1
00:00:07,266 --> 00:00:08,225
FORSESONGEN 1981
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,644
- Tuller du?
- Hva i helvete?
3
00:00:12,146 --> 00:00:13,856
Jeg trodde vi skulle være der.
4
00:00:13,856 --> 00:00:17,818
{\an8}Pause i Forum
idet oppvisningene nærmer seg slutten,
5
00:00:17,818 --> 00:00:20,696
{\an8}og LA leder klart over de nye mesterne.
6
00:00:20,696 --> 00:00:22,823
Men ikke kjøp aksjer ennå.
7
00:00:22,823 --> 00:00:24,325
Ting kan fortsatt skje.
8
00:00:24,325 --> 00:00:25,826
Celtics har ennå ikke brukt
9
00:00:25,826 --> 00:00:28,454
noen i startfemmeren sin, men ingen...
10
00:00:28,454 --> 00:00:31,415
- Er det Sports Illustrated, Lon?
- Ja.
11
00:00:31,415 --> 00:00:33,501
- Hva faen er dette, Lon?
- Jeg vet ikke.
12
00:00:33,501 --> 00:00:34,585
Se på den stillingen.
13
00:00:35,753 --> 00:00:37,755
De sliter med systemet på leiren,
14
00:00:37,755 --> 00:00:38,964
men når det gjelder...
15
00:00:38,964 --> 00:00:42,468
- Som en symfoni.
- Det er en oppvisning mot reservene deres.
16
00:00:42,468 --> 00:00:45,387
Vi sliter dem ut.
Hvorfor ikke bruke reservene?
17
00:00:45,387 --> 00:00:47,932
Vi må avgjøre hvem
som får den siste plassen.
18
00:00:47,932 --> 00:00:49,308
Vi har gjort det. Mikey.
19
00:00:51,268 --> 00:00:52,895
Nei, kutter du Rambis?
20
00:00:52,895 --> 00:00:54,688
Ja, tallene hans er dårlige.
21
00:00:54,688 --> 00:00:57,399
Han er ikke en tallfyr. Han er innsats.
22
00:00:57,399 --> 00:00:59,360
Det er sånt som vinner kamper.
23
00:01:00,027 --> 00:01:00,986
Å, nummeret vårt.
24
00:01:04,114 --> 00:01:05,199
Fy flate!
25
00:01:05,741 --> 00:01:07,034
{\an8}Har du sett?
26
00:01:07,034 --> 00:01:11,372
{\an8}"Hva gjør Norm Nixon, Kareem Abdul-Jabbar,
Jamal Wilkes og Magic Johnson
27
00:01:11,372 --> 00:01:14,458
{\an8}i et klasserom
med Laker-trener Paul Westhead?"
28
00:01:15,501 --> 00:01:16,836
{\an8}Jævla godt spørsmål.
29
00:01:17,503 --> 00:01:19,046
"Trekker til tavlene."
30
00:01:21,715 --> 00:01:22,550
Forstår du?
31
00:01:23,759 --> 00:01:24,593
Er det en vits?
32
00:01:24,593 --> 00:01:26,762
NBA PÅ SKOLEBENKEN
33
00:01:26,762 --> 00:01:28,764
Noe så dumt.
34
00:01:28,764 --> 00:01:31,976
- Undervise i basketball?
- Ille nok at vi, som roboter,
35
00:01:31,976 --> 00:01:33,769
bare løper til punktene hans.
36
00:01:33,769 --> 00:01:36,146
Det er ikke punktet ditt.
37
00:01:36,146 --> 00:01:37,982
Hvor er punktet ditt? Ikke der.
38
00:01:37,982 --> 00:01:40,860
Punktet blir øyet hans om han kjefter mer.
39
00:01:40,860 --> 00:01:43,571
Kanskje et bilde på gulvet
så du husker hvor.
40
00:01:43,571 --> 00:01:46,991
Men vi kan ikke kritisere ham nå.
Det står her at
41
00:01:46,991 --> 00:01:47,908
han er et geni.
42
00:01:47,908 --> 00:01:49,535
Han kan ikke basketball.
43
00:01:49,535 --> 00:01:51,453
For ham er det vitenskap.
44
00:01:51,453 --> 00:01:54,373
Si det til Buss.
Han betaler ham en million dollar.
45
00:01:54,373 --> 00:01:56,834
Vi kan be Det store hvite håpet
snakke med ham.
46
00:01:56,834 --> 00:01:59,169
Kupchak. Ta litt kjeksprat.
47
00:01:59,169 --> 00:02:01,422
Hvis jeg er kjeksen, er du osten.
48
00:02:02,715 --> 00:02:04,675
Hvorfor er ikke jeg på bildet?
49
00:02:04,675 --> 00:02:06,760
Jeg har vært hvit her lengre enn deg.
50
00:02:06,760 --> 00:02:08,721
Landsberger, sett deg ned.
51
00:02:08,721 --> 00:02:11,765
Få se på det. Faen, Bill, ser du dette?
52
00:02:14,351 --> 00:02:15,477
Publisitet.
53
00:02:15,477 --> 00:02:18,772
Forteller hele verden
at kapteinen er en drittsekk.
54
00:02:19,398 --> 00:02:22,568
- Jerry.
-Å, der har vi kjendisen.
55
00:02:22,568 --> 00:02:24,695
- Står til?
- Står til? Gratulerer.
56
00:02:24,695 --> 00:02:26,822
Takk. Trodde kontoret ditt var oppe.
57
00:02:26,822 --> 00:02:28,574
Jerry, kom igjen. Paul, vi bare...
58
00:02:29,366 --> 00:02:31,744
Vi ville bare hente den endelige listen.
59
00:02:31,744 --> 00:02:33,329
Mikey har funnet ut av det.
60
00:02:33,329 --> 00:02:34,663
Bra, hvem skal ut?
61
00:02:34,663 --> 00:02:37,207
Trolig den langhårede hippien, Rambis.
62
00:02:37,207 --> 00:02:39,919
Vi burde ha kuttet ham den første uken.
63
00:02:39,919 --> 00:02:41,211
Han er god.
64
00:02:41,211 --> 00:02:43,505
Kan jeg se den litt? Takk.
65
00:02:43,505 --> 00:02:44,423
Beklager.
66
00:02:46,926 --> 00:02:47,885
Sånn, ja.
67
00:02:48,886 --> 00:02:49,887
Neste mesterne.
68
00:02:52,431 --> 00:02:54,767
- Vi klargjør trofeene.
- Høres bra ut.
69
00:02:54,767 --> 00:02:56,352
- Kom.
- Førsteklasses.
70
00:02:56,352 --> 00:02:58,228
- Ha det, Jerry.
- Ja, vi sees.
71
00:02:58,228 --> 00:03:00,105
Få se. Hva i helvete skrev han?
72
00:03:00,814 --> 00:03:01,649
Hva endret du?
73
00:03:02,524 --> 00:03:04,026
Faen i helvete!
74
00:03:04,026 --> 00:03:06,612
- Jerry! Gi deg, kom deg ut.
- Denne jævla...
75
00:03:06,612 --> 00:03:09,323
- La oss gå.
- Herregud.
76
00:03:09,990 --> 00:03:12,368
Gratulerer, Pat. Gå og si det.
77
00:03:13,410 --> 00:03:15,371
Andre omgang. Kom igjen. System.
78
00:03:15,371 --> 00:03:16,789
Det betyr deg, Johnson.
79
00:03:18,165 --> 00:03:19,625
Kjeftet han på...
80
00:03:21,377 --> 00:03:23,587
Hei. Rambis.
81
00:03:26,173 --> 00:03:27,758
Gratulerer. Du kom på laget.
82
00:03:28,384 --> 00:03:29,176
Du er en Laker.
83
00:03:32,179 --> 00:03:33,639
Kult. Helt rått.
84
00:03:37,726 --> 00:03:39,603
Har lett etter dem. Få se, Kurt.
85
00:03:41,146 --> 00:03:44,149
Dæven. Red, du burde bedt fyren din smile.
86
00:03:44,149 --> 00:03:45,693
Jeg betaler ikke for å smile.
87
00:03:45,693 --> 00:03:48,112
Noe annet med deg og din livstidskontrakt.
88
00:03:51,657 --> 00:03:52,700
Han leder komiteen.
89
00:03:53,826 --> 00:03:56,954
Slapp av.
Jeg kan ikke godkjenne det raskt nok.
90
00:03:56,954 --> 00:03:59,832
Det gleder meg
å se deg pisse bort formuen.
91
00:03:59,832 --> 00:04:03,711
Du pleide å være i forkant, Red.
Nå er du omtrent ti skritt bak.
92
00:04:04,378 --> 00:04:06,380
Skulle gjerne forklart deg,
93
00:04:06,380 --> 00:04:09,133
men pausen er snart over,
og du har nok å tenke på
94
00:04:09,133 --> 00:04:10,551
med laget ditt som taper!
95
00:04:10,551 --> 00:04:12,553
Det er forsesong. Ingen bryr seg.
96
00:04:13,595 --> 00:04:14,972
Bare du og jeg!
97
00:04:15,806 --> 00:04:16,974
Viktigper.
98
00:04:17,558 --> 00:04:18,350
Vi ses.
99
00:04:19,893 --> 00:04:21,520
- Kom igjen.
- Rolig.
100
00:04:21,520 --> 00:04:24,648
- Det er ikke sesong.
- Vi ligger 28 poeng bak.
101
00:04:24,648 --> 00:04:26,316
Ja, og vi tar dem ikke igjen.
102
00:04:26,316 --> 00:04:29,653
Hvorfor dra meg hit
til la-la-land om jeg bare skal sitte?
103
00:04:29,653 --> 00:04:31,071
- Sett ham inn.
- Du sa...
104
00:04:31,071 --> 00:04:32,823
Slå dem ned i støvlene.
105
00:04:32,823 --> 00:04:34,867
- På tide.
- Slapp av.
106
00:04:34,867 --> 00:04:36,201
La ham ha det gøy.
107
00:04:36,201 --> 00:04:38,287
Bestem deg, Red.
108
00:04:38,287 --> 00:04:41,040
Dyan, himmelen kan vente, men ikke jeg.
109
00:04:41,623 --> 00:04:44,043
Du ser flott ut. Ser bra ut, Lou.
110
00:04:45,002 --> 00:04:46,545
Skal det regne? Se på det.
111
00:04:47,379 --> 00:04:49,214
Fantastisk, ikke sant? Ja.
112
00:04:50,007 --> 00:04:52,009
- Elsker variasjonen.
- Ikke sant?
113
00:04:52,009 --> 00:04:54,094
Oppvisning, men likevel.
114
00:04:54,094 --> 00:04:56,055
Mange vinkler og farger.
115
00:04:57,681 --> 00:04:58,849
- Få den.
- Hva faen?
116
00:05:02,311 --> 00:05:03,312
Tell dem.
117
00:05:08,942 --> 00:05:10,986
Ok, folkens, hvem vil ha en sensasjon?
118
00:05:13,030 --> 00:05:14,406
Hva med denne overskriften?
119
00:05:14,990 --> 00:05:18,202
"Magic signerer livstidskontrakt
med Lakers."
120
00:05:19,536 --> 00:05:20,829
- Betingelsene?
- Hvor mye?
121
00:05:20,829 --> 00:05:21,830
Hvor lenge?
122
00:05:21,830 --> 00:05:23,832
25 millioner for 25 år.
123
00:05:25,501 --> 00:05:26,668
Har du gyldig kontrakt?
124
00:05:27,503 --> 00:05:28,253
Dr. buss.
125
00:05:29,088 --> 00:05:31,131
Kommentarer til Magics nye kontrakt?
126
00:05:31,131 --> 00:05:33,550
Jeg sa at det er bare en forlengelse.
127
00:05:33,550 --> 00:05:36,970
Men jeg hører 25 millioner for 25 år.
128
00:05:36,970 --> 00:05:39,098
Jaså? Hvor hørte du det?
129
00:05:39,640 --> 00:05:42,601
La oss si
at en liten nisse hvisket meg i øret.
130
00:05:42,601 --> 00:05:44,061
- Ligakilde?
- Ja.
131
00:05:44,061 --> 00:05:45,771
Ingen kommentar.
132
00:05:45,771 --> 00:05:46,980
BUSS: "INGEN KOMMENTAR"
133
00:05:46,980 --> 00:05:48,315
- Hva skjer?
- Hei.
134
00:05:48,315 --> 00:05:51,235
- Kan vi snakke etter kampen?
- Ja, selvfølgelig.
135
00:05:51,235 --> 00:05:53,028
Der er Jerry. Spør ham.
136
00:05:53,028 --> 00:05:54,279
- Dr. Buss.
- Vær så god.
137
00:05:54,279 --> 00:05:56,573
- Jeg finner deg.
- Bare et øyeblikk.
138
00:05:57,950 --> 00:06:00,994
- 25 millioner? 25 år?
- Må være ekte kjærlighet.
139
00:06:04,706 --> 00:06:05,707
Gi dere.
140
00:06:06,542 --> 00:06:07,709
Pausen er nesten slutt.
141
00:06:07,709 --> 00:06:08,877
LIVSTIDSKONTRAKT
142
00:06:11,296 --> 00:06:13,048
Vi snakker om det etter kampen.
143
00:06:13,048 --> 00:06:15,217
Historiens best betalte idrettsutøver.
144
00:06:16,802 --> 00:06:18,137
Skal du ha ny trener?
145
00:06:18,137 --> 00:06:21,723
Vi kan snakke om det etter kampen.
Etter kampen.
146
00:06:23,934 --> 00:06:27,062
{\an8}LAKER FOR LIVET
STØRSTE AVTALEN I SPORT
147
00:07:58,487 --> 00:08:00,364
Lansing-helten Earvin Magic Johnson...
148
00:08:00,948 --> 00:08:04,201
Nyheten om Magic Johnsons nye episke...
149
00:08:04,201 --> 00:08:06,578
Earvin Johnson jr., show...
150
00:08:06,954 --> 00:08:09,164
{\an8}Verdens best betalte idrettsutøver.
151
00:08:09,164 --> 00:08:10,832
Hvordan tok lagkameratene det?
152
00:08:10,832 --> 00:08:13,710
Den normalt fåmælte Kareem
hadde dette å si.
153
00:08:13,710 --> 00:08:15,712
Et lag er som en familie.
154
00:08:15,712 --> 00:08:18,465
Hvis én velges ut som favoritt,
155
00:08:18,465 --> 00:08:21,093
vil andre begynne å lure på
156
00:08:21,093 --> 00:08:22,469
om de passer inn.
157
00:08:25,639 --> 00:08:29,393
Det eneste andre stedet
jeg ville vurdere å spille er New York.
158
00:08:29,393 --> 00:08:32,479
Folk der setter pris
på kvalitetsbasketball,
159
00:08:32,479 --> 00:08:33,647
og det kan jeg gi.
160
00:08:37,276 --> 00:08:38,026
Faen ta dem.
161
00:08:38,652 --> 00:08:39,569
De liker det ikke.
162
00:08:41,280 --> 00:08:42,030
Faen ta dem.
163
00:08:43,574 --> 00:08:44,741
Kareem burde være glad.
164
00:08:44,741 --> 00:08:46,493
Mer til Earvin, mer til ham.
165
00:08:46,493 --> 00:08:48,495
Hva om han prøver et annet lag?
166
00:08:48,495 --> 00:08:49,496
Han gjør ikke det.
167
00:08:49,496 --> 00:08:50,747
Han har gjort det.
168
00:08:50,747 --> 00:08:53,667
Han snakker ikke til pressen,
men til Knicks.
169
00:08:55,544 --> 00:08:56,920
Jeg skal snakke med ham.
170
00:08:56,920 --> 00:08:59,131
Når skal vi på Benihana?
171
00:08:59,131 --> 00:09:00,674
- Han endret avtalen.
- Faen.
172
00:09:01,133 --> 00:09:03,218
- Han er travel. Jeg får tak i ham.
- Nei!
173
00:09:05,137 --> 00:09:06,138
Det må være meg.
174
00:09:10,309 --> 00:09:11,059
Jeg er treneren.
175
00:09:12,436 --> 00:09:13,770
Så jeg vil forsikre ham
176
00:09:14,730 --> 00:09:16,440
om at han er lagets midtpunkt.
177
00:09:17,774 --> 00:09:18,984
Jeg gjør det, Paul.
178
00:09:18,984 --> 00:09:21,069
Nei. Du har sagt det motsatte.
179
00:09:21,778 --> 00:09:25,449
Du har fortalt ham
og alle andre spillere på laget mitt
180
00:09:25,907 --> 00:09:27,284
at Magic er viktigere.
181
00:09:30,078 --> 00:09:31,455
Laget mitt, mener du.
182
00:09:33,332 --> 00:09:34,166
Ja visst.
183
00:09:35,334 --> 00:09:36,960
Men jeg må trene det,
184
00:09:36,960 --> 00:09:38,837
og det har vært vanskelig nok.
185
00:09:39,963 --> 00:09:43,050
Ingen ønsker en gjentakelse av fjoråret.
186
00:09:43,050 --> 00:09:45,469
Ok, Magic har vært en...
187
00:09:48,972 --> 00:09:51,725
...kamp siden starten av leiren.
188
00:09:52,726 --> 00:09:54,644
Motvillig til systemet.
189
00:09:54,644 --> 00:09:57,564
Først tenkte jeg:
"Han er ikke vant til struktur."
190
00:09:57,564 --> 00:09:58,440
Nå skjønner jeg.
191
00:09:58,982 --> 00:10:01,526
Han tror det er valgfritt,
og vet du hvorfor?
192
00:10:02,110 --> 00:10:05,322
Fordi han har en direktelinje til kongen.
193
00:10:07,657 --> 00:10:10,952
Bill, Jerry, det er sent. På tide å gå?
194
00:10:10,952 --> 00:10:12,621
- Ja.
- Ja, vi bør stikke.
195
00:10:12,621 --> 00:10:14,289
- Vi skal...
- Stikke.
196
00:10:14,289 --> 00:10:15,165
God natt, sjef.
197
00:10:20,545 --> 00:10:23,423
Du ba om Kupchak, jeg ga deg Kupchak.
198
00:10:24,132 --> 00:10:26,468
Du ba om en million, jeg ga deg det.
199
00:10:27,469 --> 00:10:29,554
Paul, dette er en fartshump.
200
00:10:30,722 --> 00:10:32,808
Ikke syt om det, finn ut av det.
201
00:10:34,601 --> 00:10:36,103
Hva faen trenger du?
202
00:10:37,396 --> 00:10:38,271
Ingenting.
203
00:10:39,523 --> 00:10:41,608
Bare håndtere spillerne mine
204
00:10:42,651 --> 00:10:43,652
uten innblanding.
205
00:10:44,736 --> 00:10:46,363
Så hvis du kan gjøre det,
206
00:10:47,864 --> 00:10:50,700
skal jeg love deg et nytt trofé.
207
00:10:50,700 --> 00:10:53,912
Hvis ikke,
kommer jeg til å se ut som en jævla idiot.
208
00:10:55,163 --> 00:10:57,457
Og du må lete etter en ny jobb.
209
00:11:04,005 --> 00:11:05,966
Så vi er sammen om dette.
210
00:11:08,760 --> 00:11:11,888
Nei, Paul, jeg er kongen!
Vi er ikke sammen om det!
211
00:11:18,645 --> 00:11:21,148
- Hei.
- Hei. Går det bra?
212
00:11:24,818 --> 00:11:25,735
Ja.
213
00:11:27,612 --> 00:11:28,780
Bare basketball.
214
00:11:31,116 --> 00:11:32,409
Det er det, ja.
215
00:11:34,703 --> 00:11:35,454
Det er bare...
216
00:11:43,295 --> 00:11:44,129
Å, god morgen.
217
00:11:48,008 --> 00:11:50,927
Å, jeg tok den siste. Vil du dele den?
218
00:11:56,141 --> 00:11:57,559
Vil du ha hele greia?
219
00:11:58,393 --> 00:12:00,854
Kom igjen, Johnny! Du må snakke med meg!
220
00:12:02,063 --> 00:12:03,190
Faen.
221
00:12:03,190 --> 00:12:05,400
En unnskyldning gjør underverker.
222
00:12:05,400 --> 00:12:06,526
Hva for noe?
223
00:12:07,402 --> 00:12:08,361
Han har det vondt.
224
00:12:08,361 --> 00:12:10,155
Hva bryr det deg?
225
00:12:11,114 --> 00:12:12,657
Jeg prøver bare å hjelpe.
226
00:12:12,657 --> 00:12:14,993
Jeg trenger ikke din hjelp, ok?
227
00:12:14,993 --> 00:12:17,787
Faren din gjør det, og jeg elsker ham.
228
00:12:17,787 --> 00:12:20,540
- Herregud.
- Vi konkurrerer ikke.
229
00:12:20,540 --> 00:12:22,751
Ja, greit. Det er godt å vite.
230
00:12:22,751 --> 00:12:24,085
Takk for det, Honey.
231
00:12:28,006 --> 00:12:30,342
- Det er bare en kontrakt.
- Kontrakt?
232
00:12:31,718 --> 00:12:33,053
Tror du vi er dumme?
233
00:12:33,970 --> 00:12:35,847
Du er deleier av laget nå.
234
00:12:35,847 --> 00:12:37,015
Det er ikke sånn.
235
00:12:37,766 --> 00:12:39,559
Han tilbød, jeg sa ja.
236
00:12:39,559 --> 00:12:41,186
Som alle ville gjort.
237
00:12:41,186 --> 00:12:42,354
Iallfall jeg.
238
00:12:42,354 --> 00:12:43,563
Nemlig.
239
00:12:44,356 --> 00:12:46,066
Dette kan bli bra.
240
00:12:47,108 --> 00:12:48,401
Snakk for deg selv.
241
00:12:49,778 --> 00:12:50,862
Du får pengene.
242
00:12:51,863 --> 00:12:55,492
Er du ikke fornøyd
før alt annet går din vei?
243
00:12:56,284 --> 00:12:57,744
Løp og si det til pappa.
244
00:12:57,744 --> 00:12:58,870
Drit og dra.
245
00:12:58,870 --> 00:13:00,914
Ikke nok penger i kontrakten til det.
246
00:13:00,914 --> 00:13:02,332
Norm, bare ro deg ned.
247
00:13:02,332 --> 00:13:05,293
Skjerp deg!
Slutt å oppføre deg som en kjerring!
248
00:13:05,293 --> 00:13:08,380
Alle dere jævler.
Skal vi kysse ham i ræva nå?
249
00:13:08,380 --> 00:13:09,756
Fordi han er rik?
250
00:13:10,840 --> 00:13:11,675
Glem det.
251
00:13:11,675 --> 00:13:14,344
Dere tar på dere drakten akkurat som ham.
252
00:13:14,344 --> 00:13:16,096
Jeg sier ikke noe annet.
253
00:13:16,888 --> 00:13:17,764
Nei.
254
00:13:19,933 --> 00:13:22,018
Sjefen sier det for deg.
255
00:13:22,018 --> 00:13:23,812
Jeg driver bare forretninger.
256
00:13:23,812 --> 00:13:27,232
Kanskje du kan lære noe.
Jeg vil snakke med treneren.
257
00:13:28,441 --> 00:13:29,985
Ordne opp.
258
00:13:31,611 --> 00:13:34,030
"Ordne opp." Hører dere det?
259
00:13:34,864 --> 00:13:36,658
Store penger snakker stort.
260
00:13:37,701 --> 00:13:38,702
Bare hold kjeft.
261
00:13:39,369 --> 00:13:42,038
La rikingen ta seg av alle våre problemer.
262
00:13:42,038 --> 00:13:43,331
Du er bare misunnelig.
263
00:13:43,915 --> 00:13:45,000
Glem det.
264
00:13:47,377 --> 00:13:49,588
Dette endrer ingenting.
265
00:13:52,007 --> 00:13:54,593
Mine herrer, kom hit.
266
00:13:54,593 --> 00:13:55,844
Kom igjen.
267
00:13:57,470 --> 00:13:58,346
Bra.
268
00:13:59,097 --> 00:13:59,848
Samling her.
269
00:14:07,147 --> 00:14:08,481
Som Viktor Frankl sa:
270
00:14:09,232 --> 00:14:12,319
"Det som ikke dreper meg,
gjør meg sterkere."
271
00:14:14,321 --> 00:14:16,239
Dette er starten på en ny sesong.
272
00:14:17,907 --> 00:14:20,577
Ingen vil at den skal ende
som den forrige.
273
00:14:21,453 --> 00:14:23,580
- Ikke sant?
- Absolutt ikke.
274
00:14:23,580 --> 00:14:24,914
Ok, flott.
275
00:14:26,249 --> 00:14:28,752
Jeg vil gjøre noe klart. Jeg har fullmakt.
276
00:14:30,503 --> 00:14:33,006
Jeg har fullmakt til å trene dette laget.
277
00:14:34,466 --> 00:14:35,216
På min måte.
278
00:14:35,884 --> 00:14:37,510
Altså kjører vi systemet.
279
00:14:38,887 --> 00:14:41,306
Hvert angrep, hver kamp.
280
00:14:41,306 --> 00:14:44,684
Ingen avvik. Alle som misliker det,
får sette seg
281
00:14:44,684 --> 00:14:46,478
ved siden av meg på benken.
282
00:14:48,980 --> 00:14:49,939
Hvem som helst.
283
00:14:55,278 --> 00:14:56,780
Greit. Høres det gøy ut?
284
00:14:57,572 --> 00:14:59,532
La oss gå ut og gi alt.
285
00:14:59,532 --> 00:15:01,910
"Systemet" på tre. En, to, tre.
286
00:15:01,910 --> 00:15:03,286
- Systemet!
- Bra.
287
00:15:09,000 --> 00:15:10,377
ÅPNINGSKVELD
288
00:15:12,212 --> 00:15:14,839
God Halloween. Velkommen til en ny sesong.
289
00:15:14,839 --> 00:15:18,551
La oss håpe Lakers har forvist
alle spøkelsene fra i fjor.
290
00:15:18,551 --> 00:15:22,639
...Los Angeles Lakers!
291
00:15:22,639 --> 00:15:24,432
- Nixon kjemper seg fri.
- Hit!
292
00:15:24,432 --> 00:15:26,393
Magic tar seg tid ved trepoengslinjen.
293
00:15:26,393 --> 00:15:29,104
Leter. Angrepet går tregt i kveld.
294
00:15:29,104 --> 00:15:31,022
- Westhead oppfordrer.
- Kom igjen!
295
00:15:31,022 --> 00:15:33,942
Endelig skyter Magic, men bommer.
296
00:15:33,942 --> 00:15:37,112
Rask kontring,
og Malone fullfører over Kareem.
297
00:15:37,112 --> 00:15:38,488
Timeout.
298
00:15:42,367 --> 00:15:44,119
Ingen bedring å spore, folkens.
299
00:15:44,119 --> 00:15:47,539
Et nytt år begynner
slik det forrige endte,
300
00:15:47,539 --> 00:15:49,499
med tap mot Rockets.
301
00:15:53,420 --> 00:15:57,382
{\an8}30. OKTOBER 1981
302
00:16:05,098 --> 00:16:07,100
Kom igjen. Norm, jeg er åpen.
303
00:16:19,487 --> 00:16:20,697
- Hva er det?
- Earvin.
304
00:16:29,372 --> 00:16:30,665
Det er galt, Cook.
305
00:16:31,332 --> 00:16:34,419
Har du bare snakket med ham?
Mann til mann?
306
00:16:34,419 --> 00:16:35,879
Jeg har prøvd.
307
00:16:35,879 --> 00:16:38,465
Sa vi er best når vi bare går.
308
00:16:39,257 --> 00:16:42,469
Ikke tenke hele tiden,
løpe til jævla punkter.
309
00:16:42,469 --> 00:16:44,387
Ok, hva sa han til det?
310
00:16:44,387 --> 00:16:46,848
Det er ikke punktet ditt. Hvor er det?
311
00:16:47,599 --> 00:16:49,851
Ikke der! Du er ikke i nærheten!
312
00:16:51,186 --> 00:16:53,980
Han er ikke der ute
og prøver å få det til å fungere.
313
00:16:53,980 --> 00:16:57,150
Hvordan skal jeg kjøre showet
når jeg må innom ham,
314
00:16:57,150 --> 00:16:59,486
vente på fingersignal
315
00:16:59,486 --> 00:17:01,613
og finne ut hva det betyr.
316
00:17:01,613 --> 00:17:03,531
Jeg må bare passe til Kareem.
317
00:17:04,365 --> 00:17:06,910
Vi andre ser bare på
at han gjør sin greie.
318
00:17:06,910 --> 00:17:09,120
- Som ikke er din?
- Absolutt ikke!
319
00:17:10,663 --> 00:17:11,998
Ikke slik jeg kom hit.
320
00:17:13,374 --> 00:17:16,169
Får jeg ikke orden på laget,
er jeg ute neste år.
321
00:17:16,920 --> 00:17:19,672
Du drar kanskje til New York City?
322
00:17:22,008 --> 00:17:25,470
Franchisen respekterte deg ikke,
etter alt du har gitt dem.
323
00:17:26,179 --> 00:17:28,431
Du har rett til å bære nag.
324
00:17:32,477 --> 00:17:34,813
Kontrakten varer et år til.
325
00:17:34,813 --> 00:17:37,857
Inntil da skal jeg være en Laker.
326
00:17:45,406 --> 00:17:47,242
- Kom igjen.
- Pass til Kareem.
327
00:17:58,002 --> 00:17:59,796
Det er ikke Magic.
328
00:17:59,796 --> 00:18:01,214
Jeg kjenner flyten.
329
00:18:01,214 --> 00:18:04,259
Hvem som er klar. Hvor det er misforhold.
330
00:18:04,259 --> 00:18:07,387
Jeg ser på lagkameratene, de ser på meg.
331
00:18:07,387 --> 00:18:09,514
Ok, så hva sier de?
332
00:18:10,181 --> 00:18:13,768
Jeg mener, vi kjemper for hver avtale.
333
00:18:15,478 --> 00:18:17,272
Og så får du noe slikt?
334
00:18:19,148 --> 00:18:21,150
Jeg hater å si det, men...
335
00:18:22,694 --> 00:18:24,612
Noen vil reagere negativt.
336
00:18:24,612 --> 00:18:26,573
Faen ta de misunnelige jævlene,
337
00:18:26,573 --> 00:18:28,992
bare fordi de ikke har samme kontrakt!
338
00:18:28,992 --> 00:18:31,035
Klandre meg for noe de ønsker.
339
00:18:31,035 --> 00:18:34,080
Ingen ville sagt nei til Buss.
340
00:18:34,080 --> 00:18:35,790
- Kom igjen, Earvin.
- Kjør på.
341
00:18:46,217 --> 00:18:48,011
Dere skjønner det bare ikke.
342
00:18:49,012 --> 00:18:50,430
Skjønner vi det ikke?
343
00:18:52,307 --> 00:18:54,184
Da er du den eneste som gjør det.
344
00:18:58,688 --> 00:19:00,189
Jeg ønsket et hjem, Cook.
345
00:19:01,316 --> 00:19:02,609
Nå er jeg låst.
346
00:19:02,984 --> 00:19:04,277
Du kan snakke med Buss.
347
00:19:04,277 --> 00:19:07,280
Da er jeg sjefens gutt,
akkurat som de sier.
348
00:19:07,280 --> 00:19:11,075
Ok, du kan ikke få pengene,
makten og kjærligheten, Earvin.
349
00:19:17,999 --> 00:19:20,084
Jeg skulle fått den kjærligheten av deg.
350
00:19:21,210 --> 00:19:22,545
Ja, jeg vet det.
351
00:19:22,545 --> 00:19:25,340
Jeg ville bare prøve å se
hvordan det lå an.
352
00:19:26,341 --> 00:19:28,384
- Hvordan har Virginia det?
- Virgil.
353
00:19:29,636 --> 00:19:31,846
Storspill av Kareem Abdul-Jabbar.
354
00:19:31,846 --> 00:19:34,307
29 poeng, 13 returer for den store fyren,
355
00:19:34,307 --> 00:19:35,683
men han er den eneste.
356
00:19:35,683 --> 00:19:38,853
Magic Johnson virker forvirret
i Westheads angrep.
357
00:19:38,853 --> 00:19:41,522
Borte er den gutteaktige entusiasmen,
358
00:19:41,522 --> 00:19:43,483
erstattet av et grettent blikk,
359
00:19:43,483 --> 00:19:46,152
{\an8}idet Lakers faller,
og skal si de faller hardt.
360
00:20:01,084 --> 00:20:03,795
- Bra spill.
- Ikke ifølge resultatet.
361
00:20:04,462 --> 00:20:07,215
Denne systemdritten fungerer ikke.
362
00:20:08,591 --> 00:20:11,511
Du gir alt, og likevel taper vi med 26?
363
00:20:11,511 --> 00:20:14,097
Det ville hjelpe
om andre spilte rollene sine.
364
00:20:14,931 --> 00:20:16,557
Tror du jeg ikke prøver?
365
00:20:17,350 --> 00:20:19,352
Der ute og løper samme vei,
366
00:20:19,352 --> 00:20:21,354
går til de samme stedene?
367
00:20:21,354 --> 00:20:24,440
Det var ikke slik vi vant med McKinney.
368
00:20:26,317 --> 00:20:27,694
Jeg husker det.
369
00:20:27,694 --> 00:20:29,487
Jeg husker også at du sa
370
00:20:29,487 --> 00:20:31,906
det ville hjelpe om jeg var mer ydmyk.
371
00:20:33,408 --> 00:20:35,868
Ja, krympet egoet litt.
372
00:20:37,036 --> 00:20:39,080
Kanskje på tide å ta samme råd.
373
00:21:03,104 --> 00:21:04,230
Trodde du sluttet.
374
00:21:05,982 --> 00:21:07,066
Skulle ønske jeg kunne.
375
00:21:08,276 --> 00:21:11,779
Ok, bare ta det med ro.
Jeg skal gå og snakke med ham, ok?
376
00:21:14,032 --> 00:21:15,450
For det vil hjelpe.
377
00:21:15,450 --> 00:21:17,160
Unnskyld. Hva?
378
00:21:24,042 --> 00:21:24,876
Ingenting.
379
00:21:27,503 --> 00:21:29,047
Du snakker ikke, Paul. Du...
380
00:21:29,881 --> 00:21:30,715
...forkleiner.
381
00:21:30,715 --> 00:21:32,175
Herregud, dette igjen?
382
00:21:32,175 --> 00:21:34,802
Du gjør det mot meg, akkurat nå.
383
00:21:38,556 --> 00:21:41,976
Vi er 2-4. Det blir ikke bedre.
384
00:21:41,976 --> 00:21:43,352
Det blir verre.
385
00:21:43,352 --> 00:21:46,773
Vil du ha et kompromiss?
Hva med å møte fyren halvveis?
386
00:21:46,773 --> 00:21:48,733
- La ham improvisere litt.
- Nei.
387
00:21:48,733 --> 00:21:49,942
Det er ikke systemet!
388
00:21:49,942 --> 00:21:52,111
- La ham få rytme.
- Ikke systemet.
389
00:21:52,987 --> 00:21:54,238
Du forstår det ikke,
390
00:21:54,238 --> 00:21:56,866
men hvis du svekker
noe aspekt av systemet,
391
00:21:56,866 --> 00:21:58,701
er systemet svekket.
392
00:21:58,701 --> 00:22:00,161
Alle må delta.
393
00:22:00,745 --> 00:22:02,413
Det betyr deg også.
394
00:22:02,413 --> 00:22:05,249
Dette skipet har bare én kaptein,
og det er meg.
395
00:22:07,001 --> 00:22:09,629
Jeg forstår at Kareem også kalles
396
00:22:09,629 --> 00:22:10,922
kaptein, et kallenavn.
397
00:22:10,922 --> 00:22:13,257
Forstår du? Jeg er sjefen!
398
00:22:13,800 --> 00:22:15,968
Jeg bestemmer, ikke Magic jævla Johnson!
399
00:22:20,890 --> 00:22:21,766
Snakk ferdig.
400
00:22:34,403 --> 00:22:36,239
Bare la ham sture, ok?
401
00:22:43,913 --> 00:22:45,289
Godt jobbet, Paul.
402
00:22:45,289 --> 00:22:47,708
Hold kjeft, Pat, bare et jævla sekund.
403
00:22:49,460 --> 00:22:50,962
- Cooper.
- Ja?
404
00:22:50,962 --> 00:22:52,004
- Du har rett.
- Greit.
405
00:22:53,089 --> 00:22:56,342
Si til Magic at hvis han ikke er
på bussen om fem minutter,
406
00:22:56,342 --> 00:22:58,469
- kan han ta drosje hjem.
- Jeg?
407
00:22:58,469 --> 00:23:01,097
Ja, du. Med mindre du vil ta en selv. Ja.
408
00:23:01,097 --> 00:23:02,598
Herregud!
409
00:23:03,099 --> 00:23:03,891
Seriøst?
410
00:23:25,371 --> 00:23:26,455
Earvin!
411
00:23:34,130 --> 00:23:34,964
DAGEN ETTER
412
00:23:34,964 --> 00:23:37,216
Vi er to og fire. Kom igjen, sjef.
413
00:23:37,216 --> 00:23:40,011
Westhead mister kontrollen over laget.
414
00:23:40,011 --> 00:23:42,597
- De respekterer ham ikke.
- Seks kamper.
415
00:23:42,597 --> 00:23:44,974
Det er fem flere enn jeg trengte å se!
416
00:23:44,974 --> 00:23:46,058
Jerry.
417
00:23:46,058 --> 00:23:49,812
Jeg snakket med ham,
og han sa tallene avgjør.
418
00:23:49,812 --> 00:23:52,940
Et bevist faktum,
raskere angrep gir flere sjanser.
419
00:23:52,940 --> 00:23:55,943
Det er ikke algebra.
Det er et jævla ballspill.
420
00:23:56,527 --> 00:23:57,987
Magic er så misfornøyd
421
00:23:57,987 --> 00:24:00,573
at han nektet å gå på bussen
i San Antonio.
422
00:24:05,036 --> 00:24:06,662
Du må hjelpe oss her.
423
00:24:07,788 --> 00:24:10,666
Vi bygget dette jævla laget
for å vinne, ok?
424
00:24:10,666 --> 00:24:13,002
- Jeg snakker med ham.
- Det nytter ikke.
425
00:24:13,002 --> 00:24:13,961
Nei!
426
00:24:13,961 --> 00:24:16,297
La oss riste treet, se hvem som faller.
427
00:24:16,297 --> 00:24:19,008
Ja, bare røske litt opp.
428
00:24:20,551 --> 00:24:23,512
Hvem faen skal falle fra et tre, Bill?
En trener?
429
00:24:23,512 --> 00:24:24,931
- Tja, vi...
- Nei!
430
00:24:24,931 --> 00:24:28,351
Nei, vi bytter ikke trener igjen
midt i sesongen!
431
00:24:28,351 --> 00:24:30,519
Absolutt ikke, Bill!
432
00:24:30,519 --> 00:24:32,521
Johnson er en jævla vinner, ok.
433
00:24:32,521 --> 00:24:34,482
Til og med Westhead var heldig.
434
00:24:35,107 --> 00:24:36,234
Men ting endrer seg.
435
00:24:37,068 --> 00:24:40,279
Ikke ta dårlige beslutninger
på grunn av stolthet.
436
00:24:42,281 --> 00:24:43,074
Stolthet?
437
00:24:43,908 --> 00:24:45,451
Stolthet
438
00:24:45,451 --> 00:24:47,912
har ingenting å gjøre med det.
439
00:24:48,955 --> 00:24:53,000
Jeg er med fordi det er det du gjør
når du tror du har en vinner.
440
00:24:53,000 --> 00:24:56,003
Det er det jeg har gjort med laget.
Jeg tror på det.
441
00:24:56,003 --> 00:24:59,048
"Seks kamper,
sparke treneren" er ikke bra.
442
00:24:59,048 --> 00:25:00,841
Tenk hva pressen...
443
00:25:00,841 --> 00:25:04,553
Hører pressen ett jævla ord om dette,
er vi ferdige.
444
00:25:04,553 --> 00:25:05,471
De gjør ikke det.
445
00:25:05,471 --> 00:25:08,432
{\an8}Westhead har ikke noe svar.
Jeg ville stoppet det.
446
00:25:08,432 --> 00:25:11,060
{\an8}De spiller ikke Laker-basketball.
447
00:25:11,060 --> 00:25:12,937
Hvor er det spektakulære? Futtet?
448
00:25:23,155 --> 00:25:25,533
Så jeg sa at hvis det må gjøres,
449
00:25:25,533 --> 00:25:26,826
må det gjøres raskt.
450
00:25:26,826 --> 00:25:29,745
Jeg sverger. Uten en mine sier han:
451
00:25:29,745 --> 00:25:30,955
"Passe til Kareem?"
452
00:25:32,206 --> 00:25:34,292
Store jævelen. Passe til Kareem.
453
00:25:37,503 --> 00:25:40,298
Faen, hva har skjedd? Bilulykke?
454
00:25:40,298 --> 00:25:41,132
Nei.
455
00:25:41,924 --> 00:25:43,634
Faen! Dette er jævla stress.
456
00:25:44,385 --> 00:25:45,594
Nekter å lytte.
457
00:25:45,594 --> 00:25:47,096
Han hører ikke på meg.
458
00:25:47,096 --> 00:25:49,557
Vil ikke endre seg
eller gjøre noe annerledes!
459
00:25:50,266 --> 00:25:54,854
Ingenting. Har du fått sett
på de justeringene jeg foreslo?
460
00:25:55,604 --> 00:25:57,732
Nei, det har jeg ikke.
461
00:26:00,776 --> 00:26:02,194
Jeg tror du sitter på dem.
462
00:26:05,656 --> 00:26:06,532
Greit.
463
00:26:07,742 --> 00:26:08,868
Mike.
464
00:26:09,994 --> 00:26:11,245
Så klart, sjef.
465
00:26:14,165 --> 00:26:15,916
- Mike.
- Pat.
466
00:26:22,506 --> 00:26:24,425
- En justering.
- Det er retrett.
467
00:26:33,934 --> 00:26:35,561
Du får oss sparket, Paul.
468
00:26:35,561 --> 00:26:37,021
Jeg har fullmakt fra Buss.
469
00:26:37,021 --> 00:26:40,066
Fullmakt? Ja, han ga Jack fire år.
470
00:26:40,066 --> 00:26:43,694
- Ord. Fortsetter vi å tape, er vi ferdige.
- Jeg bryr meg ikke!
471
00:26:45,654 --> 00:26:46,614
Bryr meg ikke.
472
00:26:55,122 --> 00:26:57,458
Vet du hvor ofte jeg har blitt avskrevet?
473
00:26:59,543 --> 00:27:01,087
Satt på benken på college.
474
00:27:01,087 --> 00:27:04,173
Ramsay beholdt meg bare
fordi han trengte en håndklegutt.
475
00:27:05,966 --> 00:27:06,967
Jack ansatte meg
476
00:27:06,967 --> 00:27:09,678
fordi han trengte en føyelig dilettant.
477
00:27:09,678 --> 00:27:11,013
Jeg vet det.
478
00:27:12,098 --> 00:27:13,682
Jeg har hatt flaks.
479
00:27:14,725 --> 00:27:15,810
Fordi West sluttet.
480
00:27:17,228 --> 00:27:19,397
Tarks venn havnet i et bagasjerom.
481
00:27:21,690 --> 00:27:23,192
Jack krasjet en sykkel.
482
00:27:25,569 --> 00:27:26,654
Og jeg fant deg.
483
00:27:29,281 --> 00:27:30,408
Og likevel...
484
00:27:33,244 --> 00:27:34,286
...klarte jeg...
485
00:27:36,080 --> 00:27:37,415
...å vinne et mesterskap.
486
00:27:42,670 --> 00:27:44,213
Så ikke faen
487
00:27:44,213 --> 00:27:47,383
om jeg kaster det bort
med å spille en annens spill!
488
00:27:49,343 --> 00:27:52,346
Hvis jeg skal gå ned,
skal jeg gjøre det på min måte!
489
00:28:07,361 --> 00:28:09,780
Du gir oss ingen utvei, Paul.
490
00:28:10,448 --> 00:28:11,657
Hvis det går dårlig...
491
00:28:11,657 --> 00:28:14,910
Vet du hva Cortés gjorde
da han kom til den nye verden?
492
00:28:14,910 --> 00:28:16,328
Vet du hva han gjorde?
493
00:28:16,328 --> 00:28:17,872
Han så det aztekiske riket
494
00:28:19,290 --> 00:28:21,750
med rikdom, gull og hærstyrke.
495
00:28:22,751 --> 00:28:24,920
Hundre ganger sin egen. Hva gjorde han?
496
00:28:26,297 --> 00:28:28,549
- Vi snakker engelsk.
- Han brant skipene.
497
00:28:30,634 --> 00:28:31,969
Alle sammen. Sine egne.
498
00:28:33,012 --> 00:28:35,139
Hele flåten opp i røyk.
499
00:28:35,139 --> 00:28:37,224
Så mennene hans hadde ett alternativ.
500
00:28:38,601 --> 00:28:40,644
Å gå fremad og erobre.
501
00:28:44,940 --> 00:28:48,360
Laker-fans elsker det
etter en tung start på sesongen.
502
00:28:48,360 --> 00:28:50,571
Tre seire til de lilla og gule.
503
00:28:50,571 --> 00:28:53,449
Unnskyld meg. Trener Westhead er her.
504
00:29:00,164 --> 00:29:01,290
Vi har en vei å gå,
505
00:29:01,290 --> 00:29:02,958
men det fine med systemet er
506
00:29:02,958 --> 00:29:04,210
at det funker på alle.
507
00:29:04,210 --> 00:29:05,753
Han vil skjønne nyansene.
508
00:29:09,632 --> 00:29:12,676
LAKERS-TRENER OM NYTT SYSTEM
"DET FUNKER PÅ ALLE"
509
00:29:18,224 --> 00:29:20,226
Earvin! Der er han!
510
00:29:20,226 --> 00:29:22,520
- Dr. Buss.
- Jeg håper du er sulten.
511
00:29:22,520 --> 00:29:23,437
Vi har bestilt.
512
00:29:23,437 --> 00:29:25,523
- Du må hilse på Honey.
- Ja...
513
00:29:26,815 --> 00:29:28,442
- Kan vi snakke litt?
- Ja.
514
00:29:28,442 --> 00:29:30,361
Jeg har tenkt på det en stund.
515
00:29:30,361 --> 00:29:32,071
At kontrakten ble kjent?
516
00:29:32,071 --> 00:29:34,657
Det var ikke meg, og det blir oppvask.
517
00:29:34,657 --> 00:29:35,866
Ikke tenk på det.
518
00:29:35,866 --> 00:29:37,159
Nei, det er ikke det.
519
00:29:38,118 --> 00:29:39,620
Det er måten vi spiller på.
520
00:29:41,997 --> 00:29:44,959
Det er egentlig ikke mitt felt.
521
00:29:46,210 --> 00:29:49,213
Men du kan da se at det ikke har gått bra?
522
00:29:49,213 --> 00:29:52,758
Ja, tung start.
Men disse tingene tar tid, så...
523
00:29:52,758 --> 00:29:55,427
Han sier hvor vi skal gå,
som om vi ikke vet det.
524
00:29:55,427 --> 00:29:58,347
Det er han som ikke vet.
Han har aldri spilt.
525
00:29:58,347 --> 00:30:00,933
Derfor taper vi kamper vi burde vinne,
526
00:30:00,933 --> 00:30:03,477
og presses av lag vi burde blåse av banen.
527
00:30:03,978 --> 00:30:05,521
Det er ikke show lenger.
528
00:30:05,521 --> 00:30:07,439
Har du snakket med treneren?
529
00:30:07,439 --> 00:30:09,275
- Jeg har prøvd.
- Og?
530
00:30:10,317 --> 00:30:11,485
Han vil bestemme.
531
00:30:13,779 --> 00:30:14,905
Jeg skjønner. Tja...
532
00:30:17,616 --> 00:30:20,452
Jeg vil ikke si
hvordan folk skal gjøre jobben,
533
00:30:20,452 --> 00:30:22,204
men du betaler meg mye penger,
534
00:30:22,204 --> 00:30:25,791
- og vi prøver å gjøre dette...
- Ja, Earvin.
535
00:30:25,791 --> 00:30:29,169
Jeg vil at du skal være fornøyd.
Stoler du på meg?
536
00:30:30,087 --> 00:30:31,839
Ja. Det er derfor jeg er her.
537
00:30:32,464 --> 00:30:35,259
- Fordi vi er partnere.
- Ja.
538
00:30:35,259 --> 00:30:37,011
Det er akkurat det vi er,
539
00:30:37,970 --> 00:30:39,430
i den store sammenhengen.
540
00:30:40,264 --> 00:30:42,850
Men, Earvin, Paul er også en partner.
541
00:30:44,351 --> 00:30:46,395
Jeg betaler deg godt for å spille.
542
00:30:46,395 --> 00:30:50,899
Jeg betaler ham for å trene,
og jeg sier ikke hva dere skal gjøre.
543
00:30:50,899 --> 00:30:54,570
Jeg prøver ikke å si
hva du eller han skal gjøre.
544
00:30:54,570 --> 00:30:56,739
Jeg vil bare spille...
545
00:30:56,739 --> 00:31:00,200
Jeg tror det er smart
å bare la dette gå sin gang.
546
00:31:00,200 --> 00:31:02,911
La oss bare vente og se litt.
547
00:31:02,911 --> 00:31:06,332
Vi evaluerer om et par måneder,
men vi fortsetter å snakke.
548
00:31:06,332 --> 00:31:08,375
Utveksle erfaringer.
549
00:31:08,375 --> 00:31:11,128
Jeg vil alltid høre
hva du har å si om det.
550
00:31:12,087 --> 00:31:13,714
- Setsuo?
- Gjestene er her.
551
00:31:13,714 --> 00:31:15,674
Gi dem litt champagne.
552
00:31:15,674 --> 00:31:18,010
Og jeg sa jo at vi har bestilt mat.
553
00:31:18,010 --> 00:31:21,555
Noen av Honeys venner er i byen,
og de er Raiderettes.
554
00:31:24,266 --> 00:31:26,977
Damer. Velkommen til Pick Fair.
555
00:31:39,406 --> 00:31:42,576
Jean Bean, jeg har store nyheter.
556
00:31:44,370 --> 00:31:47,331
- Ja vel?
- Jeg og Honey skal gifte oss.
557
00:31:47,331 --> 00:31:51,043
Og du må hjelpe meg å velge
den vakreste ringen.
558
00:31:52,252 --> 00:31:55,214
Så, vennen, la oss gå på shopping.
559
00:31:56,965 --> 00:31:57,758
Vent.
560
00:31:59,385 --> 00:32:01,720
Beklager. Så du skal virkelig...
561
00:32:03,013 --> 00:32:04,264
...gjøre det?
562
00:32:05,849 --> 00:32:06,767
Hæ?
563
00:32:06,767 --> 00:32:08,352
Ja, selvfølgelig.
564
00:32:09,728 --> 00:32:10,938
Faen, pappa.
565
00:32:12,272 --> 00:32:14,983
Du vet at jeg gjør dette
for familien også.
566
00:32:16,652 --> 00:32:20,531
Gjør det ekte. Vi vokser.
Enda en i redet. Hei, hva...
567
00:32:21,115 --> 00:32:22,491
Hva er det med deg?
568
00:32:23,117 --> 00:32:25,160
- Jeg vil at du skal være lykkelig.
- Ok.
569
00:32:26,203 --> 00:32:28,872
Jeg vi gi jenta mi et kyss,
og så er du sånn?
570
00:32:28,872 --> 00:32:30,165
- Hva?
- Greit.
571
00:32:30,791 --> 00:32:31,917
Glem det.
572
00:32:32,626 --> 00:32:35,003
Glem det. Neste gang
573
00:32:35,003 --> 00:32:38,173
må du holde opp et skilt
så jeg vet humøret ditt,
574
00:32:38,173 --> 00:32:39,842
for jeg orker ikke dette.
575
00:32:49,518 --> 00:32:51,103
- Hei, trener.
- Ja.
576
00:32:51,103 --> 00:32:52,062
Hei.
577
00:32:53,439 --> 00:32:54,732
Kom og se oss på Forum.
578
00:32:57,401 --> 00:32:58,152
Jack.
579
00:32:58,944 --> 00:32:59,737
Trener.
580
00:33:01,321 --> 00:33:02,781
- Godt å se deg.
- I like måte.
581
00:33:03,574 --> 00:33:04,324
Du ser godt ut.
582
00:33:04,992 --> 00:33:07,536
- Seriøst.
- Nei, du fant det fine bildet mitt.
583
00:33:09,246 --> 00:33:11,874
Kan jeg få en penn
så jeg kan signere for Jacks barn.
584
00:33:12,624 --> 00:33:13,375
Bare tuller.
585
00:33:15,377 --> 00:33:17,796
- Litt av et sted.
- Skjønner at du liker det.
586
00:33:19,757 --> 00:33:22,718
Så, hva er godt her? Løksnorer?
587
00:33:22,718 --> 00:33:25,554
Burgere, ribbe, alt er fantastisk.
588
00:33:25,554 --> 00:33:27,639
Tja, du spanderer,
589
00:33:27,639 --> 00:33:28,974
med millionene dine.
590
00:33:29,975 --> 00:33:32,311
Du, jeg lærte av den beste.
591
00:33:32,311 --> 00:33:34,313
Du lærte ikke det av meg.
592
00:33:34,313 --> 00:33:36,315
Systemet fungerer som det skal.
593
00:33:36,315 --> 00:33:37,649
- Hvis du...
- Ikke det.
594
00:33:39,067 --> 00:33:39,943
Deg.
595
00:33:40,652 --> 00:33:42,905
Stolt av deg. Du gjør det jeg ikke klarte.
596
00:33:43,572 --> 00:33:45,741
Hollywood-greia, du passer rett inn.
597
00:33:45,741 --> 00:33:48,952
Jeg tenkte bare på basketball.
Se hva det førte til.
598
00:33:49,912 --> 00:33:51,413
Årets trener, ikke sant?
599
00:33:51,413 --> 00:33:54,458
Så hyggelig. Dette opplegget ditt,
600
00:33:54,458 --> 00:33:57,252
noen flere slike artikler,
så kan det bli deg.
601
00:33:58,629 --> 00:34:00,798
Men du har meg på timeplanen.
602
00:34:01,965 --> 00:34:03,842
Den har jeg ring rundt, Jack.
603
00:34:03,842 --> 00:34:06,345
Samme her. Hør her.
604
00:34:07,012 --> 00:34:10,224
Du har sans for dramatikk,
så jeg tror du vil like dette.
605
00:34:11,391 --> 00:34:12,851
Jeg skal avsløre deg.
606
00:34:14,728 --> 00:34:15,729
Ikke alt på en gang.
607
00:34:15,729 --> 00:34:19,191
Halvveis i kveld og resten
andre gang jeg ser deg.
608
00:34:20,108 --> 00:34:21,151
I Indiana.
609
00:34:28,367 --> 00:34:30,786
Jeg tror jeg tar de tynne pommes fritene
610
00:34:30,786 --> 00:34:31,912
og kyllingvingene.
611
00:34:34,414 --> 00:34:37,209
Sterke kaller vi haner.
Vil du ha kyllingvinger?
612
00:34:37,209 --> 00:34:39,169
Vil du dele med meg?
613
00:34:49,263 --> 00:34:51,515
Jeg må snakke litt med deg.
614
00:34:55,018 --> 00:34:56,144
LAKERS
GARDEROBE
615
00:34:56,144 --> 00:34:57,146
Hva skjer, Riles?
616
00:34:58,856 --> 00:34:59,606
Si det du.
617
00:35:04,444 --> 00:35:05,988
Hva skal til
618
00:35:05,988 --> 00:35:07,406
for å få deg med?
619
00:35:09,533 --> 00:35:12,411
- Jeg gir alt hver kveld.
- Det er pisspreik.
620
00:35:13,871 --> 00:35:15,455
Alle andre gjør det.
621
00:35:16,248 --> 00:35:18,667
Du gjør bare det du må.
622
00:35:19,793 --> 00:35:23,046
Med leppa ut som et barn
som ble valgt sist på lekeplassen.
623
00:35:25,549 --> 00:35:26,758
Løper til punktet mitt.
624
00:35:27,968 --> 00:35:29,261
Hva annet vil du?
625
00:35:29,887 --> 00:35:30,721
Hva jeg vil?
626
00:35:30,721 --> 00:35:33,307
Vær stjernen de betaler deg for å være.
627
00:35:33,307 --> 00:35:34,141
Stjernen?
628
00:35:35,684 --> 00:35:40,188
Hvordan, når jeg ikke får gjøre det
som gjorde meg til stjerne?
629
00:35:41,773 --> 00:35:43,025
Larry Bird er en stjerne.
630
00:35:44,151 --> 00:35:45,652
Iceman er en stjerne.
631
00:35:46,278 --> 00:35:47,112
Dr. J.
632
00:35:47,946 --> 00:35:50,490
Ingen ber dem løpe til jævla punkter.
633
00:35:51,533 --> 00:35:53,785
- De lar dem være dem!
- Frustrerende.
634
00:35:53,785 --> 00:35:55,037
- Ja!
- For oss alle.
635
00:35:56,747 --> 00:35:59,082
Tror du ikke de også sliter?
636
00:35:59,791 --> 00:36:02,336
Hva? Tror du at du er den eneste?
637
00:36:04,046 --> 00:36:07,257
- Du kan ikke bestemme.
- Bare la meg være i fred.
638
00:36:07,257 --> 00:36:09,843
Hør på meg. Jeg prøver å nå inn til deg.
639
00:36:11,094 --> 00:36:13,013
Du er et basketballgeni.
640
00:36:14,014 --> 00:36:16,558
Men før du legger hjerte og sjel i dette,
641
00:36:16,558 --> 00:36:18,936
aner du ikke om dette vil fungere.
642
00:36:35,702 --> 00:36:36,453
Paul.
643
00:36:37,955 --> 00:36:38,705
Paul.
644
00:36:40,082 --> 00:36:40,958
Paul.
645
00:36:41,625 --> 00:36:44,419
- Er vi klare?
- Ja, det ser bra ut. Takk.
646
00:36:45,671 --> 00:36:48,256
Godt å se dere. Dere spiller bra.
647
00:36:48,256 --> 00:36:50,008
- Takk.
- På et vis.
648
00:36:50,008 --> 00:36:51,593
- Jack.
- Hei, står til?
649
00:36:51,593 --> 00:36:53,887
Trener, får jeg spille i kveld?
650
00:36:53,887 --> 00:36:55,430
- Hva?
- Jeg har ikke spilt.
651
00:36:55,430 --> 00:36:57,599
- Jeg vet det.
- Skal jeg spille?
652
00:36:57,599 --> 00:36:59,726
Vi får se. Gå og ta en retur.
653
00:37:00,852 --> 00:37:02,020
Og kona og barna?
654
00:37:19,162 --> 00:37:21,832
McKinney! Blomstene og biene!
655
00:37:39,141 --> 00:37:40,809
{\an8}Andre ekstraomgang,
656
00:37:40,809 --> 00:37:43,478
{\an8}fire sekunder igjen, og dette er jevnt.
657
00:37:43,478 --> 00:37:45,397
Underdogene hans nekter å dø,
658
00:37:45,397 --> 00:37:48,859
idet trener McKenny bruker
sin gamle protesjés system mot ham.
659
00:37:48,859 --> 00:37:51,778
Sesongens beste angrep for Pacers.
660
00:37:51,778 --> 00:37:54,114
Nå har han ballen
og en sjanse til å vinne.
661
00:37:54,114 --> 00:37:55,657
Westhead har ingen timeout.
662
00:37:55,657 --> 00:37:57,909
- Nå gjelder det.
- Davis til inngående.
663
00:37:58,660 --> 00:38:00,203
Leter. Hvor går den?
664
00:38:00,746 --> 00:38:03,165
- Magic. Han går til Herb.
- Følg ham.
665
00:38:03,874 --> 00:38:04,833
Davis finter,
666
00:38:05,459 --> 00:38:08,211
og Magic biter. Owens er åpen på vingen.
667
00:38:08,211 --> 00:38:09,379
Faen.
668
00:38:09,379 --> 00:38:10,547
Lakers kjemper.
669
00:38:10,547 --> 00:38:12,257
- Faen...
- Kom igjen.
670
00:38:12,257 --> 00:38:13,842
Owens med lobben for seieren?
671
00:38:15,177 --> 00:38:17,179
Nei. Fra Williams' fingertupper,
672
00:38:17,179 --> 00:38:20,015
og Lakers overlever så vidt denne.
673
00:38:20,015 --> 00:38:22,976
Westhead vil trenge et mirakel
674
00:38:22,976 --> 00:38:24,436
for å klare dette.
675
00:38:24,436 --> 00:38:27,606
Men en seier er en seier.
Og det er fire på rad.
676
00:38:30,025 --> 00:38:30,901
God seier.
677
00:38:35,489 --> 00:38:36,656
Gå inn. Faen ta det.
678
00:38:52,214 --> 00:38:54,132
Greit, folkens. Bra kamp.
679
00:39:00,639 --> 00:39:01,389
Ja!
680
00:39:08,522 --> 00:39:10,190
McKinney er årets trener,
681
00:39:10,190 --> 00:39:12,442
men tror du det kan bli deg?
682
00:39:12,442 --> 00:39:13,944
Magic, fin seier.
683
00:39:13,944 --> 00:39:16,071
Du får taket på dette nye angrepet.
684
00:39:16,071 --> 00:39:17,197
Jeg gjør vel det.
685
00:39:36,675 --> 00:39:37,676
Hei!
686
00:39:37,676 --> 00:39:38,718
Nå snakker vi.
687
00:39:39,469 --> 00:39:41,555
- Hva sa jeg?
-Å, ja. Du sa det.
688
00:39:42,222 --> 00:39:43,306
Absolutt.
689
00:39:43,306 --> 00:39:46,268
Du hørte det her først,
aldri kast en vinner.
690
00:39:46,268 --> 00:39:48,019
Ja, glad vi ventet.
691
00:39:48,019 --> 00:39:49,813
Ja, tålmodighet er en dyd.
692
00:39:50,438 --> 00:39:52,357
Jeg spanderer en drink.
693
00:39:52,357 --> 00:39:54,985
Jeg vil se den seiersdansen.
694
00:39:54,985 --> 00:39:56,194
Greit, sjef.
695
00:39:56,194 --> 00:39:57,696
Smil, Bill. Vi vant!
696
00:39:59,614 --> 00:40:02,242
Nei. Ikke si du syns det var en seier.
697
00:40:02,242 --> 00:40:04,202
Jo. Kan ikke si noe på resultatet.
698
00:40:04,202 --> 00:40:06,955
Klart vi kan, Bill. Det er det vi gjør.
699
00:40:07,873 --> 00:40:09,541
Kos deg, jeg trenger en drink.
700
00:40:11,376 --> 00:40:14,463
Jeg foretrekker det
når keiseren er uten klær.
701
00:40:15,630 --> 00:40:16,548
Det kan ordnes.
702
00:40:19,759 --> 00:40:21,678
- Stolt av deg.
- Hva vil du?
703
00:40:21,678 --> 00:40:23,597
Stikke herfra og bli naken?
704
00:40:46,661 --> 00:40:49,372
- Ikke svikt meg.
- Få se hva du har.
705
00:41:22,239 --> 00:41:24,032
Hjelp meg å velge en bra en.
706
00:41:24,574 --> 00:41:26,159
Gjør faren din redelig.
707
00:41:28,620 --> 00:41:29,537
Hva syns du?
708
00:41:33,083 --> 00:41:34,584
Si det du.
709
00:41:35,919 --> 00:41:38,505
Noe som skiller seg ut? Å ja, den.
710
00:41:40,006 --> 00:41:42,968
Ja, jeg liker gullet.
Det er som Lakers-gull der.
711
00:41:44,886 --> 00:41:45,971
Hvor mange karat?
712
00:41:49,933 --> 00:41:52,394
Tredje seier på rad for Lakers.
713
00:41:52,394 --> 00:41:56,231
Raske skudd, effektive kontringer
og en hake i seierskolonnen.
714
00:41:57,274 --> 00:42:01,653
Og de betaler fortsatt Magic millioner,
noe de ikke burde.
715
00:42:01,653 --> 00:42:05,156
Ingen tegn til noen fancy pasninger,
ikke mer show.
716
00:42:05,156 --> 00:42:08,535
Kunne vært en hvilken som helst
point guard i ligaen.
717
00:42:10,954 --> 00:42:13,164
ÉN KAMP SENERE
718
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
Pass deg!
719
00:42:22,132 --> 00:42:23,758
{\an8}LAKERS 113 - JAZZ 110
4. OMGANG
720
00:42:32,726 --> 00:42:35,395
Faen! Timeout!
721
00:42:37,397 --> 00:42:39,149
- Går det bra?
- Ja.
722
00:42:39,149 --> 00:42:40,025
Faen!
723
00:42:42,485 --> 00:42:45,238
Earvin, hva i helvete er det?
724
00:42:45,238 --> 00:42:47,574
Samme som han slo deg på forrige gang.
725
00:42:47,574 --> 00:42:48,992
Det er hans. Hva mener du?
726
00:42:48,992 --> 00:42:50,452
Ikke skyld på ham!
727
00:42:50,452 --> 00:42:52,412
- Fortell ham det!
- Ikke skyld på ham!
728
00:42:52,412 --> 00:42:53,663
Hold deg til din egen.
729
00:42:54,622 --> 00:42:56,624
Mitch, godt jobbet.
730
00:42:56,624 --> 00:42:59,127
- Han gjør en kjempejobb.
-"Godt jobbet, Mitch"?
731
00:42:59,127 --> 00:43:00,462
Hvor skal du?
732
00:43:00,462 --> 00:43:02,630
- Hvor i helvete...
- Forklar spillet.
733
00:43:02,630 --> 00:43:03,965
- Kom igjen.
- Greit.
734
00:43:06,092 --> 00:43:09,846
{\an8}Timeout for å diskutere misforståelsen
mellom Magic og Kupchak.
735
00:43:09,846 --> 00:43:10,805
{\an8}Lakers' ledelse...
736
00:43:14,893 --> 00:43:16,311
Samling her.
737
00:43:17,062 --> 00:43:19,814
- Earvin, kom hit!
- Jeg er her.
738
00:43:21,066 --> 00:43:22,525
{\an8}Det er pause i Salt Palace,
739
00:43:22,525 --> 00:43:25,987
{\an8}og ting har eskalert.
Magic Johnson nekter å bli med laget.
740
00:43:25,987 --> 00:43:28,907
- Kom deg inn i denne klynga.
- Jeg er her!
741
00:43:29,616 --> 00:43:31,910
Magic, fint forsvinningsnummer.
742
00:43:32,786 --> 00:43:34,204
Få denne til å forsvinne!
743
00:43:34,204 --> 00:43:36,081
- Du er en boms!
- Og du bor i Utah!
744
00:43:36,414 --> 00:43:37,290
Kom igjen, Paul.
745
00:43:37,290 --> 00:43:40,585
Earvin, la de folkene være i fred,
og kom deg bort hit!
746
00:43:40,585 --> 00:43:42,337
Jeg sa at jeg lytter.
747
00:43:42,337 --> 00:43:45,423
Ikke faen. Earvin, kom deg inn i klynga.
748
00:43:45,423 --> 00:43:47,509
Eller gå i garderoben.
749
00:43:50,178 --> 00:43:51,137
Kom igjen, Paul.
750
00:43:51,137 --> 00:43:53,098
- Ikke rør meg.
- Kom igjen, Buck.
751
00:43:55,183 --> 00:43:57,060
{\an8}Heftige saker ved banen,
752
00:43:57,060 --> 00:43:58,686
{\an8}men fansen gir...
753
00:43:59,562 --> 00:44:02,023
Skal du gå når laget trenger deg?
754
00:44:02,023 --> 00:44:03,942
Kom tilbake hit nå!
755
00:44:04,776 --> 00:44:05,860
Earvin, kom tilbake!
756
00:44:05,860 --> 00:44:06,694
Lansing-helten.
757
00:44:07,654 --> 00:44:08,613
- Dra hjem!
- Kom hit!
758
00:44:11,866 --> 00:44:12,700
Ok.
759
00:44:12,700 --> 00:44:14,327
Et lag er som en familie.
760
00:44:19,332 --> 00:44:21,501
- Du store, folkens...
- ...kjerring.
761
00:44:27,966 --> 00:44:29,634
Tjuefem millioner for tjuefem...
762
00:44:33,304 --> 00:44:35,432
Lakers klarer seg så vidt, Keith.
763
00:44:35,432 --> 00:44:38,393
Borteseier med en ynkelig forestilling.
764
00:44:38,393 --> 00:44:41,229
{\an8}Dette var virkelig ikke pent.
765
00:44:41,229 --> 00:44:43,314
Systemet er ustoppelig. Kom igjen.
766
00:44:43,982 --> 00:44:46,568
- Jeg må ta meg av dette nå.
- Paul.
767
00:44:49,154 --> 00:44:51,281
- Paul.
- Hva? Pat.
768
00:44:56,619 --> 00:44:57,537
Ingenting.
769
00:44:59,164 --> 00:44:59,956
Ingenting.
770
00:45:01,416 --> 00:45:02,167
Bra.
771
00:45:14,387 --> 00:45:15,221
Earvin.
772
00:45:16,848 --> 00:45:17,807
Earvin!
773
00:45:19,476 --> 00:45:21,603
Earvin, jeg vil gjerne...
774
00:45:21,603 --> 00:45:23,313
Ikke rør meg.
775
00:45:23,313 --> 00:45:25,356
Trener, mister du kontrollen?
776
00:45:25,356 --> 00:45:26,858
Hva skjer med deg og Magic?
777
00:45:27,609 --> 00:45:28,568
Jeg kan ikke...
778
00:45:33,740 --> 00:45:34,908
Ikke gjør det igjen.
779
00:45:36,493 --> 00:45:38,453
Du ydmyket deg der ute.
780
00:45:38,453 --> 00:45:39,662
Du respekterte ikke meg
781
00:45:40,497 --> 00:45:43,166
eller laget. Jeg finner meg ikke i det.
782
00:45:44,876 --> 00:45:45,752
Var det alt?
783
00:45:48,213 --> 00:45:49,297
Jeg er lei av dette.
784
00:45:50,381 --> 00:45:52,884
Jeg er drittlei
av den elendige holdningen din.
785
00:45:52,884 --> 00:45:56,888
Og skjer det igjen,
havner du på benken ved siden av meg.
786
00:45:58,139 --> 00:45:59,098
Greit for meg.
787
00:45:59,933 --> 00:46:00,683
Hva for noe?
788
00:46:01,476 --> 00:46:04,312
Du bruker meg ikke nå.
Kan like godt sette meg.
789
00:46:11,319 --> 00:46:12,111
Hvis du sitter,
790
00:46:13,279 --> 00:46:14,405
er det mitt valg.
791
00:46:16,366 --> 00:46:17,242
Hvis du spiller,
792
00:46:18,326 --> 00:46:19,577
er det mitt valg.
793
00:46:20,828 --> 00:46:21,579
Ikke ditt.
794
00:46:23,790 --> 00:46:24,707
Forstår du?
795
00:46:29,087 --> 00:46:30,004
Er du ferdig?
796
00:46:34,217 --> 00:46:35,051
Ja visst.
797
00:47:01,578 --> 00:47:02,745
Hva skjedde med Magic?
798
00:47:04,038 --> 00:47:07,292
- Vi hadde en produktiv samtale.
- Om hva da?
799
00:47:07,292 --> 00:47:08,585
Det er ikke...
800
00:47:09,669 --> 00:47:11,170
...noe andre har noe med.
801
00:47:11,170 --> 00:47:13,798
Dere virket veldig hissige der ute.
Er alt ok?
802
00:47:19,887 --> 00:47:22,265
Mandeltreet bærer sin frukt i stillhet.
803
00:47:23,641 --> 00:47:24,559
Hva sa han?
804
00:47:25,768 --> 00:47:26,728
Hvem siterer du?
805
00:47:29,564 --> 00:47:32,025
Meg. Det er en original fra Paul Westhead.
806
00:47:32,609 --> 00:47:34,027
Hva er det du ikke sier?
807
00:47:38,364 --> 00:47:40,116
Vi snakker rundt hverandre.
808
00:47:40,116 --> 00:47:41,951
Så det var min tid.
809
00:47:41,951 --> 00:47:44,120
Vi snakker rundt hverandre!
810
00:48:30,333 --> 00:48:33,836
Hei, folkens,
vi har noen pressefolk på vei.
811
00:48:33,836 --> 00:48:36,255
Ikke pent, men det var en seier.
812
00:48:36,255 --> 00:48:39,008
- Hva skjedde?
- Hvordan gikk det med Westhead?
813
00:48:39,008 --> 00:48:41,094
Er du og treneren endelig enige?
814
00:48:42,887 --> 00:48:44,263
En kommentar, Magic?
815
00:48:45,056 --> 00:48:45,807
Et eller annet?
816
00:48:46,391 --> 00:48:47,392
Noe i veien?
817
00:48:48,393 --> 00:48:49,686
Bare en kommentar.
818
00:48:59,779 --> 00:49:01,364
Ikke noe mot gutta.
819
00:49:03,658 --> 00:49:05,451
Jeg elsker lagkameratene mine.
820
00:49:06,327 --> 00:49:07,245
Alle sammen.
821
00:49:08,121 --> 00:49:09,122
Men jeg er misfornøyd.
822
00:49:15,169 --> 00:49:18,506
Jeg stiller opp, spiller så hardt jeg kan.
823
00:49:21,843 --> 00:49:23,094
Men jeg har det ikke gøy.
824
00:49:28,975 --> 00:49:29,934
Jeg må gå.
825
00:49:31,561 --> 00:49:33,938
Jeg går i morgen og snakker med sjefen.
826
00:49:33,938 --> 00:49:35,857
Buss, se hva han kan gjøre.
827
00:49:35,857 --> 00:49:37,608
- Hva betyr det, Magic?
- Med hva?
828
00:49:38,276 --> 00:49:39,569
Hva skal du si til ham?
829
00:49:45,867 --> 00:49:46,909
Jeg vil bli solgt.
830
00:50:51,766 --> 00:50:53,684
Tekst: Tommy Lund