1
00:00:07,256 --> 00:00:08,215
PŘEDSEZÓNA 1981
2
00:00:08,215 --> 00:00:10,468
- Děláš si srandu?
- Co to sakra je?
3
00:00:12,136 --> 00:00:13,846
Já myslel, že máme být na obálce.
4
00:00:13,846 --> 00:00:17,725
{\an8}Tady v hale Forum je poločas
a hráči uzavírají svou exhibiční sezónu,
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,686
{\an8}proti novým mistrům vedou o 28 bodů.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,813
Zatím akcie nekupujte.
7
00:00:22,813 --> 00:00:24,315
To skóre může mást.
8
00:00:24,315 --> 00:00:25,816
Celtics ještě musí nasadit
9
00:00:25,816 --> 00:00:28,444
jediného člena své základní pětky,
ale nikdo...
10
00:00:28,444 --> 00:00:31,405
- Co je to, Lone? Sports Illustrated?
- Jo.
11
00:00:31,405 --> 00:00:33,491
- Co to sakra je, Lone?
- Já nevím.
12
00:00:33,491 --> 00:00:34,575
Co to skóre?
13
00:00:35,743 --> 00:00:37,745
Kluci bojují se Systémem celé soustředění
14
00:00:37,745 --> 00:00:38,954
a pak na hřišti...
15
00:00:38,954 --> 00:00:42,458
- To je symfonie.
- Je to exhibice proti vlastní lavičce.
16
00:00:42,458 --> 00:00:45,377
Paule, kluci jsou úplně hotoví.
Nemrkneme na náhradníky?
17
00:00:45,377 --> 00:00:47,922
Pořád se musíme rozhodnout
o posledním hráči na soupisku.
18
00:00:47,922 --> 00:00:49,298
To už jsme udělali. Mikey.
19
00:00:51,258 --> 00:00:52,885
Ale ne, vyřazuješ Rambise?
20
00:00:52,885 --> 00:00:54,678
Jo, má špatný statistiky.
21
00:00:54,678 --> 00:00:57,389
Moc nedává. Hraje s nasazením.
22
00:00:57,389 --> 00:00:59,350
Takový věci vyhrávají zápasy.
23
00:01:00,017 --> 00:01:00,976
Naše vydání.
24
00:01:04,104 --> 00:01:05,189
No nazdar!
25
00:01:05,731 --> 00:01:07,024
{\an8}Vidíš to?
26
00:01:07,024 --> 00:01:11,362
{\an8}„Co dělají Nixon, Abdul-Jabbar,
Wilkes a Johnson
27
00:01:11,362 --> 00:01:14,448
{\an8}ve třídě s koučem Lakers
Paulem Westheadem?“
28
00:01:15,491 --> 00:01:16,826
{\an8}To je sakra dobrá otázka.
29
00:01:17,493 --> 00:01:19,036
„Střílejí na tabuli.“
30
00:01:21,705 --> 00:01:22,540
Chápete to?
31
00:01:23,749 --> 00:01:24,583
To má být vtip?
32
00:01:24,583 --> 00:01:26,752
NBA SE VRACÍ DO ŠKOLY
33
00:01:26,752 --> 00:01:28,754
Nic tak pitomýho jsem nikdy neviděl.
34
00:01:28,754 --> 00:01:31,966
-„Výuka basketbalu“?
- Stačí, že kvůli nim hrajeme jak roboti
35
00:01:31,966 --> 00:01:33,759
a obíháme jeho zatracený pozice.
36
00:01:33,759 --> 00:01:36,136
Běž na svou pozici. Ta není tvoje.
37
00:01:36,136 --> 00:01:37,972
Kde je tvoje pozice? Tam ne.
38
00:01:37,972 --> 00:01:40,850
Ukážu mu pozici na jeho ksichtě,
jestli na mě bude řvát.
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,561
Dej si na zem fotku,
aby sis pamatoval, kam jít.
40
00:01:43,561 --> 00:01:46,981
Nemůžeme ho teď kritizovat, tady se píše,
41
00:01:46,981 --> 00:01:47,898
že je génius.
42
00:01:47,898 --> 00:01:49,525
O basketu ví hovno.
43
00:01:49,525 --> 00:01:51,443
Má ty hovadiny za vědeckej experiment.
44
00:01:51,443 --> 00:01:54,363
To zkus říct Bussovi.
Platí mu milion dolarů.
45
00:01:54,363 --> 00:01:56,824
Můžeme za ním poslat Bílou naději,
aby s ním promluvil.
46
00:01:56,824 --> 00:01:59,159
Kupchaku. Zkus na něj ty svý potrhlý řeči.
47
00:01:59,159 --> 00:02:01,412
Jestli jsou moje řeči potrhlý,
tak ty seš natvrdlej.
48
00:02:02,705 --> 00:02:04,665
Nevím, proč nejsem na tý fotce,
49
00:02:04,665 --> 00:02:06,750
když jsem nejdýl hrající běloch
v tomhle týmu.
50
00:02:06,750 --> 00:02:08,711
Landsbergere, sedni si na prdel.
51
00:02:08,711 --> 00:02:11,755
Ukaž mi to. Sakra, Bille, vidíš to?
52
00:02:14,341 --> 00:02:15,467
Publicita.
53
00:02:15,467 --> 00:02:18,762
Vykládají celýmu světu,
že náš kapitán je kokot.
54
00:02:19,388 --> 00:02:22,558
- Jerry.
- Tady to je, Machr a Idol.
55
00:02:22,558 --> 00:02:24,685
- Jak to jde?
- Jak se máš? Gratuluju.
56
00:02:24,685 --> 00:02:26,812
Díky. Já myslel, že máš kancl nahoře.
57
00:02:26,812 --> 00:02:28,564
Jerry, no tak. Paule, právě jsme...
58
00:02:29,356 --> 00:02:31,734
Stavili jsme se pro konečnou soupisku.
59
00:02:31,734 --> 00:02:33,319
Mikey to dal celý do kupy.
60
00:02:33,319 --> 00:02:34,653
Dobře, kdo dostane padáka?
61
00:02:34,653 --> 00:02:37,197
Nejspíš ten zatracenej
vlasatej hipík Rambis.
62
00:02:37,197 --> 00:02:39,909
Toho jsme měli vyrazit hned první tejden.
63
00:02:39,909 --> 00:02:41,201
Je to dobrý hráč.
64
00:02:41,201 --> 00:02:43,495
Můžu se na to mrknout? Díky.
65
00:02:43,495 --> 00:02:44,413
Omluvte mě. Pardon.
66
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Tady to máme.
67
00:02:48,792 --> 00:02:49,877
Příští mistři.
68
00:02:52,421 --> 00:02:54,757
- Začneme kout trofeje.
- To zní dobře, Bille.
69
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
- No tak.
- Tohle je prvotřídní.
70
00:02:56,342 --> 00:02:58,218
-Čau, Jerry.
- Jo, mějte se.
71
00:02:58,218 --> 00:03:00,095
Ukaž mi to. Co kurva napsal?
72
00:03:00,804 --> 00:03:01,639
Co jsi změnil?
73
00:03:02,514 --> 00:03:04,016
Zatracenej hajzl!
74
00:03:04,016 --> 00:03:06,602
- Jerry! Vypadni odsud.
- Ten zasranej...
75
00:03:06,602 --> 00:03:09,313
- Jdeme.
- Do prdele kurva.
76
00:03:09,980 --> 00:03:12,358
Gratuluju, Pate. Nechceš mu to říct?
77
00:03:13,400 --> 00:03:15,361
Druhej poločas. Jedeme. Systém.
78
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
To znamená tebe, Johnsone.
79
00:03:18,155 --> 00:03:19,615
Vyletěl právě na...
80
00:03:21,367 --> 00:03:23,577
Hej. Rambisi.
81
00:03:26,163 --> 00:03:27,748
Gratuluju. Seš v týmu.
82
00:03:28,374 --> 00:03:29,166
Jsi Laker.
83
00:03:32,169 --> 00:03:33,629
Super. Paráda.
84
00:03:37,716 --> 00:03:39,593
Ty jsem hledal. Ukaž mi to, Kurte.
85
00:03:41,136 --> 00:03:44,139
Sakra. Rede, měls tomu klukovi říct,
ať se usmívá.
86
00:03:44,139 --> 00:03:45,683
Za úsměvy ho neplatím.
87
00:03:45,683 --> 00:03:48,102
Na rozdíl do tebe
a tvý posraný celoživotní smlouvy.
88
00:03:51,647 --> 00:03:52,690
Vede výbor.
89
00:03:53,816 --> 00:03:56,944
Neboj, můj souhlas máš.
90
00:03:56,944 --> 00:03:59,822
Nic mi nedělá větší radost
než sledovat, jak mrháš jměním.
91
00:03:59,822 --> 00:04:03,701
Býval jsi o krok napřed, Rede.
Ale teď jsi tak o deset kroků pozadu.
92
00:04:04,368 --> 00:04:06,370
Vysvětlil bych ti, jak to v byznysu chodí,
93
00:04:06,370 --> 00:04:09,123
ale poločas už skoro skončil
a ty máš dost starostí s tím,
94
00:04:09,123 --> 00:04:10,541
aby se tvůj tým probral!
95
00:04:10,541 --> 00:04:12,543
Je předsezóna, Bussi. Všem je to u prdele.
96
00:04:13,585 --> 00:04:14,962
Všem kromě nás dvou!
97
00:04:15,796 --> 00:04:16,964
Poděláš to.
98
00:04:17,548 --> 00:04:18,340
Tak zatím.
99
00:04:19,883 --> 00:04:21,510
- No tak, pánové.
- Klid, Birde.
100
00:04:21,510 --> 00:04:24,638
- Je to jen předsezónní zápas.
- Prohráváme o 28, kouči.
101
00:04:24,638 --> 00:04:26,306
Jo. A zpátky se nevrátíme.
102
00:04:26,306 --> 00:04:29,643
Tos mě musel kurva tahat sem
do La-La-Landu, jen abych seděl?
103
00:04:29,643 --> 00:04:31,061
- Pošli ho tam.
- Ale říkals...
104
00:04:31,061 --> 00:04:32,813
Běž jim to sakra natřít.
105
00:04:32,813 --> 00:04:34,857
- Už bylo načase.
- V klidu.
106
00:04:34,857 --> 00:04:36,191
Ať si to užije.
107
00:04:36,191 --> 00:04:38,277
Tak se sakra rozhodni, Rede.
108
00:04:38,277 --> 00:04:41,030
Dyan, nebe počká, ale já ne.
109
00:04:41,613 --> 00:04:44,033
Vypadáš skvěle. Sluší ti to, Lou.
110
00:04:44,992 --> 00:04:46,535
Bude pršet? Podívejte se na to.
111
00:04:47,369 --> 00:04:49,204
Paráda, ne? Jo.
112
00:04:49,997 --> 00:04:51,999
- Miluju, jakou tu máte rozmanitost.
-Že jo?
113
00:04:51,999 --> 00:04:54,084
Exhibiční zápas, ale dostali jsme je.
114
00:04:54,084 --> 00:04:56,045
Plno andělů a barev.
115
00:04:57,671 --> 00:04:58,839
- Dej mi to.
- Co sakra?
116
00:05:02,301 --> 00:05:03,302
Počítej.
117
00:05:08,932 --> 00:05:10,976
Tak jo, pánové, chcete pecku?
118
00:05:13,020 --> 00:05:14,396
Co takhle titulek:
119
00:05:14,980 --> 00:05:18,192
„Magic s Lakers podepsal
celoživotní smlouvu.“
120
00:05:19,526 --> 00:05:20,819
- Jaké jsou podmínky?
- Kolik?
121
00:05:20,819 --> 00:05:21,820
Na jak dlouho?
122
00:05:21,820 --> 00:05:23,906
Za 25 let 25 milionů.
123
00:05:23,906 --> 00:05:25,407
DVACET PĚT MILIONŮ DOLARŮ
124
00:05:25,407 --> 00:05:26,658
Máte důkaz?
125
00:05:27,493 --> 00:05:28,243
Dr. Bussi.
126
00:05:29,078 --> 00:05:31,121
Řeknete něco k Magicově nové smlouvě?
127
00:05:31,121 --> 00:05:33,540
Jak jsem vám řekl, je to jen prodloužení.
128
00:05:33,540 --> 00:05:36,960
Ale prý dostane 25 milionů za 25 let.
129
00:05:36,960 --> 00:05:39,088
Jo? Kde jste to slyšel?
130
00:05:39,630 --> 00:05:42,591
Řekněme, že mi to do ucha
pošeptal skřítek.
131
00:05:42,591 --> 00:05:44,051
- Někdo z ligy?
- Jo.
132
00:05:44,051 --> 00:05:45,761
Bez komentáře.
133
00:05:45,761 --> 00:05:46,970
BUSS ŘÍKÁ: „BEZ KOMENTÁŘE“
134
00:05:46,970 --> 00:05:48,305
- Jak je?
- Nazdar, mladej.
135
00:05:48,305 --> 00:05:51,225
- Můžeme si po zápase zarapovat?
- Jo, jasně.
136
00:05:51,225 --> 00:05:53,018
Tady je Jerry. Zeptejte se jeho.
137
00:05:53,018 --> 00:05:54,269
- Dr. Bussi.
- Do toho.
138
00:05:54,269 --> 00:05:56,563
- Jdu do boxu. Najdu si tě.
- Bude to jen chvilka.
139
00:05:57,940 --> 00:06:00,984
- Pětadvacet milionů? 25 let?
- To asi bude pravá láska.
140
00:06:04,696 --> 00:06:05,697
Ale no tak, pánové.
141
00:06:06,532 --> 00:06:07,699
Poločas skoro skončil.
142
00:06:07,699 --> 00:06:08,867
CELOŽIVOTNÍ SMLOUVA
143
00:06:11,286 --> 00:06:13,038
Můžeme to probrat po zápase.
144
00:06:13,038 --> 00:06:15,207
To z vás dělá nejlépe placeného
sportovce v dějinách.
145
00:06:16,792 --> 00:06:18,127
Najmete teď kouče?
146
00:06:18,127 --> 00:06:21,713
Můžeme to probrat po zápase. Až po něm.
147
00:06:23,924 --> 00:06:27,052
{\an8}CELOŽIVOTNÍ LAKER
NEJVĚTŠÍ SMLOUVA VE SPORTU
148
00:07:44,963 --> 00:07:46,632
{\an8}PODLE KNIHY „SHOWTIME“ OD JEFFA PEARLMANA
149
00:07:58,477 --> 00:08:00,354
Hrdina z Lansingu, Earvin Magic Johnson...
150
00:08:00,938 --> 00:08:04,191
Objevila se zpráva o Magicu Johnsonovi...
151
00:08:04,191 --> 00:08:06,568
Earvin Johnson mladší, show...
152
00:08:06,944 --> 00:08:09,154
{\an8}Nejlépe placený sportovec světa.
153
00:08:09,154 --> 00:08:10,822
Jak tu novinu vzali spoluhráči?
154
00:08:10,822 --> 00:08:13,700
Jindy na slovo skoupý Kareem
k tomu řekl toto.
155
00:08:13,700 --> 00:08:15,702
Basketbalový tým je jako rodina.
156
00:08:15,702 --> 00:08:18,455
Když vyberete jednoho
a řeknete, že ho máte nejradši,
157
00:08:18,455 --> 00:08:21,083
ostatním nutně bude vrtat hlavou,
158
00:08:21,083 --> 00:08:22,459
jestli do rodiny patří.
159
00:08:25,629 --> 00:08:29,383
Kdybych měl hrát jinde,
tak jedině v New Yorku.
160
00:08:29,383 --> 00:08:32,469
Vždy jsem měl pocit,
že tamní lidé oceňují kvalitní hru,
161
00:08:32,469 --> 00:08:33,637
a tu dokážu dodat.
162
00:08:37,266 --> 00:08:38,016
Do hajzlu s nima.
163
00:08:38,642 --> 00:08:39,559
Nelíbí se jim to.
164
00:08:41,270 --> 00:08:42,020
Ať si naserou.
165
00:08:43,564 --> 00:08:44,731
Kareem by měl být spokojený.
166
00:08:44,731 --> 00:08:46,483
Víc peněz pro Earvina, víc pro něj.
167
00:08:46,483 --> 00:08:48,485
Co když se je snaží získat od jiného týmu?
168
00:08:48,485 --> 00:08:49,486
To neudělá.
169
00:08:49,486 --> 00:08:50,737
Už to sakra udělal.
170
00:08:50,737 --> 00:08:53,657
Nemluví s tiskem, ale s Knicks.
171
00:08:55,534 --> 00:08:56,910
Hned s ním promluvím.
172
00:08:56,910 --> 00:08:59,121
Kdy se s ním mám sejít v Benihaně?
173
00:08:59,121 --> 00:09:00,664
- Změnil termín.
- Sakra.
174
00:09:01,123 --> 00:09:03,208
- Má toho moc, přitlačím ho ke zdi.
- Ne!
175
00:09:05,127 --> 00:09:06,128
Musím to být já.
176
00:09:10,299 --> 00:09:11,049
Jsem jeho trenér.
177
00:09:12,426 --> 00:09:13,760
Ujistím ho,
178
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
že je oporou týmu.
179
00:09:17,764 --> 00:09:18,974
Postarám se o to, Paule.
180
00:09:18,974 --> 00:09:21,059
To nemůžeš. Právě jsi mu řekl pravý opak.
181
00:09:21,768 --> 00:09:25,439
Řekls jemu a ostatním,
182
00:09:25,897 --> 00:09:27,274
že Magic je důležitější.
183
00:09:30,068 --> 00:09:31,445
Myslel jsi snad můj tým.
184
00:09:33,322 --> 00:09:34,156
Jasně.
185
00:09:35,324 --> 00:09:36,950
Ale koučuju ho já
186
00:09:36,950 --> 00:09:38,827
a už tak je to dost těžký.
187
00:09:39,953 --> 00:09:43,040
Pánové, nikdo z nás
nechce zopakovat loňský rok.
188
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
S Magicem jsou...
189
00:09:48,962 --> 00:09:51,715
od začátku soustředění potíže.
190
00:09:52,716 --> 00:09:54,634
Odmítá svoji roli v Systému.
191
00:09:54,634 --> 00:09:57,554
Nejdřív jsem si říkal,
že není zvyklý na strukturovanou hru.
192
00:09:57,554 --> 00:09:58,430
Teď to chápu.
193
00:09:58,972 --> 00:10:01,516
Myslí si, že je to jedna z možností,
a víte proč?
194
00:10:02,100 --> 00:10:05,312
Protože má přímou linku na krále.
195
00:10:07,647 --> 00:10:10,942
Bille, Jerry, připozďuje se.
Nechcete vyrazit?
196
00:10:10,942 --> 00:10:12,611
- Jo.
- Měli bysme vypadnout.
197
00:10:12,611 --> 00:10:14,279
- Půjdeme...
- Už padáme.
198
00:10:14,279 --> 00:10:15,155
Dobrou, šéfe.
199
00:10:20,535 --> 00:10:23,413
Chtěl jsi Kupchaka, dal jsem ti ho.
200
00:10:24,122 --> 00:10:26,458
Chtěls milion dolarů, dostals je.
201
00:10:27,459 --> 00:10:29,544
Paule, tohle nás zpomaluje.
202
00:10:30,712 --> 00:10:32,798
Nefňukej mi tu, nějak to vymysli.
203
00:10:34,591 --> 00:10:36,093
Co ještě sakra chceš?
204
00:10:37,386 --> 00:10:38,261
Nic.
205
00:10:39,513 --> 00:10:41,598
Jen možnost starat se o svý hráče
206
00:10:42,641 --> 00:10:43,642
bez vnějších vlivů.
207
00:10:44,726 --> 00:10:46,353
Jestli to pro mě můžeš udělat,
208
00:10:47,854 --> 00:10:50,690
slibuju, že ti přinesu další trofej.
209
00:10:50,690 --> 00:10:53,902
Jestli ne, Paule, budu vypadat jako blbec.
210
00:10:55,153 --> 00:10:57,447
A budeš si hledat novou práci.
211
00:11:03,995 --> 00:11:05,956
Tak se zdá, že jsme v tom spolu.
212
00:11:08,750 --> 00:11:11,878
Ne, Paule, král jsem já!
Nejsme v tom spolu!
213
00:11:18,635 --> 00:11:21,138
- Ahoj.
- Ahoj. Dobrý?
214
00:11:24,808 --> 00:11:25,725
Jo.
215
00:11:27,602 --> 00:11:28,770
Je to jen basketbal.
216
00:11:31,106 --> 00:11:32,399
Však jo.
217
00:11:34,693 --> 00:11:35,444
Akorát...
218
00:11:43,285 --> 00:11:44,119
Dobré ráno.
219
00:11:47,998 --> 00:11:50,917
Vzala jsem si poslední. Dáme si napůl?
220
00:11:56,131 --> 00:11:57,549
Chceš to celý?
221
00:11:58,383 --> 00:12:00,844
No tak, Johnny!
Nemůžeš mě pořád ignorovat!
222
00:12:02,053 --> 00:12:03,180
Sakra.
223
00:12:03,180 --> 00:12:05,390
Víš, omluva dělá zázraky.
224
00:12:05,390 --> 00:12:06,516
Prosím?
225
00:12:07,392 --> 00:12:08,351
Trápí se.
226
00:12:08,351 --> 00:12:10,145
Co je ti sakra po tom?
227
00:12:11,104 --> 00:12:12,647
Jen se snažím pomoct.
228
00:12:12,647 --> 00:12:14,983
Tvoji pomoc nepotřebuju. Jasný?
229
00:12:14,983 --> 00:12:17,777
Tvůj táta jo a já ho miluju.
230
00:12:17,777 --> 00:12:20,530
- Bože.
- Nejsme soupeřky.
231
00:12:20,530 --> 00:12:22,741
Tak jo. To je dobrý vědět.
232
00:12:22,741 --> 00:12:24,075
Děkuju, Honey.
233
00:12:27,996 --> 00:12:30,332
- Je to jen smlouva.
- Smlouva?
234
00:12:31,708 --> 00:12:33,043
Myslíš, že jsme padlí na hlavu?
235
00:12:33,960 --> 00:12:35,837
Jsi teď spoluvlastník týmu.
236
00:12:35,837 --> 00:12:37,005
Tak to není.
237
00:12:37,756 --> 00:12:39,549
Nabídl mi to a já souhlasil.
238
00:12:39,549 --> 00:12:41,176
To by udělal každej.
239
00:12:41,176 --> 00:12:42,344
Já určitě.
240
00:12:42,344 --> 00:12:43,553
Přesně.
241
00:12:44,346 --> 00:12:46,056
Tohle může bejt dobrý.
242
00:12:47,098 --> 00:12:48,391
Mluv za sebe, kámo.
243
00:12:49,768 --> 00:12:50,852
Svoje prachy máš.
244
00:12:51,853 --> 00:12:55,482
Co? Nebudeš spokojenej,
dokud všechno nebude po tvým?
245
00:12:56,274 --> 00:12:57,734
Běž žalovat taťkovi.
246
00:12:57,734 --> 00:12:58,860
Naser si.
247
00:12:58,860 --> 00:13:00,904
Prachy ze smlouvy na to nestačí.
248
00:13:00,904 --> 00:13:02,322
Norme, uklidni se.
249
00:13:02,322 --> 00:13:05,283
Sám se uklidni, negře!
Přestaň se chovat jako mrcha!
250
00:13:05,283 --> 00:13:08,370
Všichni jste hajzlové.
Máme mu teď lézt do zadku?
251
00:13:08,370 --> 00:13:09,746
Jen proto, že má zlato?
252
00:13:10,830 --> 00:13:11,665
Na to seru.
253
00:13:11,665 --> 00:13:14,334
Všichni nosíte stejnej dres jako on.
254
00:13:14,334 --> 00:13:16,086
Nic jinýho neříkám.
255
00:13:16,878 --> 00:13:17,754
Ne.
256
00:13:19,923 --> 00:13:22,008
Mluví za tebe šéf.
257
00:13:22,008 --> 00:13:23,802
Jen vedu byznys.
258
00:13:23,802 --> 00:13:27,222
Třeba se něčemu přiučíš. Jdu za koučem.
259
00:13:28,431 --> 00:13:29,975
Vyjasníme si to.
260
00:13:31,601 --> 00:13:34,020
„Vyjasníte si to.“ Slyšeli jste?
261
00:13:34,854 --> 00:13:36,648
Pracháč si promluví s pracháčem.
262
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Sklapněte všichni.
263
00:13:39,359 --> 00:13:42,028
Ať tady zazobanec
vyřeší všechny naše problémy.
264
00:13:42,028 --> 00:13:43,321
Štve tě, že to nejsi ty.
265
00:13:43,905 --> 00:13:44,990
Jasně, negře.
266
00:13:47,367 --> 00:13:49,578
Říkám vám, že to nic nezmění.
267
00:13:51,997 --> 00:13:54,583
Pánové, sem s tím.
268
00:13:54,583 --> 00:13:55,834
Sem s tím.
269
00:13:57,460 --> 00:13:58,336
Dobře.
270
00:13:59,087 --> 00:13:59,838
Pojďte blíž.
271
00:14:07,137 --> 00:14:08,471
Jak řekl Viktor Frankl:
272
00:14:09,222 --> 00:14:12,309
„Co mě nezabije, to mě posílí.“
273
00:14:14,311 --> 00:14:16,229
Tohle je začátek nové sezóny
274
00:14:17,897 --> 00:14:20,567
a nikdo z nás nechce,
aby skončila jako ta loňská.
275
00:14:21,443 --> 00:14:23,570
- Je to tak?
- Si piš.
276
00:14:23,570 --> 00:14:24,904
Tak jo, skvělý.
277
00:14:26,239 --> 00:14:28,742
Chci, aby bylo jasno.
Byl jsem zplnomocněn.
278
00:14:30,493 --> 00:14:32,996
Mám pravomoc koučovat tento tým...
279
00:14:34,456 --> 00:14:35,206
Po svém.
280
00:14:35,874 --> 00:14:37,500
To znamená Systém.
281
00:14:38,877 --> 00:14:41,296
Každý den, každý zápas.
282
00:14:41,296 --> 00:14:44,674
Žádné odchylky. Kdokoli s tím má problém,
ať se usalaší
283
00:14:44,674 --> 00:14:46,468
vedle mě na lavičce.
284
00:14:48,970 --> 00:14:49,929
Kdokoli.
285
00:14:55,268 --> 00:14:56,770
Dobře. Těšíte se?
286
00:14:57,562 --> 00:14:59,522
Pojďte tam a koukejte válet.
287
00:14:59,522 --> 00:15:01,900
„Systém“ na tři. Raz, dva, tři.
288
00:15:01,900 --> 00:15:03,276
- Systém!
- Dobře.
289
00:15:07,530 --> 00:15:08,907
FORUM – LAKERS VERUS ROCKETS
290
00:15:08,907 --> 00:15:10,367
ZAHAJOVACÍ VEČER
291
00:15:12,202 --> 00:15:14,829
Šťastný Halloween, vážení.
Vítejte v nové sezóně.
292
00:15:14,829 --> 00:15:18,541
Snad Lakers zažehnali
všechny loňské duchy.
293
00:15:18,541 --> 00:15:22,629
...Los Angeles Lakers!
294
00:15:22,629 --> 00:15:24,422
- Nixon se snaží uvolnit.
- Přihraj!
295
00:15:24,422 --> 00:15:26,383
Magic si dává na rozehrávce načas.
296
00:15:26,383 --> 00:15:29,094
Hledá. Útok se dnes pěkně vleče.
297
00:15:29,094 --> 00:15:31,012
- Westhead pobízí.
- Jedeme! Earvine!
298
00:15:31,012 --> 00:15:33,848
Magic se konečně vydává ke koši,
ale ztrácí míč.
299
00:15:34,265 --> 00:15:37,102
Rychlý protiútok soupeře
a Malone zakončuje přes Kareema.
300
00:15:37,102 --> 00:15:38,478
Time-out.
301
00:15:42,357 --> 00:15:44,109
Žádná spása se nekoná, vážení.
302
00:15:44,109 --> 00:15:47,195
Nový rok začíná stejně,
jako ten starý skončil...
303
00:15:47,612 --> 00:15:49,489
Prohrou s Rockets.
304
00:15:55,578 --> 00:15:57,372
{\an8}30. ŘÍJNA 1981
305
00:16:05,088 --> 00:16:07,090
Tak jo, jedeme. Norme, jsem volnej.
306
00:16:19,477 --> 00:16:20,687
- Co je to?
- Earvine.
307
00:16:27,235 --> 00:16:28,778
{\an8}LAKERS 100 – NETS 102
3. LISTOPADU 1981
308
00:16:29,362 --> 00:16:30,655
To není fér, Cook.
309
00:16:31,322 --> 00:16:34,409
Nemluvil jsi s ním právě?
Jako muž s mužem.
310
00:16:34,409 --> 00:16:35,869
Snažil jsem se.
311
00:16:35,869 --> 00:16:38,455
Řekl jsem mu, že bychom měli prostě jet.
312
00:16:39,247 --> 00:16:42,459
Pořád nepřemejšlet a nestřílet z pozic.
313
00:16:42,459 --> 00:16:44,377
Co ti na to řekl?
314
00:16:44,377 --> 00:16:46,838
To není tvoje pozice. Kde máš pozici?
315
00:16:47,589 --> 00:16:49,841
Tam ne! Nejsi ani zdaleka na svý pozici!
316
00:16:51,176 --> 00:16:53,970
Ale není to on,
kdo se tam snaží, aby to fungovalo.
317
00:16:53,970 --> 00:16:57,140
Jak to mám celý řídit,
když musím stát, jak chce on,
318
00:16:57,140 --> 00:16:59,476
čekat, až vystřelí prsty do vzduchu,
319
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
a přemejšlet, co tím myslel.
320
00:17:01,603 --> 00:17:03,521
Můžu jenom přihrát na smeč Kareemovi.
321
00:17:04,355 --> 00:17:06,900
Ostatní ho jenom sledujeme.
322
00:17:06,900 --> 00:17:09,110
- Což tě nebaví?
- Sakra ne!
323
00:17:10,653 --> 00:17:11,988
Tak jsem se sem nedostal.
324
00:17:13,364 --> 00:17:16,159
Jestli ten tým nestmelím,
příští rok jsem venku.
325
00:17:16,910 --> 00:17:19,662
Možná pojedeš do New York City?
326
00:17:21,998 --> 00:17:25,460
Tenhle klub si tě neváží po všem,
cos pro ně udělal.
327
00:17:26,169 --> 00:17:28,421
Máš plné právo jim to mít za zlé.
328
00:17:32,467 --> 00:17:34,803
Mám s nimi smlouvu na další rok.
329
00:17:34,803 --> 00:17:37,847
Než vyprší, budu Laker.
330
00:17:45,396 --> 00:17:47,232
- Jedeme.
- Přihrávej Kareemovi na šestku.
331
00:17:55,532 --> 00:17:57,283
{\an8}LAKERS 106 – SUPERSONICS 103
4. LISTOPADU 1981
332
00:17:57,992 --> 00:17:59,786
Magic nemá svý kouzlo.
333
00:17:59,786 --> 00:18:01,204
Cítím, jak to má být.
334
00:18:01,204 --> 00:18:04,249
Kdo je dobrej, kdo má střílet.
Kde to drhne.
335
00:18:04,249 --> 00:18:07,377
Beru energii z kluků a oni ze mě.
336
00:18:07,377 --> 00:18:09,504
Tak co říkají?
337
00:18:10,171 --> 00:18:13,758
Držíme se zuby nehty
od smlouvy ke smlouvě.
338
00:18:15,468 --> 00:18:17,262
A pak se objeví tohle?
339
00:18:19,138 --> 00:18:21,140
Nerad to říkám, ale...
340
00:18:22,684 --> 00:18:24,602
někomu se to nebude líbit.
341
00:18:24,602 --> 00:18:26,563
Ať si ty závistivý hajzlové trhnou.
342
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Jen proto, že nemají smlouvu jako já!
343
00:18:28,982 --> 00:18:31,025
Viní mě za věci, který by sami chtěli.
344
00:18:31,025 --> 00:18:34,070
Nikdo by neodmítl,
kdyby jim to Buss nabídl.
345
00:18:34,070 --> 00:18:35,780
- No tak, Earvine.
- Zaberte. Do toho.
346
00:18:43,872 --> 00:18:46,124
{\an8}SUNS 101 – LAKERS 99
6. LISTOPADU 1981
347
00:18:46,124 --> 00:18:48,001
Vy to nechápete.
348
00:18:49,002 --> 00:18:50,420
My to nechápeme?
349
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Tak to jsi tu asi jedinej.
350
00:18:58,678 --> 00:19:00,179
Chci domů, Cook. Teď...
351
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
Jsem v pasti.
352
00:19:02,974 --> 00:19:04,267
Můžeš si promluvit s dr. Bussem.
353
00:19:04,267 --> 00:19:07,270
To udělám. Jsem šéfův člověk,
jak se to povídá.
354
00:19:07,270 --> 00:19:11,065
Nemůžeš mít peníze, moc i lásku, Earvine.
355
00:19:13,985 --> 00:19:15,528
{\an8}8. LISTOPADU 1981
356
00:19:17,989 --> 00:19:20,074
Lásku mám dostávat od tebe.
357
00:19:21,200 --> 00:19:22,535
No jo, já vím.
358
00:19:22,535 --> 00:19:25,330
Napadlo mě, že to zkusím,
abych věděl, jak na tom jsme.
359
00:19:26,331 --> 00:19:28,374
- Jak se má náš kluk Virginia?
- Virgil.
360
00:19:29,626 --> 00:19:31,836
Další parádní trefa
Kareema Abdula-Jabbara.
361
00:19:31,836 --> 00:19:34,297
Obr dal 29 bodů, měl 13 doskoků,
362
00:19:34,297 --> 00:19:35,673
ale je jediný.
363
00:19:35,673 --> 00:19:38,843
Magicu Johnsonovi
Westheadův útok stále nesedí.
364
00:19:38,843 --> 00:19:41,512
Jeho chlapecký zápal je dávnou minulostí
365
00:19:41,512 --> 00:19:43,473
a nahradila ho zamračená mrzutost z toho,
366
00:19:43,473 --> 00:19:46,225
{\an8}jak jdou jeho Lakers dolů,
a že je to sešup.
367
00:19:46,225 --> 00:19:50,188
{\an8}LAKERS 102 – SPURS 128
10. LISTOPADU 1981
368
00:20:01,074 --> 00:20:03,785
- Dobrej zápas, kapitáne.
- Podle skóre ne.
369
00:20:04,452 --> 00:20:07,205
Říkám ti, že Systém nefunguje.
370
00:20:08,581 --> 00:20:11,501
Můžete se tam roztrhat,
a pořád prohráváme o 26?
371
00:20:11,501 --> 00:20:14,087
Pomohlo by,
kdyby svou roli plnili i ostatní.
372
00:20:14,921 --> 00:20:16,547
Myslíš, že se nesnažím?
373
00:20:17,340 --> 00:20:19,342
Běhám tam úplně stejně,
374
00:20:19,342 --> 00:20:21,344
chodím na stejný pozice.
375
00:20:21,344 --> 00:20:24,430
Takhle jsme nevyhráli
tenkrát s McKinneym. Pamatuješ?
376
00:20:26,307 --> 00:20:27,684
Jasně, že jo.
377
00:20:27,684 --> 00:20:29,477
Taky si pamatuju, jak jsi mi řekl,
378
00:20:29,477 --> 00:20:31,896
že týmu pomůže, když budu pokornější.
379
00:20:33,398 --> 00:20:35,858
Jo, když budu mít menší ego.
380
00:20:37,026 --> 00:20:39,070
Možná je načase, abys udělal totéž.
381
00:21:03,094 --> 00:21:04,220
Já myslel, žes přestal.
382
00:21:05,972 --> 00:21:07,056
Kéž bych mohl.
383
00:21:08,266 --> 00:21:11,769
Hlavně v klidu. Promluvím s ním. Jo?
384
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
Jasně, to pomůže.
385
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Pardon. Co?
386
00:21:24,032 --> 00:21:24,866
Nic.
387
00:21:27,493 --> 00:21:29,037
Ty s lidmi nemluvíš.
388
00:21:29,871 --> 00:21:30,705
Ty je shazuješ.
389
00:21:30,705 --> 00:21:32,165
Už zase, Pate?
390
00:21:32,165 --> 00:21:34,792
Vidíš? Právě jsi to udělal mně. Děláš to.
391
00:21:38,546 --> 00:21:41,966
Poslouchej. Máme skóre 2–4. Nelepší se to.
392
00:21:41,966 --> 00:21:43,342
Je to horší.
393
00:21:43,342 --> 00:21:46,763
Chceš od něj kompromis? Co mu jít naproti?
394
00:21:46,763 --> 00:21:48,723
- Nech ho trochu improvizovat.
- Ne, Pate.
395
00:21:48,723 --> 00:21:49,932
To není Systém!
396
00:21:49,932 --> 00:21:52,101
- Ať chytne rytmus.
- To není Systém.
397
00:21:52,977 --> 00:21:54,228
Chápu, že tomu nerozumíš,
398
00:21:54,228 --> 00:21:56,856
ale když ze Systému slevíš,
399
00:21:56,856 --> 00:21:58,691
pak nebude fungovat.
400
00:21:58,691 --> 00:22:00,151
Vyžaduje plný nasazení.
401
00:22:00,735 --> 00:22:02,403
Včetně tebe.
402
00:22:02,403 --> 00:22:05,239
Tahle loď má jen jednoho kapitána
a tím jsem já.
403
00:22:06,991 --> 00:22:09,619
Chápu, jo, Kareemovi se taky říká kapitán,
404
00:22:09,619 --> 00:22:10,912
ale to je přezdívka.
405
00:22:10,912 --> 00:22:13,247
Chápeš, co se snažím říct? Šéf jsem já!
406
00:22:13,790 --> 00:22:15,958
Velím tu já a ne zatracenej Magic Johnson!
407
00:22:20,880 --> 00:22:21,756
Dokonči to.
408
00:22:34,393 --> 00:22:36,229
Ať se v tom vykoupe.
409
00:22:43,903 --> 00:22:45,279
Výborně, Paule.
410
00:22:45,279 --> 00:22:47,698
Sklapni, Pate, aspoň na vteřinu.
411
00:22:49,450 --> 00:22:50,952
- Coopere.
- Jo?
412
00:22:50,952 --> 00:22:51,994
Jsi tamhle. Tak jo.
413
00:22:53,079 --> 00:22:56,332
Běž říct Magicovi,
že jestli nebude do pěti minut v autobusu,
414
00:22:56,332 --> 00:22:58,459
- může si vzít taxíka domů.
- Já?
415
00:22:58,459 --> 00:23:01,087
Jo, ty. Jestli si ho nechceš
vzít taky. Ano.
416
00:23:01,087 --> 00:23:02,588
Zatraceně!
417
00:23:03,089 --> 00:23:03,881
Vážně?
418
00:23:25,361 --> 00:23:26,445
Earvine!
419
00:23:34,120 --> 00:23:34,954
NÁSLEDUJÍCÍ DEN
420
00:23:34,954 --> 00:23:37,206
Máme dva ku zasraným čtyřem. No tak, šéfe.
421
00:23:37,206 --> 00:23:40,001
Musím to říkat?
Westhead nad týmem ztrácí kontrolu.
422
00:23:40,001 --> 00:23:42,587
- Kluci ho nerespektujou.
- Je to šest zápasů.
423
00:23:42,587 --> 00:23:44,964
To je o pět víc,
než jsem potřeboval vidět!
424
00:23:44,964 --> 00:23:46,048
Jerry.
425
00:23:46,048 --> 00:23:49,802
Mluvil jsem s ním a řekl mi,
že potřebujeme body.
426
00:23:49,802 --> 00:23:52,930
Je dokázáno,
že rychlejší útok znamená víc bodů.
427
00:23:52,930 --> 00:23:55,933
Tohle není matika, kámo. Je to basket.
428
00:23:56,517 --> 00:23:57,977
Zamotal Magicovi hlavu tak,
429
00:23:57,977 --> 00:24:00,563
že nenastoupil do autobusu do San Antonia.
430
00:24:05,026 --> 00:24:06,652
Musíš nám pomoct.
431
00:24:07,778 --> 00:24:10,656
Tenhle tým jsme postavili,
abysme vyhrávali.
432
00:24:10,656 --> 00:24:12,992
- Ještě s ním promluvím.
- S tím se mluvit nedá.
433
00:24:12,992 --> 00:24:13,951
Ne!
434
00:24:13,951 --> 00:24:16,287
Trochu s tím zatřesem a uvidíme,
co vypadne.
435
00:24:16,287 --> 00:24:18,998
Jo, trochu je popíchni.
436
00:24:20,541 --> 00:24:23,502
Co z toho má kurva
vypadnout, Bille? Trenér?
437
00:24:23,502 --> 00:24:24,921
- No, my...
- Ne!
438
00:24:24,921 --> 00:24:28,341
Nebudeme měnit trenéra uprostřed sezóny.
439
00:24:28,341 --> 00:24:30,509
Ani náhodou, Bille!
440
00:24:30,509 --> 00:24:32,511
Tak jo, Johnson je vítěz
441
00:24:32,511 --> 00:24:34,472
a Westhead má štěstí.
442
00:24:35,097 --> 00:24:36,224
Ale věci se mění.
443
00:24:37,058 --> 00:24:40,269
Stůj si za tím, co rozhodneš.
Nenech se vykolejit hrdostí.
444
00:24:42,271 --> 00:24:43,064
Hrdostí?
445
00:24:43,898 --> 00:24:45,441
Moje hrdost
446
00:24:45,441 --> 00:24:47,902
s tím má houby co dělat.
447
00:24:48,945 --> 00:24:52,990
Jdu do toho, protože to člověk dělá,
když ví, že má vítěze.
448
00:24:52,990 --> 00:24:55,993
A to jsem udělal s tímhle týmem. Věřím mu.
449
00:24:55,993 --> 00:24:59,038
Po šesti zápasech
je blbej nápad vyrazit trenéra.
450
00:24:59,038 --> 00:25:00,831
Umíš si představit, co kdyby tisk...
451
00:25:00,831 --> 00:25:04,543
Co kdyby se tisk doslechl
jediný slovo, jsme namydlený.
452
00:25:04,543 --> 00:25:05,461
Nedoví se to.
453
00:25:05,461 --> 00:25:08,422
{\an8}Westhead nemá co říct.
Kdybych byl Buss, zastavím to.
454
00:25:08,422 --> 00:25:11,050
{\an8}Vím jenom, že nehrajou jako Lakers.
455
00:25:11,050 --> 00:25:12,927
Kde je ta okázalost? Ten šmrnc?
456
00:25:23,145 --> 00:25:25,523
Tak jsem mu řekl, že jestli je to nutný,
457
00:25:25,523 --> 00:25:26,816
ať je to rychlý.
458
00:25:26,816 --> 00:25:29,735
Přísahám Bohu, posíval se mi
rovnou do očí a povídá:
459
00:25:29,735 --> 00:25:30,945
„Tak to hoď Kareemovi.“
460
00:25:32,196 --> 00:25:34,282
Sráč. Hodí to Kareemovi.
461
00:25:37,493 --> 00:25:40,288
Co se sakra stalo? Měl jsi autonehodu?
462
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
Ne.
463
00:25:41,914 --> 00:25:43,624
Sakra! To je na nervy.
464
00:25:44,375 --> 00:25:45,584
Odmítá poslouchat.
465
00:25:45,584 --> 00:25:47,086
Vůbec mě kurva neposlouchá.
466
00:25:47,086 --> 00:25:49,547
Nic nezmění, nic neudělá jinak!
467
00:25:50,256 --> 00:25:54,844
To nic. Měl jsi čas
podívat se na ty změny, co jsem navrhl?
468
00:25:55,594 --> 00:25:57,722
Neměl.
469
00:26:00,766 --> 00:26:02,184
Myslím, že na nich sedíš.
470
00:26:05,646 --> 00:26:06,522
Tak jo.
471
00:26:07,732 --> 00:26:08,858
Mikeu.
472
00:26:09,984 --> 00:26:11,235
Jasně, šéfe.
473
00:26:14,155 --> 00:26:15,906
- Mikeu.
- Pate.
474
00:26:22,496 --> 00:26:24,415
- Kosmetická úprava.
- Je to ústupek, Pate.
475
00:26:33,924 --> 00:26:35,551
Kvůli tobě nás všechny vyrazí.
476
00:26:35,551 --> 00:26:37,011
Mám pověření od Busse.
477
00:26:37,011 --> 00:26:40,056
Pověření? Jo, dal Jackovi
smlouvu na čtyři roky.
478
00:26:40,056 --> 00:26:43,684
- Slova. Když budeme prohrávat, je po nás.
- To je mi fuk!
479
00:26:45,644 --> 00:26:46,604
Je mi to fuk.
480
00:26:55,112 --> 00:26:57,448
Víš kolikrát už mě vyšachovali?
481
00:26:59,533 --> 00:27:01,077
Na vysoký jsem byl na lavičce.
482
00:27:01,077 --> 00:27:04,163
Ramsay mě nechal v týmu jen proto,
že potřeboval poskoka.
483
00:27:05,956 --> 00:27:06,957
Jack mě najal,
484
00:27:06,957 --> 00:27:09,668
protože potřeboval někoho
ohebnýho, diletanta.
485
00:27:09,668 --> 00:27:11,003
Já vím.
486
00:27:12,088 --> 00:27:13,672
Mám štěstí, že jsem tu.
487
00:27:14,715 --> 00:27:15,800
Protože West skončil.
488
00:27:17,218 --> 00:27:19,387
Protože Tarkův kámoš uvízl v kufru auta.
489
00:27:21,680 --> 00:27:23,182
Protože se Jack rozmázl na kole.
490
00:27:25,559 --> 00:27:26,644
Protože jsem našel tebe.
491
00:27:29,271 --> 00:27:30,398
A přesto...
492
00:27:33,234 --> 00:27:34,276
Nějakou náhodou
493
00:27:36,070 --> 00:27:37,405
jsem vyhrál mistrovství.
494
00:27:42,660 --> 00:27:44,203
Ať se propadnu,
495
00:27:44,203 --> 00:27:47,373
jestli to zahodím tím,
že budu hrát podle někoho jinýho!
496
00:27:49,333 --> 00:27:52,336
Jestli mám jít ke dnu, udělám to po svým!
497
00:28:07,351 --> 00:28:09,770
Nedáváš nám žádnou šanci, Paule.
498
00:28:10,438 --> 00:28:11,647
Jestli to dál půjde s kopce...
499
00:28:11,647 --> 00:28:14,900
Víš, co udělal Cortés,
když přistál v Novém světě?
500
00:28:14,900 --> 00:28:16,318
Víš, co udělal?
501
00:28:16,318 --> 00:28:17,862
Uviděl Aztécké impérium
502
00:28:19,280 --> 00:28:21,740
se vším jeho bohatstvím, zlatem a armádou.
503
00:28:22,741 --> 00:28:24,910
Stokrát větší než tou jeho.
Víš, co udělal?
504
00:28:26,287 --> 00:28:28,539
- Vím, že mluvíme anglicky.
- Spálil lodě.
505
00:28:30,624 --> 00:28:31,959
Všechny. Svoje vlastní.
506
00:28:33,002 --> 00:28:35,129
Celou flotilu zapálil.
507
00:28:35,129 --> 00:28:37,214
Aby jeho muži měli jen jednu možnost.
508
00:28:38,591 --> 00:28:40,634
Aby šli dál a zemi dobyli.
509
00:28:45,306 --> 00:28:48,350
Po nejistém začátku sezóny
to fanoušci Lakers vidí rádi.
510
00:28:48,350 --> 00:28:50,561
Tři rychlé výhry pro fialovožluté.
511
00:28:50,561 --> 00:28:53,439
Omluvte mě. Dorazil kouč Westhead.
512
00:29:00,154 --> 00:29:01,280
Máme ještě kus cesty,
513
00:29:01,280 --> 00:29:02,948
ale to je výhoda Systému,
514
00:29:02,948 --> 00:29:04,200
můžete zapojit kohokoli.
515
00:29:04,200 --> 00:29:05,743
Vypořádá se s nuancemi.
516
00:29:09,622 --> 00:29:12,666
KOUČ LAKERS K NOVÉMU SYSTÉMU
„MŮŽETE ZAPOJIT KOHOKOLI“
517
00:29:18,214 --> 00:29:20,216
Earvine! Tamhle je!
518
00:29:20,216 --> 00:29:22,510
- Dr. Bussi.
- Doufám, že máš hlad.
519
00:29:22,510 --> 00:29:23,427
Dovezou jídlo.
520
00:29:23,427 --> 00:29:25,513
- Chci ti představit Honey.
- Jo...
521
00:29:26,805 --> 00:29:28,432
- Měl bys chvilku.
- Jo.
522
00:29:28,432 --> 00:29:30,351
Už nějakou dobu o tom přemýšlím.
523
00:29:30,351 --> 00:29:32,061
Jde o tu smlouvu o ukončení?
524
00:29:32,061 --> 00:29:34,647
To sem nebyl já a bude to stát majlant.
525
00:29:34,647 --> 00:29:35,856
Ale buď v klidu.
526
00:29:35,856 --> 00:29:37,149
Ne. O to nejde.
527
00:29:38,108 --> 00:29:39,610
Jde o to, jak hrajeme.
528
00:29:41,987 --> 00:29:44,949
To není zrovna moje parketa.
529
00:29:46,200 --> 00:29:49,203
Ale máš oči a vidíš,
že to není správný. Ne?
530
00:29:49,203 --> 00:29:52,748
Jo, těžkej začátek.
Ale tyhle věci trvají, takže...
531
00:29:52,748 --> 00:29:55,417
Kouč nám říká,
kam přesně jít, jako bysme to nevěděli.
532
00:29:55,417 --> 00:29:58,337
To on neví. Nikdy basket nehrál.
533
00:29:58,337 --> 00:30:00,923
Proto prohráváme zápasy,
který bysme měli vyhrávat.
534
00:30:00,923 --> 00:30:03,467
Horko těžko porážíme týmy,
který bysme měli rozmetat.
535
00:30:03,968 --> 00:30:05,511
Už to není žádná show.
536
00:30:05,511 --> 00:30:07,429
Mluvil jsi o tom s koučem?
537
00:30:07,429 --> 00:30:09,265
- Zkoušel jsem to.
- No a?
538
00:30:10,307 --> 00:30:11,475
Chce to dělat po svým.
539
00:30:13,769 --> 00:30:14,895
Aha. No...
540
00:30:17,606 --> 00:30:20,442
Dr. Bussi, nechci nikomu říkat,
jak má dělat svou práci,
541
00:30:20,442 --> 00:30:22,194
ale platíte mi spoustu peněz.
542
00:30:22,194 --> 00:30:25,781
- A my se snažíme hrát...
- Jo, Earvine.
543
00:30:25,781 --> 00:30:29,159
Chci, abys byl spokojenej. Věříš mi?
544
00:30:30,077 --> 00:30:31,829
Jasně. Proto jsem tu.
545
00:30:32,454 --> 00:30:35,249
- Jsme přece partneři.
- Jo.
546
00:30:35,249 --> 00:30:37,001
Přesně to jsme,
547
00:30:37,960 --> 00:30:39,420
z širšího pohledu.
548
00:30:40,254 --> 00:30:42,840
Ale Paul je taky partner, Earvine.
549
00:30:44,341 --> 00:30:46,385
Platím ti horu peněz, abys hrál.
550
00:30:46,385 --> 00:30:50,889
Jemu platím, aby koučoval,
a žádnému z vás neříkám co dělat.
551
00:30:50,889 --> 00:30:54,560
Nechci vám říkat, co máte dělat, ani jemu.
552
00:30:54,560 --> 00:30:56,729
Nesnažím se být kouč. Jen chci hrát...
553
00:30:56,729 --> 00:31:00,190
Podle mě je teď nejchytřejší
nechat tomu volný průběh.
554
00:31:00,190 --> 00:31:02,901
Chvíli to nechme být.
555
00:31:02,901 --> 00:31:06,322
Vyhodnotíme to za pár měsíců,
ale my dva budeme v kontaktu.
556
00:31:06,322 --> 00:31:08,365
Budeme sdílet postřehy.
557
00:31:08,365 --> 00:31:11,118
Chci celou dobu slyšet,
co si o tom myslíš.
558
00:31:12,077 --> 00:31:13,704
- Setsuo?
- Vaši hosté jsou tu.
559
00:31:13,704 --> 00:31:15,664
Dej jim šampaňské, ano?
560
00:31:15,664 --> 00:31:18,000
Říkal jsem, že jsme objednali jídlo.
561
00:31:18,000 --> 00:31:21,545
Honey přijely kamarádky
a náhodou jsou to fanynky Raiders.
562
00:31:24,256 --> 00:31:26,967
Dámy. Vítejte v Pick Fair.
563
00:31:39,396 --> 00:31:42,566
Jeanie, mám důležitou novinu.
564
00:31:44,360 --> 00:31:47,321
- Jo?
- Já a Honey se budeme brát.
565
00:31:47,321 --> 00:31:51,033
Potřebuju, abys mi pomohla
vybrat ten nejkrásnější prsten.
566
00:31:52,242 --> 00:31:55,204
Takže jdeme nakupovat, zlato.
567
00:31:56,955 --> 00:31:57,748
Počkat.
568
00:31:59,375 --> 00:32:01,710
Promiň. Ty si vážně...
569
00:32:03,003 --> 00:32:04,254
Vážně to uděláš?
570
00:32:06,840 --> 00:32:08,342
Jasně, že jo.
571
00:32:09,718 --> 00:32:10,928
Sakra, tati.
572
00:32:12,262 --> 00:32:14,973
Jeanie, víš, že to dělám i pro rodinu.
573
00:32:16,642 --> 00:32:20,521
Aby to bylo skutečný. Rosteme.
Další ptáček v hnízdě. Co...
574
00:32:21,105 --> 00:32:22,481
Co je to s tebou?
575
00:32:23,107 --> 00:32:25,150
- Jen chci, abys byl šťastnej.
- Dobře.
576
00:32:26,193 --> 00:32:28,862
Přijdu svý holčičce dát pusu,
a ty na mě takhle?
577
00:32:28,862 --> 00:32:30,155
- Jak?
- Tak jo.
578
00:32:30,781 --> 00:32:31,907
Nech to být.
579
00:32:32,616 --> 00:32:34,993
Zapomeň na to. Hele, příště
580
00:32:34,993 --> 00:32:38,163
vyvěs ceduli, abych věděl,
že máš blbou náladu,
581
00:32:38,163 --> 00:32:39,832
protože tohle nepotřebuju, Jeanie.
582
00:32:49,508 --> 00:32:51,093
- Zdravím, kouči.
- Jo.
583
00:32:51,093 --> 00:32:52,052
Ahoj.
584
00:32:53,429 --> 00:32:54,722
Přijďte se na nás podívat.
585
00:32:57,391 --> 00:32:58,142
Jacku.
586
00:32:58,934 --> 00:32:59,727
Kouči.
587
00:33:01,311 --> 00:33:02,771
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
588
00:33:03,564 --> 00:33:04,314
Vypadáš skvěle.
589
00:33:04,982 --> 00:33:07,526
- Vážně.
- Našel jsi můj policejní portrét.
590
00:33:09,236 --> 00:33:11,864
Přinesete mi pero,
abych se podepsal Jackovým dětem?
591
00:33:12,614 --> 00:33:13,365
Dělám si legraci.
592
00:33:15,367 --> 00:33:17,786
- Je to tu pěkný, co?
- Chápu, proč to tu máš rád.
593
00:33:19,747 --> 00:33:22,708
Co tu mají dobrého? Cibulové kroužky?
594
00:33:22,708 --> 00:33:25,544
Burgery, žebírka, všechno skvělý.
595
00:33:25,544 --> 00:33:27,629
Je to na tebe,
596
00:33:27,629 --> 00:33:28,964
milionáři.
597
00:33:29,965 --> 00:33:32,301
Učil jsem se od těch nejlepších.
598
00:33:32,301 --> 00:33:34,303
Tu písničku a taneček ses ode mě nenaučil.
599
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
Systém dělá, k čemu je určený.
600
00:33:36,305 --> 00:33:37,639
- Jestli chceš...
- Tohle ne.
601
00:33:39,057 --> 00:33:39,933
Ty.
602
00:33:40,642 --> 00:33:42,895
Jsem na tebe hrdej.
Děláš, co jsem já nedokázal.
603
00:33:43,562 --> 00:33:45,731
Hollywoodskej život. Patříš sem.
604
00:33:45,731 --> 00:33:48,942
Já žil jen basketbalem.
A podívej, jak jsem skončil.
605
00:33:49,902 --> 00:33:51,403
Kouč roku, ne?
606
00:33:51,403 --> 00:33:54,448
Miss Sympatie. Tohle tvoje šílený schéma,
607
00:33:54,448 --> 00:33:57,242
ještě pár takových článků
a můžeš jím být ty.
608
00:33:58,619 --> 00:34:00,788
Akorát že mě máš v rozvrhu.
609
00:34:01,955 --> 00:34:03,832
To je ten zápas, co jsem si zaškrtl.
610
00:34:03,832 --> 00:34:06,335
My dva. Řeknu ti, co udělám.
611
00:34:07,002 --> 00:34:10,214
Máš rád teatrálnost, tak to oceníš.
612
00:34:11,381 --> 00:34:12,841
Chci tě konfrontovat.
613
00:34:14,718 --> 00:34:15,719
Ne najednou.
614
00:34:15,719 --> 00:34:19,181
Polovinu dnes večer
a zbytek, až tě uvidím příště.
615
00:34:20,098 --> 00:34:21,141
V Indianě.
616
00:34:28,357 --> 00:34:30,776
Asi si dám hranolky
617
00:34:30,776 --> 00:34:31,902
a kuřecí křídla.
618
00:34:34,404 --> 00:34:37,199
Pálivým křídlům říkáme kohouti.
Dáš si kuřecí křídla?
619
00:34:37,199 --> 00:34:39,159
Dáš si je se mnou napůl?
620
00:34:41,245 --> 00:34:42,579
FORUM – LAKERS VERSUS PACERS
621
00:34:49,253 --> 00:34:51,505
Počkej chvilku.
622
00:34:55,008 --> 00:34:56,134
ŠATNA LAKERS
623
00:34:56,134 --> 00:34:57,136
Co je, Rilesi?
624
00:34:58,846 --> 00:34:59,596
To mi řekni ty.
625
00:35:04,434 --> 00:35:05,978
Co potřebuješ,
626
00:35:05,978 --> 00:35:07,396
aby ses zapojil?
627
00:35:09,523 --> 00:35:12,401
- Každej večer se zapojuju.
- To jsou kecy.
628
00:35:13,861 --> 00:35:15,445
Všichni ostatní se zapojujou.
629
00:35:16,238 --> 00:35:18,657
Ty tam jen vykonáváš pohyby.
630
00:35:19,783 --> 00:35:23,036
Pusu máš našpulenou
jako děcko, co na hřišti přehlížejí.
631
00:35:25,539 --> 00:35:26,748
Běhám na pozice.
632
00:35:27,958 --> 00:35:29,251
Co víc chceš?
633
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Co chci?
634
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Chci, abys byl hvězda, za což ti platí.
635
00:35:33,297 --> 00:35:34,131
Hvězda?
636
00:35:35,674 --> 00:35:40,178
Jak mám bejt hvězda,
když mi nedovolíte dělat, co umím?
637
00:35:41,763 --> 00:35:43,015
Larry Bird je hvězda.
638
00:35:44,141 --> 00:35:45,642
Iceman je hvězda.
639
00:35:46,268 --> 00:35:47,102
Dr. J.
640
00:35:47,936 --> 00:35:50,480
Nikdo jim neříká, ať běhají na pozice.
641
00:35:51,523 --> 00:35:53,775
- Nechávají je na pokoji!
- Jo, je to frustrace.
642
00:35:53,775 --> 00:35:55,027
- Jo!
- Pro nás všechny.
643
00:35:56,737 --> 00:35:59,072
Myslíš, že nemají svoje problémy?
644
00:35:59,781 --> 00:36:02,326
Obře? Myslíš, že jsi jedinej?
645
00:36:04,036 --> 00:36:07,247
- Nemůžeš si dělat, co chceš.
- Nech mě sakra bejt.
646
00:36:07,247 --> 00:36:09,833
Snažím se ti domluvit, kámo.
647
00:36:11,084 --> 00:36:13,003
Seš basketbalovej mistr.
648
00:36:14,004 --> 00:36:16,548
Ale když do toho nedáš srdce,
649
00:36:16,548 --> 00:36:18,926
netušíš, jestli to bude fungovat.
650
00:36:35,692 --> 00:36:36,443
Paule.
651
00:36:37,945 --> 00:36:38,695
Paule.
652
00:36:40,072 --> 00:36:40,948
Paule.
653
00:36:41,615 --> 00:36:44,409
- Můžeme?
- Jo, to vypadá skvěle. Díky.
654
00:36:45,661 --> 00:36:48,246
Rád vás vidím. Všichni hrajete výborně.
655
00:36:48,246 --> 00:36:49,998
- Díky.
- Nějak.
656
00:36:49,998 --> 00:36:51,583
- Jacku.
- Ahoj, jak je?
657
00:36:51,583 --> 00:36:53,877
Kouči, budu dnes hrát?
658
00:36:53,877 --> 00:36:55,420
- Co?
- Ještě jsem nebyl na hřišti.
659
00:36:55,420 --> 00:36:57,589
- Já vím, Kurte.
- Budu tuhle sezónu hrát?
660
00:36:57,589 --> 00:36:59,716
Uvidíme. Běž doskakovat, prosím.
661
00:37:00,842 --> 00:37:02,010
Co žena a děti?
662
00:37:19,152 --> 00:37:21,822
McKinney! Ptáčkové a včeličky, kámo!
663
00:37:39,131 --> 00:37:40,465
{\an8}Je to tu, druhé prodloužení,
664
00:37:40,882 --> 00:37:43,468
{\an8}zbývají čtyři vteřiny a je to těsné.
665
00:37:43,468 --> 00:37:45,387
Jeho outsideři odmítají padnout
666
00:37:45,387 --> 00:37:48,849
a kouč McKinney využívá systém
svého bývalého chráněnce proti němu.
667
00:37:48,849 --> 00:37:51,768
Dnes večer předvádí
nejlepší útočnou strategii sezóny.
668
00:37:51,768 --> 00:37:54,104
Nyní má míč a šanci vyhrát.
669
00:37:54,104 --> 00:37:55,647
Westhead už nemá žádný time-out.
670
00:37:55,647 --> 00:37:57,899
- A je to tady.
- Tak jo, Davisovi pod koš.
671
00:37:58,650 --> 00:38:00,193
Hledá. Kam to bude?
672
00:38:00,736 --> 00:38:03,155
- Magicu. Zdvojit, přihrává Herbovi.
- Zůstaň u něj.
673
00:38:03,864 --> 00:38:04,823
Davis zkouší fintu
674
00:38:05,449 --> 00:38:08,201
a Magic se chytá.
Owens je na křídle volný.
675
00:38:08,201 --> 00:38:09,369
Sakra.
676
00:38:09,369 --> 00:38:10,537
Lakers zdvojují.
677
00:38:10,537 --> 00:38:12,247
- Sakra...
- Běžte.
678
00:38:12,247 --> 00:38:13,832
Owens střílí obloukem na výhru?
679
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
Netrefil. Williams nedoskočil
680
00:38:17,169 --> 00:38:20,005
a Lakers jen tak tak unikli.
681
00:38:20,005 --> 00:38:22,966
Povím vám, Paul bude potřebovat sílu,
682
00:38:22,966 --> 00:38:24,426
aby se dnes zachránil.
683
00:38:24,426 --> 00:38:27,596
Ale výhra je výhra, vážení.
A je to čtvrtá v řadě.
684
00:38:30,015 --> 00:38:30,891
Dobrá výhra.
685
00:38:35,479 --> 00:38:36,646
Běž dovnitř. Ser na to.
686
00:38:52,204 --> 00:38:54,122
Tak jo, kluci. Dobrej zápas.
687
00:39:00,629 --> 00:39:01,379
Jo!
688
00:39:08,512 --> 00:39:10,180
McKinney je stále Trenérem roku,
689
00:39:10,180 --> 00:39:12,432
ale s tím, jak na tom jste,
budete to příště vy?
690
00:39:12,432 --> 00:39:13,934
Magicu, pěkná výhra.
691
00:39:13,934 --> 00:39:16,061
Ten nový útok vám začíná jít.
692
00:39:16,061 --> 00:39:17,187
Jo, asi jo.
693
00:39:36,665 --> 00:39:37,666
Ahoj!
694
00:39:37,666 --> 00:39:38,708
To je řeč!
695
00:39:39,459 --> 00:39:41,545
- Co jsem ti říkal?
- No jo. Říkals to.
696
00:39:42,212 --> 00:39:43,296
Jasně.
697
00:39:43,296 --> 00:39:46,258
Tady jsi to slyšel, nepodceňuj vítěze.
698
00:39:46,258 --> 00:39:48,009
Jsem rád, že jsme to ustáli.
699
00:39:48,009 --> 00:39:49,803
No jo, trpělivost je ctnost.
700
00:39:50,428 --> 00:39:52,347
Běž si dát drink, je to na mě.
701
00:39:52,347 --> 00:39:54,975
Chci vidět, jak to rozjedeš.
Předveď vítěznej tanec.
702
00:39:54,975 --> 00:39:56,184
Tak jo, šéfe.
703
00:39:56,184 --> 00:39:57,686
Úsměv, Bille. Vyhráli jsme!
704
00:39:59,604 --> 00:40:02,232
Ne. Neříkej mi sakra,
že ti to přišlo jako výhra.
705
00:40:02,232 --> 00:40:04,192
Přišlo. S výsledkovou tabulí
se přít nemůžeš.
706
00:40:04,192 --> 00:40:06,945
Jasně, že můžeš, Bille. To kurva děláme.
707
00:40:07,863 --> 00:40:09,531
Pořádně se napij, potřebuju drink.
708
00:40:11,366 --> 00:40:14,453
Mám radši, když je císař nahý.
709
00:40:15,620 --> 00:40:16,538
To se dá zařídit.
710
00:40:19,749 --> 00:40:21,668
- Jsem na tebe hrdá.
- Co chceš dělat?
711
00:40:21,668 --> 00:40:23,587
Vypadnout odsud a svlíknout se?
712
00:40:46,651 --> 00:40:49,362
- Nenech mě čekat.
- Ukaž, co máš.
713
00:41:22,229 --> 00:41:24,022
Tak dobře, pomoz mi vybrat.
714
00:41:24,564 --> 00:41:26,149
Udělej z otce počestného muže.
715
00:41:28,610 --> 00:41:29,527
Co myslíš?
716
00:41:33,073 --> 00:41:34,574
Nechci nic říkat. Řekni ty.
717
00:41:35,909 --> 00:41:38,495
Něco tě zaujalo? No jo, tenhle.
718
00:41:39,996 --> 00:41:42,958
Jo, zlato se mi líbí. Jako barva Lakers.
719
00:41:44,876 --> 00:41:45,961
Kolik má karátů?
720
00:41:49,923 --> 00:41:52,384
Třetí výhra v řadě pro svižné Lakers.
721
00:41:52,384 --> 00:41:56,221
Rychlá střelba, účinné doskoky
a záznam v tabulce vítězů.
722
00:41:57,264 --> 00:42:01,643
A pořád platí Magicovi
všechny ty miliony, i když by neměli.
723
00:42:01,643 --> 00:42:05,146
Žádné působivé přihrávky, žádná show.
724
00:42:05,146 --> 00:42:08,525
Je jako kterýkoli jiný
rozehrávač v lize.
725
00:42:10,944 --> 00:42:13,154
O ZÁPAS POZDĚJI
726
00:42:19,661 --> 00:42:20,495
Pozor na clonu!
727
00:42:22,122 --> 00:42:23,748
{\an8}LAKERS 113 – JAZZ 110
4. ČTVRTINA
728
00:42:32,716 --> 00:42:35,385
Sakra! Time-out!
729
00:42:37,387 --> 00:42:39,139
- V pořádku? Jsi zraněný?
- V pohodě.
730
00:42:39,139 --> 00:42:40,015
Sakra!
731
00:42:42,475 --> 00:42:45,228
Earvine, co to sakra je?
732
00:42:45,228 --> 00:42:47,564
To je stejná hra,
v jaký tě porazil minule.
733
00:42:47,564 --> 00:42:48,982
To je jeho. Co tím myslíš?
734
00:42:48,982 --> 00:42:50,442
Jeho neobviňuj. Drž se svýho!
735
00:42:50,442 --> 00:42:52,402
- To řekni jemu!
- Neobviňuj ho!
736
00:42:52,402 --> 00:42:53,653
Hlídej si svýho hráče.
737
00:42:54,612 --> 00:42:56,614
Mitchi, výborně. Skvělá práce.
738
00:42:56,614 --> 00:42:59,117
- Hraje výborně.
-„Výborně, Mitchi“?
739
00:42:59,117 --> 00:43:00,452
Kam jdeš?
740
00:43:00,452 --> 00:43:02,620
- Kam si sakra myslíš...
- Dokonči zápas.
741
00:43:02,620 --> 00:43:03,955
- No tak.
- Dobře.
742
00:43:06,082 --> 00:43:09,836
{\an8}Time-out, aby se vyjasnilo nedorozumění
v obraně mezi Magicem a Kupchakem.
743
00:43:09,836 --> 00:43:10,795
{\an8}Lakers vedou...
744
00:43:14,883 --> 00:43:16,301
Do chumlu.
745
00:43:17,052 --> 00:43:19,804
- Earvine, půjdeš sem?
- Jsem tady.
746
00:43:21,056 --> 00:43:22,515
{\an8}V South Palace skončila pauza
747
00:43:22,515 --> 00:43:25,977
{\an8}a situace se vyhrotila.
Magic Johnson se odmítá připojit k týmu.
748
00:43:25,977 --> 00:43:28,897
- Pojď do chumlu sakra.
- Jsem tady!
749
00:43:29,606 --> 00:43:31,900
Magicu, pěkně ses vytratil.
750
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
Jasně, že vytratil!
751
00:43:34,194 --> 00:43:36,071
- Seš grázl!
- A ty seš z Utahu!
752
00:43:36,404 --> 00:43:37,280
No tak, Paule.
753
00:43:37,280 --> 00:43:40,575
Earvine, necháš ty lidi být a půjdeš tam?
754
00:43:40,575 --> 00:43:42,327
Řekl jsem, že poslouchám.
755
00:43:42,327 --> 00:43:45,413
Hovno posloucháš.
Earvine, mazej do chumlu.
756
00:43:45,413 --> 00:43:47,499
Nebo se seber a běž do šatny.
757
00:43:50,168 --> 00:43:51,127
No tak, Paule.
758
00:43:51,127 --> 00:43:53,088
- Nesahej na mě, prosím.
- No tak, Bažante.
759
00:43:55,173 --> 00:43:57,050
{\an8}Nemůžeme říct,
co jsme zaslechli na hřišti,
760
00:43:57,050 --> 00:43:58,676
{\an8}jen to, že fanouškům je to...
761
00:43:59,552 --> 00:44:02,013
Odejdeš, když tě tým potřebuje?
762
00:44:02,013 --> 00:44:03,932
Okamžitě se vrať!
763
00:44:04,766 --> 00:44:05,850
Earvine, vrať se sem!
764
00:44:05,850 --> 00:44:06,684
Hrdina z Lansingu.
765
00:44:07,644 --> 00:44:08,603
- Běž domů!
- Vrať se sem!
766
00:44:11,856 --> 00:44:12,690
Dobře.
767
00:44:12,690 --> 00:44:14,317
Basketbalový tým je jako rodina.
768
00:44:19,322 --> 00:44:21,491
- Moji lidé, ti...
- ...jiná mrcha.
769
00:44:27,956 --> 00:44:29,624
Dvacet pět milionů za 25...
770
00:44:33,294 --> 00:44:35,422
A Lakers uhýbají další kulce, Keithi.
771
00:44:35,422 --> 00:44:38,383
Vyhráli jako hosté
ubohou střelbou z jediné pozice
772
00:44:38,383 --> 00:44:41,219
{\an8}a povím ti, příteli, pěkné to nebylo.
773
00:44:41,219 --> 00:44:43,304
Systém je nezastavitelný. No tak.
774
00:44:43,972 --> 00:44:46,558
- Tohle musím vyřídit hned.
- Paule.
775
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
- Paule.
- Co? Pate.
776
00:44:56,609 --> 00:44:57,527
Nic.
777
00:44:59,154 --> 00:44:59,946
Nic.
778
00:45:01,406 --> 00:45:02,157
Dobře.
779
00:45:14,377 --> 00:45:15,211
Earvine.
780
00:45:16,838 --> 00:45:17,797
Earvine!
781
00:45:19,466 --> 00:45:21,593
Earvine, rád bych...
782
00:45:21,593 --> 00:45:23,303
Nesahej kurva na mě.
783
00:45:23,303 --> 00:45:25,346
Kouči, ztratil jste kontrolu nad týmem?
784
00:45:25,346 --> 00:45:26,848
Co je mezi vámi a Magicem?
785
00:45:27,599 --> 00:45:28,558
Promiňte, nemohu...
786
00:45:33,730 --> 00:45:34,898
Tohle už mi nikdy nedělej.
787
00:45:36,483 --> 00:45:38,443
Ponížil jsi sám sebe.
788
00:45:38,443 --> 00:45:39,652
Nerespektoval jsi mě.
789
00:45:40,487 --> 00:45:43,156
Nerespektoval jsi spoluhráče. To nestrpím.
790
00:45:44,866 --> 00:45:45,742
To je vše?
791
00:45:48,203 --> 00:45:49,287
Tvý moresy mě unavujou.
792
00:45:50,371 --> 00:45:52,874
Mám po krk tvýho zasranýho postoje.
793
00:45:52,874 --> 00:45:56,878
Jestli se to stane znovu,
budeš sedět na lavičce vedle mě.
794
00:45:58,129 --> 00:45:59,088
Klidně.
795
00:45:59,923 --> 00:46:00,673
Prosím?
796
00:46:01,466 --> 00:46:04,302
Nedáváš mi prostor. Klidně budu sedět.
797
00:46:11,309 --> 00:46:12,101
Jestli budeš sedět,
798
00:46:13,269 --> 00:46:14,395
bude záviset na mně.
799
00:46:16,356 --> 00:46:17,232
Jestli budeš hrát,
800
00:46:18,316 --> 00:46:19,567
bude záviset na mně.
801
00:46:20,818 --> 00:46:21,569
Ne na tobě.
802
00:46:23,780 --> 00:46:24,697
Rozumíš?
803
00:46:29,077 --> 00:46:29,994
Skončil jsi?
804
00:46:34,207 --> 00:46:35,041
Jasně.
805
00:47:01,568 --> 00:47:02,735
Co se stalo s Magicem?
806
00:47:04,028 --> 00:47:07,282
- Měli jsme produktivní rozhovor.
- O čem?
807
00:47:07,282 --> 00:47:08,575
To není...
808
00:47:09,659 --> 00:47:11,160
Není to nic pro veřejnost.
809
00:47:11,160 --> 00:47:13,788
Vypadali jste oba dost rozčileně.
Je vše v pořádku?
810
00:47:19,877 --> 00:47:22,255
Mandlovník nejlépe plodí v tichu.
811
00:47:23,631 --> 00:47:24,549
Co to řekl?
812
00:47:25,758 --> 00:47:26,718
Koho citujete?
813
00:47:29,554 --> 00:47:32,015
Sebe. To je moje vlastní moudro.
814
00:47:32,599 --> 00:47:34,017
Co zamlčujete, kouči?
815
00:47:38,354 --> 00:47:40,106
Zdá se, že se točíme v kruhu.
816
00:47:40,106 --> 00:47:41,941
Musím už jít.
817
00:47:41,941 --> 00:47:44,110
Točíme se tu v kruhu, pánové!
818
00:48:30,323 --> 00:48:33,826
Kluci, máme ještě jednu nebo dvě tiskovky.
819
00:48:33,826 --> 00:48:36,245
Nebylo to pěkný,
ale je to záznam v tabulce vítězů.
820
00:48:36,245 --> 00:48:38,998
-Řeknete nám, co se stalo?
- Jak to šlo s Westheadem?
821
00:48:38,998 --> 00:48:41,084
Vyříkali jste si to konečně s koučem?
822
00:48:42,877 --> 00:48:44,253
Máte k tomu něco, Magicu?
823
00:48:45,046 --> 00:48:45,797
Cokoli?
824
00:48:46,381 --> 00:48:47,382
Něco se děje?
825
00:48:48,383 --> 00:48:49,676
Cokoli.
826
00:48:59,769 --> 00:49:01,354
Proti klukům nic nemám.
827
00:49:03,648 --> 00:49:05,441
Svý spoluhráče mám rád.
828
00:49:06,317 --> 00:49:07,235
Mám rád všechny.
829
00:49:08,111 --> 00:49:09,112
Ale nejsem šťastnej.
830
00:49:15,159 --> 00:49:18,496
Dostavím se, hraju, co to dá...
831
00:49:21,833 --> 00:49:23,084
Ale neužívám si to.
832
00:49:28,965 --> 00:49:29,924
Musím jít.
833
00:49:31,551 --> 00:49:33,928
Zajdu si s ním promluvit ráno.
834
00:49:33,928 --> 00:49:35,847
S Bussem. Uvidíme, co zmůže.
835
00:49:35,847 --> 00:49:37,598
- Co tím myslíte, Magicu?
-Čím?
836
00:49:38,266 --> 00:49:39,559
Co mu řeknete?
837
00:49:45,857 --> 00:49:46,899
Chci jinam.
838
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
TENTO SERIÁL JE DRAMATIZACÍ
URČITÝCH FAKTŮ A UDÁLOSTÍ.
839
00:49:52,739 --> 00:49:53,823
NĚKTERÁ JMÉNA, UDÁLOSTI
A POSTAVY BYLY ZMĚNĚNY,
840
00:49:53,823 --> 00:49:54,657
SMYŠLENY ČI UPRAVENY
ZA ÚČELEM DRAMATIZACE.
841
00:50:51,756 --> 00:50:53,674
Překlad titulků: Pavla Le Roch