1 00:00:07,266 --> 00:00:08,225 FORSESONGEN 1981 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,644 - Tuller du? - Hva i helvete? 3 00:00:12,146 --> 00:00:13,856 Jeg trodde vi skulle være der. 4 00:00:13,856 --> 00:00:17,818 {\an8}Pause i Forum idet oppvisningene nærmer seg slutten, 5 00:00:17,818 --> 00:00:20,696 {\an8}og LA leder klart over de nye mesterne. 6 00:00:20,696 --> 00:00:22,823 Men ikke kjøp aksjer ennå. 7 00:00:22,823 --> 00:00:24,325 Ting kan fortsatt skje. 8 00:00:24,325 --> 00:00:25,826 Celtics har ennå ikke brukt 9 00:00:25,826 --> 00:00:28,454 noen i startfemmeren sin, men ingen... 10 00:00:28,454 --> 00:00:31,415 - Er det Sports Illustrated, Lon? - Ja. 11 00:00:31,415 --> 00:00:33,501 - Hva faen er dette, Lon? - Jeg vet ikke. 12 00:00:33,501 --> 00:00:34,585 Se på den stillingen. 13 00:00:35,753 --> 00:00:37,755 De sliter med systemet på leiren, 14 00:00:37,755 --> 00:00:38,964 men når det gjelder... 15 00:00:38,964 --> 00:00:42,468 - Som en symfoni. - Det er en oppvisning mot reservene deres. 16 00:00:42,468 --> 00:00:45,387 Vi sliter dem ut. Hvorfor ikke bruke reservene? 17 00:00:45,387 --> 00:00:47,932 Vi må avgjøre hvem som får den siste plassen. 18 00:00:47,932 --> 00:00:49,308 Vi har gjort det. Mikey. 19 00:00:51,268 --> 00:00:52,895 Nei, kutter du Rambis? 20 00:00:52,895 --> 00:00:54,688 Ja, tallene hans er dårlige. 21 00:00:54,688 --> 00:00:57,399 Han er ikke en tallfyr. Han er innsats. 22 00:00:57,399 --> 00:00:59,360 Det er sånt som vinner kamper. 23 00:01:00,027 --> 00:01:00,986 Å, nummeret vårt. 24 00:01:04,114 --> 00:01:05,199 Fy flate! 25 00:01:05,741 --> 00:01:07,034 {\an8}Har du sett? 26 00:01:07,034 --> 00:01:11,372 {\an8}"Hva gjør Norm Nixon, Kareem Abdul-Jabbar, Jamal Wilkes og Magic Johnson 27 00:01:11,372 --> 00:01:14,458 {\an8}i et klasserom med Laker-trener Paul Westhead?" 28 00:01:15,501 --> 00:01:16,836 {\an8}Jævla godt spørsmål. 29 00:01:17,503 --> 00:01:19,046 "Trekker til tavlene." 30 00:01:21,715 --> 00:01:22,550 Forstår du? 31 00:01:23,759 --> 00:01:24,593 Er det en vits? 32 00:01:24,593 --> 00:01:26,762 NBA PÅ SKOLEBENKEN 33 00:01:26,762 --> 00:01:28,764 Noe så dumt. 34 00:01:28,764 --> 00:01:31,976 - Undervise i basketball? - Ille nok at vi, som roboter, 35 00:01:31,976 --> 00:01:33,769 bare løper til punktene hans. 36 00:01:33,769 --> 00:01:36,146 Det er ikke punktet ditt. 37 00:01:36,146 --> 00:01:37,982 Hvor er punktet ditt? Ikke der. 38 00:01:37,982 --> 00:01:40,860 Punktet blir øyet hans om han kjefter mer. 39 00:01:40,860 --> 00:01:43,571 Kanskje et bilde på gulvet så du husker hvor. 40 00:01:43,571 --> 00:01:46,991 Men vi kan ikke kritisere ham nå. Det står her at 41 00:01:46,991 --> 00:01:47,908 han er et geni. 42 00:01:47,908 --> 00:01:49,535 Han kan ikke basketball. 43 00:01:49,535 --> 00:01:51,453 For ham er det vitenskap. 44 00:01:51,453 --> 00:01:54,373 Si det til Buss. Han betaler ham en million dollar. 45 00:01:54,373 --> 00:01:56,834 Vi kan be Det store hvite håpet snakke med ham. 46 00:01:56,834 --> 00:01:59,169 Kupchak. Ta litt kjeksprat. 47 00:01:59,169 --> 00:02:01,422 Hvis jeg er kjeksen, er du osten. 48 00:02:02,715 --> 00:02:04,675 Hvorfor er ikke jeg på bildet? 49 00:02:04,675 --> 00:02:06,760 Jeg har vært hvit her lengre enn deg. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,721 Landsberger, sett deg ned. 51 00:02:08,721 --> 00:02:11,765 Få se på det. Faen, Bill, ser du dette? 52 00:02:14,351 --> 00:02:15,477 Publisitet. 53 00:02:15,477 --> 00:02:18,772 Forteller hele verden at kapteinen er en drittsekk. 54 00:02:19,398 --> 00:02:22,568 - Jerry. -Å, der har vi kjendisen. 55 00:02:22,568 --> 00:02:24,695 - Står til? - Står til? Gratulerer. 56 00:02:24,695 --> 00:02:26,822 Takk. Trodde kontoret ditt var oppe. 57 00:02:26,822 --> 00:02:28,574 Jerry, kom igjen. Paul, vi bare... 58 00:02:29,366 --> 00:02:31,744 Vi ville bare hente den endelige listen. 59 00:02:31,744 --> 00:02:33,329 Mikey har funnet ut av det. 60 00:02:33,329 --> 00:02:34,663 Bra, hvem skal ut? 61 00:02:34,663 --> 00:02:37,207 Trolig den langhårede hippien, Rambis. 62 00:02:37,207 --> 00:02:39,919 Vi burde ha kuttet ham den første uken. 63 00:02:39,919 --> 00:02:41,211 Han er god. 64 00:02:41,211 --> 00:02:43,505 Kan jeg se den litt? Takk. 65 00:02:43,505 --> 00:02:44,423 Beklager. 66 00:02:46,926 --> 00:02:47,885 Sånn, ja. 67 00:02:48,886 --> 00:02:49,887 Neste mesterne. 68 00:02:52,431 --> 00:02:54,767 - Vi klargjør trofeene. - Høres bra ut. 69 00:02:54,767 --> 00:02:56,352 - Kom. - Førsteklasses. 70 00:02:56,352 --> 00:02:58,228 - Ha det, Jerry. - Ja, vi sees. 71 00:02:58,228 --> 00:03:00,105 Få se. Hva i helvete skrev han? 72 00:03:00,814 --> 00:03:01,649 Hva endret du? 73 00:03:02,524 --> 00:03:04,026 Faen i helvete! 74 00:03:04,026 --> 00:03:06,612 - Jerry! Gi deg, kom deg ut. - Denne jævla... 75 00:03:06,612 --> 00:03:09,323 - La oss gå. - Herregud. 76 00:03:09,990 --> 00:03:12,368 Gratulerer, Pat. Gå og si det. 77 00:03:13,410 --> 00:03:15,371 Andre omgang. Kom igjen. System. 78 00:03:15,371 --> 00:03:16,789 Det betyr deg, Johnson. 79 00:03:18,165 --> 00:03:19,625 Kjeftet han på... 80 00:03:21,377 --> 00:03:23,587 Hei. Rambis. 81 00:03:26,173 --> 00:03:27,758 Gratulerer. Du kom på laget. 82 00:03:28,384 --> 00:03:29,176 Du er en Laker. 83 00:03:32,179 --> 00:03:33,639 Kult. Helt rått. 84 00:03:37,726 --> 00:03:39,603 Har lett etter dem. Få se, Kurt. 85 00:03:41,146 --> 00:03:44,149 Dæven. Red, du burde bedt fyren din smile. 86 00:03:44,149 --> 00:03:45,693 Jeg betaler ikke for å smile. 87 00:03:45,693 --> 00:03:48,112 Noe annet med deg og din livstidskontrakt. 88 00:03:51,657 --> 00:03:52,700 Han leder komiteen. 89 00:03:53,826 --> 00:03:56,954 Slapp av. Jeg kan ikke godkjenne det raskt nok. 90 00:03:56,954 --> 00:03:59,832 Det gleder meg å se deg pisse bort formuen. 91 00:03:59,832 --> 00:04:03,711 Du pleide å være i forkant, Red. Nå er du omtrent ti skritt bak. 92 00:04:04,378 --> 00:04:06,380 Skulle gjerne forklart deg, 93 00:04:06,380 --> 00:04:09,133 men pausen er snart over, og du har nok å tenke på 94 00:04:09,133 --> 00:04:10,551 med laget ditt som taper! 95 00:04:10,551 --> 00:04:12,553 Det er forsesong. Ingen bryr seg. 96 00:04:13,595 --> 00:04:14,972 Bare du og jeg! 97 00:04:15,806 --> 00:04:16,974 Viktigper. 98 00:04:17,558 --> 00:04:18,350 Vi ses. 99 00:04:19,893 --> 00:04:21,520 - Kom igjen. - Rolig. 100 00:04:21,520 --> 00:04:24,648 - Det er ikke sesong. - Vi ligger 28 poeng bak. 101 00:04:24,648 --> 00:04:26,316 Ja, og vi tar dem ikke igjen. 102 00:04:26,316 --> 00:04:29,653 Hvorfor dra meg hit til la-la-land om jeg bare skal sitte? 103 00:04:29,653 --> 00:04:31,071 - Sett ham inn. - Du sa... 104 00:04:31,071 --> 00:04:32,823 Slå dem ned i støvlene. 105 00:04:32,823 --> 00:04:34,867 - På tide. - Slapp av. 106 00:04:34,867 --> 00:04:36,201 La ham ha det gøy. 107 00:04:36,201 --> 00:04:38,287 Bestem deg, Red. 108 00:04:38,287 --> 00:04:41,040 Dyan, himmelen kan vente, men ikke jeg. 109 00:04:41,623 --> 00:04:44,043 Du ser flott ut. Ser bra ut, Lou. 110 00:04:45,002 --> 00:04:46,545 Skal det regne? Se på det. 111 00:04:47,379 --> 00:04:49,214 Fantastisk, ikke sant? Ja. 112 00:04:50,007 --> 00:04:52,009 - Elsker variasjonen. - Ikke sant? 113 00:04:52,009 --> 00:04:54,094 Oppvisning, men likevel. 114 00:04:54,094 --> 00:04:56,055 Mange vinkler og farger. 115 00:04:57,681 --> 00:04:58,849 - Få den. - Hva faen? 116 00:05:02,311 --> 00:05:03,312 Tell dem. 117 00:05:08,942 --> 00:05:10,986 Ok, folkens, hvem vil ha en sensasjon? 118 00:05:13,030 --> 00:05:14,406 Hva med denne overskriften? 119 00:05:14,990 --> 00:05:18,202 "Magic signerer livstidskontrakt med Lakers." 120 00:05:19,536 --> 00:05:20,829 - Betingelsene? - Hvor mye? 121 00:05:20,829 --> 00:05:21,830 Hvor lenge? 122 00:05:21,830 --> 00:05:23,832 25 millioner for 25 år. 123 00:05:25,501 --> 00:05:26,668 Har du gyldig kontrakt? 124 00:05:27,503 --> 00:05:28,253 Dr. buss. 125 00:05:29,088 --> 00:05:31,131 Kommentarer til Magics nye kontrakt? 126 00:05:31,131 --> 00:05:33,550 Jeg sa at det er bare en forlengelse. 127 00:05:33,550 --> 00:05:36,970 Men jeg hører 25 millioner for 25 år. 128 00:05:36,970 --> 00:05:39,098 Jaså? Hvor hørte du det? 129 00:05:39,640 --> 00:05:42,601 La oss si at en liten nisse hvisket meg i øret. 130 00:05:42,601 --> 00:05:44,061 - Ligakilde? - Ja. 131 00:05:44,061 --> 00:05:45,771 Ingen kommentar. 132 00:05:45,771 --> 00:05:46,980 BUSS: "INGEN KOMMENTAR" 133 00:05:46,980 --> 00:05:48,315 - Hva skjer? - Hei. 134 00:05:48,315 --> 00:05:51,235 - Kan vi snakke etter kampen? - Ja, selvfølgelig. 135 00:05:51,235 --> 00:05:53,028 Der er Jerry. Spør ham. 136 00:05:53,028 --> 00:05:54,279 - Dr. Buss. - Vær så god. 137 00:05:54,279 --> 00:05:56,573 - Jeg finner deg. - Bare et øyeblikk. 138 00:05:57,950 --> 00:06:00,994 - 25 millioner? 25 år? - Må være ekte kjærlighet. 139 00:06:04,706 --> 00:06:05,707 Gi dere. 140 00:06:06,542 --> 00:06:07,709 Pausen er nesten slutt. 141 00:06:07,709 --> 00:06:08,877 LIVSTIDSKONTRAKT 142 00:06:11,296 --> 00:06:13,048 Vi snakker om det etter kampen. 143 00:06:13,048 --> 00:06:15,217 Historiens best betalte idrettsutøver. 144 00:06:16,802 --> 00:06:18,137 Skal du ha ny trener? 145 00:06:18,137 --> 00:06:21,723 Vi kan snakke om det etter kampen. Etter kampen. 146 00:06:23,934 --> 00:06:27,062 {\an8}LAKER FOR LIVET STØRSTE AVTALEN I SPORT 147 00:07:58,487 --> 00:08:00,364 Lansing-helten Earvin Magic Johnson... 148 00:08:00,948 --> 00:08:04,201 Nyheten om Magic Johnsons nye episke... 149 00:08:04,201 --> 00:08:06,578 Earvin Johnson jr., show... 150 00:08:06,954 --> 00:08:09,164 {\an8}Verdens best betalte idrettsutøver. 151 00:08:09,164 --> 00:08:10,832 Hvordan tok lagkameratene det? 152 00:08:10,832 --> 00:08:13,710 Den normalt fåmælte Kareem hadde dette å si. 153 00:08:13,710 --> 00:08:15,712 Et lag er som en familie. 154 00:08:15,712 --> 00:08:18,465 Hvis én velges ut som favoritt, 155 00:08:18,465 --> 00:08:21,093 vil andre begynne å lure på 156 00:08:21,093 --> 00:08:22,469 om de passer inn. 157 00:08:25,639 --> 00:08:29,393 Det eneste andre stedet jeg ville vurdere å spille er New York. 158 00:08:29,393 --> 00:08:32,479 Folk der setter pris på kvalitetsbasketball, 159 00:08:32,479 --> 00:08:33,647 og det kan jeg gi. 160 00:08:37,276 --> 00:08:38,026 Faen ta dem. 161 00:08:38,652 --> 00:08:39,569 De liker det ikke. 162 00:08:41,280 --> 00:08:42,030 Faen ta dem. 163 00:08:43,574 --> 00:08:44,741 Kareem burde være glad. 164 00:08:44,741 --> 00:08:46,493 Mer til Earvin, mer til ham. 165 00:08:46,493 --> 00:08:48,495 Hva om han prøver et annet lag? 166 00:08:48,495 --> 00:08:49,496 Han gjør ikke det. 167 00:08:49,496 --> 00:08:50,747 Han har gjort det. 168 00:08:50,747 --> 00:08:53,667 Han snakker ikke til pressen, men til Knicks. 169 00:08:55,544 --> 00:08:56,920 Jeg skal snakke med ham. 170 00:08:56,920 --> 00:08:59,131 Når skal vi på Benihana? 171 00:08:59,131 --> 00:09:00,674 - Han endret avtalen. - Faen. 172 00:09:01,133 --> 00:09:03,218 - Han er travel. Jeg får tak i ham. - Nei! 173 00:09:05,137 --> 00:09:06,138 Det må være meg. 174 00:09:10,309 --> 00:09:11,059 Jeg er treneren. 175 00:09:12,436 --> 00:09:13,770 Så jeg vil forsikre ham 176 00:09:14,730 --> 00:09:16,440 om at han er lagets midtpunkt. 177 00:09:17,774 --> 00:09:18,984 Jeg gjør det, Paul. 178 00:09:18,984 --> 00:09:21,069 Nei. Du har sagt det motsatte. 179 00:09:21,778 --> 00:09:25,449 Du har fortalt ham og alle andre spillere på laget mitt 180 00:09:25,907 --> 00:09:27,284 at Magic er viktigere. 181 00:09:30,078 --> 00:09:31,455 Laget mitt, mener du. 182 00:09:33,332 --> 00:09:34,166 Ja visst. 183 00:09:35,334 --> 00:09:36,960 Men jeg må trene det, 184 00:09:36,960 --> 00:09:38,837 og det har vært vanskelig nok. 185 00:09:39,963 --> 00:09:43,050 Ingen ønsker en gjentakelse av fjoråret. 186 00:09:43,050 --> 00:09:45,469 Ok, Magic har vært en... 187 00:09:48,972 --> 00:09:51,725 ...kamp siden starten av leiren. 188 00:09:52,726 --> 00:09:54,644 Motvillig til systemet. 189 00:09:54,644 --> 00:09:57,564 Først tenkte jeg: "Han er ikke vant til struktur." 190 00:09:57,564 --> 00:09:58,440 Nå skjønner jeg. 191 00:09:58,982 --> 00:10:01,526 Han tror det er valgfritt, og vet du hvorfor? 192 00:10:02,110 --> 00:10:05,322 Fordi han har en direktelinje til kongen. 193 00:10:07,657 --> 00:10:10,952 Bill, Jerry, det er sent. På tide å gå? 194 00:10:10,952 --> 00:10:12,621 - Ja. - Ja, vi bør stikke. 195 00:10:12,621 --> 00:10:14,289 - Vi skal... - Stikke. 196 00:10:14,289 --> 00:10:15,165 God natt, sjef. 197 00:10:20,545 --> 00:10:23,423 Du ba om Kupchak, jeg ga deg Kupchak. 198 00:10:24,132 --> 00:10:26,468 Du ba om en million, jeg ga deg det. 199 00:10:27,469 --> 00:10:29,554 Paul, dette er en fartshump. 200 00:10:30,722 --> 00:10:32,808 Ikke syt om det, finn ut av det. 201 00:10:34,601 --> 00:10:36,103 Hva faen trenger du? 202 00:10:37,396 --> 00:10:38,271 Ingenting. 203 00:10:39,523 --> 00:10:41,608 Bare håndtere spillerne mine 204 00:10:42,651 --> 00:10:43,652 uten innblanding. 205 00:10:44,736 --> 00:10:46,363 Så hvis du kan gjøre det, 206 00:10:47,864 --> 00:10:50,700 skal jeg love deg et nytt trofé. 207 00:10:50,700 --> 00:10:53,912 Hvis ikke, kommer jeg til å se ut som en jævla idiot. 208 00:10:55,163 --> 00:10:57,457 Og du må lete etter en ny jobb. 209 00:11:04,005 --> 00:11:05,966 Så vi er sammen om dette. 210 00:11:08,760 --> 00:11:11,888 Nei, Paul, jeg er kongen! Vi er ikke sammen om det! 211 00:11:18,645 --> 00:11:21,148 - Hei. - Hei. Går det bra? 212 00:11:24,818 --> 00:11:25,735 Ja. 213 00:11:27,612 --> 00:11:28,780 Bare basketball. 214 00:11:31,116 --> 00:11:32,409 Det er det, ja. 215 00:11:34,703 --> 00:11:35,454 Det er bare... 216 00:11:43,295 --> 00:11:44,129 Å, god morgen. 217 00:11:48,008 --> 00:11:50,927 Å, jeg tok den siste. Vil du dele den? 218 00:11:56,141 --> 00:11:57,559 Vil du ha hele greia? 219 00:11:58,393 --> 00:12:00,854 Kom igjen, Johnny! Du må snakke med meg! 220 00:12:02,063 --> 00:12:03,190 Faen. 221 00:12:03,190 --> 00:12:05,400 En unnskyldning gjør underverker. 222 00:12:05,400 --> 00:12:06,526 Hva for noe? 223 00:12:07,402 --> 00:12:08,361 Han har det vondt. 224 00:12:08,361 --> 00:12:10,155 Hva bryr det deg? 225 00:12:11,114 --> 00:12:12,657 Jeg prøver bare å hjelpe. 226 00:12:12,657 --> 00:12:14,993 Jeg trenger ikke din hjelp, ok? 227 00:12:14,993 --> 00:12:17,787 Faren din gjør det, og jeg elsker ham. 228 00:12:17,787 --> 00:12:20,540 - Herregud. - Vi konkurrerer ikke. 229 00:12:20,540 --> 00:12:22,751 Ja, greit. Det er godt å vite. 230 00:12:22,751 --> 00:12:24,085 Takk for det, Honey. 231 00:12:28,006 --> 00:12:30,342 - Det er bare en kontrakt. - Kontrakt? 232 00:12:31,718 --> 00:12:33,053 Tror du vi er dumme? 233 00:12:33,970 --> 00:12:35,847 Du er deleier av laget nå. 234 00:12:35,847 --> 00:12:37,015 Det er ikke sånn. 235 00:12:37,766 --> 00:12:39,559 Han tilbød, jeg sa ja. 236 00:12:39,559 --> 00:12:41,186 Som alle ville gjort. 237 00:12:41,186 --> 00:12:42,354 Iallfall jeg. 238 00:12:42,354 --> 00:12:43,563 Nemlig. 239 00:12:44,356 --> 00:12:46,066 Dette kan bli bra. 240 00:12:47,108 --> 00:12:48,401 Snakk for deg selv. 241 00:12:49,778 --> 00:12:50,862 Du får pengene. 242 00:12:51,863 --> 00:12:55,492 Er du ikke fornøyd før alt annet går din vei? 243 00:12:56,284 --> 00:12:57,744 Løp og si det til pappa. 244 00:12:57,744 --> 00:12:58,870 Drit og dra. 245 00:12:58,870 --> 00:13:00,914 Ikke nok penger i kontrakten til det. 246 00:13:00,914 --> 00:13:02,332 Norm, bare ro deg ned. 247 00:13:02,332 --> 00:13:05,293 Skjerp deg! Slutt å oppføre deg som en kjerring! 248 00:13:05,293 --> 00:13:08,380 Alle dere jævler. Skal vi kysse ham i ræva nå? 249 00:13:08,380 --> 00:13:09,756 Fordi han er rik? 250 00:13:10,840 --> 00:13:11,675 Glem det. 251 00:13:11,675 --> 00:13:14,344 Dere tar på dere drakten akkurat som ham. 252 00:13:14,344 --> 00:13:16,096 Jeg sier ikke noe annet. 253 00:13:16,888 --> 00:13:17,764 Nei. 254 00:13:19,933 --> 00:13:22,018 Sjefen sier det for deg. 255 00:13:22,018 --> 00:13:23,812 Jeg driver bare forretninger. 256 00:13:23,812 --> 00:13:27,232 Kanskje du kan lære noe. Jeg vil snakke med treneren. 257 00:13:28,441 --> 00:13:29,985 Ordne opp. 258 00:13:31,611 --> 00:13:34,030 "Ordne opp." Hører dere det? 259 00:13:34,864 --> 00:13:36,658 Store penger snakker stort. 260 00:13:37,701 --> 00:13:38,702 Bare hold kjeft. 261 00:13:39,369 --> 00:13:42,038 La rikingen ta seg av alle våre problemer. 262 00:13:42,038 --> 00:13:43,331 Du er bare misunnelig. 263 00:13:43,915 --> 00:13:45,000 Glem det. 264 00:13:47,377 --> 00:13:49,588 Dette endrer ingenting. 265 00:13:52,007 --> 00:13:54,593 Mine herrer, kom hit. 266 00:13:54,593 --> 00:13:55,844 Kom igjen. 267 00:13:57,470 --> 00:13:58,346 Bra. 268 00:13:59,097 --> 00:13:59,848 Samling her. 269 00:14:07,147 --> 00:14:08,481 Som Viktor Frankl sa: 270 00:14:09,232 --> 00:14:12,319 "Det som ikke dreper meg, gjør meg sterkere." 271 00:14:14,321 --> 00:14:16,239 Dette er starten på en ny sesong. 272 00:14:17,907 --> 00:14:20,577 Ingen vil at den skal ende som den forrige. 273 00:14:21,453 --> 00:14:23,580 - Ikke sant? - Absolutt ikke. 274 00:14:23,580 --> 00:14:24,914 Ok, flott. 275 00:14:26,249 --> 00:14:28,752 Jeg vil gjøre noe klart. Jeg har fullmakt. 276 00:14:30,503 --> 00:14:33,006 Jeg har fullmakt til å trene dette laget. 277 00:14:34,466 --> 00:14:35,216 På min måte. 278 00:14:35,884 --> 00:14:37,510 Altså kjører vi systemet. 279 00:14:38,887 --> 00:14:41,306 Hvert angrep, hver kamp. 280 00:14:41,306 --> 00:14:44,684 Ingen avvik. Alle som misliker det, får sette seg 281 00:14:44,684 --> 00:14:46,478 ved siden av meg på benken. 282 00:14:48,980 --> 00:14:49,939 Hvem som helst. 283 00:14:55,278 --> 00:14:56,780 Greit. Høres det gøy ut? 284 00:14:57,572 --> 00:14:59,532 La oss gå ut og gi alt. 285 00:14:59,532 --> 00:15:01,910 "Systemet" på tre. En, to, tre. 286 00:15:01,910 --> 00:15:03,286 - Systemet! - Bra. 287 00:15:09,000 --> 00:15:10,377 ÅPNINGSKVELD 288 00:15:12,212 --> 00:15:14,839 God Halloween. Velkommen til en ny sesong. 289 00:15:14,839 --> 00:15:18,551 La oss håpe Lakers har forvist alle spøkelsene fra i fjor. 290 00:15:18,551 --> 00:15:22,639 ...Los Angeles Lakers! 291 00:15:22,639 --> 00:15:24,432 - Nixon kjemper seg fri. - Hit! 292 00:15:24,432 --> 00:15:26,393 Magic tar seg tid ved trepoengslinjen. 293 00:15:26,393 --> 00:15:29,104 Leter. Angrepet går tregt i kveld. 294 00:15:29,104 --> 00:15:31,022 - Westhead oppfordrer. - Kom igjen! 295 00:15:31,022 --> 00:15:33,942 Endelig skyter Magic, men bommer. 296 00:15:33,942 --> 00:15:37,112 Rask kontring, og Malone fullfører over Kareem. 297 00:15:37,112 --> 00:15:38,488 Timeout. 298 00:15:42,367 --> 00:15:44,119 Ingen bedring å spore, folkens. 299 00:15:44,119 --> 00:15:47,539 Et nytt år begynner slik det forrige endte, 300 00:15:47,539 --> 00:15:49,499 med tap mot Rockets. 301 00:15:53,420 --> 00:15:57,382 {\an8}30. OKTOBER 1981 302 00:16:05,098 --> 00:16:07,100 Kom igjen. Norm, jeg er åpen. 303 00:16:19,487 --> 00:16:20,697 - Hva er det? - Earvin. 304 00:16:29,372 --> 00:16:30,665 Det er galt, Cook. 305 00:16:31,332 --> 00:16:34,419 Har du bare snakket med ham? Mann til mann? 306 00:16:34,419 --> 00:16:35,879 Jeg har prøvd. 307 00:16:35,879 --> 00:16:38,465 Sa vi er best når vi bare går. 308 00:16:39,257 --> 00:16:42,469 Ikke tenke hele tiden, løpe til jævla punkter. 309 00:16:42,469 --> 00:16:44,387 Ok, hva sa han til det? 310 00:16:44,387 --> 00:16:46,848 Det er ikke punktet ditt. Hvor er det? 311 00:16:47,599 --> 00:16:49,851 Ikke der! Du er ikke i nærheten! 312 00:16:51,186 --> 00:16:53,980 Han er ikke der ute og prøver å få det til å fungere. 313 00:16:53,980 --> 00:16:57,150 Hvordan skal jeg kjøre showet når jeg må innom ham, 314 00:16:57,150 --> 00:16:59,486 vente på fingersignal 315 00:16:59,486 --> 00:17:01,613 og finne ut hva det betyr. 316 00:17:01,613 --> 00:17:03,531 Jeg må bare passe til Kareem. 317 00:17:04,365 --> 00:17:06,910 Vi andre ser bare på at han gjør sin greie. 318 00:17:06,910 --> 00:17:09,120 - Som ikke er din? - Absolutt ikke! 319 00:17:10,663 --> 00:17:11,998 Ikke slik jeg kom hit. 320 00:17:13,374 --> 00:17:16,169 Får jeg ikke orden på laget, er jeg ute neste år. 321 00:17:16,920 --> 00:17:19,672 Du drar kanskje til New York City? 322 00:17:22,008 --> 00:17:25,470 Franchisen respekterte deg ikke, etter alt du har gitt dem. 323 00:17:26,179 --> 00:17:28,431 Du har rett til å bære nag. 324 00:17:32,477 --> 00:17:34,813 Kontrakten varer et år til. 325 00:17:34,813 --> 00:17:37,857 Inntil da skal jeg være en Laker. 326 00:17:45,406 --> 00:17:47,242 - Kom igjen. - Pass til Kareem. 327 00:17:58,002 --> 00:17:59,796 Det er ikke Magic. 328 00:17:59,796 --> 00:18:01,214 Jeg kjenner flyten. 329 00:18:01,214 --> 00:18:04,259 Hvem som er klar. Hvor det er misforhold. 330 00:18:04,259 --> 00:18:07,387 Jeg ser på lagkameratene, de ser på meg. 331 00:18:07,387 --> 00:18:09,514 Ok, så hva sier de? 332 00:18:10,181 --> 00:18:13,768 Jeg mener, vi kjemper for hver avtale. 333 00:18:15,478 --> 00:18:17,272 Og så får du noe slikt? 334 00:18:19,148 --> 00:18:21,150 Jeg hater å si det, men... 335 00:18:22,694 --> 00:18:24,612 Noen vil reagere negativt. 336 00:18:24,612 --> 00:18:26,573 Faen ta de misunnelige jævlene, 337 00:18:26,573 --> 00:18:28,992 bare fordi de ikke har samme kontrakt! 338 00:18:28,992 --> 00:18:31,035 Klandre meg for noe de ønsker. 339 00:18:31,035 --> 00:18:34,080 Ingen ville sagt nei til Buss. 340 00:18:34,080 --> 00:18:35,790 - Kom igjen, Earvin. - Kjør på. 341 00:18:46,217 --> 00:18:48,011 Dere skjønner det bare ikke. 342 00:18:49,012 --> 00:18:50,430 Skjønner vi det ikke? 343 00:18:52,307 --> 00:18:54,184 Da er du den eneste som gjør det. 344 00:18:58,688 --> 00:19:00,189 Jeg ønsket et hjem, Cook. 345 00:19:01,316 --> 00:19:02,609 Nå er jeg låst. 346 00:19:02,984 --> 00:19:04,277 Du kan snakke med Buss. 347 00:19:04,277 --> 00:19:07,280 Da er jeg sjefens gutt, akkurat som de sier. 348 00:19:07,280 --> 00:19:11,075 Ok, du kan ikke få pengene, makten og kjærligheten, Earvin. 349 00:19:17,999 --> 00:19:20,084 Jeg skulle fått den kjærligheten av deg. 350 00:19:21,210 --> 00:19:22,545 Ja, jeg vet det. 351 00:19:22,545 --> 00:19:25,340 Jeg ville bare prøve å se hvordan det lå an. 352 00:19:26,341 --> 00:19:28,384 - Hvordan har Virginia det? - Virgil. 353 00:19:29,636 --> 00:19:31,846 Storspill av Kareem Abdul-Jabbar. 354 00:19:31,846 --> 00:19:34,307 29 poeng, 13 returer for den store fyren, 355 00:19:34,307 --> 00:19:35,683 men han er den eneste. 356 00:19:35,683 --> 00:19:38,853 Magic Johnson virker forvirret i Westheads angrep. 357 00:19:38,853 --> 00:19:41,522 Borte er den gutteaktige entusiasmen, 358 00:19:41,522 --> 00:19:43,483 erstattet av et grettent blikk, 359 00:19:43,483 --> 00:19:46,152 {\an8}idet Lakers faller, og skal si de faller hardt. 360 00:20:01,084 --> 00:20:03,795 - Bra spill. - Ikke ifølge resultatet. 361 00:20:04,462 --> 00:20:07,215 Denne systemdritten fungerer ikke. 362 00:20:08,591 --> 00:20:11,511 Du gir alt, og likevel taper vi med 26? 363 00:20:11,511 --> 00:20:14,097 Det ville hjelpe om andre spilte rollene sine. 364 00:20:14,931 --> 00:20:16,557 Tror du jeg ikke prøver? 365 00:20:17,350 --> 00:20:19,352 Der ute og løper samme vei, 366 00:20:19,352 --> 00:20:21,354 går til de samme stedene? 367 00:20:21,354 --> 00:20:24,440 Det var ikke slik vi vant med McKinney. 368 00:20:26,317 --> 00:20:27,694 Jeg husker det. 369 00:20:27,694 --> 00:20:29,487 Jeg husker også at du sa 370 00:20:29,487 --> 00:20:31,906 det ville hjelpe om jeg var mer ydmyk. 371 00:20:33,408 --> 00:20:35,868 Ja, krympet egoet litt. 372 00:20:37,036 --> 00:20:39,080 Kanskje på tide å ta samme råd. 373 00:21:03,104 --> 00:21:04,230 Trodde du sluttet. 374 00:21:05,982 --> 00:21:07,066 Skulle ønske jeg kunne. 375 00:21:08,276 --> 00:21:11,779 Ok, bare ta det med ro. Jeg skal gå og snakke med ham, ok? 376 00:21:14,032 --> 00:21:15,450 For det vil hjelpe. 377 00:21:15,450 --> 00:21:17,160 Unnskyld. Hva? 378 00:21:24,042 --> 00:21:24,876 Ingenting. 379 00:21:27,503 --> 00:21:29,047 Du snakker ikke, Paul. Du... 380 00:21:29,881 --> 00:21:30,715 ...forkleiner. 381 00:21:30,715 --> 00:21:32,175 Herregud, dette igjen? 382 00:21:32,175 --> 00:21:34,802 Du gjør det mot meg, akkurat nå. 383 00:21:38,556 --> 00:21:41,976 Vi er 2-4. Det blir ikke bedre. 384 00:21:41,976 --> 00:21:43,352 Det blir verre. 385 00:21:43,352 --> 00:21:46,773 Vil du ha et kompromiss? Hva med å møte fyren halvveis? 386 00:21:46,773 --> 00:21:48,733 - La ham improvisere litt. - Nei. 387 00:21:48,733 --> 00:21:49,942 Det er ikke systemet! 388 00:21:49,942 --> 00:21:52,111 - La ham få rytme. - Ikke systemet. 389 00:21:52,987 --> 00:21:54,238 Du forstår det ikke, 390 00:21:54,238 --> 00:21:56,866 men hvis du svekker noe aspekt av systemet, 391 00:21:56,866 --> 00:21:58,701 er systemet svekket. 392 00:21:58,701 --> 00:22:00,161 Alle må delta. 393 00:22:00,745 --> 00:22:02,413 Det betyr deg også. 394 00:22:02,413 --> 00:22:05,249 Dette skipet har bare én kaptein, og det er meg. 395 00:22:07,001 --> 00:22:09,629 Jeg forstår at Kareem også kalles 396 00:22:09,629 --> 00:22:10,922 kaptein, et kallenavn. 397 00:22:10,922 --> 00:22:13,257 Forstår du? Jeg er sjefen! 398 00:22:13,800 --> 00:22:15,968 Jeg bestemmer, ikke Magic jævla Johnson! 399 00:22:20,890 --> 00:22:21,766 Snakk ferdig. 400 00:22:34,403 --> 00:22:36,239 Bare la ham sture, ok? 401 00:22:43,913 --> 00:22:45,289 Godt jobbet, Paul. 402 00:22:45,289 --> 00:22:47,708 Hold kjeft, Pat, bare et jævla sekund. 403 00:22:49,460 --> 00:22:50,962 - Cooper. - Ja? 404 00:22:50,962 --> 00:22:52,004 - Du har rett. - Greit. 405 00:22:53,089 --> 00:22:56,342 Si til Magic at hvis han ikke er på bussen om fem minutter, 406 00:22:56,342 --> 00:22:58,469 - kan han ta drosje hjem. - Jeg? 407 00:22:58,469 --> 00:23:01,097 Ja, du. Med mindre du vil ta en selv. Ja. 408 00:23:01,097 --> 00:23:02,598 Herregud! 409 00:23:03,099 --> 00:23:03,891 Seriøst? 410 00:23:25,371 --> 00:23:26,455 Earvin! 411 00:23:34,130 --> 00:23:34,964 DAGEN ETTER 412 00:23:34,964 --> 00:23:37,216 Vi er to og fire. Kom igjen, sjef. 413 00:23:37,216 --> 00:23:40,011 Westhead mister kontrollen over laget. 414 00:23:40,011 --> 00:23:42,597 - De respekterer ham ikke. - Seks kamper. 415 00:23:42,597 --> 00:23:44,974 Det er fem flere enn jeg trengte å se! 416 00:23:44,974 --> 00:23:46,058 Jerry. 417 00:23:46,058 --> 00:23:49,812 Jeg snakket med ham, og han sa tallene avgjør. 418 00:23:49,812 --> 00:23:52,940 Et bevist faktum, raskere angrep gir flere sjanser. 419 00:23:52,940 --> 00:23:55,943 Det er ikke algebra. Det er et jævla ballspill. 420 00:23:56,527 --> 00:23:57,987 Magic er så misfornøyd 421 00:23:57,987 --> 00:24:00,573 at han nektet å gå på bussen i San Antonio. 422 00:24:05,036 --> 00:24:06,662 Du må hjelpe oss her. 423 00:24:07,788 --> 00:24:10,666 Vi bygget dette jævla laget for å vinne, ok? 424 00:24:10,666 --> 00:24:13,002 - Jeg snakker med ham. - Det nytter ikke. 425 00:24:13,002 --> 00:24:13,961 Nei! 426 00:24:13,961 --> 00:24:16,297 La oss riste treet, se hvem som faller. 427 00:24:16,297 --> 00:24:19,008 Ja, bare røske litt opp. 428 00:24:20,551 --> 00:24:23,512 Hvem faen skal falle fra et tre, Bill? En trener? 429 00:24:23,512 --> 00:24:24,931 - Tja, vi... - Nei! 430 00:24:24,931 --> 00:24:28,351 Nei, vi bytter ikke trener igjen midt i sesongen! 431 00:24:28,351 --> 00:24:30,519 Absolutt ikke, Bill! 432 00:24:30,519 --> 00:24:32,521 Johnson er en jævla vinner, ok. 433 00:24:32,521 --> 00:24:34,482 Til og med Westhead var heldig. 434 00:24:35,107 --> 00:24:36,234 Men ting endrer seg. 435 00:24:37,068 --> 00:24:40,279 Ikke ta dårlige beslutninger på grunn av stolthet. 436 00:24:42,281 --> 00:24:43,074 Stolthet? 437 00:24:43,908 --> 00:24:45,451 Stolthet 438 00:24:45,451 --> 00:24:47,912 har ingenting å gjøre med det. 439 00:24:48,955 --> 00:24:53,000 Jeg er med fordi det er det du gjør når du tror du har en vinner. 440 00:24:53,000 --> 00:24:56,003 Det er det jeg har gjort med laget. Jeg tror på det. 441 00:24:56,003 --> 00:24:59,048 "Seks kamper, sparke treneren" er ikke bra. 442 00:24:59,048 --> 00:25:00,841 Tenk hva pressen... 443 00:25:00,841 --> 00:25:04,553 Hører pressen ett jævla ord om dette, er vi ferdige. 444 00:25:04,553 --> 00:25:05,471 De gjør ikke det. 445 00:25:05,471 --> 00:25:08,432 {\an8}Westhead har ikke noe svar. Jeg ville stoppet det. 446 00:25:08,432 --> 00:25:11,060 {\an8}De spiller ikke Laker-basketball. 447 00:25:11,060 --> 00:25:12,937 Hvor er det spektakulære? Futtet? 448 00:25:23,155 --> 00:25:25,533 Så jeg sa at hvis det må gjøres, 449 00:25:25,533 --> 00:25:26,826 må det gjøres raskt. 450 00:25:26,826 --> 00:25:29,745 Jeg sverger. Uten en mine sier han: 451 00:25:29,745 --> 00:25:30,955 "Passe til Kareem?" 452 00:25:32,206 --> 00:25:34,292 Store jævelen. Passe til Kareem. 453 00:25:37,503 --> 00:25:40,298 Faen, hva har skjedd? Bilulykke? 454 00:25:40,298 --> 00:25:41,132 Nei. 455 00:25:41,924 --> 00:25:43,634 Faen! Dette er jævla stress. 456 00:25:44,385 --> 00:25:45,594 Nekter å lytte. 457 00:25:45,594 --> 00:25:47,096 Han hører ikke på meg. 458 00:25:47,096 --> 00:25:49,557 Vil ikke endre seg eller gjøre noe annerledes! 459 00:25:50,266 --> 00:25:54,854 Ingenting. Har du fått sett på de justeringene jeg foreslo? 460 00:25:55,604 --> 00:25:57,732 Nei, det har jeg ikke. 461 00:26:00,776 --> 00:26:02,194 Jeg tror du sitter på dem. 462 00:26:05,656 --> 00:26:06,532 Greit. 463 00:26:07,742 --> 00:26:08,868 Mike. 464 00:26:09,994 --> 00:26:11,245 Så klart, sjef. 465 00:26:14,165 --> 00:26:15,916 - Mike. - Pat. 466 00:26:22,506 --> 00:26:24,425 - En justering. - Det er retrett. 467 00:26:33,934 --> 00:26:35,561 Du får oss sparket, Paul. 468 00:26:35,561 --> 00:26:37,021 Jeg har fullmakt fra Buss. 469 00:26:37,021 --> 00:26:40,066 Fullmakt? Ja, han ga Jack fire år. 470 00:26:40,066 --> 00:26:43,694 - Ord. Fortsetter vi å tape, er vi ferdige. - Jeg bryr meg ikke! 471 00:26:45,654 --> 00:26:46,614 Bryr meg ikke. 472 00:26:55,122 --> 00:26:57,458 Vet du hvor ofte jeg har blitt avskrevet? 473 00:26:59,543 --> 00:27:01,087 Satt på benken på college. 474 00:27:01,087 --> 00:27:04,173 Ramsay beholdt meg bare fordi han trengte en håndklegutt. 475 00:27:05,966 --> 00:27:06,967 Jack ansatte meg 476 00:27:06,967 --> 00:27:09,678 fordi han trengte en føyelig dilettant. 477 00:27:09,678 --> 00:27:11,013 Jeg vet det. 478 00:27:12,098 --> 00:27:13,682 Jeg har hatt flaks. 479 00:27:14,725 --> 00:27:15,810 Fordi West sluttet. 480 00:27:17,228 --> 00:27:19,397 Tarks venn havnet i et bagasjerom. 481 00:27:21,690 --> 00:27:23,192 Jack krasjet en sykkel. 482 00:27:25,569 --> 00:27:26,654 Og jeg fant deg. 483 00:27:29,281 --> 00:27:30,408 Og likevel... 484 00:27:33,244 --> 00:27:34,286 ...klarte jeg... 485 00:27:36,080 --> 00:27:37,415 ...å vinne et mesterskap. 486 00:27:42,670 --> 00:27:44,213 Så ikke faen 487 00:27:44,213 --> 00:27:47,383 om jeg kaster det bort med å spille en annens spill! 488 00:27:49,343 --> 00:27:52,346 Hvis jeg skal gå ned, skal jeg gjøre det på min måte! 489 00:28:07,361 --> 00:28:09,780 Du gir oss ingen utvei, Paul. 490 00:28:10,448 --> 00:28:11,657 Hvis det går dårlig... 491 00:28:11,657 --> 00:28:14,910 Vet du hva Cortés gjorde da han kom til den nye verden? 492 00:28:14,910 --> 00:28:16,328 Vet du hva han gjorde? 493 00:28:16,328 --> 00:28:17,872 Han så det aztekiske riket 494 00:28:19,290 --> 00:28:21,750 med rikdom, gull og hærstyrke. 495 00:28:22,751 --> 00:28:24,920 Hundre ganger sin egen. Hva gjorde han? 496 00:28:26,297 --> 00:28:28,549 - Vi snakker engelsk. - Han brant skipene. 497 00:28:30,634 --> 00:28:31,969 Alle sammen. Sine egne. 498 00:28:33,012 --> 00:28:35,139 Hele flåten opp i røyk. 499 00:28:35,139 --> 00:28:37,224 Så mennene hans hadde ett alternativ. 500 00:28:38,601 --> 00:28:40,644 Å gå fremad og erobre. 501 00:28:44,940 --> 00:28:48,360 Laker-fans elsker det etter en tung start på sesongen. 502 00:28:48,360 --> 00:28:50,571 Tre seire til de lilla og gule. 503 00:28:50,571 --> 00:28:53,449 Unnskyld meg. Trener Westhead er her. 504 00:29:00,164 --> 00:29:01,290 Vi har en vei å gå, 505 00:29:01,290 --> 00:29:02,958 men det fine med systemet er 506 00:29:02,958 --> 00:29:04,210 at det funker på alle. 507 00:29:04,210 --> 00:29:05,753 Han vil skjønne nyansene. 508 00:29:09,632 --> 00:29:12,676 LAKERS-TRENER OM NYTT SYSTEM "DET FUNKER PÅ ALLE" 509 00:29:18,224 --> 00:29:20,226 Earvin! Der er han! 510 00:29:20,226 --> 00:29:22,520 - Dr. Buss. - Jeg håper du er sulten. 511 00:29:22,520 --> 00:29:23,437 Vi har bestilt. 512 00:29:23,437 --> 00:29:25,523 - Du må hilse på Honey. - Ja... 513 00:29:26,815 --> 00:29:28,442 - Kan vi snakke litt? - Ja. 514 00:29:28,442 --> 00:29:30,361 Jeg har tenkt på det en stund. 515 00:29:30,361 --> 00:29:32,071 At kontrakten ble kjent? 516 00:29:32,071 --> 00:29:34,657 Det var ikke meg, og det blir oppvask. 517 00:29:34,657 --> 00:29:35,866 Ikke tenk på det. 518 00:29:35,866 --> 00:29:37,159 Nei, det er ikke det. 519 00:29:38,118 --> 00:29:39,620 Det er måten vi spiller på. 520 00:29:41,997 --> 00:29:44,959 Det er egentlig ikke mitt felt. 521 00:29:46,210 --> 00:29:49,213 Men du kan da se at det ikke har gått bra? 522 00:29:49,213 --> 00:29:52,758 Ja, tung start. Men disse tingene tar tid, så... 523 00:29:52,758 --> 00:29:55,427 Han sier hvor vi skal gå, som om vi ikke vet det. 524 00:29:55,427 --> 00:29:58,347 Det er han som ikke vet. Han har aldri spilt. 525 00:29:58,347 --> 00:30:00,933 Derfor taper vi kamper vi burde vinne, 526 00:30:00,933 --> 00:30:03,477 og presses av lag vi burde blåse av banen. 527 00:30:03,978 --> 00:30:05,521 Det er ikke show lenger. 528 00:30:05,521 --> 00:30:07,439 Har du snakket med treneren? 529 00:30:07,439 --> 00:30:09,275 - Jeg har prøvd. - Og? 530 00:30:10,317 --> 00:30:11,485 Han vil bestemme. 531 00:30:13,779 --> 00:30:14,905 Jeg skjønner. Tja... 532 00:30:17,616 --> 00:30:20,452 Jeg vil ikke si hvordan folk skal gjøre jobben, 533 00:30:20,452 --> 00:30:22,204 men du betaler meg mye penger, 534 00:30:22,204 --> 00:30:25,791 - og vi prøver å gjøre dette... - Ja, Earvin. 535 00:30:25,791 --> 00:30:29,169 Jeg vil at du skal være fornøyd. Stoler du på meg? 536 00:30:30,087 --> 00:30:31,839 Ja. Det er derfor jeg er her. 537 00:30:32,464 --> 00:30:35,259 - Fordi vi er partnere. - Ja. 538 00:30:35,259 --> 00:30:37,011 Det er akkurat det vi er, 539 00:30:37,970 --> 00:30:39,430 i den store sammenhengen. 540 00:30:40,264 --> 00:30:42,850 Men, Earvin, Paul er også en partner. 541 00:30:44,351 --> 00:30:46,395 Jeg betaler deg godt for å spille. 542 00:30:46,395 --> 00:30:50,899 Jeg betaler ham for å trene, og jeg sier ikke hva dere skal gjøre. 543 00:30:50,899 --> 00:30:54,570 Jeg prøver ikke å si hva du eller han skal gjøre. 544 00:30:54,570 --> 00:30:56,739 Jeg vil bare spille... 545 00:30:56,739 --> 00:31:00,200 Jeg tror det er smart å bare la dette gå sin gang. 546 00:31:00,200 --> 00:31:02,911 La oss bare vente og se litt. 547 00:31:02,911 --> 00:31:06,332 Vi evaluerer om et par måneder, men vi fortsetter å snakke. 548 00:31:06,332 --> 00:31:08,375 Utveksle erfaringer. 549 00:31:08,375 --> 00:31:11,128 Jeg vil alltid høre hva du har å si om det. 550 00:31:12,087 --> 00:31:13,714 - Setsuo? - Gjestene er her. 551 00:31:13,714 --> 00:31:15,674 Gi dem litt champagne. 552 00:31:15,674 --> 00:31:18,010 Og jeg sa jo at vi har bestilt mat. 553 00:31:18,010 --> 00:31:21,555 Noen av Honeys venner er i byen, og de er Raiderettes. 554 00:31:24,266 --> 00:31:26,977 Damer. Velkommen til Pick Fair. 555 00:31:39,406 --> 00:31:42,576 Jean Bean, jeg har store nyheter. 556 00:31:44,370 --> 00:31:47,331 - Ja vel? - Jeg og Honey skal gifte oss. 557 00:31:47,331 --> 00:31:51,043 Og du må hjelpe meg å velge den vakreste ringen. 558 00:31:52,252 --> 00:31:55,214 Så, vennen, la oss gå på shopping. 559 00:31:56,965 --> 00:31:57,758 Vent. 560 00:31:59,385 --> 00:32:01,720 Beklager. Så du skal virkelig... 561 00:32:03,013 --> 00:32:04,264 ...gjøre det? 562 00:32:05,849 --> 00:32:06,767 Hæ? 563 00:32:06,767 --> 00:32:08,352 Ja, selvfølgelig. 564 00:32:09,728 --> 00:32:10,938 Faen, pappa. 565 00:32:12,272 --> 00:32:14,983 Du vet at jeg gjør dette for familien også. 566 00:32:16,652 --> 00:32:20,531 Gjør det ekte. Vi vokser. Enda en i redet. Hei, hva... 567 00:32:21,115 --> 00:32:22,491 Hva er det med deg? 568 00:32:23,117 --> 00:32:25,160 - Jeg vil at du skal være lykkelig. - Ok. 569 00:32:26,203 --> 00:32:28,872 Jeg vi gi jenta mi et kyss, og så er du sånn? 570 00:32:28,872 --> 00:32:30,165 - Hva? - Greit. 571 00:32:30,791 --> 00:32:31,917 Glem det. 572 00:32:32,626 --> 00:32:35,003 Glem det. Neste gang 573 00:32:35,003 --> 00:32:38,173 må du holde opp et skilt så jeg vet humøret ditt, 574 00:32:38,173 --> 00:32:39,842 for jeg orker ikke dette. 575 00:32:49,518 --> 00:32:51,103 - Hei, trener. - Ja. 576 00:32:51,103 --> 00:32:52,062 Hei. 577 00:32:53,439 --> 00:32:54,732 Kom og se oss på Forum. 578 00:32:57,401 --> 00:32:58,152 Jack. 579 00:32:58,944 --> 00:32:59,737 Trener. 580 00:33:01,321 --> 00:33:02,781 - Godt å se deg. - I like måte. 581 00:33:03,574 --> 00:33:04,324 Du ser godt ut. 582 00:33:04,992 --> 00:33:07,536 - Seriøst. - Nei, du fant det fine bildet mitt. 583 00:33:09,246 --> 00:33:11,874 Kan jeg få en penn så jeg kan signere for Jacks barn. 584 00:33:12,624 --> 00:33:13,375 Bare tuller. 585 00:33:15,377 --> 00:33:17,796 - Litt av et sted. - Skjønner at du liker det. 586 00:33:19,757 --> 00:33:22,718 Så, hva er godt her? Løksnorer? 587 00:33:22,718 --> 00:33:25,554 Burgere, ribbe, alt er fantastisk. 588 00:33:25,554 --> 00:33:27,639 Tja, du spanderer, 589 00:33:27,639 --> 00:33:28,974 med millionene dine. 590 00:33:29,975 --> 00:33:32,311 Du, jeg lærte av den beste. 591 00:33:32,311 --> 00:33:34,313 Du lærte ikke det av meg. 592 00:33:34,313 --> 00:33:36,315 Systemet fungerer som det skal. 593 00:33:36,315 --> 00:33:37,649 - Hvis du... - Ikke det. 594 00:33:39,067 --> 00:33:39,943 Deg. 595 00:33:40,652 --> 00:33:42,905 Stolt av deg. Du gjør det jeg ikke klarte. 596 00:33:43,572 --> 00:33:45,741 Hollywood-greia, du passer rett inn. 597 00:33:45,741 --> 00:33:48,952 Jeg tenkte bare på basketball. Se hva det førte til. 598 00:33:49,912 --> 00:33:51,413 Årets trener, ikke sant? 599 00:33:51,413 --> 00:33:54,458 Så hyggelig. Dette opplegget ditt, 600 00:33:54,458 --> 00:33:57,252 noen flere slike artikler, så kan det bli deg. 601 00:33:58,629 --> 00:34:00,798 Men du har meg på timeplanen. 602 00:34:01,965 --> 00:34:03,842 Den har jeg ring rundt, Jack. 603 00:34:03,842 --> 00:34:06,345 Samme her. Hør her. 604 00:34:07,012 --> 00:34:10,224 Du har sans for dramatikk, så jeg tror du vil like dette. 605 00:34:11,391 --> 00:34:12,851 Jeg skal avsløre deg. 606 00:34:14,728 --> 00:34:15,729 Ikke alt på en gang. 607 00:34:15,729 --> 00:34:19,191 Halvveis i kveld og resten andre gang jeg ser deg. 608 00:34:20,108 --> 00:34:21,151 I Indiana. 609 00:34:28,367 --> 00:34:30,786 Jeg tror jeg tar de tynne pommes fritene 610 00:34:30,786 --> 00:34:31,912 og kyllingvingene. 611 00:34:34,414 --> 00:34:37,209 Sterke kaller vi haner. Vil du ha kyllingvinger? 612 00:34:37,209 --> 00:34:39,169 Vil du dele med meg? 613 00:34:49,263 --> 00:34:51,515 Jeg må snakke litt med deg. 614 00:34:55,018 --> 00:34:56,144 LAKERS GARDEROBE 615 00:34:56,144 --> 00:34:57,146 Hva skjer, Riles? 616 00:34:58,856 --> 00:34:59,606 Si det du. 617 00:35:04,444 --> 00:35:05,988 Hva skal til 618 00:35:05,988 --> 00:35:07,406 for å få deg med? 619 00:35:09,533 --> 00:35:12,411 - Jeg gir alt hver kveld. - Det er pisspreik. 620 00:35:13,871 --> 00:35:15,455 Alle andre gjør det. 621 00:35:16,248 --> 00:35:18,667 Du gjør bare det du må. 622 00:35:19,793 --> 00:35:23,046 Med leppa ut som et barn som ble valgt sist på lekeplassen. 623 00:35:25,549 --> 00:35:26,758 Løper til punktet mitt. 624 00:35:27,968 --> 00:35:29,261 Hva annet vil du? 625 00:35:29,887 --> 00:35:30,721 Hva jeg vil? 626 00:35:30,721 --> 00:35:33,307 Vær stjernen de betaler deg for å være. 627 00:35:33,307 --> 00:35:34,141 Stjernen? 628 00:35:35,684 --> 00:35:40,188 Hvordan, når jeg ikke får gjøre det som gjorde meg til stjerne? 629 00:35:41,773 --> 00:35:43,025 Larry Bird er en stjerne. 630 00:35:44,151 --> 00:35:45,652 Iceman er en stjerne. 631 00:35:46,278 --> 00:35:47,112 Dr. J. 632 00:35:47,946 --> 00:35:50,490 Ingen ber dem løpe til jævla punkter. 633 00:35:51,533 --> 00:35:53,785 - De lar dem være dem! - Frustrerende. 634 00:35:53,785 --> 00:35:55,037 - Ja! - For oss alle. 635 00:35:56,747 --> 00:35:59,082 Tror du ikke de også sliter? 636 00:35:59,791 --> 00:36:02,336 Hva? Tror du at du er den eneste? 637 00:36:04,046 --> 00:36:07,257 - Du kan ikke bestemme. - Bare la meg være i fred. 638 00:36:07,257 --> 00:36:09,843 Hør på meg. Jeg prøver å nå inn til deg. 639 00:36:11,094 --> 00:36:13,013 Du er et basketballgeni. 640 00:36:14,014 --> 00:36:16,558 Men før du legger hjerte og sjel i dette, 641 00:36:16,558 --> 00:36:18,936 aner du ikke om dette vil fungere. 642 00:36:35,702 --> 00:36:36,453 Paul. 643 00:36:37,955 --> 00:36:38,705 Paul. 644 00:36:40,082 --> 00:36:40,958 Paul. 645 00:36:41,625 --> 00:36:44,419 - Er vi klare? - Ja, det ser bra ut. Takk. 646 00:36:45,671 --> 00:36:48,256 Godt å se dere. Dere spiller bra. 647 00:36:48,256 --> 00:36:50,008 - Takk. - På et vis. 648 00:36:50,008 --> 00:36:51,593 - Jack. - Hei, står til? 649 00:36:51,593 --> 00:36:53,887 Trener, får jeg spille i kveld? 650 00:36:53,887 --> 00:36:55,430 - Hva? - Jeg har ikke spilt. 651 00:36:55,430 --> 00:36:57,599 - Jeg vet det. - Skal jeg spille? 652 00:36:57,599 --> 00:36:59,726 Vi får se. Gå og ta en retur. 653 00:37:00,852 --> 00:37:02,020 Og kona og barna? 654 00:37:19,162 --> 00:37:21,832 McKinney! Blomstene og biene! 655 00:37:39,141 --> 00:37:40,809 {\an8}Andre ekstraomgang, 656 00:37:40,809 --> 00:37:43,478 {\an8}fire sekunder igjen, og dette er jevnt. 657 00:37:43,478 --> 00:37:45,397 Underdogene hans nekter å dø, 658 00:37:45,397 --> 00:37:48,859 idet trener McKenny bruker sin gamle protesjés system mot ham. 659 00:37:48,859 --> 00:37:51,778 Sesongens beste angrep for Pacers. 660 00:37:51,778 --> 00:37:54,114 Nå har han ballen og en sjanse til å vinne. 661 00:37:54,114 --> 00:37:55,657 Westhead har ingen timeout. 662 00:37:55,657 --> 00:37:57,909 - Nå gjelder det. - Davis til inngående. 663 00:37:58,660 --> 00:38:00,203 Leter. Hvor går den? 664 00:38:00,746 --> 00:38:03,165 - Magic. Han går til Herb. - Følg ham. 665 00:38:03,874 --> 00:38:04,833 Davis finter, 666 00:38:05,459 --> 00:38:08,211 og Magic biter. Owens er åpen på vingen. 667 00:38:08,211 --> 00:38:09,379 Faen. 668 00:38:09,379 --> 00:38:10,547 Lakers kjemper. 669 00:38:10,547 --> 00:38:12,257 - Faen... - Kom igjen. 670 00:38:12,257 --> 00:38:13,842 Owens med lobben for seieren? 671 00:38:15,177 --> 00:38:17,179 Nei. Fra Williams' fingertupper, 672 00:38:17,179 --> 00:38:20,015 og Lakers overlever så vidt denne. 673 00:38:20,015 --> 00:38:22,976 Westhead vil trenge et mirakel 674 00:38:22,976 --> 00:38:24,436 for å klare dette. 675 00:38:24,436 --> 00:38:27,606 Men en seier er en seier. Og det er fire på rad. 676 00:38:30,025 --> 00:38:30,901 God seier. 677 00:38:35,489 --> 00:38:36,656 Gå inn. Faen ta det. 678 00:38:52,214 --> 00:38:54,132 Greit, folkens. Bra kamp. 679 00:39:00,639 --> 00:39:01,389 Ja! 680 00:39:08,522 --> 00:39:10,190 McKinney er årets trener, 681 00:39:10,190 --> 00:39:12,442 men tror du det kan bli deg? 682 00:39:12,442 --> 00:39:13,944 Magic, fin seier. 683 00:39:13,944 --> 00:39:16,071 Du får taket på dette nye angrepet. 684 00:39:16,071 --> 00:39:17,197 Jeg gjør vel det. 685 00:39:36,675 --> 00:39:37,676 Hei! 686 00:39:37,676 --> 00:39:38,718 Nå snakker vi. 687 00:39:39,469 --> 00:39:41,555 - Hva sa jeg? -Å, ja. Du sa det. 688 00:39:42,222 --> 00:39:43,306 Absolutt. 689 00:39:43,306 --> 00:39:46,268 Du hørte det her først, aldri kast en vinner. 690 00:39:46,268 --> 00:39:48,019 Ja, glad vi ventet. 691 00:39:48,019 --> 00:39:49,813 Ja, tålmodighet er en dyd. 692 00:39:50,438 --> 00:39:52,357 Jeg spanderer en drink. 693 00:39:52,357 --> 00:39:54,985 Jeg vil se den seiersdansen. 694 00:39:54,985 --> 00:39:56,194 Greit, sjef. 695 00:39:56,194 --> 00:39:57,696 Smil, Bill. Vi vant! 696 00:39:59,614 --> 00:40:02,242 Nei. Ikke si du syns det var en seier. 697 00:40:02,242 --> 00:40:04,202 Jo. Kan ikke si noe på resultatet. 698 00:40:04,202 --> 00:40:06,955 Klart vi kan, Bill. Det er det vi gjør. 699 00:40:07,873 --> 00:40:09,541 Kos deg, jeg trenger en drink. 700 00:40:11,376 --> 00:40:14,463 Jeg foretrekker det når keiseren er uten klær. 701 00:40:15,630 --> 00:40:16,548 Det kan ordnes. 702 00:40:19,759 --> 00:40:21,678 - Stolt av deg. - Hva vil du? 703 00:40:21,678 --> 00:40:23,597 Stikke herfra og bli naken? 704 00:40:46,661 --> 00:40:49,372 - Ikke svikt meg. - Få se hva du har. 705 00:41:22,239 --> 00:41:24,032 Hjelp meg å velge en bra en. 706 00:41:24,574 --> 00:41:26,159 Gjør faren din redelig. 707 00:41:28,620 --> 00:41:29,537 Hva syns du? 708 00:41:33,083 --> 00:41:34,584 Si det du. 709 00:41:35,919 --> 00:41:38,505 Noe som skiller seg ut? Å ja, den. 710 00:41:40,006 --> 00:41:42,968 Ja, jeg liker gullet. Det er som Lakers-gull der. 711 00:41:44,886 --> 00:41:45,971 Hvor mange karat? 712 00:41:49,933 --> 00:41:52,394 Tredje seier på rad for Lakers. 713 00:41:52,394 --> 00:41:56,231 Raske skudd, effektive kontringer og en hake i seierskolonnen. 714 00:41:57,274 --> 00:42:01,653 Og de betaler fortsatt Magic millioner, noe de ikke burde. 715 00:42:01,653 --> 00:42:05,156 Ingen tegn til noen fancy pasninger, ikke mer show. 716 00:42:05,156 --> 00:42:08,535 Kunne vært en hvilken som helst point guard i ligaen. 717 00:42:10,954 --> 00:42:13,164 ÉN KAMP SENERE 718 00:42:19,671 --> 00:42:20,505 Pass deg! 719 00:42:22,132 --> 00:42:23,758 {\an8}LAKERS 113 - JAZZ 110 4. OMGANG 720 00:42:32,726 --> 00:42:35,395 Faen! Timeout! 721 00:42:37,397 --> 00:42:39,149 - Går det bra? - Ja. 722 00:42:39,149 --> 00:42:40,025 Faen! 723 00:42:42,485 --> 00:42:45,238 Earvin, hva i helvete er det? 724 00:42:45,238 --> 00:42:47,574 Samme som han slo deg på forrige gang. 725 00:42:47,574 --> 00:42:48,992 Det er hans. Hva mener du? 726 00:42:48,992 --> 00:42:50,452 Ikke skyld på ham! 727 00:42:50,452 --> 00:42:52,412 - Fortell ham det! - Ikke skyld på ham! 728 00:42:52,412 --> 00:42:53,663 Hold deg til din egen. 729 00:42:54,622 --> 00:42:56,624 Mitch, godt jobbet. 730 00:42:56,624 --> 00:42:59,127 - Han gjør en kjempejobb. -"Godt jobbet, Mitch"? 731 00:42:59,127 --> 00:43:00,462 Hvor skal du? 732 00:43:00,462 --> 00:43:02,630 - Hvor i helvete... - Forklar spillet. 733 00:43:02,630 --> 00:43:03,965 - Kom igjen. - Greit. 734 00:43:06,092 --> 00:43:09,846 {\an8}Timeout for å diskutere misforståelsen mellom Magic og Kupchak. 735 00:43:09,846 --> 00:43:10,805 {\an8}Lakers' ledelse... 736 00:43:14,893 --> 00:43:16,311 Samling her. 737 00:43:17,062 --> 00:43:19,814 - Earvin, kom hit! - Jeg er her. 738 00:43:21,066 --> 00:43:22,525 {\an8}Det er pause i Salt Palace, 739 00:43:22,525 --> 00:43:25,987 {\an8}og ting har eskalert. Magic Johnson nekter å bli med laget. 740 00:43:25,987 --> 00:43:28,907 - Kom deg inn i denne klynga. - Jeg er her! 741 00:43:29,616 --> 00:43:31,910 Magic, fint forsvinningsnummer. 742 00:43:32,786 --> 00:43:34,204 Få denne til å forsvinne! 743 00:43:34,204 --> 00:43:36,081 - Du er en boms! - Og du bor i Utah! 744 00:43:36,414 --> 00:43:37,290 Kom igjen, Paul. 745 00:43:37,290 --> 00:43:40,585 Earvin, la de folkene være i fred, og kom deg bort hit! 746 00:43:40,585 --> 00:43:42,337 Jeg sa at jeg lytter. 747 00:43:42,337 --> 00:43:45,423 Ikke faen. Earvin, kom deg inn i klynga. 748 00:43:45,423 --> 00:43:47,509 Eller gå i garderoben. 749 00:43:50,178 --> 00:43:51,137 Kom igjen, Paul. 750 00:43:51,137 --> 00:43:53,098 - Ikke rør meg. - Kom igjen, Buck. 751 00:43:55,183 --> 00:43:57,060 {\an8}Heftige saker ved banen, 752 00:43:57,060 --> 00:43:58,686 {\an8}men fansen gir... 753 00:43:59,562 --> 00:44:02,023 Skal du gå når laget trenger deg? 754 00:44:02,023 --> 00:44:03,942 Kom tilbake hit nå! 755 00:44:04,776 --> 00:44:05,860 Earvin, kom tilbake! 756 00:44:05,860 --> 00:44:06,694 Lansing-helten. 757 00:44:07,654 --> 00:44:08,613 - Dra hjem! - Kom hit! 758 00:44:11,866 --> 00:44:12,700 Ok. 759 00:44:12,700 --> 00:44:14,327 Et lag er som en familie. 760 00:44:19,332 --> 00:44:21,501 - Du store, folkens... - ...kjerring. 761 00:44:27,966 --> 00:44:29,634 Tjuefem millioner for tjuefem... 762 00:44:33,304 --> 00:44:35,432 Lakers klarer seg så vidt, Keith. 763 00:44:35,432 --> 00:44:38,393 Borteseier med en ynkelig forestilling. 764 00:44:38,393 --> 00:44:41,229 {\an8}Dette var virkelig ikke pent. 765 00:44:41,229 --> 00:44:43,314 Systemet er ustoppelig. Kom igjen. 766 00:44:43,982 --> 00:44:46,568 - Jeg må ta meg av dette nå. - Paul. 767 00:44:49,154 --> 00:44:51,281 - Paul. - Hva? Pat. 768 00:44:56,619 --> 00:44:57,537 Ingenting. 769 00:44:59,164 --> 00:44:59,956 Ingenting. 770 00:45:01,416 --> 00:45:02,167 Bra. 771 00:45:14,387 --> 00:45:15,221 Earvin. 772 00:45:16,848 --> 00:45:17,807 Earvin! 773 00:45:19,476 --> 00:45:21,603 Earvin, jeg vil gjerne... 774 00:45:21,603 --> 00:45:23,313 Ikke rør meg. 775 00:45:23,313 --> 00:45:25,356 Trener, mister du kontrollen? 776 00:45:25,356 --> 00:45:26,858 Hva skjer med deg og Magic? 777 00:45:27,609 --> 00:45:28,568 Jeg kan ikke... 778 00:45:33,740 --> 00:45:34,908 Ikke gjør det igjen. 779 00:45:36,493 --> 00:45:38,453 Du ydmyket deg der ute. 780 00:45:38,453 --> 00:45:39,662 Du respekterte ikke meg 781 00:45:40,497 --> 00:45:43,166 eller laget. Jeg finner meg ikke i det. 782 00:45:44,876 --> 00:45:45,752 Var det alt? 783 00:45:48,213 --> 00:45:49,297 Jeg er lei av dette. 784 00:45:50,381 --> 00:45:52,884 Jeg er drittlei av den elendige holdningen din. 785 00:45:52,884 --> 00:45:56,888 Og skjer det igjen, havner du på benken ved siden av meg. 786 00:45:58,139 --> 00:45:59,098 Greit for meg. 787 00:45:59,933 --> 00:46:00,683 Hva for noe? 788 00:46:01,476 --> 00:46:04,312 Du bruker meg ikke nå. Kan like godt sette meg. 789 00:46:11,319 --> 00:46:12,111 Hvis du sitter, 790 00:46:13,279 --> 00:46:14,405 er det mitt valg. 791 00:46:16,366 --> 00:46:17,242 Hvis du spiller, 792 00:46:18,326 --> 00:46:19,577 er det mitt valg. 793 00:46:20,828 --> 00:46:21,579 Ikke ditt. 794 00:46:23,790 --> 00:46:24,707 Forstår du? 795 00:46:29,087 --> 00:46:30,004 Er du ferdig? 796 00:46:34,217 --> 00:46:35,051 Ja visst. 797 00:47:01,578 --> 00:47:02,745 Hva skjedde med Magic? 798 00:47:04,038 --> 00:47:07,292 - Vi hadde en produktiv samtale. - Om hva da? 799 00:47:07,292 --> 00:47:08,585 Det er ikke... 800 00:47:09,669 --> 00:47:11,170 ...noe andre har noe med. 801 00:47:11,170 --> 00:47:13,798 Dere virket veldig hissige der ute. Er alt ok? 802 00:47:19,887 --> 00:47:22,265 Mandeltreet bærer sin frukt i stillhet. 803 00:47:23,641 --> 00:47:24,559 Hva sa han? 804 00:47:25,768 --> 00:47:26,728 Hvem siterer du? 805 00:47:29,564 --> 00:47:32,025 Meg. Det er en original fra Paul Westhead. 806 00:47:32,609 --> 00:47:34,027 Hva er det du ikke sier? 807 00:47:38,364 --> 00:47:40,116 Vi snakker rundt hverandre. 808 00:47:40,116 --> 00:47:41,951 Så det var min tid. 809 00:47:41,951 --> 00:47:44,120 Vi snakker rundt hverandre! 810 00:48:30,333 --> 00:48:33,836 Hei, folkens, vi har noen pressefolk på vei. 811 00:48:33,836 --> 00:48:36,255 Ikke pent, men det var en seier. 812 00:48:36,255 --> 00:48:39,008 - Hva skjedde? - Hvordan gikk det med Westhead? 813 00:48:39,008 --> 00:48:41,094 Er du og treneren endelig enige? 814 00:48:42,887 --> 00:48:44,263 En kommentar, Magic? 815 00:48:45,056 --> 00:48:45,807 Et eller annet? 816 00:48:46,391 --> 00:48:47,392 Noe i veien? 817 00:48:48,393 --> 00:48:49,686 Bare en kommentar. 818 00:48:59,779 --> 00:49:01,364 Ikke noe mot gutta. 819 00:49:03,658 --> 00:49:05,451 Jeg elsker lagkameratene mine. 820 00:49:06,327 --> 00:49:07,245 Alle sammen. 821 00:49:08,121 --> 00:49:09,122 Men jeg er misfornøyd. 822 00:49:15,169 --> 00:49:18,506 Jeg stiller opp, spiller så hardt jeg kan. 823 00:49:21,843 --> 00:49:23,094 Men jeg har det ikke gøy. 824 00:49:28,975 --> 00:49:29,934 Jeg må gå. 825 00:49:31,561 --> 00:49:33,938 Jeg går i morgen og snakker med sjefen. 826 00:49:33,938 --> 00:49:35,857 Buss, se hva han kan gjøre. 827 00:49:35,857 --> 00:49:37,608 - Hva betyr det, Magic? - Med hva? 828 00:49:38,276 --> 00:49:39,569 Hva skal du si til ham? 829 00:49:45,867 --> 00:49:46,909 Jeg vil bli solgt. 830 00:50:51,766 --> 00:50:53,684 Tekst: Tommy Lund