovi,
že ak nebude do piatich minút v autobuse,
412
00:22:56,332 --> 00:22:58,459
- pôjde domov taxíkom.
- Ja?
413
00:22:58,459 --> 00:23:01,087
Áno, ty. Ak nechceš ísť s ním.
414
00:23:01,087 --> 00:23:02,588
Pre Kristove rany!
415
00:23:03,089 --> 00:23:03,881
To vážne?
416
00:23:25,361 --> 00:23:26,445
Earvin!
417
00:23:34,120 --> 00:23:34,954
NA DRUHÝ DEŇ
418
00:23:34,954 --> 00:23:37,206
Na zápasy prehrávame 2 : 4. No tak, šéfe.
419
00:23:37,206 --> 00:23:40,001
Mám ti to vyhláskovať?
Westhead stráca kontrolu nad tímom.
420
00:23:40,001 --> 00:23:42,587
- Nerešpektujú ho.
- Máme za sebou šesť zápasov.
421
00:23:42,587 --> 00:23:44,964
To je o päť viac,
ako som potreboval vidieť!
422
00:23:44,964 --> 00:23:46,048
Jerry.
423
00:23:46,048 --> 00:23:49,802
Hovoril som s ním
a vraj je to o štatistike.
424
00:23:49,802 --> 00:23:52,930
Dôkaz, že rýchlejší útok
znamená viac bodov.
425
00:23:52,930 --> 00:23:55,933
Nie je to algebra. Je to basket.
426
00:23:56,517 --> 00:23:57,977
Tak naložil Magicovi,
427
00:23:57,977 --> 00:24:00,563
že nechcel nastúpiť
do autobusu v San Antoniu.
428
00:24:05,026 --> 00:24:06,652
Musíš nám pomôcť.
429
00:24:07,778 --> 00:24:10,656
Vybudovali sme tento tím, aby sme vyhrali.
430
00:24:10,656 --> 00:24:12,992
- Porozprávam sa s ním.
- Nedá sa s ním hovoriť.
431
00:24:12,992 --> 00:24:13,951
Nie!
432
00:24:13,951 --> 00:24:16,287
Potrasme stromom, uvidíme, kto spadne.
433
00:24:16,287 --> 00:24:18,998
Áno, trochu na nich pritlačme.
434
00:24:20,541 --> 00:24:23,502
Kto spadne zo stromu, Bill? Tréner?
435
00:24:23,502 --> 00:24:24,921
- No...
- Nie!
436
00:24:24,921 --> 00:24:28,341
Nie, nezmeníme zase
v strede sezóny trénera!
437
00:24:28,341 --> 00:24:30,509
V žiadnom prípade, Bill!
438
00:24:30,509 --> 00:24:32,511
Johnson je víťaz
439
00:24:32,511 --> 00:24:34,472
a aj Westhead mal šťastie.
440
00:24:35,097 --> 00:24:36,224
Ale veci sa menia.
441
00:24:37,058 --> 00:24:40,269
Nerob z dobrých rozhodnutí zlé,
lebo ti ego zatemňuje úsudok.
442
00:24:42,271 --> 00:24:43,064
Ego?
443
00:24:43,898 --> 00:24:45,441
Moje ego
444
00:24:45,441 --> 00:24:47,902
s tým nemá ani hovno.
445
00:24:48,945 --> 00:24:52,990
Stavil som všetko, pretože to urobíte,
keď veríte, že máte víťaza.
446
00:24:52,990 --> 00:24:55,993
A to robím s týmto tímom. Verím mu.
447
00:24:55,993 --> 00:24:59,038
Vyhodiť trénera
po šiestich zápasoch je zlý nápad.
448
00:24:59,038 --> 00:25:00,831
Viete si predstaviť, čo by na to...
449
00:25:00,831 --> 00:25:04,543
Keď sa o tom dopočujú novinári,
sme v riti.
450
00:25:04,543 --> 00:25:05,461
To sa nestane.
451
00:25:05,461 --> 00:25:08,422
{\an8}Westhead nemá riešenie.
Na Bussovom mieste by som to zastavil.
452
00:25:08,422 --> 00:25:11,050
{\an8}Viem len, že nehrajú ako Lakers.
453
00:25:11,050 --> 00:25:12,927
Kam zmizla tá paráda? Tá iskra.
454
00:25:23,145 --> 00:25:25,523
Tak som mu povedal, že ak to musí byť,
455
00:25:25,523 --> 00:25:26,816
urobme to rýchlo.
456
00:25:26,816 --> 00:25:29,735
Prisahám, s úplne
vážnou tvárou mi povedal:
457
00:25:29,735 --> 00:25:30,945
„Takže prihrám Kareemovi.“
458
00:25:32,196 --> 00:25:34,282
Aký chumaj. „Prihrám Kareemovi.“
459
00:25:37,493 --> 00:25:40,288
Doriti, čo sa ti stalo? Mal si haváriu?
460
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
Nie.
461
00:25:41,914 --> 00:25:43,624
Doriti! Je to stresujúce.
462
00:25:44,375 --> 00:25:45,584
Nechce ma počúvať.
463
00:25:45,584 --> 00:25:47,086
Nepočúva ma, doriti.
464
00:25:47,086 --> 00:25:49,547
Nič nezmení, ani neskúsi niečo iné!
465
00:25:50,256 --> 00:25:54,844
To nič nie je. Pozrel si sa
na tie zmeny, čo som navrhol?
466
00:25:55,594 --> 00:25:57,722
Nie. Ešte nie.
467
00:26:00,766 --> 00:26:02,184
Sedíš na nich.
468
00:26:05,646 --> 00:26:06,522
Okej.
469
00:26:07,732 --> 00:26:08,858
Mike.
470
00:26:09,984 --> 00:26:11,235
Jasné, šéfe.
471
00:26:14,155 --> 00:26:15,906
- Mike.
- Pat.
472
00:26:22,496 --> 00:26:24,415
- Je to vylepšenie.
- Je to krok späť.
473
00:26:33,924 --> 00:26:35,551
Pokračuj a vyrazia nás, Paul.
474
00:26:35,551 --> 00:26:37,011
Mám právomoc od Bussa.
475
00:26:37,011 --> 00:26:40,056
Právomoc? Aj Jackovi
dal zmluvu na štyri roky.
476
00:26:40,056 --> 00:26:43,684
- Sú to len slová, ak nezačneme vyhrávať.
- Je mi to jedno!
477
00:26:45,644 --> 00:26:46,604
Je mi to jedno.
478
00:26:55,112 --> 00:26:57,448
Vieš, koľkokrát ma odpísali?
479
00:26:59,533 --> 00:27:01,077
Na výške som sedel na lavičke.
480
00:27:01,077 --> 00:27:04,163
Nechali si ma v tíme len preto,
aby mal kto podávať uteráky.
481
00:27:05,956 --> 00:27:06,957
Jack ma sem najal,
482
00:27:06,957 --> 00:27:09,668
lebo potreboval
niekoho poddajného, diletanta.
483
00:27:09,668 --> 00:27:11,003
Ja viem.
484
00:27:12,088 --> 00:27:13,672
Dostal som sa sem so šťastím.
485
00:27:14,715 --> 00:27:15,800
Lebo West odstúpil.
486
00:27:17,218 --> 00:27:19,387
Lebo niekto odbachol Tarkovho kamoša.
487
00:27:21,680 --> 00:27:23,182
Lebo Jack spadol z bicykla.
488
00:27:25,559 --> 00:27:26,644
Lebo som našiel teba.
489
00:27:29,271 --> 00:27:30,398
A predsa som nejako...
490
00:27:33,234 --> 00:27:34,276
nejako...
491
00:27:36,070 --> 00:27:37,405
vyhral šampionát.
492
00:27:42,660 --> 00:27:44,203
Nech sa prepadnem,
493
00:27:44,203 --> 00:27:47,373
ak to zahodím a budem sa riadiť
pravidlami niekoho iného!
494
00:27:49,333 --> 00:27:52,336
Ak mám padnúť, tak po svojom!
495
00:28:07,351 --> 00:28:09,770
Nenechávaš nám zadné dvierka, Paul.
496
00:28:10,438 --> 00:28:11,647
Ak sa situácia nezlepší...
497
00:28:11,647 --> 00:28:14,900
Vieš, čo urobil Cortés,
keď sa dostal na pevninu v Novom svete?
498
00:28:14,900 --> 00:28:16,318
Vieš, čo urobil?
499
00:28:16,318 --> 00:28:17,862
Videl pred sebou Aztécku ríšu
500
00:28:19,280 --> 00:28:21,740
so všetkým jej bohatstvom,
zlatom a armádou.
501
00:28:22,741 --> 00:28:24,910
Stokrát väčšia ako tá jeho.
Vieš, čo urobil?
502
00:28:26,287 --> 00:28:28,539
- Viem, že hovoríme po anglicky.
- Spálil lode.
503
00:28:30,624 --> 00:28:31,959
Všetky. Jeho vlastné.
504
00:28:33,002 --> 00:28:35,129
Celú flotilu, podpálil ju.
505
00:28:35,129 --> 00:28:37,214
Aby jeho muži mali iba jednu možnosť.
506
00:28:38,591 --> 00:28:40,634
Napredovať a dobývať.
507
00:28:45,014 --> 00:28:48,350
Fanúšikovia Lakers sú spokojní
po kostrbatom začiatku sezóny.
508
00:28:48,350 --> 00:28:50,561
Tri rýchle výhry
pre tím vo fialovej a zlatej.
509
00:28:50,561 --> 00:28:53,439
S dovolením. Prišiel tréner Westhead.
510
00:29:00,154 --> 00:29:01,280
Ešte nie sme v cieli,
511
00:29:01,280 --> 00:29:02,948
ale práve to je výhoda Systému,
512
00:29:02,948 --> 00:29:04,200
môžete postaviť hocikoho.
513
00:29:04,200 --> 00:29:05,743
Ľahko doň zapadne.
514
00:29:09,622 --> 00:29:12,666
TRÉNER LAKERS O SYSTÉME
„MÔŽETE POSTAVIŤ HOCIKOHO“
515
00:29:18,214 --> 00:29:20,216
Earvin! Tu ho máme!
516
00:29:20,216 --> 00:29:22,510
- Dr. Buss.
- Dúfam, že si hladný,
517
00:29:22,510 --> 00:29:23,427
už sme objednali.
518
00:29:23,427 --> 00:29:25,513
- Chcem ťa zoznámiť s Honey.
- Jasné...
519
00:29:26,805 --> 00:29:28,432
- Môžeš na minútku?
- Áno.
520
00:29:28,432 --> 00:29:30,351
Už nejaký čas mi to vŕta hlavou.
521
00:29:30,351 --> 00:29:32,061
Ide o zverejnenie kontraktu?
522
00:29:32,061 --> 00:29:34,647
To som nebol ja a zaplatia za to.
523
00:29:34,647 --> 00:29:35,856
Netráp sa tým.
524
00:29:35,856 --> 00:29:37,149
Nie. O to nejde.
525
00:29:38,108 --> 00:29:39,610
Ale o to, ako hráme.
526
00:29:41,987 --> 00:29:44,949
No, to nie je moja parketa, vieš?
527
00:29:46,200 --> 00:29:49,203
Ale máš oči a vidíš,
že to nie je v poriadku, však?
528
00:29:49,203 --> 00:29:52,748
Áno, ťažký začiatok,
ale chce to čas, takže...
529
00:29:52,748 --> 00:29:55,417
Tréner nám káže, kam máme ísť,
ako keby sme to nevedeli.
530
00:29:55,417 --> 00:29:58,337
To on to nevie. Nikdy nehral.
531
00:29:58,337 --> 00:30:00,923
Preto prehrávame zápasy,
ktoré by sme mali vyhrať,
532
00:30:00,923 --> 00:30:03,467
proti tímom, ktoré by sme mali drviť.
533
00:30:03,968 --> 00:30:05,511
Už to nie je šou.
534
00:30:05,511 --> 00:30:07,429
Hovoril si o tom s trénerom?
535
00:30:07,429 --> 00:30:09,265
- Snažil som sa.
- A?
536
00:30:10,307 --> 00:30:11,475
Chce to robiť po svojom.
537
00:30:13,769 --> 00:30:14,895
Chápem. No...
538
00:30:17,606 --> 00:30:20,442
Nesnažím sa nikomu hovoriť,
ako má robiť svoju prácu,
539
00:30:20,442 --> 00:30:22,194
ale platíš mi veľa peňazí
540
00:30:22,194 --> 00:30:25,781
- a snažíme sa niečo...
- Áno, Earvin.
541
00:30:25,781 --> 00:30:29,159
Vieš, že chcem,
aby si bol šťastný, však? Veríš mi?
542
00:30:30,077 --> 00:30:31,829
Jasné. Preto som tu.
543
00:30:32,454 --> 00:30:35,249
- Sme partneri.
- Áno.
544
00:30:35,249 --> 00:30:37,001
Presne to sme,
545
00:30:37,960 --> 00:30:39,420
v širšom slova zmysle.
546
00:30:40,254 --> 00:30:42,840
Ale, Earvin, aj Paul je náš partner.
547
00:30:44,341 --> 00:30:46,385
Platím ti veľa peňazí za hranie.
548
00:30:46,385 --> 00:30:50,889
Jemu za trénovanie a ani jednému z vás
nehovorím, ako má robiť to, čo robí.
549
00:30:50,889 --> 00:30:54,560
Dr. Buss, nesnažím sa tebe
alebo jemu hovoriť, čo máte robiť.
550
00:30:54,560 --> 00:30:56,729
Nesnažím sa byť trénerom.
Chcem len hrať...
551
00:30:56,729 --> 00:31:00,190
Myslím si,
že teraz je múdre nechať to plávať.
552
00:31:00,190 --> 00:31:02,901
Nechajme to nateraz tak.
553
00:31:02,901 --> 00:31:06,322
O pár mesiacov to prehodnotíme,
ale budeme naďalej v kontakte.
554
00:31:06,322 --> 00:31:08,365
Porovnávať si poznámky.
555
00:31:08,365 --> 00:31:11,118
Chcem počuť tvoj pohľad na vec.
556
00:31:12,077 --> 00:31:13,704
- Setsuo?
- Vaši hostia sú tu.
557
00:31:13,704 --> 00:31:15,664
Daj im šampanské, dobre?
558
00:31:15,664 --> 00:31:18,000
A zatiaľ... Vravel som ti,
že už sme objednali.
559
00:31:18,000 --> 00:31:21,545
Honeyine kamošky sú v meste
a sú to roztlieskavačky Raiders.
560
00:31:24,256 --> 00:31:26,967
Dámy. Vitajte v Pick Fair.
561
00:31:39,396 --> 00:31:42,566
Jean-Bean, mám veľkú novinu.
562
00:31:44,360 --> 00:31:47,321
- Vážne?
- S Honey sa budeme brať.
563
00:31:47,321 --> 00:31:51,033
A potrebujem, aby si mi pomohla
vybrať ten najkrajší prsteň.
564
00:31:52,242 --> 00:31:55,204
Tak, zlatko, poďme nakupovať.
565
00:31:56,955 --> 00:31:57,748
Počkaj.
566
00:31:59,375 --> 00:32:01,710
Prepáč, ale naozaj...
567
00:32:03,003 --> 00:32:04,254
naozaj to urobíte?
568
00:32:06,840 --> 00:32:08,342
Áno, samozrejme.
569
00:32:09,718 --> 00:32:10,928
No doriti.
570
00:32:12,262 --> 00:32:14,973
Jeanie, vieš, že to robím aj pre rodinu.
571
00:32:16,642 --> 00:32:20,521
Aby to bolo skutočné. Rastieme.
Ďalší člen rodiny. Hej, čo...
572
00:32:21,105 --> 00:32:22,481
Čo je to s tebou?
573
00:32:23,107 --> 00:32:25,150
- Len chcem, aby si bol šťastný.
- Dobre.
574
00:32:26,193 --> 00:32:28,862
Prišiel som dať svojmu dievčatku pusu
a ty si takáto?
575
00:32:28,862 --> 00:32:30,155
- Čo?
- Tak dobre.
576
00:32:30,781 --> 00:32:31,907
Zabudni na to.
577
00:32:32,616 --> 00:32:34,993
Zabudni na to. Vieš čo, nabudúce
578
00:32:34,993 --> 00:32:38,163
drž nejakú značku, aby som vedel,
že si vstala ľavou nohou,
579
00:32:38,163 --> 00:32:39,832
pretože toto nepotrebujem, Jeanie.
580
00:32:49,508 --> 00:32:51,093
- Ahoj, tréner.
- Ahoj.
581
00:32:51,093 --> 00:32:52,052
Čauko.
582
00:32:53,429 --> 00:32:54,722
Príďte sa pozrieť na zápas.
583
00:32:57,391 --> 00:32:58,142
Jack.
584
00:32:58,934 --> 00:32:59,727
Tréner.
585
00:33:01,311 --> 00:33:02,771
- Rád ťa vidím.
- Aj ja teba.
586
00:33:03,564 --> 00:33:04,314
Vyzeráš skvele.
587
00:33:04,982 --> 00:33:07,526
- Naozaj.
- Ale nie, máš tu moju policajnú fotku.
588
00:33:09,236 --> 00:33:11,864
Prineste mi pero,
nech to podpíšem pre Jackove deti.
589
00:33:12,614 --> 00:33:13,365
Len srandujem.
590
00:33:15,367 --> 00:33:17,786
- Dobrá reštika, čo?
- Chápem, prečo sa ti tu páči.
591
00:33:19,747 --> 00:33:22,708
Čo tu majú dobré? Cibuľové krúžky?
592
00:33:22,708 --> 00:33:25,544
Burgery, rebierka, všetko je fantastické.
593
00:33:25,544 --> 00:33:27,629
Pozývaš,
594
00:33:27,629 --> 00:33:28,964
milionár.
595
00:33:29,965 --> 00:33:32,301
Učil som sa od najlepších.
596
00:33:32,301 --> 00:33:34,303
Tie triky si sa nenaučil odo mňa.
597
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
Systém funguje tak, ako má.
598
00:33:36,305 --> 00:33:37,639
- Ak...
- Nemyslím tu blbosť.
599
00:33:39,057 --> 00:33:39,933
Ale teba.
600
00:33:40,642 --> 00:33:42,895
Som na teba hrdý. Prekonal si ma.
601
00:33:43,562 --> 00:33:45,731
Presne zapadáš do Hollywoodu.
602
00:33:45,731 --> 00:33:48,942
Ja som vždy myslel len na basketbal.
Pozri, kam ma to dostalo.
603
00:33:49,902 --> 00:33:51,403
Tréner roka, no nie?
604
00:33:51,403 --> 00:33:54,448
Miss sympatia. Tá tvoja smiešna schéma,
605
00:33:54,448 --> 00:33:57,242
ešte pár takýchto článkov
a môžeš ním byť ty.
606
00:33:58,619 --> 00:34:00,788
Až na to, že si sa chcel stretnúť so mnou.
607
00:34:01,955 --> 00:34:03,832
Je to pre mňa dôležitý zápas, Jack.
608
00:34:03,832 --> 00:34:06,335
Pre nás oboch. Poviem ti, čo urobím.
609
00:34:07,002 --> 00:34:10,214
Máš zmysel pre drámu,
takže si myslím, že to oceníš.
610
00:34:11,381 --> 00:34:12,841
Odhalím ťa.
611
00:34:14,718 --> 00:34:15,719
Nie naraz.
612
00:34:15,719 --> 00:34:19,181
Spolovice dnes večer a z druhej,
keď sa stretneme nabudúce.
613
00:34:20,098 --> 00:34:21,141
V Indiane.
614
00:34:28,357 --> 00:34:30,776
Asi si dám hranolky
615
00:34:30,776 --> 00:34:31,902
a kuracie krídelká.
616
00:34:34,404 --> 00:34:37,199
Pikantné krídelká. Dáš si tiež?
617
00:34:37,199 --> 00:34:39,159
Rozdelíme sa napoly?
618
00:34:49,253 --> 00:34:51,505
Poď sem nachvíľu.
619
00:34:55,008 --> 00:34:56,134
ŠATŇA
620
00:34:56,134 --> 00:34:57,136
O čo ide, Riles?
621
00:34:58,846 --> 00:34:59,596
Ty mi povedz.
622
00:35:04,434 --> 00:35:05,978
Čo potrebuješ,
623
00:35:05,978 --> 00:35:07,396
aby si hral naplno?
624
00:35:09,523 --> 00:35:12,401
- To robím každý večer.
- Blbosť.
625
00:35:13,861 --> 00:35:15,445
Všetci ostatní do toho idú naplno.
626
00:35:16,238 --> 00:35:18,657
Ty hráš bez duše.
627
00:35:19,783 --> 00:35:23,036
Tváriš sa ako dieťa,
ktoré si vybrali ako posledné do tímu.
628
00:35:25,539 --> 00:35:26,748
Bežím na svoje miesto.
629
00:35:27,958 --> 00:35:29,251
Čo ešte chceš?
630
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Čo chcem?
631
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Chcem, aby si bol hviezda,
za to ťa platia.
632
00:35:33,297 --> 00:35:34,131
Hviezda?
633
00:35:35,674 --> 00:35:40,178
Ako mám byť hviezda,
ak nemôžem robiť to, čo ma ňou robí?
634
00:35:41,763 --> 00:35:43,015
Larry Bird je hviezda.
635
00:35:44,141 --> 00:35:45,642
Iceman je hviezda.
636
00:35:46,268 --> 00:35:47,102
Dr. J.
637
00:35:47,936 --> 00:35:50,480
Nikto im nekáže,
aby bežali na posraté miesta.
638
00:35:51,523 --> 00:35:53,775
- Môžu byť sami sebou!
- Je to frustrujúce.
639
00:35:53,775 --> 00:35:55,027
- Áno!
- Pre nás všetkých.
640
00:35:56,737 --> 00:35:59,072
Nemyslíš si, že majú svoje sračky?
641
00:35:59,781 --> 00:36:02,326
Aj pivot? Myslíš si, že si jediný?
642
00:36:04,036 --> 00:36:07,247
- Nemôže byť vždy po tvojom.
- Nechaj ma na pokoji.
643
00:36:07,247 --> 00:36:09,833
Počúvaj ma, snažím sa ti niečo vysvetliť.
644
00:36:11,084 --> 00:36:13,003
Si basketbalový génius.
645
00:36:14,004 --> 00:36:16,548
Ale kým do toho nedáš svoje srdce,
646
00:36:16,548 --> 00:36:18,926
nemôžeš vedieť, či to bude fungovať.
647
00:36:35,692 --> 00:36:36,443
Paul.
648
00:36:37,945 --> 00:36:38,695
Paul.
649
00:36:40,072 --> 00:36:40,948
Paul.
650
00:36:41,615 --> 00:36:44,409
- Sme pripravení?
- Áno, vyzerá to skvele. Vďaka.
651
00:36:45,661 --> 00:36:48,246
Rád vás vidím. Hráte dobrý basket.
652
00:36:48,246 --> 00:36:49,998
- Ďakujeme.
- Prekvapivo.
653
00:36:49,998 --> 00:36:51,583
- Jack.
- Ahoj, ako sa máš?
654
00:36:51,583 --> 00:36:53,877
Tréner, postavíš ma?
655
00:36:53,877 --> 00:36:55,420
- Čo?
- Ešte som nehral.
656
00:36:55,420 --> 00:36:57,589
- Viem, Kurt.
- Budem túto sezónu hrať?
657
00:36:57,589 --> 00:36:59,716
Uvidíme. Choď doskakovať, prosím.
658
00:37:00,842 --> 00:37:02,010
Ako sa má žena a deti?
659
00:37:19,152 --> 00:37:21,822
McKinney! Včeličky a bociany!
660
00:37:39,131 --> 00:37:40,465
{\an8}A máme tu druhé predĺženie,
661
00:37:40,882 --> 00:37:43,468
{\an8}zostávajú štyri sekundy a je to napínavé.
662
00:37:43,468 --> 00:37:45,387
Outsideri sa odmietajú vzdať,
663
00:37:45,387 --> 00:37:48,849
McKinney používa proti svojmu
bývalému zverencovi jeho vlastný systém
664
00:37:48,849 --> 00:37:51,768
a Pacers predvádzajú
najlepší strelecký výkon v sezóne.
665
00:37:51,768 --> 00:37:54,104
A teraz majú loptu a šancu vyhrať.
666
00:37:54,104 --> 00:37:55,647
Westhead už nemá oddychový čas.
667
00:37:55,647 --> 00:37:57,899
- A ideme na to.
- Davis rozohráva.
668
00:37:58,650 --> 00:38:00,193
Hľadá hráča. Komu prihrá?
669
00:38:00,736 --> 00:38:03,155
- Magic. Dvojitá obrana, prihrá Herbovi.
- Drž sa ho.
670
00:38:03,864 --> 00:38:04,823
Davis blafuje,
671
00:38:05,449 --> 00:38:08,201
Magic mu na to skočil,
a tak je Owens voľný na krídle.
672
00:38:08,201 --> 00:38:09,369
Doriti.
673
00:38:09,369 --> 00:38:10,537
Lakers sú pod tlakom.
674
00:38:10,537 --> 00:38:12,247
- Doriti...
- Rýchlo.
675
00:38:12,247 --> 00:38:13,832
Owens lobom za víťazstvom?
676
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
Nepremenil. Williams strelu blokoval
677
00:38:17,169 --> 00:38:20,005
a Lakers len tak tak prežili tento zápas.
678
00:38:20,005 --> 00:38:22,966
Paul bude potrebovať hydraulické kliešte,
679
00:38:22,966 --> 00:38:24,426
aby sa dostal zo zovretia tlaku.
680
00:38:24,426 --> 00:38:27,596
Ale výhra je výhra.
A toto je štvrtá v rade.
681
00:38:30,015 --> 00:38:30,891
Pekná výhra.
682
00:38:35,479 --> 00:38:36,646
Choď dnu. Srať na to.
683
00:38:52,204 --> 00:38:54,122
Dobre, chalani. Dobrý zápas.
684
00:39:00,629 --> 00:39:01,379
Áno!
685
00:39:08,512 --> 00:39:10,180
McKinney je stále trénerom roka,
686
00:39:10,180 --> 00:39:12,432
ale myslíte si,
že by ste mohli byť ďalším?
687
00:39:12,432 --> 00:39:13,934
Magic, pekná výhra.
688
00:39:13,934 --> 00:39:16,061
Asi si konečne zvykáš na nový útok.
689
00:39:16,061 --> 00:39:17,187
Asi áno.
690
00:39:36,665 --> 00:39:37,666
Ahoj!
691
00:39:37,666 --> 00:39:38,708
To je ono.
692
00:39:39,459 --> 00:39:41,545
- Čo som ti povedal?
- Jasné, ty mne.
693
00:39:42,212 --> 00:39:43,296
Ako inak.
694
00:39:43,296 --> 00:39:46,258
Tu si to počul prvýkrát,
nikdy nepodceňuj víťaza.
695
00:39:46,258 --> 00:39:48,009
Áno, som rád, že sme vydržali.
696
00:39:48,009 --> 00:39:49,803
Trpezlivosť sa vypláca.
697
00:39:50,428 --> 00:39:52,347
No tak, daj si drink, platím.
698
00:39:52,347 --> 00:39:54,975
Chcem ťa vidieť tancovať
ten tvoj víťazný tanec.
699
00:39:54,975 --> 00:39:56,184
Tak dobre, šéfe.
700
00:39:56,184 --> 00:39:57,686
Usmej sa, Bill. Vyhrali sme!
701
00:39:59,604 --> 00:40:02,232
Nie. Nehovor mi,
že to podľa teba bola výhra.
702
00:40:02,232 --> 00:40:04,192
Bola. Výsledkovú tabuľu neoklameš.
703
00:40:04,192 --> 00:40:06,945
Jasné, že hej, Bill. To predsa robíme.
704
00:40:07,863 --> 00:40:09,531
Odviaž sa, potrebujem drink.
705
00:40:11,366 --> 00:40:14,453
Preferujem, keď cisár nemá šaty.
706
00:40:15,620 --> 00:40:16,538
To môžem zariadiť.
707
00:40:19,749 --> 00:40:21,668
- Šikulka.
- Čo chceš robiť?
708
00:40:21,668 --> 00:40:23,587
Padáme odtiaľto a vyzlečieme sa?
709
00:40:46,651 --> 00:40:49,362
- Nenechaj ma čakať.
- Ukáž, čo vieš.
710
00:41:22,229 --> 00:41:24,022
Pomôžte mi vybrať ten najlepší.
711
00:41:24,564 --> 00:41:26,149
Urobte zo svojho otca čestného muža.
712
00:41:28,610 --> 00:41:29,527
No čo myslíte?
713
00:41:33,073 --> 00:41:34,574
Nechcem nič hovoriť, vy hovorte.
714
00:41:35,909 --> 00:41:38,495
Oslovil vás nejaký? Ó, áno, tento.
715
00:41:39,996 --> 00:41:42,958
Mám rád zlato.
Akoby mal v sebe kúsok Lakers.
716
00:41:44,876 --> 00:41:45,961
Koľko má karátov?
717
00:41:49,923 --> 00:41:52,384
Tretia výhra v rade pre Lakers.
718
00:41:52,384 --> 00:41:56,221
Rýchle strely, efektívne doskakovanie
a ďalšia výhra je doma.
719
00:41:57,264 --> 00:42:01,643
A stále platia Magicovi milióny,
ale nemali by.
720
00:42:01,643 --> 00:42:05,146
Žiadne efektné prihrávky, žiadna šou.
721
00:42:05,146 --> 00:42:08,525
Mohol by to byť
hocijaký iný rozohrávač v lige.
722
00:42:10,944 --> 00:42:13,154
NASLEDUJÚCI ZÁPAS
723
00:42:19,661 --> 00:42:20,495
Pozor na clonu!
724
00:42:22,122 --> 00:42:23,748
{\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA
725
00:42:32,716 --> 00:42:35,385
Dopekla! Time-out!
726
00:42:37,387 --> 00:42:39,139
- Nič ti nie je?
- Som v pohode.
727
00:42:39,139 --> 00:42:40,015
Doriti!
728
00:42:42,475 --> 00:42:45,228
Earvin, čo to, dopekla, bolo?
729
00:42:45,228 --> 00:42:47,564
Tá istá finta,
ktorou ťa nachytal aj minule.
730
00:42:47,564 --> 00:42:48,982
To bola jeho chyba.
731
00:42:48,982 --> 00:42:50,442
Nehádž to naňho. Drž sa svojho!
732
00:42:50,442 --> 00:42:52,402
- To povedz jemu!
- Nehádž to naňho!
733
00:42:52,402 --> 00:42:53,653
Drž sa svojho hráča.
734
00:42:54,612 --> 00:42:56,614
Mitch, dobrá práca. Ide ti to dobre.
735
00:42:56,614 --> 00:42:59,117
- Odvádza skvelú prácu.
- „Dobrá práca, Mitch“?
736
00:42:59,117 --> 00:43:00,452
Kam ideš?
737
00:43:00,452 --> 00:43:02,620
- Kam si myslíš, že...
- Nakresli útok, Paul.
738
00:43:02,620 --> 00:43:03,955
- No tak.
- Dobre.
739
00:43:06,082 --> 00:43:09,836
{\an8}Time-out na vydiskutovanie nedorozumenia
v obrane medzi Magicom a Kupchakom.
740
00:43:09,836 --> 00:43:10,795
{\an8}Vyhrávajú už len...
741
00:43:14,883 --> 00:43:16,301
Poďte bližšie.
742
00:43:17,052 --> 00:43:19,804
- Earvin, prišiel by si sem?
- Veď som tu.
743
00:43:21,056 --> 00:43:22,515
{\an8}Situácia v Salt Palace
744
00:43:22,515 --> 00:43:25,977
{\an8}vyeskalovala. Magic Johnson
sa odmieta pripojiť k tímu.
745
00:43:25,977 --> 00:43:28,897
- Poď do kruhu.
- Som tu!
746
00:43:29,606 --> 00:43:31,900
Magic, pekné miznúce zaklínadlo.
747
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
Nechaj zmiznúť toto!
748
00:43:34,194 --> 00:43:36,071
- Si nanič!
- A ty žiješ v Utahu!
749
00:43:36,404 --> 00:43:37,280
Paul, no tak.
750
00:43:37,280 --> 00:43:40,575
Earvin, necháš tých ľudí na pokoji
a naklušeš k ostatným?
751
00:43:40,575 --> 00:43:42,327
Povedal som, že počúvam.
752
00:43:42,327 --> 00:43:45,413
Ale hovno. Earvin, nakluš do môjho kruhu.
753
00:43:45,413 --> 00:43:47,499
Alebo vypadni do šatne.
754
00:43:50,168 --> 00:43:51,127
Paul, no tak.
755
00:43:51,127 --> 00:43:53,088
- Nedotýkaj sa ma, prosím.
- No tak, Mlaďas.
756
00:43:55,173 --> 00:43:57,050
{\an8}Nemôžeme zopakovať, čo sme počuli,
757
00:43:57,050 --> 00:43:58,676
{\an8}povedzme len, že fanúšikovia...
758
00:43:59,552 --> 00:44:02,013
Odídeš, keď ťa tvoj tím potrebuje?
759
00:44:02,013 --> 00:44:03,932
Okamžite sa vráť!
760
00:44:04,766 --> 00:44:05,850
Earvin, vráť sa!
761
00:44:05,850 --> 00:44:06,684
Hrdina Lansingu.
762
00:44:07,644 --> 00:44:08,603
- Choď domov!
- Poď sem!
763
00:44:11,856 --> 00:44:12,690
Okej.
764
00:44:12,690 --> 00:44:14,317
Basketbalový tím je ako rodina.
765
00:44:19,322 --> 00:44:21,491
- Priatelia, ten...
- ...zmrd.
766
00:44:27,956 --> 00:44:29,624
25 miliónov za 25...
767
00:44:33,294 --> 00:44:35,422
A Lakers sa vyhýbajú ďalšej guľke, Keith.
768
00:44:35,422 --> 00:44:38,383
Len tesne vyhrávajú zápas vonku
769
00:44:38,383 --> 00:44:41,219
{\an8}a dnes večer to nebolo pekné.
770
00:44:41,219 --> 00:44:43,304
Systém je nezastaviteľný. No tak.
771
00:44:43,972 --> 00:44:46,558
- Musím to ísť vyriešiť.
- Paul.
772
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
- Paul.
- Čo? Pat.
773
00:44:56,609 --> 00:44:57,527
Ale nič.
774
00:44:59,154 --> 00:44:59,946
Nič.
775
00:45:01,406 --> 00:45:02,157
Dobre.
776
00:45:14,377 --> 00:45:15,211
Earvin.
777
00:45:16,838 --> 00:45:17,797
Earvin!
778
00:45:19,466 --> 00:45:21,593
Earvin, chcel by som...
779
00:45:21,593 --> 00:45:23,303
Nedotýkaj sa ma, doriti.
780
00:45:23,303 --> 00:45:25,346
Tréner, strácate kontrolu nad tímom?
781
00:45:25,346 --> 00:45:26,848
Čo sa deje medzi vami a Magicom?
782
00:45:27,599 --> 00:45:28,558
Prepáčte, nemôžem...
783
00:45:33,730 --> 00:45:34,898
Už mi to nikdy neurob.
784
00:45:36,483 --> 00:45:38,443
Strápnil si sa.
785
00:45:38,443 --> 00:45:39,652
Ponížil si ma.
786
00:45:40,487 --> 00:45:43,156
Aj svojich spoluhráčov.
To nebudem tolerovať.
787
00:45:44,866 --> 00:45:45,742
To je všetko?
788
00:45:48,203 --> 00:45:49,287
Mám dosť tvojich kecov.
789
00:45:50,371 --> 00:45:52,874
Mám plné zuby tvojho postoja.
790
00:45:52,874 --> 00:45:56,878
A ak sa to zopakuje,
budeš sedieť vedľa mňa na lavičke.
791
00:45:58,129 --> 00:45:59,088
Nech sa páči.
792
00:45:59,923 --> 00:46:00,673
Čo prosím?
793
00:46:01,466 --> 00:46:04,302
Nevyužívaš môj potenciál,
to už ma rovno môžeš nechať sedieť.
794
00:46:11,309 --> 00:46:12,101
Ak budeš sedieť,
795
00:46:13,269 --> 00:46:14,395
bude to moje rozhodnutie.
796
00:46:16,356 --> 00:46:17,232
Ak budeš hrať,
797
00:46:18,316 --> 00:46:19,567
bude to moje rozhodnutie.
798
00:46:20,818 --> 00:46:21,569
Nie tvoje.
799
00:46:23,780 --> 00:46:24,697
Rozumieš?
800
00:46:29,077 --> 00:46:29,994
Skončil si?
801
00:46:34,207 --> 00:46:35,041
Áno.
802
00:47:01,568 --> 00:47:02,735
Čo sa stalo s Magicom?
803
00:47:04,028 --> 00:47:07,282
- Mali sme plodný rozhovor.
- O čom?
804
00:47:07,282 --> 00:47:08,575
To nie je...
805
00:47:09,659 --> 00:47:11,160
určené pre uši verejnosti.
806
00:47:11,160 --> 00:47:13,788
Vyzerali ste dosť rozhorčene.
Je všetko v poriadku?
807
00:47:19,877 --> 00:47:22,255
Mandľový strom rodí
svoje ovocie v tichosti.
808
00:47:23,631 --> 00:47:24,549
Čo to povedal?
809
00:47:25,758 --> 00:47:26,718
Koho citujete?
810
00:47:29,554 --> 00:47:32,015
Mňa. Originál od Paula Westheada.
811
00:47:32,599 --> 00:47:34,017
Čo nám tajíte, tréner?
812
00:47:38,354 --> 00:47:40,106
Zdá sa, že sa motáme v kruhu.
813
00:47:40,106 --> 00:47:41,941
Tak ja už pôjdem.
814
00:47:41,941 --> 00:47:44,110
Motáme sa v kruhu, páni!
815
00:48:30,323 --> 00:48:33,826
Chalani, idú sem tak dvaja novinári.
816
00:48:33,826 --> 00:48:36,245
Nebolo to pekné, ale ďalšia výhra je doma.
817
00:48:36,245 --> 00:48:38,998
- Poviete nám, čo sa stalo?
- Ako to šlo s Westheadom?
818
00:48:38,998 --> 00:48:41,084
Ste s trénerom konečne na jednej vlne?
819
00:48:42,877 --> 00:48:44,253
Poviete nám k tomu niečo?
820
00:48:45,046 --> 00:48:45,797
Hocičo?
821
00:48:46,381 --> 00:48:47,382
Deje sa niečo?
822
00:48:48,383 --> 00:48:49,676
Nejaký komentár?
823
00:48:59,769 --> 00:49:01,354
S chalanmi to nesúvisí.
824
00:49:03,648 --> 00:49:05,441
Milujem svojich spoluhráčov.
825
00:49:06,317 --> 00:49:07,235
Všetkých milujem.
826
00:49:08,111 --> 00:49:09,112
Ale nie som šťastný.
827
00:49:15,159 --> 00:49:18,496
Zapájam sa, dávam do toho všetko...
828
00:49:21,833 --> 00:49:23,084
ale nebaví ma to.
829
00:49:28,965 --> 00:49:29,924
Musím ísť.
830
00:49:31,551 --> 00:49:33,928
Musím sa ísť ráno porozprávať so šéfom.
831
00:49:33,928 --> 00:49:35,847
S Bussom, uvidíme, čo sa dá robiť.
832
00:49:35,847 --> 00:49:37,598
- Čo to znamená, Magic?
- O čom?
833
00:49:38,266 --> 00:49:39,559
Čo mu poviete?
834
00:49:45,857 --> 00:49:46,899
Chcem ísť do iného tímu.
835
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
Táto séria je dramatizácia
faktov a udalostí.
836
00:49:52,739 --> 00:49:53,823
Niektoré mená sú zmenené
a niektoré udalosti, postavy
837
00:49:53,823 --> 00:49:54,657
sú fikcia, upravené
alebo zlúčené na dramatické účely.
838
00:50:51,756 --> 00:50:53,674
Preklad titulkov: Tímea Varghová, Deluxe