1 00:00:07,256 --> 00:00:08,215 PŘEDSEZÓNA 1981 2 00:00:08,215 --> 00:00:10,468 - Děláš si srandu? - Co to sakra je? 3 00:00:12,136 --> 00:00:13,846 Já myslel, že máme být na obálce. 4 00:00:13,846 --> 00:00:17,725 {\an8}Tady v hale Forum je poločas a hráči uzavírají svou exhibiční sezónu, 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,686 {\an8}proti novým mistrům vedou o 28 bodů. 6 00:00:20,686 --> 00:00:22,813 Zatím akcie nekupujte. 7 00:00:22,813 --> 00:00:24,315 To skóre může mást. 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,816 Celtics ještě musí nasadit 9 00:00:25,816 --> 00:00:28,444 jediného člena své základní pětky, ale nikdo... 10 00:00:28,444 --> 00:00:31,405 - Co je to, Lone? Sports Illustrated? - Jo. 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,491 - Co to sakra je, Lone? - Já nevím. 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,575 Co to skóre? 13 00:00:35,743 --> 00:00:37,745 Kluci bojují se Systémem celé soustředění 14 00:00:37,745 --> 00:00:38,954 a pak na hřišti... 15 00:00:38,954 --> 00:00:42,458 - To je symfonie. - Je to exhibice proti vlastní lavičce. 16 00:00:42,458 --> 00:00:45,377 Paule, kluci jsou úplně hotoví. Nemrkneme na náhradníky? 17 00:00:45,377 --> 00:00:47,922 Pořád se musíme rozhodnout o posledním hráči na soupisku. 18 00:00:47,922 --> 00:00:49,298 To už jsme udělali. Mikey. 19 00:00:51,258 --> 00:00:52,885 Ale ne, vyřazuješ Rambise? 20 00:00:52,885 --> 00:00:54,678 Jo, má špatný statistiky. 21 00:00:54,678 --> 00:00:57,389 Moc nedává. Hraje s nasazením. 22 00:00:57,389 --> 00:00:59,350 Takový věci vyhrávají zápasy. 23 00:01:00,017 --> 00:01:00,976 Naše vydání. 24 00:01:04,104 --> 00:01:05,189 No nazdar! 25 00:01:05,731 --> 00:01:07,024 {\an8}Vidíš to? 26 00:01:07,024 --> 00:01:11,362 {\an8}„Co dělají Nixon, Abdul-Jabbar, Wilkes a Johnson 27 00:01:11,362 --> 00:01:14,448 {\an8}ve třídě s koučem Lakers Paulem Westheadem?“ 28 00:01:15,491 --> 00:01:16,826 {\an8}To je sakra dobrá otázka. 29 00:01:17,493 --> 00:01:19,036 „Střílejí na tabuli.“ 30 00:01:21,705 --> 00:01:22,540 Chápete to? 31 00:01:23,749 --> 00:01:24,583 To má být vtip? 32 00:01:24,583 --> 00:01:26,752 NBA SE VRACÍ DO ŠKOLY 33 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 Nic tak pitomýho jsem nikdy neviděl. 34 00:01:28,754 --> 00:01:31,966 -„Výuka basketbalu“? - Stačí, že kvůli nim hrajeme jak roboti 35 00:01:31,966 --> 00:01:33,759 a obíháme jeho zatracený pozice. 36 00:01:33,759 --> 00:01:36,136 Běž na svou pozici. Ta není tvoje. 37 00:01:36,136 --> 00:01:37,972 Kde je tvoje pozice? Tam ne. 38 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Ukážu mu pozici na jeho ksichtě, jestli na mě bude řvát. 39 00:01:40,850 --> 00:01:43,561 Dej si na zem fotku, aby sis pamatoval, kam jít. 40 00:01:43,561 --> 00:01:46,981 Nemůžeme ho teď kritizovat, tady se píše, 41 00:01:46,981 --> 00:01:47,898 že je génius. 42 00:01:47,898 --> 00:01:49,525 O basketu ví hovno. 43 00:01:49,525 --> 00:01:51,443 Má ty hovadiny za vědeckej experiment. 44 00:01:51,443 --> 00:01:54,363 To zkus říct Bussovi. Platí mu milion dolarů. 45 00:01:54,363 --> 00:01:56,824 Můžeme za ním poslat Bílou naději, aby s ním promluvil. 46 00:01:56,824 --> 00:01:59,159 Kupchaku. Zkus na něj ty svý potrhlý řeči. 47 00:01:59,159 --> 00:02:01,412 Jestli jsou moje řeči potrhlý, tak ty seš natvrdlej. 48 00:02:02,705 --> 00:02:04,665 Nevím, proč nejsem na tý fotce, 49 00:02:04,665 --> 00:02:06,750 když jsem nejdýl hrající běloch v tomhle týmu. 50 00:02:06,750 --> 00:02:08,711 Landsbergere, sedni si na prdel. 51 00:02:08,711 --> 00:02:11,755 Ukaž mi to. Sakra, Bille, vidíš to? 52 00:02:14,341 --> 00:02:15,467 Publicita. 53 00:02:15,467 --> 00:02:18,762 Vykládají celýmu světu, že náš kapitán je kokot. 54 00:02:19,388 --> 00:02:22,558 - Jerry. - Tady to je, Machr a Idol. 55 00:02:22,558 --> 00:02:24,685 - Jak to jde? - Jak se máš? Gratuluju. 56 00:02:24,685 --> 00:02:26,812 Díky. Já myslel, že máš kancl nahoře. 57 00:02:26,812 --> 00:02:28,564 Jerry, no tak. Paule, právě jsme... 58 00:02:29,356 --> 00:02:31,734 Stavili jsme se pro konečnou soupisku. 59 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 Mikey to dal celý do kupy. 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,653 Dobře, kdo dostane padáka? 61 00:02:34,653 --> 00:02:37,197 Nejspíš ten zatracenej vlasatej hipík Rambis. 62 00:02:37,197 --> 00:02:39,909 Toho jsme měli vyrazit hned první tejden. 63 00:02:39,909 --> 00:02:41,201 Je to dobrý hráč. 64 00:02:41,201 --> 00:02:43,495 Můžu se na to mrknout? Díky. 65 00:02:43,495 --> 00:02:44,413 Omluvte mě. Pardon. 66 00:02:46,916 --> 00:02:47,875 Tady to máme. 67 00:02:48,792 --> 00:02:49,877 Příští mistři. 68 00:02:52,421 --> 00:02:54,757 - Začneme kout trofeje. - To zní dobře, Bille. 69 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 - No tak. - Tohle je prvotřídní. 70 00:02:56,342 --> 00:02:58,218 -Čau, Jerry. - Jo, mějte se. 71 00:02:58,218 --> 00:03:00,095 Ukaž mi to. Co kurva napsal? 72 00:03:00,804 --> 00:03:01,639 Co jsi změnil? 73 00:03:02,514 --> 00:03:04,016 Zatracenej hajzl! 74 00:03:04,016 --> 00:03:06,602 - Jerry! Vypadni odsud. - Ten zasranej... 75 00:03:06,602 --> 00:03:09,313 - Jdeme. - Do prdele kurva. 76 00:03:09,980 --> 00:03:12,358 Gratuluju, Pate. Nechceš mu to říct? 77 00:03:13,400 --> 00:03:15,361 Druhej poločas. Jedeme. Systém. 78 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 To znamená tebe, Johnsone. 79 00:03:18,155 --> 00:03:19,615 Vyletěl právě na... 80 00:03:21,367 --> 00:03:23,577 Hej. Rambisi. 81 00:03:26,163 --> 00:03:27,748 Gratuluju. Seš v týmu. 82 00:03:28,374 --> 00:03:29,166 Jsi Laker. 83 00:03:32,169 --> 00:03:33,629 Super. Paráda. 84 00:03:37,716 --> 00:03:39,593 Ty jsem hledal. Ukaž mi to, Kurte. 85 00:03:41,136 --> 00:03:44,139 Sakra. Rede, měls tomu klukovi říct, ať se usmívá. 86 00:03:44,139 --> 00:03:45,683 Za úsměvy ho neplatím. 87 00:03:45,683 --> 00:03:48,102 Na rozdíl do tebe a tvý posraný celoživotní smlouvy. 88 00:03:51,647 --> 00:03:52,690 Vede výbor. 89 00:03:53,816 --> 00:03:56,944 Neboj, můj souhlas máš. 90 00:03:56,944 --> 00:03:59,822 Nic mi nedělá větší radost než sledovat, jak mrháš jměním. 91 00:03:59,822 --> 00:04:03,701 Býval jsi o krok napřed, Rede. Ale teď jsi tak o deset kroků pozadu. 92 00:04:04,368 --> 00:04:06,370 Vysvětlil bych ti, jak to v byznysu chodí, 93 00:04:06,370 --> 00:04:09,123 ale poločas už skoro skončil a ty máš dost starostí s tím, 94 00:04:09,123 --> 00:04:10,541 aby se tvůj tým probral! 95 00:04:10,541 --> 00:04:12,543 Je předsezóna, Bussi. Všem je to u prdele. 96 00:04:13,585 --> 00:04:14,962 Všem kromě nás dvou! 97 00:04:15,796 --> 00:04:16,964 Poděláš to. 98 00:04:17,548 --> 00:04:18,340 Tak zatím. 99 00:04:19,883 --> 00:04:21,510 - No tak, pánové. - Klid, Birde. 100 00:04:21,510 --> 00:04:24,638 - Je to jen předsezónní zápas. - Prohráváme o 28, kouči. 101 00:04:24,638 --> 00:04:26,306 Jo. A zpátky se nevrátíme. 102 00:04:26,306 --> 00:04:29,643 Tos mě musel kurva tahat sem do La-La-Landu, jen abych seděl? 103 00:04:29,643 --> 00:04:31,061 - Pošli ho tam. - Ale říkals... 104 00:04:31,061 --> 00:04:32,813 Běž jim to sakra natřít. 105 00:04:32,813 --> 00:04:34,857 - Už bylo načase. - V klidu. 106 00:04:34,857 --> 00:04:36,191 Ať si to užije. 107 00:04:36,191 --> 00:04:38,277 Tak se sakra rozhodni, Rede. 108 00:04:38,277 --> 00:04:41,030 Dyan, nebe počká, ale já ne. 109 00:04:41,613 --> 00:04:44,033 Vypadáš skvěle. Sluší ti to, Lou. 110 00:04:44,992 --> 00:04:46,535 Bude pršet? Podívejte se na to. 111 00:04:47,369 --> 00:04:49,204 Paráda, ne? Jo. 112 00:04:49,997 --> 00:04:51,999 - Miluju, jakou tu máte rozmanitost. -Že jo? 113 00:04:51,999 --> 00:04:54,084 Exhibiční zápas, ale dostali jsme je. 114 00:04:54,084 --> 00:04:56,045 Plno andělů a barev. 115 00:04:57,671 --> 00:04:58,839 - Dej mi to. - Co sakra? 116 00:05:02,301 --> 00:05:03,302 Počítej. 117 00:05:08,932 --> 00:05:10,976 Tak jo, pánové, chcete pecku? 118 00:05:13,020 --> 00:05:14,396 Co takhle titulek: 119 00:05:14,980 --> 00:05:18,192 „Magic s Lakers podepsal celoživotní smlouvu.“ 120 00:05:19,526 --> 00:05:20,819 - Jaké jsou podmínky? - Kolik? 121 00:05:20,819 --> 00:05:21,820 Na jak dlouho? 122 00:05:21,820 --> 00:05:23,906 Za 25 let 25 milionů. 123 00:05:23,906 --> 00:05:25,407 DVACET PĚT MILIONŮ DOLARŮ 124 00:05:25,407 --> 00:05:26,658 Máte důkaz? 125 00:05:27,493 --> 00:05:28,243 Dr. Bussi. 126 00:05:29,078 --> 00:05:31,121 Řeknete něco k Magicově nové smlouvě? 127 00:05:31,121 --> 00:05:33,540 Jak jsem vám řekl, je to jen prodloužení. 128 00:05:33,540 --> 00:05:36,960 Ale prý dostane 25 milionů za 25 let. 129 00:05:36,960 --> 00:05:39,088 Jo? Kde jste to slyšel? 130 00:05:39,630 --> 00:05:42,591 Řekněme, že mi to do ucha pošeptal skřítek. 131 00:05:42,591 --> 00:05:44,051 - Někdo z ligy? - Jo. 132 00:05:44,051 --> 00:05:45,761 Bez komentáře. 133 00:05:45,761 --> 00:05:46,970 BUSS ŘÍKÁ: „BEZ KOMENTÁŘE“ 134 00:05:46,970 --> 00:05:48,305 - Jak je? - Nazdar, mladej. 135 00:05:48,305 --> 00:05:51,225 - Můžeme si po zápase zarapovat? - Jo, jasně. 136 00:05:51,225 --> 00:05:53,018 Tady je Jerry. Zeptejte se jeho. 137 00:05:53,018 --> 00:05:54,269 - Dr. Bussi. - Do toho. 138 00:05:54,269 --> 00:05:56,563 - Jdu do boxu. Najdu si tě. - Bude to jen chvilka. 139 00:05:57,940 --> 00:06:00,984 - Pětadvacet milionů? 25 let? - To asi bude pravá láska. 140 00:06:04,696 --> 00:06:05,697 Ale no tak, pánové. 141 00:06:06,532 --> 00:06:07,699 Poločas skoro skončil. 142 00:06:07,699 --> 00:06:08,867 CELOŽIVOTNÍ SMLOUVA 143 00:06:11,286 --> 00:06:13,038 Můžeme to probrat po zápase. 144 00:06:13,038 --> 00:06:15,207 To z vás dělá nejlépe placeného sportovce v dějinách. 145 00:06:16,792 --> 00:06:18,127 Najmete teď kouče? 146 00:06:18,127 --> 00:06:21,713 Můžeme to probrat po zápase. Až po něm. 147 00:06:23,924 --> 00:06:27,052 {\an8}CELOŽIVOTNÍ LAKER NEJVĚTŠÍ SMLOUVA VE SPORTU 148 00:07:44,963 --> 00:07:46,632 {\an8}PODLE KNIHY „SHOWTIME“ OD JEFFA PEARLMANA 149 00:07:58,477 --> 00:08:00,354 Hrdina z Lansingu, Earvin Magic Johnson... 150 00:08:00,938 --> 00:08:04,191 Objevila se zpráva o Magicu Johnsonovi... 151 00:08:04,191 --> 00:08:06,568 Earvin Johnson mladší, show... 152 00:08:06,944 --> 00:08:09,154 {\an8}Nejlépe placený sportovec světa. 153 00:08:09,154 --> 00:08:10,822 Jak tu novinu vzali spoluhráči? 154 00:08:10,822 --> 00:08:13,700 Jindy na slovo skoupý Kareem k tomu řekl toto. 155 00:08:13,700 --> 00:08:15,702 Basketbalový tým je jako rodina. 156 00:08:15,702 --> 00:08:18,455 Když vyberete jednoho a řeknete, že ho máte nejradši, 157 00:08:18,455 --> 00:08:21,083 ostatním nutně bude vrtat hlavou, 158 00:08:21,083 --> 00:08:22,459 jestli do rodiny patří. 159 00:08:25,629 --> 00:08:29,383 Kdybych měl hrát jinde, tak jedině v New Yorku. 160 00:08:29,383 --> 00:08:32,469 Vždy jsem měl pocit, že tamní lidé oceňují kvalitní hru, 161 00:08:32,469 --> 00:08:33,637 a tu dokážu dodat. 162 00:08:37,266 --> 00:08:38,016 Do hajzlu s nima. 163 00:08:38,642 --> 00:08:39,559 Nelíbí se jim to. 164 00:08:41,270 --> 00:08:42,020 Ať si naserou. 165 00:08:43,564 --> 00:08:44,731 Kareem by měl být spokojený. 166 00:08:44,731 --> 00:08:46,483 Víc peněz pro Earvina, víc pro něj. 167 00:08:46,483 --> 00:08:48,485 Co když se je snaží získat od jiného týmu? 168 00:08:48,485 --> 00:08:49,486 To neudělá. 169 00:08:49,486 --> 00:08:50,737 Už to sakra udělal. 170 00:08:50,737 --> 00:08:53,657 Nemluví s tiskem, ale s Knicks. 171 00:08:55,534 --> 00:08:56,910 Hned s ním promluvím. 172 00:08:56,910 --> 00:08:59,121 Kdy se s ním mám sejít v Benihaně? 173 00:08:59,121 --> 00:09:00,664 - Změnil termín. - Sakra. 174 00:09:01,123 --> 00:09:03,208 - Má toho moc, přitlačím ho ke zdi. - Ne! 175 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 Musím to být já. 176 00:09:10,299 --> 00:09:11,049 Jsem jeho trenér. 177 00:09:12,426 --> 00:09:13,760 Ujistím ho, 178 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 že je oporou týmu. 179 00:09:17,764 --> 00:09:18,974 Postarám se o to, Paule. 180 00:09:18,974 --> 00:09:21,059 To nemůžeš. Právě jsi mu řekl pravý opak. 181 00:09:21,768 --> 00:09:25,439 Řekls jemu a ostatním, 182 00:09:25,897 --> 00:09:27,274 že Magic je důležitější. 183 00:09:30,068 --> 00:09:31,445 Myslel jsi snad můj tým. 184 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 Jasně. 185 00:09:35,324 --> 00:09:36,950 Ale koučuju ho já 186 00:09:36,950 --> 00:09:38,827 a už tak je to dost těžký. 187 00:09:39,953 --> 00:09:43,040 Pánové, nikdo z nás nechce zopakovat loňský rok. 188 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 S Magicem jsou... 189 00:09:48,962 --> 00:09:51,715 od začátku soustředění potíže. 190 00:09:52,716 --> 00:09:54,634 Odmítá svoji roli v Systému. 191 00:09:54,634 --> 00:09:57,554 Nejdřív jsem si říkal, že není zvyklý na strukturovanou hru. 192 00:09:57,554 --> 00:09:58,430 Teď to chápu. 193 00:09:58,972 --> 00:10:01,516 Myslí si, že je to jedna z možností, a víte proč? 194 00:10:02,100 --> 00:10:05,312 Protože má přímou linku na krále. 195 00:10:07,647 --> 00:10:10,942 Bille, Jerry, připozďuje se. Nechcete vyrazit? 196 00:10:10,942 --> 00:10:12,611 - Jo. - Měli bysme vypadnout. 197 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 - Půjdeme... - Už padáme. 198 00:10:14,279 --> 00:10:15,155 Dobrou, šéfe. 199 00:10:20,535 --> 00:10:23,413 Chtěl jsi Kupchaka, dal jsem ti ho. 200 00:10:24,122 --> 00:10:26,458 Chtěls milion dolarů, dostals je. 201 00:10:27,459 --> 00:10:29,544 Paule, tohle nás zpomaluje. 202 00:10:30,712 --> 00:10:32,798 Nefňukej mi tu, nějak to vymysli. 203 00:10:34,591 --> 00:10:36,093 Co ještě sakra chceš? 204 00:10:37,386 --> 00:10:38,261 Nic. 205 00:10:39,513 --> 00:10:41,598 Jen možnost starat se o svý hráče 206 00:10:42,641 --> 00:10:43,642 bez vnějších vlivů. 207 00:10:44,726 --> 00:10:46,353 Jestli to pro mě můžeš udělat, 208 00:10:47,854 --> 00:10:50,690 slibuju, že ti přinesu další trofej. 209 00:10:50,690 --> 00:10:53,902 Jestli ne, Paule, budu vypadat jako blbec. 210 00:10:55,153 --> 00:10:57,447 A budeš si hledat novou práci. 211 00:11:03,995 --> 00:11:05,956 Tak se zdá, že jsme v tom spolu. 212 00:11:08,750 --> 00:11:11,878 Ne, Paule, král jsem já! Nejsme v tom spolu! 213 00:11:18,635 --> 00:11:21,138 - Ahoj. - Ahoj. Dobrý? 214 00:11:24,808 --> 00:11:25,725 Jo. 215 00:11:27,602 --> 00:11:28,770 Je to jen basketbal. 216 00:11:31,106 --> 00:11:32,399 Však jo. 217 00:11:34,693 --> 00:11:35,444 Akorát... 218 00:11:43,285 --> 00:11:44,119 Dobré ráno. 219 00:11:47,998 --> 00:11:50,917 Vzala jsem si poslední. Dáme si napůl? 220 00:11:56,131 --> 00:11:57,549 Chceš to celý? 221 00:11:58,383 --> 00:12:00,844 No tak, Johnny! Nemůžeš mě pořád ignorovat! 222 00:12:02,053 --> 00:12:03,180 Sakra. 223 00:12:03,180 --> 00:12:05,390 Víš, omluva dělá zázraky. 224 00:12:05,390 --> 00:12:06,516 Prosím? 225 00:12:07,392 --> 00:12:08,351 Trápí se. 226 00:12:08,351 --> 00:12:10,145 Co je ti sakra po tom? 227 00:12:11,104 --> 00:12:12,647 Jen se snažím pomoct. 228 00:12:12,647 --> 00:12:14,983 Tvoji pomoc nepotřebuju. Jasný? 229 00:12:14,983 --> 00:12:17,777 Tvůj táta jo a já ho miluju. 230 00:12:17,777 --> 00:12:20,530 - Bože. - Nejsme soupeřky. 231 00:12:20,530 --> 00:12:22,741 Tak jo. To je dobrý vědět. 232 00:12:22,741 --> 00:12:24,075 Děkuju, Honey. 233 00:12:27,996 --> 00:12:30,332 - Je to jen smlouva. - Smlouva? 234 00:12:31,708 --> 00:12:33,043 Myslíš, že jsme padlí na hlavu? 235 00:12:33,960 --> 00:12:35,837 Jsi teď spoluvlastník týmu. 236 00:12:35,837 --> 00:12:37,005 Tak to není. 237 00:12:37,756 --> 00:12:39,549 Nabídl mi to a já souhlasil. 238 00:12:39,549 --> 00:12:41,176 To by udělal každej. 239 00:12:41,176 --> 00:12:42,344 Já určitě. 240 00:12:42,344 --> 00:12:43,553 Přesně. 241 00:12:44,346 --> 00:12:46,056 Tohle může bejt dobrý. 242 00:12:47,098 --> 00:12:48,391 Mluv za sebe, kámo. 243 00:12:49,768 --> 00:12:50,852 Svoje prachy máš. 244 00:12:51,853 --> 00:12:55,482 Co? Nebudeš spokojenej, dokud všechno nebude po tvým? 245 00:12:56,274 --> 00:12:57,734 Běž žalovat taťkovi. 246 00:12:57,734 --> 00:12:58,860 Naser si. 247 00:12:58,860 --> 00:13:00,904 Prachy ze smlouvy na to nestačí. 248 00:13:00,904 --> 00:13:02,322 Norme, uklidni se. 249 00:13:02,322 --> 00:13:05,283 Sám se uklidni, negře! Přestaň se chovat jako mrcha! 250 00:13:05,283 --> 00:13:08,370 Všichni jste hajzlové. Máme mu teď lézt do zadku? 251 00:13:08,370 --> 00:13:09,746 Jen proto, že má zlato? 252 00:13:10,830 --> 00:13:11,665 Na to seru. 253 00:13:11,665 --> 00:13:14,334 Všichni nosíte stejnej dres jako on. 254 00:13:14,334 --> 00:13:16,086 Nic jinýho neříkám. 255 00:13:16,878 --> 00:13:17,754 Ne. 256 00:13:19,923 --> 00:13:22,008 Mluví za tebe šéf. 257 00:13:22,008 --> 00:13:23,802 Jen vedu byznys. 258 00:13:23,802 --> 00:13:27,222 Třeba se něčemu přiučíš. Jdu za koučem. 259 00:13:28,431 --> 00:13:29,975 Vyjasníme si to. 260 00:13:31,601 --> 00:13:34,020 „Vyjasníte si to.“ Slyšeli jste? 261 00:13:34,854 --> 00:13:36,648 Pracháč si promluví s pracháčem. 262 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Sklapněte všichni. 263 00:13:39,359 --> 00:13:42,028 Ať tady zazobanec vyřeší všechny naše problémy. 264 00:13:42,028 --> 00:13:43,321 Štve tě, že to nejsi ty. 265 00:13:43,905 --> 00:13:44,990 Jasně, negře. 266 00:13:47,367 --> 00:13:49,578 Říkám vám, že to nic nezmění. 267 00:13:51,997 --> 00:13:54,583 Pánové, sem s tím. 268 00:13:54,583 --> 00:13:55,834 Sem s tím. 269 00:13:57,460 --> 00:13:58,336 Dobře. 270 00:13:59,087 --> 00:13:59,838 Pojďte blíž. 271 00:14:07,137 --> 00:14:08,471 Jak řekl Viktor Frankl: 272 00:14:09,222 --> 00:14:12,309 „Co mě nezabije, to mě posílí.“ 273 00:14:14,311 --> 00:14:16,229 Tohle je začátek nové sezóny 274 00:14:17,897 --> 00:14:20,567 a nikdo z nás nechce, aby skončila jako ta loňská. 275 00:14:21,443 --> 00:14:23,570 - Je to tak? - Si piš. 276 00:14:23,570 --> 00:14:24,904 Tak jo, skvělý. 277 00:14:26,239 --> 00:14:28,742 Chci, aby bylo jasno. Byl jsem zplnomocněn. 278 00:14:30,493 --> 00:14:32,996 Mám pravomoc koučovat tento tým... 279 00:14:34,456 --> 00:14:35,206 Po svém. 280 00:14:35,874 --> 00:14:37,500 To znamená Systém. 281 00:14:38,877 --> 00:14:41,296 Každý den, každý zápas. 282 00:14:41,296 --> 00:14:44,674 Žádné odchylky. Kdokoli s tím má problém, ať se usalaší 283 00:14:44,674 --> 00:14:46,468 vedle mě na lavičce. 284 00:14:48,970 --> 00:14:49,929 Kdokoli. 285 00:14:55,268 --> 00:14:56,770 Dobře. Těšíte se? 286 00:14:57,562 --> 00:14:59,522 Pojďte tam a koukejte válet. 287 00:14:59,522 --> 00:15:01,900 „Systém“ na tři. Raz, dva, tři. 288 00:15:01,900 --> 00:15:03,276 - Systém! - Dobře. 289 00:15:07,530 --> 00:15:08,907 FORUM – LAKERS VERUS ROCKETS 290 00:15:08,907 --> 00:15:10,367 ZAHAJOVACÍ VEČER 291 00:15:12,202 --> 00:15:14,829 Šťastný Halloween, vážení. Vítejte v nové sezóně. 292 00:15:14,829 --> 00:15:18,541 Snad Lakers zažehnali všechny loňské duchy. 293 00:15:18,541 --> 00:15:22,629 ...Los Angeles Lakers! 294 00:15:22,629 --> 00:15:24,422 - Nixon se snaží uvolnit. - Přihraj! 295 00:15:24,422 --> 00:15:26,383 Magic si dává na rozehrávce načas. 296 00:15:26,383 --> 00:15:29,094 Hledá. Útok se dnes pěkně vleče. 297 00:15:29,094 --> 00:15:31,012 - Westhead pobízí. - Jedeme! Earvine! 298 00:15:31,012 --> 00:15:33,848 Magic se konečně vydává ke koši, ale ztrácí míč. 299 00:15:34,265 --> 00:15:37,102 Rychlý protiútok soupeře a Malone zakončuje přes Kareema. 300 00:15:37,102 --> 00:15:38,478 Time-out. 301 00:15:42,357 --> 00:15:44,109 Žádná spása se nekoná, vážení. 302 00:15:44,109 --> 00:15:47,195 Nový rok začíná stejně, jako ten starý skončil... 303 00:15:47,612 --> 00:15:49,489 Prohrou s Rockets. 304 00:15:55,578 --> 00:15:57,372 {\an8}30. ŘÍJNA 1981 305 00:16:05,088 --> 00:16:07,090 Tak jo, jedeme. Norme, jsem volnej. 306 00:16:19,477 --> 00:16:20,687 - Co je to? - Earvine. 307 00:16:27,235 --> 00:16:28,778 {\an8}LAKERS 100 – NETS 102 3. LISTOPADU 1981 308 00:16:29,362 --> 00:16:30,655 To není fér, Cook. 309 00:16:31,322 --> 00:16:34,409 Nemluvil jsi s ním právě? Jako muž s mužem. 310 00:16:34,409 --> 00:16:35,869 Snažil jsem se. 311 00:16:35,869 --> 00:16:38,455 Řekl jsem mu, že bychom měli prostě jet. 312 00:16:39,247 --> 00:16:42,459 Pořád nepřemejšlet a nestřílet z pozic. 313 00:16:42,459 --> 00:16:44,377 Co ti na to řekl? 314 00:16:44,377 --> 00:16:46,838 To není tvoje pozice. Kde máš pozici? 315 00:16:47,589 --> 00:16:49,841 Tam ne! Nejsi ani zdaleka na svý pozici! 316 00:16:51,176 --> 00:16:53,970 Ale není to on, kdo se tam snaží, aby to fungovalo. 317 00:16:53,970 --> 00:16:57,140 Jak to mám celý řídit, když musím stát, jak chce on, 318 00:16:57,140 --> 00:16:59,476 čekat, až vystřelí prsty do vzduchu, 319 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 a přemejšlet, co tím myslel. 320 00:17:01,603 --> 00:17:03,521 Můžu jenom přihrát na smeč Kareemovi. 321 00:17:04,355 --> 00:17:06,900 Ostatní ho jenom sledujeme. 322 00:17:06,900 --> 00:17:09,110 - Což tě nebaví? - Sakra ne! 323 00:17:10,653 --> 00:17:11,988 Tak jsem se sem nedostal. 324 00:17:13,364 --> 00:17:16,159 Jestli ten tým nestmelím, příští rok jsem venku. 325 00:17:16,910 --> 00:17:19,662 Možná pojedeš do New York City? 326 00:17:21,998 --> 00:17:25,460 Tenhle klub si tě neváží po všem, cos pro ně udělal. 327 00:17:26,169 --> 00:17:28,421 Máš plné právo jim to mít za zlé. 328 00:17:32,467 --> 00:17:34,803 Mám s nimi smlouvu na další rok. 329 00:17:34,803 --> 00:17:37,847 Než vyprší, budu Laker. 330 00:17:45,396 --> 00:17:47,232 - Jedeme. - Přihrávej Kareemovi na šestku. 331 00:17:55,532 --> 00:17:57,283 {\an8}LAKERS 106 – SUPERSONICS 103 4. LISTOPADU 1981 332 00:17:57,992 --> 00:17:59,786 Magic nemá svý kouzlo. 333 00:17:59,786 --> 00:18:01,204 Cítím, jak to má být. 334 00:18:01,204 --> 00:18:04,249 Kdo je dobrej, kdo má střílet. Kde to drhne. 335 00:18:04,249 --> 00:18:07,377 Beru energii z kluků a oni ze mě. 336 00:18:07,377 --> 00:18:09,504 Tak co říkají? 337 00:18:10,171 --> 00:18:13,758 Držíme se zuby nehty od smlouvy ke smlouvě. 338 00:18:15,468 --> 00:18:17,262 A pak se objeví tohle? 339 00:18:19,138 --> 00:18:21,140 Nerad to říkám, ale... 340 00:18:22,684 --> 00:18:24,602 někomu se to nebude líbit. 341 00:18:24,602 --> 00:18:26,563 Ať si ty závistivý hajzlové trhnou. 342 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Jen proto, že nemají smlouvu jako já! 343 00:18:28,982 --> 00:18:31,025 Viní mě za věci, který by sami chtěli. 344 00:18:31,025 --> 00:18:34,070 Nikdo by neodmítl, kdyby jim to Buss nabídl. 345 00:18:34,070 --> 00:18:35,780 - No tak, Earvine. - Zaberte. Do toho. 346 00:18:43,872 --> 00:18:46,124 {\an8}SUNS 101 – LAKERS 99 6. LISTOPADU 1981 347 00:18:46,124 --> 00:18:48,001 Vy to nechápete. 348 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 My to nechápeme? 349 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Tak to jsi tu asi jedinej. 350 00:18:58,678 --> 00:19:00,179 Chci domů, Cook. Teď... 351 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 Jsem v pasti. 352 00:19:02,974 --> 00:19:04,267 Můžeš si promluvit s dr. Bussem. 353 00:19:04,267 --> 00:19:07,270 To udělám. Jsem šéfův člověk, jak se to povídá. 354 00:19:07,270 --> 00:19:11,065 Nemůžeš mít peníze, moc i lásku, Earvine. 355 00:19:13,985 --> 00:19:15,528 {\an8}8. LISTOPADU 1981 356 00:19:17,989 --> 00:19:20,074 Lásku mám dostávat od tebe. 357 00:19:21,200 --> 00:19:22,535 No jo, já vím. 358 00:19:22,535 --> 00:19:25,330 Napadlo mě, že to zkusím, abych věděl, jak na tom jsme. 359 00:19:26,331 --> 00:19:28,374 - Jak se má náš kluk Virginia? - Virgil. 360 00:19:29,626 --> 00:19:31,836 Další parádní trefa Kareema Abdula-Jabbara. 361 00:19:31,836 --> 00:19:34,297 Obr dal 29 bodů, měl 13 doskoků, 362 00:19:34,297 --> 00:19:35,673 ale je jediný. 363 00:19:35,673 --> 00:19:38,843 Magicu Johnsonovi Westheadův útok stále nesedí. 364 00:19:38,843 --> 00:19:41,512 Jeho chlapecký zápal je dávnou minulostí 365 00:19:41,512 --> 00:19:43,473 a nahradila ho zamračená mrzutost z toho, 366 00:19:43,473 --> 00:19:46,225 {\an8}jak jdou jeho Lakers dolů, a že je to sešup. 367 00:19:46,225 --> 00:19:50,188 {\an8}LAKERS 102 – SPURS 128 10. LISTOPADU 1981 368 00:20:01,074 --> 00:20:03,785 - Dobrej zápas, kapitáne. - Podle skóre ne. 369 00:20:04,452 --> 00:20:07,205 Říkám ti, že Systém nefunguje. 370 00:20:08,581 --> 00:20:11,501 Můžete se tam roztrhat, a pořád prohráváme o 26? 371 00:20:11,501 --> 00:20:14,087 Pomohlo by, kdyby svou roli plnili i ostatní. 372 00:20:14,921 --> 00:20:16,547 Myslíš, že se nesnažím? 373 00:20:17,340 --> 00:20:19,342 Běhám tam úplně stejně, 374 00:20:19,342 --> 00:20:21,344 chodím na stejný pozice. 375 00:20:21,344 --> 00:20:24,430 Takhle jsme nevyhráli tenkrát s McKinneym. Pamatuješ? 376 00:20:26,307 --> 00:20:27,684 Jasně, že jo. 377 00:20:27,684 --> 00:20:29,477 Taky si pamatuju, jak jsi mi řekl, 378 00:20:29,477 --> 00:20:31,896 že týmu pomůže, když budu pokornější. 379 00:20:33,398 --> 00:20:35,858 Jo, když budu mít menší ego. 380 00:20:37,026 --> 00:20:39,070 Možná je načase, abys udělal totéž. 381 00:21:03,094 --> 00:21:04,220 Já myslel, žes přestal. 382 00:21:05,972 --> 00:21:07,056 Kéž bych mohl. 383 00:21:08,266 --> 00:21:11,769 Hlavně v klidu. Promluvím s ním. Jo? 384 00:21:14,022 --> 00:21:15,440 Jasně, to pomůže. 385 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Pardon. Co? 386 00:21:24,032 --> 00:21:24,866 Nic. 387 00:21:27,493 --> 00:21:29,037 Ty s lidmi nemluvíš. 388 00:21:29,871 --> 00:21:30,705 Ty je shazuješ. 389 00:21:30,705 --> 00:21:32,165 Už zase, Pate? 390 00:21:32,165 --> 00:21:34,792 Vidíš? Právě jsi to udělal mně. Děláš to. 391 00:21:38,546 --> 00:21:41,966 Poslouchej. Máme skóre 2–4. Nelepší se to. 392 00:21:41,966 --> 00:21:43,342 Je to horší. 393 00:21:43,342 --> 00:21:46,763 Chceš od něj kompromis? Co mu jít naproti? 394 00:21:46,763 --> 00:21:48,723 - Nech ho trochu improvizovat. - Ne, Pate. 395 00:21:48,723 --> 00:21:49,932 To není Systém! 396 00:21:49,932 --> 00:21:52,101 - Ať chytne rytmus. - To není Systém. 397 00:21:52,977 --> 00:21:54,228 Chápu, že tomu nerozumíš, 398 00:21:54,228 --> 00:21:56,856 ale když ze Systému slevíš, 399 00:21:56,856 --> 00:21:58,691 pak nebude fungovat. 400 00:21:58,691 --> 00:22:00,151 Vyžaduje plný nasazení. 401 00:22:00,735 --> 00:22:02,403 Včetně tebe. 402 00:22:02,403 --> 00:22:05,239 Tahle loď má jen jednoho kapitána a tím jsem já. 403 00:22:06,991 --> 00:22:09,619 Chápu, jo, Kareemovi se taky říká kapitán, 404 00:22:09,619 --> 00:22:10,912 ale to je přezdívka. 405 00:22:10,912 --> 00:22:13,247 Chápeš, co se snažím říct? Šéf jsem já! 406 00:22:13,790 --> 00:22:15,958 Velím tu já a ne zatracenej Magic Johnson! 407 00:22:20,880 --> 00:22:21,756 Dokonči to. 408 00:22:34,393 --> 00:22:36,229 Ať se v tom vykoupe. 409 00:22:43,903 --> 00:22:45,279 Výborně, Paule. 410 00:22:45,279 --> 00:22:47,698 Sklapni, Pate, aspoň na vteřinu. 411 00:22:49,450 --> 00:22:50,952 - Coopere. - Jo? 412 00:22:50,952 --> 00:22:51,994 Jsi tamhle. Tak jo. 413 00:22:53,079 --> 00:22:56,332 Běž říct Magicovi, že jestli nebude do pěti minut v autobusu, 414 00:22:56,332 --> 00:22:58,459 - může si vzít taxíka domů. - Já? 415 00:22:58,459 --> 00:23:01,087 Jo, ty. Jestli si ho nechceš vzít taky. Ano. 416 00:23:01,087 --> 00:23:02,588 Zatraceně! 417 00:23:03,089 --> 00:23:03,881 Vážně? 418 00:23:25,361 --> 00:23:26,445 Earvine! 419 00:23:34,120 --> 00:23:34,954 NÁSLEDUJÍCÍ DEN 420 00:23:34,954 --> 00:23:37,206 Máme dva ku zasraným čtyřem. No tak, šéfe. 421 00:23:37,206 --> 00:23:40,001 Musím to říkat? Westhead nad týmem ztrácí kontrolu. 422 00:23:40,001 --> 00:23:42,587 - Kluci ho nerespektujou. - Je to šest zápasů. 423 00:23:42,587 --> 00:23:44,964 To je o pět víc, než jsem potřeboval vidět! 424 00:23:44,964 --> 00:23:46,048 Jerry. 425 00:23:46,048 --> 00:23:49,802 Mluvil jsem s ním a řekl mi, že potřebujeme body. 426 00:23:49,802 --> 00:23:52,930 Je dokázáno, že rychlejší útok znamená víc bodů. 427 00:23:52,930 --> 00:23:55,933 Tohle není matika, kámo. Je to basket. 428 00:23:56,517 --> 00:23:57,977 Zamotal Magicovi hlavu tak, 429 00:23:57,977 --> 00:24:00,563 že nenastoupil do autobusu do San Antonia. 430 00:24:05,026 --> 00:24:06,652 Musíš nám pomoct. 431 00:24:07,778 --> 00:24:10,656 Tenhle tým jsme postavili, abysme vyhrávali. 432 00:24:10,656 --> 00:24:12,992 - Ještě s ním promluvím. - S tím se mluvit nedá. 433 00:24:12,992 --> 00:24:13,951 Ne! 434 00:24:13,951 --> 00:24:16,287 Trochu s tím zatřesem a uvidíme, co vypadne. 435 00:24:16,287 --> 00:24:18,998 Jo, trochu je popíchni. 436 00:24:20,541 --> 00:24:23,502 Co z toho má kurva vypadnout, Bille? Trenér? 437 00:24:23,502 --> 00:24:24,921 - No, my... - Ne! 438 00:24:24,921 --> 00:24:28,341 Nebudeme měnit trenéra uprostřed sezóny. 439 00:24:28,341 --> 00:24:30,509 Ani náhodou, Bille! 440 00:24:30,509 --> 00:24:32,511 Tak jo, Johnson je vítěz 441 00:24:32,511 --> 00:24:34,472 a Westhead má štěstí. 442 00:24:35,097 --> 00:24:36,224 Ale věci se mění. 443 00:24:37,058 --> 00:24:40,269 Stůj si za tím, co rozhodneš. Nenech se vykolejit hrdostí. 444 00:24:42,271 --> 00:24:43,064 Hrdostí? 445 00:24:43,898 --> 00:24:45,441 Moje hrdost 446 00:24:45,441 --> 00:24:47,902 s tím má houby co dělat. 447 00:24:48,945 --> 00:24:52,990 Jdu do toho, protože to člověk dělá, když ví, že má vítěze. 448 00:24:52,990 --> 00:24:55,993 A to jsem udělal s tímhle týmem. Věřím mu. 449 00:24:55,993 --> 00:24:59,038 Po šesti zápasech je blbej nápad vyrazit trenéra. 450 00:24:59,038 --> 00:25:00,831 Umíš si představit, co kdyby tisk... 451 00:25:00,831 --> 00:25:04,543 Co kdyby se tisk doslechl jediný slovo, jsme namydlený. 452 00:25:04,543 --> 00:25:05,461 Nedoví se to. 453 00:25:05,461 --> 00:25:08,422 {\an8}Westhead nemá co říct. Kdybych byl Buss, zastavím to. 454 00:25:08,422 --> 00:25:11,050 {\an8}Vím jenom, že nehrajou jako Lakers. 455 00:25:11,050 --> 00:25:12,927 Kde je ta okázalost? Ten šmrnc? 456 00:25:23,145 --> 00:25:25,523 Tak jsem mu řekl, že jestli je to nutný, 457 00:25:25,523 --> 00:25:26,816 ať je to rychlý. 458 00:25:26,816 --> 00:25:29,735 Přísahám Bohu, posíval se mi rovnou do očí a povídá: 459 00:25:29,735 --> 00:25:30,945 „Tak to hoď Kareemovi.“ 460 00:25:32,196 --> 00:25:34,282 Sráč. Hodí to Kareemovi. 461 00:25:37,493 --> 00:25:40,288 Co se sakra stalo? Měl jsi autonehodu? 462 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Ne. 463 00:25:41,914 --> 00:25:43,624 Sakra! To je na nervy. 464 00:25:44,375 --> 00:25:45,584 Odmítá poslouchat. 465 00:25:45,584 --> 00:25:47,086 Vůbec mě kurva neposlouchá. 466 00:25:47,086 --> 00:25:49,547 Nic nezmění, nic neudělá jinak! 467 00:25:50,256 --> 00:25:54,844 To nic. Měl jsi čas podívat se na ty změny, co jsem navrhl? 468 00:25:55,594 --> 00:25:57,722 Neměl. 469 00:26:00,766 --> 00:26:02,184 Myslím, že na nich sedíš. 470 00:26:05,646 --> 00:26:06,522 Tak jo. 471 00:26:07,732 --> 00:26:08,858 Mikeu. 472 00:26:09,984 --> 00:26:11,235 Jasně, šéfe. 473 00:26:14,155 --> 00:26:15,906 - Mikeu. - Pate. 474 00:26:22,496 --> 00:26:24,415 - Kosmetická úprava. - Je to ústupek, Pate. 475 00:26:33,924 --> 00:26:35,551 Kvůli tobě nás všechny vyrazí. 476 00:26:35,551 --> 00:26:37,011 Mám pověření od Busse. 477 00:26:37,011 --> 00:26:40,056 Pověření? Jo, dal Jackovi smlouvu na čtyři roky. 478 00:26:40,056 --> 00:26:43,684 - Slova. Když budeme prohrávat, je po nás. - To je mi fuk! 479 00:26:45,644 --> 00:26:46,604 Je mi to fuk. 480 00:26:55,112 --> 00:26:57,448 Víš kolikrát už mě vyšachovali? 481 00:26:59,533 --> 00:27:01,077 Na vysoký jsem byl na lavičce. 482 00:27:01,077 --> 00:27:04,163 Ramsay mě nechal v týmu jen proto, že potřeboval poskoka. 483 00:27:05,956 --> 00:27:06,957 Jack mě najal, 484 00:27:06,957 --> 00:27:09,668 protože potřeboval někoho ohebnýho, diletanta. 485 00:27:09,668 --> 00:27:11,003 Já vím. 486 00:27:12,088 --> 00:27:13,672 Mám štěstí, že jsem tu. 487 00:27:14,715 --> 00:27:15,800 Protože West skončil. 488 00:27:17,218 --> 00:27:19,387 Protože Tarkův kámoš uvízl v kufru auta. 489 00:27:21,680 --> 00:27:23,182 Protože se Jack rozmázl na kole. 490 00:27:25,559 --> 00:27:26,644 Protože jsem našel tebe. 491 00:27:29,271 --> 00:27:30,398 A přesto... 492 00:27:33,234 --> 00:27:34,276 Nějakou náhodou 493 00:27:36,070 --> 00:27:37,405 jsem vyhrál mistrovství. 494 00:27:42,660 --> 00:27:44,203 Ať se propadnu, 495 00:27:44,203 --> 00:27:47,373 jestli to zahodím tím, že budu hrát podle někoho jinýho! 496 00:27:49,333 --> 00:27:52,336 Jestli mám jít ke dnu, udělám to po svým! 497 00:28:07,351 --> 00:28:09,770 Nedáváš nám žádnou šanci, Paule. 498 00:28:10,438 --> 00:28:11,647 Jestli to dál půjde s kopce... 499 00:28:11,647 --> 00:28:14,900 Víš, co udělal Cortés, když přistál v Novém světě? 500 00:28:14,900 --> 00:28:16,318 Víš, co udělal? 501 00:28:16,318 --> 00:28:17,862 Uviděl Aztécké impérium 502 00:28:19,280 --> 00:28:21,740 se vším jeho bohatstvím, zlatem a armádou. 503 00:28:22,741 --> 00:28:24,910 Stokrát větší než tou jeho. Víš, co udělal? 504 00:28:26,287 --> 00:28:28,539 - Vím, že mluvíme anglicky. - Spálil lodě. 505 00:28:30,624 --> 00:28:31,959 Všechny. Svoje vlastní. 506 00:28:33,002 --> 00:28:35,129 Celou flotilu zapálil. 507 00:28:35,129 --> 00:28:37,214 Aby jeho muži měli jen jednu možnost. 508 00:28:38,591 --> 00:28:40,634 Aby šli dál a zemi dobyli. 509 00:28:45,306 --> 00:28:48,350 Po nejistém začátku sezóny to fanoušci Lakers vidí rádi. 510 00:28:48,350 --> 00:28:50,561 Tři rychlé výhry pro fialovožluté. 511 00:28:50,561 --> 00:28:53,439 Omluvte mě. Dorazil kouč Westhead. 512 00:29:00,154 --> 00:29:01,280 Máme ještě kus cesty, 513 00:29:01,280 --> 00:29:02,948 ale to je výhoda Systému, 514 00:29:02,948 --> 00:29:04,200 můžete zapojit kohokoli. 515 00:29:04,200 --> 00:29:05,743 Vypořádá se s nuancemi. 516 00:29:09,622 --> 00:29:12,666 KOUČ LAKERS K NOVÉMU SYSTÉMU „MŮŽETE ZAPOJIT KOHOKOLI“ 517 00:29:18,214 --> 00:29:20,216 Earvine! Tamhle je! 518 00:29:20,216 --> 00:29:22,510 - Dr. Bussi. - Doufám, že máš hlad. 519 00:29:22,510 --> 00:29:23,427 Dovezou jídlo. 520 00:29:23,427 --> 00:29:25,513 - Chci ti představit Honey. - Jo... 521 00:29:26,805 --> 00:29:28,432 - Měl bys chvilku. - Jo. 522 00:29:28,432 --> 00:29:30,351 Už nějakou dobu o tom přemýšlím. 523 00:29:30,351 --> 00:29:32,061 Jde o tu smlouvu o ukončení? 524 00:29:32,061 --> 00:29:34,647 To sem nebyl já a bude to stát majlant. 525 00:29:34,647 --> 00:29:35,856 Ale buď v klidu. 526 00:29:35,856 --> 00:29:37,149 Ne. O to nejde. 527 00:29:38,108 --> 00:29:39,610 Jde o to, jak hrajeme. 528 00:29:41,987 --> 00:29:44,949 To není zrovna moje parketa. 529 00:29:46,200 --> 00:29:49,203 Ale máš oči a vidíš, že to není správný. Ne? 530 00:29:49,203 --> 00:29:52,748 Jo, těžkej začátek. Ale tyhle věci trvají, takže... 531 00:29:52,748 --> 00:29:55,417 Kouč nám říká, kam přesně jít, jako bysme to nevěděli. 532 00:29:55,417 --> 00:29:58,337 To on neví. Nikdy basket nehrál. 533 00:29:58,337 --> 00:30:00,923 Proto prohráváme zápasy, který bysme měli vyhrávat. 534 00:30:00,923 --> 00:30:03,467 Horko těžko porážíme týmy, který bysme měli rozmetat. 535 00:30:03,968 --> 00:30:05,511 Už to není žádná show. 536 00:30:05,511 --> 00:30:07,429 Mluvil jsi o tom s koučem? 537 00:30:07,429 --> 00:30:09,265 - Zkoušel jsem to. - No a? 538 00:30:10,307 --> 00:30:11,475 Chce to dělat po svým. 539 00:30:13,769 --> 00:30:14,895 Aha. No... 540 00:30:17,606 --> 00:30:20,442 Dr. Bussi, nechci nikomu říkat, jak má dělat svou práci, 541 00:30:20,442 --> 00:30:22,194 ale platíte mi spoustu peněz. 542 00:30:22,194 --> 00:30:25,781 - A my se snažíme hrát... - Jo, Earvine. 543 00:30:25,781 --> 00:30:29,159 Chci, abys byl spokojenej. Věříš mi? 544 00:30:30,077 --> 00:30:31,829 Jasně. Proto jsem tu. 545 00:30:32,454 --> 00:30:35,249 - Jsme přece partneři. - Jo. 546 00:30:35,249 --> 00:30:37,001 Přesně to jsme, 547 00:30:37,960 --> 00:30:39,420 z širšího pohledu. 548 00:30:40,254 --> 00:30:42,840 Ale Paul je taky partner, Earvine. 549 00:30:44,341 --> 00:30:46,385 Platím ti horu peněz, abys hrál. 550 00:30:46,385 --> 00:30:50,889 Jemu platím, aby koučoval, a žádnému z vás neříkám co dělat. 551 00:30:50,889 --> 00:30:54,560 Nechci vám říkat, co máte dělat, ani jemu. 552 00:30:54,560 --> 00:30:56,729 Nesnažím se být kouč. Jen chci hrát... 553 00:30:56,729 --> 00:31:00,190 Podle mě je teď nejchytřejší nechat tomu volný průběh. 554 00:31:00,190 --> 00:31:02,901 Chvíli to nechme být. 555 00:31:02,901 --> 00:31:06,322 Vyhodnotíme to za pár měsíců, ale my dva budeme v kontaktu. 556 00:31:06,322 --> 00:31:08,365 Budeme sdílet postřehy. 557 00:31:08,365 --> 00:31:11,118 Chci celou dobu slyšet, co si o tom myslíš. 558 00:31:12,077 --> 00:31:13,704 - Setsuo? - Vaši hosté jsou tu. 559 00:31:13,704 --> 00:31:15,664 Dej jim šampaňské, ano? 560 00:31:15,664 --> 00:31:18,000 Říkal jsem, že jsme objednali jídlo. 561 00:31:18,000 --> 00:31:21,545 Honey přijely kamarádky a náhodou jsou to fanynky Raiders. 562 00:31:24,256 --> 00:31:26,967 Dámy. Vítejte v Pick Fair. 563 00:31:39,396 --> 00:31:42,566 Jeanie, mám důležitou novinu. 564 00:31:44,360 --> 00:31:47,321 - Jo? - Já a Honey se budeme brát. 565 00:31:47,321 --> 00:31:51,033 Potřebuju, abys mi pomohla vybrat ten nejkrásnější prsten. 566 00:31:52,242 --> 00:31:55,204 Takže jdeme nakupovat, zlato. 567 00:31:56,955 --> 00:31:57,748 Počkat. 568 00:31:59,375 --> 00:32:01,710 Promiň. Ty si vážně... 569 00:32:03,003 --> 00:32:04,254 Vážně to uděláš? 570 00:32:06,840 --> 00:32:08,342 Jasně, že jo. 571 00:32:09,718 --> 00:32:10,928 Sakra, tati. 572 00:32:12,262 --> 00:32:14,973 Jeanie, víš, že to dělám i pro rodinu. 573 00:32:16,642 --> 00:32:20,521 Aby to bylo skutečný. Rosteme. Další ptáček v hnízdě. Co... 574 00:32:21,105 --> 00:32:22,481 Co je to s tebou? 575 00:32:23,107 --> 00:32:25,150 - Jen chci, abys byl šťastnej. - Dobře. 576 00:32:26,193 --> 00:32:28,862 Přijdu svý holčičce dát pusu, a ty na mě takhle? 577 00:32:28,862 --> 00:32:30,155 - Jak? - Tak jo. 578 00:32:30,781 --> 00:32:31,907 Nech to být. 579 00:32:32,616 --> 00:32:34,993 Zapomeň na to. Hele, příště 580 00:32:34,993 --> 00:32:38,163 vyvěs ceduli, abych věděl, že máš blbou náladu, 581 00:32:38,163 --> 00:32:39,832 protože tohle nepotřebuju, Jeanie. 582 00:32:49,508 --> 00:32:51,093 - Zdravím, kouči. - Jo. 583 00:32:51,093 --> 00:32:52,052 Ahoj. 584 00:32:53,429 --> 00:32:54,722 Přijďte se na nás podívat. 585 00:32:57,391 --> 00:32:58,142 Jacku. 586 00:32:58,934 --> 00:32:59,727 Kouči. 587 00:33:01,311 --> 00:33:02,771 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 588 00:33:03,564 --> 00:33:04,314 Vypadáš skvěle. 589 00:33:04,982 --> 00:33:07,526 - Vážně. - Našel jsi můj policejní portrét. 590 00:33:09,236 --> 00:33:11,864 Přinesete mi pero, abych se podepsal Jackovým dětem? 591 00:33:12,614 --> 00:33:13,365 Dělám si legraci. 592 00:33:15,367 --> 00:33:17,786 - Je to tu pěkný, co? - Chápu, proč to tu máš rád. 593 00:33:19,747 --> 00:33:22,708 Co tu mají dobrého? Cibulové kroužky? 594 00:33:22,708 --> 00:33:25,544 Burgery, žebírka, všechno skvělý. 595 00:33:25,544 --> 00:33:27,629 Je to na tebe, 596 00:33:27,629 --> 00:33:28,964 milionáři. 597 00:33:29,965 --> 00:33:32,301 Učil jsem se od těch nejlepších. 598 00:33:32,301 --> 00:33:34,303 Tu písničku a taneček ses ode mě nenaučil. 599 00:33:34,303 --> 00:33:36,305 Systém dělá, k čemu je určený. 600 00:33:36,305 --> 00:33:37,639 - Jestli chceš... - Tohle ne. 601 00:33:39,057 --> 00:33:39,933 Ty. 602 00:33:40,642 --> 00:33:42,895 Jsem na tebe hrdej. Děláš, co jsem já nedokázal. 603 00:33:43,562 --> 00:33:45,731 Hollywoodskej život. Patříš sem. 604 00:33:45,731 --> 00:33:48,942 Já žil jen basketbalem. A podívej, jak jsem skončil. 605 00:33:49,902 --> 00:33:51,403 Kouč roku, ne? 606 00:33:51,403 --> 00:33:54,448 Miss Sympatie. Tohle tvoje šílený schéma, 607 00:33:54,448 --> 00:33:57,242 ještě pár takových článků a můžeš jím být ty. 608 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Akorát že mě máš v rozvrhu. 609 00:34:01,955 --> 00:34:03,832 To je ten zápas, co jsem si zaškrtl. 610 00:34:03,832 --> 00:34:06,335 My dva. Řeknu ti, co udělám. 611 00:34:07,002 --> 00:34:10,214 Máš rád teatrálnost, tak to oceníš. 612 00:34:11,381 --> 00:34:12,841 Chci tě konfrontovat. 613 00:34:14,718 --> 00:34:15,719 Ne najednou. 614 00:34:15,719 --> 00:34:19,181 Polovinu dnes večer a zbytek, až tě uvidím příště. 615 00:34:20,098 --> 00:34:21,141 V Indianě. 616 00:34:28,357 --> 00:34:30,776 Asi si dám hranolky 617 00:34:30,776 --> 00:34:31,902 a kuřecí křídla. 618 00:34:34,404 --> 00:34:37,199 Pálivým křídlům říkáme kohouti. Dáš si kuřecí křídla? 619 00:34:37,199 --> 00:34:39,159 Dáš si je se mnou napůl? 620 00:34:41,245 --> 00:34:42,579 FORUM – LAKERS VERSUS PACERS 621 00:34:49,253 --> 00:34:51,505 Počkej chvilku. 622 00:34:55,008 --> 00:34:56,134 ŠATNA LAKERS 623 00:34:56,134 --> 00:34:57,136 Co je, Rilesi? 624 00:34:58,846 --> 00:34:59,596 To mi řekni ty. 625 00:35:04,434 --> 00:35:05,978 Co potřebuješ, 626 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 aby ses zapojil? 627 00:35:09,523 --> 00:35:12,401 - Každej večer se zapojuju. - To jsou kecy. 628 00:35:13,861 --> 00:35:15,445 Všichni ostatní se zapojujou. 629 00:35:16,238 --> 00:35:18,657 Ty tam jen vykonáváš pohyby. 630 00:35:19,783 --> 00:35:23,036 Pusu máš našpulenou jako děcko, co na hřišti přehlížejí. 631 00:35:25,539 --> 00:35:26,748 Běhám na pozice. 632 00:35:27,958 --> 00:35:29,251 Co víc chceš? 633 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Co chci? 634 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Chci, abys byl hvězda, za což ti platí. 635 00:35:33,297 --> 00:35:34,131 Hvězda? 636 00:35:35,674 --> 00:35:40,178 Jak mám bejt hvězda, když mi nedovolíte dělat, co umím? 637 00:35:41,763 --> 00:35:43,015 Larry Bird je hvězda. 638 00:35:44,141 --> 00:35:45,642 Iceman je hvězda. 639 00:35:46,268 --> 00:35:47,102 Dr. J. 640 00:35:47,936 --> 00:35:50,480 Nikdo jim neříká, ať běhají na pozice. 641 00:35:51,523 --> 00:35:53,775 - Nechávají je na pokoji! - Jo, je to frustrace. 642 00:35:53,775 --> 00:35:55,027 - Jo! - Pro nás všechny. 643 00:35:56,737 --> 00:35:59,072 Myslíš, že nemají svoje problémy? 644 00:35:59,781 --> 00:36:02,326 Obře? Myslíš, že jsi jedinej? 645 00:36:04,036 --> 00:36:07,247 - Nemůžeš si dělat, co chceš. - Nech mě sakra bejt. 646 00:36:07,247 --> 00:36:09,833 Snažím se ti domluvit, kámo. 647 00:36:11,084 --> 00:36:13,003 Seš basketbalovej mistr. 648 00:36:14,004 --> 00:36:16,548 Ale když do toho nedáš srdce, 649 00:36:16,548 --> 00:36:18,926 netušíš, jestli to bude fungovat. 650 00:36:35,692 --> 00:36:36,443 Paule. 651 00:36:37,945 --> 00:36:38,695 Paule. 652 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 Paule. 653 00:36:41,615 --> 00:36:44,409 - Můžeme? - Jo, to vypadá skvěle. Díky. 654 00:36:45,661 --> 00:36:48,246 Rád vás vidím. Všichni hrajete výborně. 655 00:36:48,246 --> 00:36:49,998 - Díky. - Nějak. 656 00:36:49,998 --> 00:36:51,583 - Jacku. - Ahoj, jak je? 657 00:36:51,583 --> 00:36:53,877 Kouči, budu dnes hrát? 658 00:36:53,877 --> 00:36:55,420 - Co? - Ještě jsem nebyl na hřišti. 659 00:36:55,420 --> 00:36:57,589 - Já vím, Kurte. - Budu tuhle sezónu hrát? 660 00:36:57,589 --> 00:36:59,716 Uvidíme. Běž doskakovat, prosím. 661 00:37:00,842 --> 00:37:02,010 Co žena a děti? 662 00:37:19,152 --> 00:37:21,822 McKinney! Ptáčkové a včeličky, kámo! 663 00:37:39,131 --> 00:37:40,465 {\an8}Je to tu, druhé prodloužení, 664 00:37:40,882 --> 00:37:43,468 {\an8}zbývají čtyři vteřiny a je to těsné. 665 00:37:43,468 --> 00:37:45,387 Jeho outsideři odmítají padnout 666 00:37:45,387 --> 00:37:48,849 a kouč McKinney využívá systém svého bývalého chráněnce proti němu. 667 00:37:48,849 --> 00:37:51,768 Dnes večer předvádí nejlepší útočnou strategii sezóny. 668 00:37:51,768 --> 00:37:54,104 Nyní má míč a šanci vyhrát. 669 00:37:54,104 --> 00:37:55,647 Westhead už nemá žádný time-out. 670 00:37:55,647 --> 00:37:57,899 - A je to tady. - Tak jo, Davisovi pod koš. 671 00:37:58,650 --> 00:38:00,193 Hledá. Kam to bude? 672 00:38:00,736 --> 00:38:03,155 - Magicu. Zdvojit, přihrává Herbovi. - Zůstaň u něj. 673 00:38:03,864 --> 00:38:04,823 Davis zkouší fintu 674 00:38:05,449 --> 00:38:08,201 a Magic se chytá. Owens je na křídle volný. 675 00:38:08,201 --> 00:38:09,369 Sakra. 676 00:38:09,369 --> 00:38:10,537 Lakers zdvojují. 677 00:38:10,537 --> 00:38:12,247 - Sakra... - Běžte. 678 00:38:12,247 --> 00:38:13,832 Owens střílí obloukem na výhru? 679 00:38:15,167 --> 00:38:17,169 Netrefil. Williams nedoskočil 680 00:38:17,169 --> 00:38:20,005 a Lakers jen tak tak unikli. 681 00:38:20,005 --> 00:38:22,966 Povím vám, Paul bude potřebovat sílu, 682 00:38:22,966 --> 00:38:24,426 aby se dnes zachránil. 683 00:38:24,426 --> 00:38:27,596 Ale výhra je výhra, vážení. A je to čtvrtá v řadě. 684 00:38:30,015 --> 00:38:30,891 Dobrá výhra. 685 00:38:35,479 --> 00:38:36,646 Běž dovnitř. Ser na to. 686 00:38:52,204 --> 00:38:54,122 Tak jo, kluci. Dobrej zápas. 687 00:39:00,629 --> 00:39:01,379 Jo! 688 00:39:08,512 --> 00:39:10,180 McKinney je stále Trenérem roku, 689 00:39:10,180 --> 00:39:12,432 ale s tím, jak na tom jste, budete to příště vy? 690 00:39:12,432 --> 00:39:13,934 Magicu, pěkná výhra. 691 00:39:13,934 --> 00:39:16,061 Ten nový útok vám začíná jít. 692 00:39:16,061 --> 00:39:17,187 Jo, asi jo. 693 00:39:36,665 --> 00:39:37,666 Ahoj! 694 00:39:37,666 --> 00:39:38,708 To je řeč! 695 00:39:39,459 --> 00:39:41,545 - Co jsem ti říkal? - No jo. Říkals to. 696 00:39:42,212 --> 00:39:43,296 Jasně. 697 00:39:43,296 --> 00:39:46,258 Tady jsi to slyšel, nepodceňuj vítěze. 698 00:39:46,258 --> 00:39:48,009 Jsem rád, že jsme to ustáli. 699 00:39:48,009 --> 00:39:49,803 No jo, trpělivost je ctnost. 700 00:39:50,428 --> 00:39:52,347 Běž si dát drink, je to na mě. 701 00:39:52,347 --> 00:39:54,975 Chci vidět, jak to rozjedeš. Předveď vítěznej tanec. 702 00:39:54,975 --> 00:39:56,184 Tak jo, šéfe. 703 00:39:56,184 --> 00:39:57,686 Úsměv, Bille. Vyhráli jsme! 704 00:39:59,604 --> 00:40:02,232 Ne. Neříkej mi sakra, že ti to přišlo jako výhra. 705 00:40:02,232 --> 00:40:04,192 Přišlo. S výsledkovou tabulí se přít nemůžeš. 706 00:40:04,192 --> 00:40:06,945 Jasně, že můžeš, Bille. To kurva děláme. 707 00:40:07,863 --> 00:40:09,531 Pořádně se napij, potřebuju drink. 708 00:40:11,366 --> 00:40:14,453 Mám radši, když je císař nahý. 709 00:40:15,620 --> 00:40:16,538 To se dá zařídit. 710 00:40:19,749 --> 00:40:21,668 - Jsem na tebe hrdá. - Co chceš dělat? 711 00:40:21,668 --> 00:40:23,587 Vypadnout odsud a svlíknout se? 712 00:40:46,651 --> 00:40:49,362 - Nenech mě čekat. - Ukaž, co máš. 713 00:41:22,229 --> 00:41:24,022 Tak dobře, pomoz mi vybrat. 714 00:41:24,564 --> 00:41:26,149 Udělej z otce počestného muže. 715 00:41:28,610 --> 00:41:29,527 Co myslíš? 716 00:41:33,073 --> 00:41:34,574 Nechci nic říkat. Řekni ty. 717 00:41:35,909 --> 00:41:38,495 Něco tě zaujalo? No jo, tenhle. 718 00:41:39,996 --> 00:41:42,958 Jo, zlato se mi líbí. Jako barva Lakers. 719 00:41:44,876 --> 00:41:45,961 Kolik má karátů? 720 00:41:49,923 --> 00:41:52,384 Třetí výhra v řadě pro svižné Lakers. 721 00:41:52,384 --> 00:41:56,221 Rychlá střelba, účinné doskoky a záznam v tabulce vítězů. 722 00:41:57,264 --> 00:42:01,643 A pořád platí Magicovi všechny ty miliony, i když by neměli. 723 00:42:01,643 --> 00:42:05,146 Žádné působivé přihrávky, žádná show. 724 00:42:05,146 --> 00:42:08,525 Je jako kterýkoli jiný rozehrávač v lize. 725 00:42:10,944 --> 00:42:13,154 O ZÁPAS POZDĚJI 726 00:42:19,661 --> 00:42:20,495 Pozor na clonu! 727 00:42:22,122 --> 00:42:23,748 {\an8}LAKERS 113 – JAZZ 110 4. ČTVRTINA 728 00:42:32,716 --> 00:42:35,385 Sakra! Time-out! 729 00:42:37,387 --> 00:42:39,139 - V pořádku? Jsi zraněný? - V pohodě. 730 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Sakra! 731 00:42:42,475 --> 00:42:45,228 Earvine, co to sakra je? 732 00:42:45,228 --> 00:42:47,564 To je stejná hra, v jaký tě porazil minule. 733 00:42:47,564 --> 00:42:48,982 To je jeho. Co tím myslíš? 734 00:42:48,982 --> 00:42:50,442 Jeho neobviňuj. Drž se svýho! 735 00:42:50,442 --> 00:42:52,402 - To řekni jemu! - Neobviňuj ho! 736 00:42:52,402 --> 00:42:53,653 Hlídej si svýho hráče. 737 00:42:54,612 --> 00:42:56,614 Mitchi, výborně. Skvělá práce. 738 00:42:56,614 --> 00:42:59,117 - Hraje výborně. -„Výborně, Mitchi“? 739 00:42:59,117 --> 00:43:00,452 Kam jdeš? 740 00:43:00,452 --> 00:43:02,620 - Kam si sakra myslíš... - Dokonči zápas. 741 00:43:02,620 --> 00:43:03,955 - No tak. - Dobře. 742 00:43:06,082 --> 00:43:09,836 {\an8}Time-out, aby se vyjasnilo nedorozumění v obraně mezi Magicem a Kupchakem. 743 00:43:09,836 --> 00:43:10,795 {\an8}Lakers vedou... 744 00:43:14,883 --> 00:43:16,301 Do chumlu. 745 00:43:17,052 --> 00:43:19,804 - Earvine, půjdeš sem? - Jsem tady. 746 00:43:21,056 --> 00:43:22,515 {\an8}V South Palace skončila pauza 747 00:43:22,515 --> 00:43:25,977 {\an8}a situace se vyhrotila. Magic Johnson se odmítá připojit k týmu. 748 00:43:25,977 --> 00:43:28,897 - Pojď do chumlu sakra. - Jsem tady! 749 00:43:29,606 --> 00:43:31,900 Magicu, pěkně ses vytratil. 750 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 Jasně, že vytratil! 751 00:43:34,194 --> 00:43:36,071 - Seš grázl! - A ty seš z Utahu! 752 00:43:36,404 --> 00:43:37,280 No tak, Paule. 753 00:43:37,280 --> 00:43:40,575 Earvine, necháš ty lidi být a půjdeš tam? 754 00:43:40,575 --> 00:43:42,327 Řekl jsem, že poslouchám. 755 00:43:42,327 --> 00:43:45,413 Hovno posloucháš. Earvine, mazej do chumlu. 756 00:43:45,413 --> 00:43:47,499 Nebo se seber a běž do šatny. 757 00:43:50,168 --> 00:43:51,127 No tak, Paule. 758 00:43:51,127 --> 00:43:53,088 - Nesahej na mě, prosím. - No tak, Bažante. 759 00:43:55,173 --> 00:43:57,050 {\an8}Nemůžeme říct, co jsme zaslechli na hřišti, 760 00:43:57,050 --> 00:43:58,676 {\an8}jen to, že fanouškům je to... 761 00:43:59,552 --> 00:44:02,013 Odejdeš, když tě tým potřebuje? 762 00:44:02,013 --> 00:44:03,932 Okamžitě se vrať! 763 00:44:04,766 --> 00:44:05,850 Earvine, vrať se sem! 764 00:44:05,850 --> 00:44:06,684 Hrdina z Lansingu. 765 00:44:07,644 --> 00:44:08,603 - Běž domů! - Vrať se sem! 766 00:44:11,856 --> 00:44:12,690 Dobře. 767 00:44:12,690 --> 00:44:14,317 Basketbalový tým je jako rodina. 768 00:44:19,322 --> 00:44:21,491 - Moji lidé, ti... - ...jiná mrcha. 769 00:44:27,956 --> 00:44:29,624 Dvacet pět milionů za 25... 770 00:44:33,294 --> 00:44:35,422 A Lakers uhýbají další kulce, Keithi. 771 00:44:35,422 --> 00:44:38,383 Vyhráli jako hosté ubohou střelbou z jediné pozice 772 00:44:38,383 --> 00:44:41,219 {\an8}a povím ti, příteli, pěkné to nebylo. 773 00:44:41,219 --> 00:44:43,304 Systém je nezastavitelný. No tak. 774 00:44:43,972 --> 00:44:46,558 - Tohle musím vyřídit hned. - Paule. 775 00:44:49,144 --> 00:44:51,271 - Paule. - Co? Pate. 776 00:44:56,609 --> 00:44:57,527 Nic. 777 00:44:59,154 --> 00:44:59,946 Nic. 778 00:45:01,406 --> 00:45:02,157 Dobře. 779 00:45:14,377 --> 00:45:15,211 Earvine. 780 00:45:16,838 --> 00:45:17,797 Earvine! 781 00:45:19,466 --> 00:45:21,593 Earvine, rád bych... 782 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Nesahej kurva na mě. 783 00:45:23,303 --> 00:45:25,346 Kouči, ztratil jste kontrolu nad týmem? 784 00:45:25,346 --> 00:45:26,848 Co je mezi vámi a Magicem? 785 00:45:27,599 --> 00:45:28,558 Promiňte, nemohu... 786 00:45:33,730 --> 00:45:34,898 Tohle už mi nikdy nedělej. 787 00:45:36,483 --> 00:45:38,443 Ponížil jsi sám sebe. 788 00:45:38,443 --> 00:45:39,652 Nerespektoval jsi mě. 789 00:45:40,487 --> 00:45:43,156 Nerespektoval jsi spoluhráče. To nestrpím. 790 00:45:44,866 --> 00:45:45,742 To je vše? 791 00:45:48,203 --> 00:45:49,287 Tvý moresy mě unavujou. 792 00:45:50,371 --> 00:45:52,874 Mám po krk tvýho zasranýho postoje. 793 00:45:52,874 --> 00:45:56,878 Jestli se to stane znovu, budeš sedět na lavičce vedle mě. 794 00:45:58,129 --> 00:45:59,088 Klidně. 795 00:45:59,923 --> 00:46:00,673 Prosím? 796 00:46:01,466 --> 00:46:04,302 Nedáváš mi prostor. Klidně budu sedět. 797 00:46:11,309 --> 00:46:12,101 Jestli budeš sedět, 798 00:46:13,269 --> 00:46:14,395 bude záviset na mně. 799 00:46:16,356 --> 00:46:17,232 Jestli budeš hrát, 800 00:46:18,316 --> 00:46:19,567 bude záviset na mně. 801 00:46:20,818 --> 00:46:21,569 Ne na tobě. 802 00:46:23,780 --> 00:46:24,697 Rozumíš? 803 00:46:29,077 --> 00:46:29,994 Skončil jsi? 804 00:46:34,207 --> 00:46:35,041 Jasně. 805 00:47:01,568 --> 00:47:02,735 Co se stalo s Magicem? 806 00:47:04,028 --> 00:47:07,282 - Měli jsme produktivní rozhovor. - O čem? 807 00:47:07,282 --> 00:47:08,575 To není... 808 00:47:09,659 --> 00:47:11,160 Není to nic pro veřejnost. 809 00:47:11,160 --> 00:47:13,788 Vypadali jste oba dost rozčileně. Je vše v pořádku? 810 00:47:19,877 --> 00:47:22,255 Mandlovník nejlépe plodí v tichu. 811 00:47:23,631 --> 00:47:24,549 Co to řekl? 812 00:47:25,758 --> 00:47:26,718 Koho citujete? 813 00:47:29,554 --> 00:47:32,015 Sebe. To je moje vlastní moudro. 814 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 Co zamlčujete, kouči? 815 00:47:38,354 --> 00:47:40,106 Zdá se, že se točíme v kruhu. 816 00:47:40,106 --> 00:47:41,941 Musím už jít. 817 00:47:41,941 --> 00:47:44,110 Točíme se tu v kruhu, pánové! 818 00:48:30,323 --> 00:48:33,826 Kluci, máme ještě jednu nebo dvě tiskovky. 819 00:48:33,826 --> 00:48:36,245 Nebylo to pěkný, ale je to záznam v tabulce vítězů. 820 00:48:36,245 --> 00:48:38,998 -Řeknete nám, co se stalo? - Jak to šlo s Westheadem? 821 00:48:38,998 --> 00:48:41,084 Vyříkali jste si to konečně s koučem? 822 00:48:42,877 --> 00:48:44,253 Máte k tomu něco, Magicu? 823 00:48:45,046 --> 00:48:45,797 Cokoli? 824 00:48:46,381 --> 00:48:47,382 Něco se děje? 825 00:48:48,383 --> 00:48:49,676 Cokoli. 826 00:48:59,769 --> 00:49:01,354 Proti klukům nic nemám. 827 00:49:03,648 --> 00:49:05,441 Svý spoluhráče mám rád. 828 00:49:06,317 --> 00:49:07,235 Mám rád všechny. 829 00:49:08,111 --> 00:49:09,112 Ale nejsem šťastnej. 830 00:49:15,159 --> 00:49:18,496 Dostavím se, hraju, co to dá... 831 00:49:21,833 --> 00:49:23,084 Ale neužívám si to. 832 00:49:28,965 --> 00:49:29,924 Musím jít. 833 00:49:31,551 --> 00:49:33,928 Zajdu si s ním promluvit ráno. 834 00:49:33,928 --> 00:49:35,847 S Bussem. Uvidíme, co zmůže. 835 00:49:35,847 --> 00:49:37,598 - Co tím myslíte, Magicu? -Čím? 836 00:49:38,266 --> 00:49:39,559 Co mu řeknete? 837 00:49:45,857 --> 00:49:46,899 Chci jinam. 838 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 TENTO SERIÁL JE DRAMATIZACÍ URČITÝCH FAKTŮ A UDÁLOSTÍ. 839 00:49:52,739 --> 00:49:53,823 NĚKTERÁ JMÉNA, UDÁLOSTI A POSTAVY BYLY ZMĚNĚNY, 840 00:49:53,823 --> 00:49:54,657 SMYŠLENY ČI UPRAVENY ZA ÚČELEM DRAMATIZACE. 841 00:50:51,756 --> 00:50:53,674 Překlad titulků: Pavla Le Roch