1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 ‫- "مباريات ما قبل الموسم، ١٩٨١"‬ ‫- "هل تمزح؟"‬ 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,886 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,764 {\an8}‫- "مجلة (سبورتس إلاستريتد)، (لاري بيرد)"‬ ‫- ظننت أنه يُفترض أن نظهر على الغلاف؟‬ 4 00:00:13,889 --> 00:00:17,809 {\an8}‫"استراحة ما بين الشوطين هنا بينما ينهي‬ ‫فريق المنتدى الأزرق موسمه الاستعراضي"‬ 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,646 {\an8}‫- "(بوسطن) ٤٥، (لوس أنجلوس) ٧٣"‬ ‫- متقدماً بـ٢٨ نقطة على الأبطال الجدد‬ 6 00:00:20,771 --> 00:00:24,483 ‫لكن لا تشتروا الأسهم الآن‬ ‫قد تكون هذه النتيجة خادعة‬ 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,236 ‫"هناك فرد واحد من خماسي نجوم‬ ‫فريق (سلتيكس) الأساسي لم يلعب بعد..."‬ 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,571 ‫- مرحباً يا (كريم)‬ ‫- ما هذا يا (لون)؟‬ 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,365 ‫- (سبورتس إلاستريتد)؟‬ ‫- نعم‬ 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,408 ‫- ما هذا يا (لون)؟‬ ‫- لا أعلم‬ 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,494 ‫ماذا بشأن تلك النتيجة؟‬ 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,621 ‫وجد هؤلاء الرجال صعوبة في النظام‬ ‫طوال فترة مخيم التدريب‬ 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,207 ‫- لكن بعد تطبيقه على أرض الواقع‬ ‫- إنه سيمفونية‬ 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,626 ‫استعراض أمام مقعدهم‬ 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,295 ‫(بول)، إننا نرهق الرجال‬ ‫لم لا نلق نظرة إلى قائمة البدلاء؟‬ 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 ‫ما زال علينا أن نقرر‬ ‫من يملأ آخر شاغر في القائمة‬ 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,800 ‫سبق وفعلنا ذلك، (مايكي)؟‬ 18 00:00:51,178 --> 00:00:54,724 ‫- لا، ستقصي (رامبيس)؟‬ ‫- أجل، أرقامه متدنية‬ 19 00:00:54,849 --> 00:00:59,437 ‫ليست الأرقام مركز قوته، مهارته بجهده‬ ‫هذه هي الأمور التي تضمن الفوز بالمباريات‬ 20 00:00:59,937 --> 00:01:01,355 ‫هذه نسختنا‬ 21 00:01:02,314 --> 00:01:06,902 ‫يا إلهي، هلا تنظرا إلى هذا‬ 22 00:01:07,028 --> 00:01:11,198 ‫"ماذا يفعل (نورم نيكسون) و(كريم عبد الجبار)‬ ‫و(جمال ويلكس) و(ماجيك جونسون)"‬ 23 00:01:11,323 --> 00:01:14,618 ‫"في صف مع مدرب فريق (ليكرز)‬ ‫(بول وستهيد)؟"‬ 24 00:01:15,619 --> 00:01:17,329 ‫سؤال وجيه‬ 25 00:01:17,455 --> 00:01:19,081 ‫"نضرب اللوح الأسود"‬ 26 00:01:21,751 --> 00:01:23,169 ‫هل فهمت؟‬ 27 00:01:23,753 --> 00:01:25,129 ‫هل هذه مزحة؟‬ 28 00:01:25,921 --> 00:01:28,507 ‫- أنت تمزح‬ ‫- هذا أغبى شيء رأيته في حياتي‬ 29 00:01:28,632 --> 00:01:30,468 ‫- "تعليم كرة السلة"؟‬ ‫- أمر سيئ بما يكفي‬ 30 00:01:30,593 --> 00:01:33,262 ‫أنه جعلنا نلعب كالرجال الآليين‬ ‫ونركض في مواقعه‬ 31 00:01:33,387 --> 00:01:37,933 ‫تمركز في موقعك؟ هذا ليس موقعك‬ ‫أين موقعك؟ ليس هناك‬ 32 00:01:38,059 --> 00:01:40,311 ‫سأصنع بقعة على عين ذلك اللعين‬ ‫إذا استمر بالصراخ عليّ‬ 33 00:01:40,436 --> 00:01:43,355 ‫ضع صورتك على الأرض‬ ‫وستتذكر إلى أين تذهب‬ 34 00:01:43,939 --> 00:01:47,735 ‫لكن لا يمكننا انتقاد هذا الرجل الآن‬ ‫كما ترى هنا، إنه عبقري‬ 35 00:01:47,860 --> 00:01:50,988 ‫لا يعلم شيئاً عن كرة السلة‬ ‫في عقله، هذه تجربة علمية‬ 36 00:01:51,113 --> 00:01:54,075 ‫حاول أن تقول ذلك لـ(باس)‬ ‫إنه يدفع لذلك الرجل مليون دولار‬ 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,827 ‫يمكننا دائماً إرسال "الأمل الأبيض العظيم"‬ ‫ليتحدث إليه من أجلنا‬ 38 00:01:56,952 --> 00:01:59,121 ‫(كابشاك)! اذهب وتحدث إليه قليلاً‬ 39 00:01:59,246 --> 00:02:01,582 ‫إن كنت أنا بسكويتاً مملحاً فأنت جبنة‬ 40 00:02:02,833 --> 00:02:06,587 ‫أجهل لماذا لست في هذه الصورة‬ ‫لعبت في هذا الفريق لفترة أطول منك يا (ميتش)‬ 41 00:02:06,712 --> 00:02:08,547 ‫اجلس يا (لاندزبرغر)‬ 42 00:02:08,881 --> 00:02:12,760 ‫دعني أرى ذلك، تباً يا (بيل)! أترى هذا؟‬ 43 00:02:13,469 --> 00:02:15,304 ‫أجل، الدعاية‬ 44 00:02:15,429 --> 00:02:18,891 ‫إنه يخبر العالم بأسره بأن مدربنا تافه‬ 45 00:02:19,266 --> 00:02:22,478 ‫- (جيري)‬ ‫- ها هو ذا، السيد "معبود البرامج الصباحية"‬ 46 00:02:22,603 --> 00:02:24,438 ‫- كيف حالك يا (جيري)؟‬ ‫- كيف حالك؟ تهانينا‬ 47 00:02:24,563 --> 00:02:26,440 ‫نعم، شكراً لك، ظننت أن مكتبك في الأعلى‬ 48 00:02:26,565 --> 00:02:28,776 ‫هيا يا (جيري)! (بول)، نحن...‬ 49 00:02:29,401 --> 00:02:31,487 ‫مررنا لأخذ القائمة النهائية‬ 50 00:02:31,612 --> 00:02:34,615 ‫- (مايكي) وجد حلاً لكل شيء، حسناً‬ ‫- جيد، من سيُطرد؟‬ 51 00:02:34,740 --> 00:02:37,243 ‫على الأرجح ذلك الوغد الهيبي‬ ‫طويل الشعر (رامبيس)‬ 52 00:02:37,368 --> 00:02:39,537 ‫أعني، بحقكم! كان علينا طرده من أول أسبوع‬ 53 00:02:40,162 --> 00:02:42,206 ‫- إنه لاعب جيد‬ ‫- أيمكنني رؤية ذلك للحظة؟‬ 54 00:02:42,331 --> 00:02:44,458 ‫شكراً لك، المعذرة، آسف‬ 55 00:02:47,044 --> 00:02:48,546 ‫ها نحن أولاء‬ 56 00:02:48,838 --> 00:02:50,422 ‫الأبطال التاليون‬ 57 00:02:52,383 --> 00:02:54,635 ‫- حسناً، سنبدأ بنقش الكؤوس‬ ‫- يبدو هذا جيّداً يا (بيل)‬ 58 00:02:54,760 --> 00:02:56,137 ‫- هيا يا (جيري)، هيّا‬ ‫- هذا ممتاز‬ 59 00:02:56,262 --> 00:02:57,638 ‫- إلى اللقاء، (جيري)‬ ‫- نعم، إلى اللقاء‬ 60 00:02:57,763 --> 00:03:00,391 ‫انظر إلى هذا،‬ ‫دعني أنظر إلى هذا، ماذا كتب؟‬ 61 00:03:00,683 --> 00:03:02,268 ‫ماذا غيرت؟‬ 62 00:03:02,476 --> 00:03:05,187 ‫- ذلك الهيبي اللعين!‬ ‫- (جيري)! (جيري)! (جيري)، هيا‬ 63 00:03:05,312 --> 00:03:07,273 ‫- هذا اللعين...‬ ‫- اخرج من هنا، هيا بنا‬ 64 00:03:07,398 --> 00:03:09,400 ‫اللعنة!‬ 65 00:03:09,900 --> 00:03:12,236 ‫تهانينا يا (بات)، لم لا تخبره؟‬ 66 00:03:13,320 --> 00:03:15,197 ‫الشوط الثاني، هيا بنا، النظام‬ 67 00:03:15,406 --> 00:03:16,949 ‫ذلك يعنيك أنت يا (جونسون)‬ 68 00:03:18,242 --> 00:03:20,452 ‫هل طرقع أصابعه في وجهي للتو؟‬ 69 00:03:21,412 --> 00:03:23,747 ‫اسمع يا (رامبيس)‬ 70 00:03:26,167 --> 00:03:28,169 ‫تهانينا، انضممت إلى الفريق‬ 71 00:03:28,586 --> 00:03:30,129 ‫أنت فرد من فريق (ليكرز)‬ 72 00:03:32,214 --> 00:03:33,883 ‫رائع، رائع يا رجل‬ 73 00:03:37,178 --> 00:03:39,930 ‫كنت أبحث عن واحدة من هذه، أرني يا (كيرت)‬ 74 00:03:41,098 --> 00:03:43,642 ‫اللعنة، (ريد)، كان عليك أن تطلب‬ ‫من رجلك أن يبتسم‬ 75 00:03:43,767 --> 00:03:48,606 ‫لا أدفع لرجالي ليبتسموا‬ ‫على عكسك أنت وعقدك لمدى الحياة‬ 76 00:03:51,734 --> 00:03:53,402 ‫إنه يدير اللجنة‬ 77 00:03:53,777 --> 00:03:56,947 ‫لا تقلق، لا يمكنني الموافقة عليه بسرعة كافية‬ 78 00:03:57,072 --> 00:03:59,783 ‫لا شيء يسعدني أكثر من مشاهدتك تهدر ثروتك‬ 79 00:03:59,909 --> 00:04:04,163 ‫كنت في الطليعة في السابق يا (ريد)‬ ‫لكنك الآن متأخر عشر خطوات تقريباً‬ 80 00:04:04,663 --> 00:04:07,708 ‫اسمع، كنت سأشرح لك العمل، لكن استراحة‬ ‫ما بين الشوطين شارفت على الانتهاء‬ 81 00:04:07,833 --> 00:04:10,085 ‫ولديك ما يكفي لتقلق بشأنه‬ ‫مع تعرّض فريقك للهزيمة!‬ 82 00:04:10,211 --> 00:04:12,880 ‫إنها مرحلة ما قبل الموسم يا (باس)‬ ‫لا أحد يبالي‬ 83 00:04:13,672 --> 00:04:15,507 ‫لا أحد سوانا‬ 84 00:04:15,674 --> 00:04:18,761 ‫أيها المتحاذق، إلى اللقاء‬ 85 00:04:19,803 --> 00:04:21,347 ‫- هيّا يا جماعة‬ ‫- لا تكن غبياً‬ 86 00:04:21,472 --> 00:04:24,475 ‫- إنّها مباراة في فترة ما قبل الموسم‬ ‫- نحن متأخرون بـ٢٨ نقطة أيها المدرب‬ 87 00:04:24,600 --> 00:04:26,143 ‫أجل، ولن نتراجع‬ 88 00:04:26,268 --> 00:04:29,563 ‫تباً، لماذا أحضرتني إلى هنا‬ ‫إن كنت ستجلسني فحسب؟‬ 89 00:04:29,688 --> 00:04:31,065 ‫- أدخله‬ ‫- حسناً، ظننت أنك قلت...‬ 90 00:04:31,190 --> 00:04:34,401 ‫- اذهب ونل منهم‬ ‫- وأخيراً‬ 91 00:04:35,027 --> 00:04:38,030 ‫- دعه يستمتع قليلاً‬ ‫- اثبت على قرارك يا (ريد)‬ 92 00:04:38,364 --> 00:04:41,367 ‫(ديان)، فلتنتظر الجنة، أما أنا فلا‬ 93 00:04:41,909 --> 00:04:45,579 ‫تبدين رائعة‬ ‫مظهرك رائع يا (لو)، هل ستمطر؟‬ 94 00:04:45,829 --> 00:04:50,084 ‫انظروا إلى هذا يا رفاق‬ ‫رائع، أليس كذلك؟ (جاك)، سُررت برؤيتك‬ 95 00:04:50,209 --> 00:04:52,711 ‫- يعجبني التنوع الذي لديك هنا‬ ‫- صحيح؟ مباراة استعراضية‬ 96 00:04:52,836 --> 00:04:55,714 ‫- لكننا نهزمهم، سأقبل بذلك‬ ‫- الكثير من الزوايا، الكثير من الألوان‬ 97 00:04:57,675 --> 00:04:59,176 ‫- أعطني هذا‬ ‫- ما هذا؟‬ 98 00:05:02,596 --> 00:05:04,014 ‫عدّها‬ 99 00:05:08,477 --> 00:05:12,022 ‫حسناً يا رفاق، من يريد سبقاً صحفياً؟ ماذا؟‬ 100 00:05:13,023 --> 00:05:14,441 ‫ما رأيكم بهذا كعنوان رئيسي؟‬ 101 00:05:14,942 --> 00:05:18,320 ‫"(ماجيك) يوقّع عقداً لمدى الحياة‬ ‫مع فريق (ليكرز)"‬ 102 00:05:19,363 --> 00:05:20,739 ‫- كم تبلغ قيمته؟‬ ‫- ما هي الشروط؟ كم تبلغ قيمته؟‬ 103 00:05:20,864 --> 00:05:23,909 ‫- ماذا يعني هذا؟ كم من الوقت؟‬ ‫- ٢٥ مليوناً لـ٢٥ سنة‬ 104 00:05:25,536 --> 00:05:27,579 ‫هل ستعقد الصفقة نفسها مع (لاري)؟‬ 105 00:05:27,705 --> 00:05:31,041 ‫دكتور (باس)، هل لديك أي تعليق‬ ‫على عقد (ماجيك) الجديد؟‬ 106 00:05:31,166 --> 00:05:36,839 ‫- قلت لكم يا شباب، مجرد تمديد‬ ‫- لكن قيل لي ٢٥ مليوناً لـ٢٥ عاماً‬ 107 00:05:36,964 --> 00:05:39,466 ‫حقاً؟ أين سمعت ذلك؟‬ 108 00:05:39,591 --> 00:05:42,428 ‫لنقل إن جنياً صغيراً همس به في أذني‬ 109 00:05:42,553 --> 00:05:45,889 ‫- مصدر الدوري‬ ‫- حسناً، لا تعليق‬ 110 00:05:46,890 --> 00:05:48,267 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- مرحباً يا فتى‬ 111 00:05:48,392 --> 00:05:51,270 ‫- هل يمكننا التحدث بعد المباراة؟‬ ‫- أجل، أجل، أجل، بكل سرور، حسناً‬ 112 00:05:51,395 --> 00:05:52,896 ‫ها هو (جيري)، يمكنكم أن تسألوه‬ 113 00:05:53,022 --> 00:05:54,398 ‫- دكتور (باس)! دكتور (باس)!‬ ‫- هيا، حسناً‬ 114 00:05:54,523 --> 00:05:57,735 ‫- سأكون في المنطقة الخاصة، سآتي وأجدك‬ ‫- سأستغرق دقيقة فحسب، أجل؟ رائع‬ 115 00:05:58,444 --> 00:06:02,156 ‫- ٢٥ مليوناً؟ ٢٥ عاماً؟‬ ‫- أحقاً كان المبلغ كبيراً إلى هذا الحد؟‬ 116 00:06:02,281 --> 00:06:04,199 ‫هل تظن أنه يستحق العناء يا دكتور (باس)؟‬ 117 00:06:04,325 --> 00:06:08,162 ‫يا رفاق، هيا، استراحة ما بين الشوطين‬ ‫أوشكت على الانتهاء‬ 118 00:06:11,373 --> 00:06:13,167 ‫- يمكننا التحدث عن الأمر بعد المباراة‬ ‫- هيّا‬ 119 00:06:13,292 --> 00:06:15,711 ‫هذا يجعلك الرياضي الأعلى أجراً في التاريخ‬ 120 00:06:16,420 --> 00:06:19,506 ‫- علينا العودة إلى المباراة‬ ‫- يمكننا مناقشة الأمر بعد المباراة‬ 121 00:06:19,631 --> 00:06:24,053 {\an8}‫- ما رأي زملائك في الفريق؟‬ ‫- بعد المباراة‬ 122 00:06:24,219 --> 00:06:27,139 {\an8}‫"عقد مدى الحياة مع فريق (ليكرز)‬ ‫أهم صفقة في المجال"‬ 123 00:07:58,410 --> 00:08:00,732 ‫"بطل (لانسنغ)، (إيرفن ماجيك جونسون)"‬ 124 00:08:00,898 --> 00:08:04,067 ‫"انتشر خبر صفقة (ماجيك جونسون) الملحمية..."‬ 125 00:08:04,262 --> 00:08:06,613 ‫"(إيرفن جونسون) الابن..."‬ 126 00:08:06,818 --> 00:08:10,781 ‫"الرياضي الأعلى أجراً في العالم‬ ‫كيف تقبّل زملاؤه في الفريق الخبر؟"‬ 127 00:08:10,943 --> 00:08:13,570 ‫"قال (كريم) الكتوم في العادة التالي"‬ 128 00:08:13,695 --> 00:08:15,489 ‫"فريق كرة السلة مثل عائلة"‬ 129 00:08:15,739 --> 00:08:17,741 ‫"إذا اخترت أي فرد منه بمحاباة"‬ 130 00:08:17,866 --> 00:08:22,079 ‫"فمن المحتم أن يبدأ الآخرون بالتساؤل‬ ‫عمّا إذا كانوا ينتمون أم لا"‬ 131 00:08:22,204 --> 00:08:25,040 ‫- "هل هناك مكان آخر..."‬ ‫- "ماذا يعني ذلك بالنسبة إليك؟"‬ 132 00:08:25,290 --> 00:08:29,294 ‫"المكان الوحيد الذي قد أفكر في اللعب فيه‬ ‫هو (نيويورك)، اتفقنا؟"‬ 133 00:08:29,419 --> 00:08:32,172 ‫"لطالما شعرت بأن الناس هناك‬ ‫يقدّرون الجودة في كرة السلة"‬ 134 00:08:32,339 --> 00:08:34,091 ‫"ويمكنني توفير ذلك"‬ 135 00:08:37,132 --> 00:08:42,721 ‫تباً لهم، إذا كان ذلك لا يعجبهم، فتباً لهم!‬ 136 00:08:43,517 --> 00:08:46,311 ‫يجب أن يكون (كريم) سعيداً‬ ‫المزيد من المال لـ(إيرفن) يعني المزيد له‬ 137 00:08:46,436 --> 00:08:48,355 ‫ماذا لو حاول الحصول عليه من فريق آخر؟‬ 138 00:08:48,480 --> 00:08:50,607 ‫- لن يفعل ذلك يا (بيل)‬ ‫- لقد فعل ذلك بالفعل‬ 139 00:08:50,732 --> 00:08:53,902 ‫إنه لا يتحدث إلى الصحافة يا رجل‬ ‫إنه يتحدث إلى فريق (نيكس)‬ 140 00:08:55,612 --> 00:08:58,323 ‫حسناً، سأتحدث إليه أولاً‬ ‫متى سأجلس معه في (بينيهانا)؟‬ 141 00:08:58,448 --> 00:09:00,534 ‫- قام بتأجيل الموعد‬ ‫- تباً!‬ 142 00:09:00,659 --> 00:09:02,536 ‫- إنه رجل مشغول، سأحدّد مكانه‬ ‫- لن تنجح...‬ 143 00:09:02,661 --> 00:09:07,124 ‫لا، يجب أن أفعل أنا ذلك، اتفقنا‬ 144 00:09:10,252 --> 00:09:16,758 ‫أنا مدربه، لذا سأؤكد له أنه لا يزال‬ ‫نقطة ارتكاز هذا الفريق‬ 145 00:09:17,676 --> 00:09:19,720 ‫- سأتولى ذلك يا (بول)‬ ‫- لا يمكنك‬ 146 00:09:19,845 --> 00:09:21,513 ‫قلت له العكس للتو‬ 147 00:09:21,722 --> 00:09:27,644 ‫قلت له ولجميع اللاعبين الآخرين‬ ‫في فريقي إنّ (ماجيك) أهم‬ 148 00:09:30,063 --> 00:09:31,773 ‫أعتقد أنّك تعني فريقي‬ 149 00:09:33,316 --> 00:09:34,818 ‫بالطبع‬ 150 00:09:35,277 --> 00:09:39,114 ‫لكن أنا من عليه أن يدرّبه‬ ‫وكان ذلك صعباً بما يكفي‬ 151 00:09:39,948 --> 00:09:42,659 ‫اسمعوا يا سادة، لا أحد منا يريد تكرار‬ ‫ما حدث السنة الماضية‬ 152 00:09:43,118 --> 00:09:45,996 ‫حسناً، كان (ماجيك)...‬ 153 00:09:48,707 --> 00:09:52,085 ‫يشكل لنا صراعاً منذ بداية معسكر التدريب‬ 154 00:09:52,794 --> 00:09:54,629 ‫يقاوم دوره في النظام‬ 155 00:09:54,796 --> 00:09:57,507 ‫ظننت في البداية أن هذا الرجل‬ ‫غير معتاد على اللعب المنظم‬ 156 00:09:57,632 --> 00:10:00,469 ‫الآن فهمت، يظن أنه أمر اختياري‬ 157 00:10:00,677 --> 00:10:05,557 ‫وهل تعلمون السبب؟‬ ‫لأن لديه خطاً مباشراً مع الملك‬ 158 00:10:07,601 --> 00:10:10,896 ‫أتعرفان يا (بيل) و(جيري)؟‬ ‫تأخر الوقت، لِمَ لا تنطلقان؟‬ 159 00:10:11,021 --> 00:10:12,522 ‫- نعم، نعم‬ ‫- نعم، نعم، علينا الرحيل من هنا‬ 160 00:10:12,647 --> 00:10:14,107 ‫- نعم، سوف...‬ ‫- نخرج من هنا‬ 161 00:10:14,232 --> 00:10:15,650 ‫- أراك لاحقاً‬ ‫- طابت ليلتك يا زعيم‬ 162 00:10:20,447 --> 00:10:23,742 ‫طلبت (كابشاك)، فأعطيتك إياه‬ 163 00:10:24,117 --> 00:10:26,620 ‫طلبت مليون دولار، أعطيتك ذلك‬ 164 00:10:27,370 --> 00:10:33,085 ‫(بول)، هذه مجرد عقبة، لا تتذمّر، جد حلاً‬ 165 00:10:34,586 --> 00:10:36,797 ‫إلام تحتاج غير ذلك بحق الجحيم؟‬ 166 00:10:37,422 --> 00:10:38,840 ‫لا شيء‬ 167 00:10:39,466 --> 00:10:43,887 ‫لكنني أود أن أتمكن من تولي أمر لاعبيّ‬ ‫من دون تدخل أحد‬ 168 00:10:44,596 --> 00:10:46,598 ‫لذا، إن أمكنك فعل ذلك من أجلي‬ 169 00:10:47,808 --> 00:10:50,685 ‫فأعدك بأنني سأحضر لك كأساً آخر‬ 170 00:10:50,811 --> 00:10:54,439 ‫إن لم تفعل يا (بول)، فسأبدو كالأحمق‬ 171 00:10:55,107 --> 00:10:57,275 ‫وستبحث عن وظيفة جديدة‬ 172 00:11:03,949 --> 00:11:05,909 ‫يبدو أننا في هذا معاً، صحيح؟‬ 173 00:11:08,662 --> 00:11:12,165 ‫لا يا (بول)، أنا الملك! لسنا في هذا معاً!‬ 174 00:11:18,588 --> 00:11:20,048 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 175 00:11:20,257 --> 00:11:21,842 ‫هل أنت بخير؟‬ 176 00:11:24,970 --> 00:11:26,429 ‫نعم‬ 177 00:11:27,514 --> 00:11:29,099 ‫إنها مجرد كرة سلة‬ 178 00:11:31,017 --> 00:11:32,644 ‫إنها كذلك‬ 179 00:11:34,938 --> 00:11:36,314 ‫إنها مجرد...‬ 180 00:11:43,488 --> 00:11:44,906 ‫صباح الخير‬ 181 00:11:47,951 --> 00:11:51,288 ‫أخذت آخر واحدة، هل تريد أن نتقاسمها؟‬ 182 00:11:56,293 --> 00:11:57,836 ‫أتريدها بأكملها؟‬ 183 00:11:58,253 --> 00:12:01,256 ‫بحقك يا (جوني)!‬ ‫سيكون عليك التحدث إلي في النهاية!‬ 184 00:12:01,882 --> 00:12:05,218 ‫- تباً!‬ ‫- لعلمك، الاعتذار يصنع المعجزات‬ 185 00:12:05,343 --> 00:12:08,305 ‫- المعذرة؟‬ ‫- إنه يتألم‬ 186 00:12:08,430 --> 00:12:12,517 ‫- ما شأنك بحق السماء؟‬ ‫- حسناً، أحاول المساعدة فحسب‬ 187 00:12:12,642 --> 00:12:14,644 ‫نعم، لا أحتاج إلى مساعدتك، اتفقنا؟‬ 188 00:12:14,769 --> 00:12:17,355 ‫والدك يحتاج إليها، وأنا أحبه‬ 189 00:12:17,480 --> 00:12:20,609 ‫- حسناً، يا إلهي‬ ‫- لسنا في منافسة‬ 190 00:12:20,734 --> 00:12:24,404 ‫أجل، حسناً، من الجيد معرفة ذلك‬ ‫شكراً لك على ذلك يا (هوني)‬ 191 00:12:27,991 --> 00:12:30,368 ‫- إنه مجرد عقد‬ ‫- عقد؟‬ 192 00:12:31,578 --> 00:12:33,371 ‫هل تظن أننا أغبياء؟‬ 193 00:12:33,955 --> 00:12:37,584 ‫- أصبحت شريكاً في ملكية هذا الفريق الآن‬ ‫- الأمر ليس كذلك‬ 194 00:12:37,751 --> 00:12:40,712 ‫لقد عرض ذلك، وأنا وافقت‬ ‫كما سيفعل أي منكم‬ 195 00:12:40,837 --> 00:12:43,715 ‫- أنا كنت سأوافق‬ ‫- رائع‬ 196 00:12:44,257 --> 00:12:46,468 ‫قد يكون هذا مفيداً‬ 197 00:12:46,927 --> 00:12:48,720 ‫تحدث عن نفسك يا رجل‬ 198 00:12:49,763 --> 00:12:51,223 ‫لقد أخذت نقودك‬ 199 00:12:52,015 --> 00:12:55,894 ‫ماذا؟ ألن تكون سعيداً‬ ‫حتى يسير كل شيء آخر كما تريد؟‬ 200 00:12:56,102 --> 00:12:58,605 ‫- اركض وأخبر والدك‬ ‫- تباً لك!‬ 201 00:12:58,730 --> 00:13:00,982 ‫لا يوجد مال كاف في العقد من أجل ذلك‬ 202 00:13:01,107 --> 00:13:03,401 ‫- اهدأ يا (نورم)‬ ‫- اهدأ أنت يا رجل!‬ 203 00:13:03,526 --> 00:13:06,488 ‫توقف عن التصرف كساقطة!‬ ‫جميعكم أيها الأوغاد، ماذا؟‬ 204 00:13:06,613 --> 00:13:09,908 ‫هل يُفترض بنا أن نتملقه الآن‬ ‫لأنه وجد كنزاً؟‬ 205 00:13:10,659 --> 00:13:14,162 ‫تباً لكل ذلك! أنتم ترتدون زيّكم مثله تماماً‬ 206 00:13:14,287 --> 00:13:16,539 ‫لا أقول خلاف ذلك‬ 207 00:13:16,831 --> 00:13:18,250 ‫لا‬ 208 00:13:19,918 --> 00:13:21,920 ‫المدير يقول لك ذلك‬ 209 00:13:22,045 --> 00:13:25,715 ‫أنا أقوم بعملي فحسب‬ ‫ربما يمكنك أن تتعلم شيئاً‬ 210 00:13:25,840 --> 00:13:29,928 ‫سأتحدث إلى المدرب، لتسوية كل شيء‬ 211 00:13:31,429 --> 00:13:34,224 ‫تسوية كل شيء؟ هل سمعتم ذلك؟‬ 212 00:13:34,849 --> 00:13:37,018 ‫الأثرياء يخاطبون الأثرياء‬ 213 00:13:37,727 --> 00:13:41,856 ‫اصمتوا جميعاً، دعوا الثري يتولى حل كل مشاكلنا‬ 214 00:13:42,107 --> 00:13:45,193 ‫- أنت غاضب لأنه ليس أنت‬ ‫- نعم، لا يهم يا صاح‬ 215 00:13:47,237 --> 00:13:49,990 ‫أؤكد لكم جميعاً، هذا لن يغيّر شيئاً‬ 216 00:13:52,033 --> 00:13:55,870 ‫أيّها السادة، تجمّعوا، تجمّعوا، تجمّعوا‬ 217 00:13:57,289 --> 00:14:00,041 ‫جيّد، تجمّعوا‬ 218 00:14:07,090 --> 00:14:08,842 ‫كما قال (فيكتور فرانكل)‬ 219 00:14:09,342 --> 00:14:12,637 ‫"ما لا يقتلني يجعلني أقوى"‬ 220 00:14:14,264 --> 00:14:16,599 ‫هذه بداية موسم جديد‬ 221 00:14:17,767 --> 00:14:21,771 ‫ولا يريده أيّ منّا أن ينتهي‬ ‫كما انتهى الموسم الأخير، صحيح؟‬ 222 00:14:21,896 --> 00:14:25,066 ‫- لا‬ ‫- حسناً، رائع جداً‬ 223 00:14:26,234 --> 00:14:29,154 ‫أريد أن أوضح أمراً، تسنّت لي الفرصة‬ 224 00:14:30,322 --> 00:14:33,450 ‫تسنت لي فرصة لتدريب هذا الفريق‬ 225 00:14:34,492 --> 00:14:37,746 ‫على طريقتي‬ ‫وهذا يعني أننا سنطبق النظام‬ 226 00:14:38,830 --> 00:14:42,208 ‫في كل مرة، في كل مباراة، بلا انحراف‬ 227 00:14:42,334 --> 00:14:46,796 ‫كل من يعترض على ذلك‬ ‫سيجد نفسه بجواري على مقاعد الاحتياط‬ 228 00:14:49,132 --> 00:14:50,550 ‫أي شخص‬ 229 00:14:55,013 --> 00:14:56,973 ‫حسناً، أيبدو هذا ممتعاً؟‬ 230 00:14:57,932 --> 00:15:00,769 ‫لنذهب إلى هناك ونهزمهم‬ ‫حسناً، النظام عند الرقم ثلاثة‬ 231 00:15:00,894 --> 00:15:02,520 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة‬ ‫- النظام!‬ 232 00:15:02,645 --> 00:15:04,230 ‫جيد‬ 233 00:15:08,902 --> 00:15:10,945 ‫"ليلة الافتتاح"‬ 234 00:15:12,113 --> 00:15:14,657 ‫"حسناً، عيد (هالووين) سعيداً يا رفاق‬ ‫أهلاً بكم في موسم جديد"‬ 235 00:15:14,783 --> 00:15:17,744 ‫ولنأمل أن يكون فريق (ليكرز)‬ ‫قد أخرج أشباح العام الماضي‬ 236 00:15:17,869 --> 00:15:22,749 ‫"فريق (لوس أنجلوس ليكرز)!"‬ 237 00:15:22,874 --> 00:15:24,417 ‫- "يقاتل (نيكسون) لفتح المجال"‬ ‫- كرة!‬ 238 00:15:24,542 --> 00:15:27,045 ‫"(ماجيك) يتقدم على مهل"‬ 239 00:15:27,170 --> 00:15:29,089 ‫"رباه! الهجوم بطيء الليلة"‬ 240 00:15:29,297 --> 00:15:30,715 ‫- "(ويستهيد) يوجه التعليمات"‬ ‫- هيا بنا! (إيرفن)!‬ 241 00:15:30,840 --> 00:15:33,718 ‫"وأخيراً تحرك (ماجيك) نحو السلة، لكنه قلبها"‬ 242 00:15:33,927 --> 00:15:37,138 ‫"يمر من الجهة الأخرى‬ ‫وينهي (مالون) الأمر فوق (كريم)"‬ 243 00:15:37,931 --> 00:15:39,391 ‫وقت مستقطع‬ 244 00:15:42,310 --> 00:15:44,354 ‫"لا يبدو أن هناك خلاصاً يا رفاق"‬ 245 00:15:44,479 --> 00:15:49,734 ‫"سنة جديدة ستنتهي كما انتهت السنة الماضية‬ ‫بخسارة أمام فريق (روكيتس)"‬ 246 00:15:53,363 --> 00:15:57,450 {\an8}‫"(روكيتس) ١١٣، (ليكرز) ١١٢‬ ‫٣٠ أكتوبر ١٩٨١"‬ 247 00:16:05,166 --> 00:16:06,960 ‫حسناً، هيا بنا يا (نورم)، أنا متاح‬ 248 00:16:19,347 --> 00:16:21,099 ‫- ما كان ذلك؟‬ ‫- (إيرفن)!‬ 249 00:16:27,188 --> 00:16:28,857 {\an8}‫"(ليكرز) ١٠٠، (نيتس) ١٠٢‬ ‫٣ نوفمبر ١٩٨١"‬ 250 00:16:29,399 --> 00:16:33,361 ‫- هذا ليس صائباً يا (كوك)‬ ‫- هل تحدثت إليه؟‬ 251 00:16:33,486 --> 00:16:35,530 ‫- رجلاً لرجل؟‬ ‫- حاولت‬ 252 00:16:35,947 --> 00:16:38,783 ‫أخبرته بأننا سنكون أفضل حالاً إن لعبنا بحرية‬ 253 00:16:39,159 --> 00:16:42,412 ‫دون التفكير طوال الوقت‬ ‫دون التركيز على مواقعنا اللعينة‬ 254 00:16:42,537 --> 00:16:46,040 ‫- "حسناً، حسناً، ماذا قال عن ذلك إذاً؟"‬ ‫- ليس ذلك مكانك‬ 255 00:16:46,166 --> 00:16:49,919 ‫أين موقعك؟ ليس هناك، لست قريباً من موقعك‬ 256 00:16:51,087 --> 00:16:53,882 ‫لكنه ليس من عليه إنجاح هذا الهراء‬ 257 00:16:54,090 --> 00:16:57,177 ‫كيف يُفترض بي أن أدير الأمور‬ ‫عندما يتوجب علي التوقف والعثور عليه‬ 258 00:16:57,385 --> 00:16:58,887 ‫وانتظاره حتى يشير إلي بأصابعه في الهواء‬ 259 00:16:59,012 --> 00:17:01,431 ‫ثم أفهم ما تعنيه هذه الأصابع‬ 260 00:17:01,681 --> 00:17:03,850 ‫ليس لدي خيار سوى أن ألقيها إلى (كريم)‬ 261 00:17:04,350 --> 00:17:06,686 ‫بقيتنا نراقبه وهو يقوم بعمله‬ 262 00:17:06,811 --> 00:17:09,272 ‫- وهو ما لا تجيده‬ ‫- "قطعاً لا"‬ 263 00:17:10,565 --> 00:17:12,358 ‫لم أصل إلى هنا بهذه الطريقة‬ 264 00:17:13,276 --> 00:17:16,154 ‫إن لم أجمع هذا الفريق‬ ‫سأخرج من هنا بحلول العام القادم‬ 265 00:17:16,905 --> 00:17:20,074 ‫تباً! قد تذهب إلى مدينة (نيويورك)، صحيح؟‬ 266 00:17:22,118 --> 00:17:25,830 ‫قللت هذه السلسلة من احترامك‬ ‫بعد كل ما قدمته لها‬ 267 00:17:26,206 --> 00:17:28,291 ‫سيكون من حقك أن تكنّ الضغينة‬ 268 00:17:32,420 --> 00:17:34,380 ‫أنا متعاقد معهم لمدة عام آخر‬ 269 00:17:34,797 --> 00:17:38,092 ‫إلى أن ينتهي، سأبقى لاعباً في فريق (ليكرز)‬ 270 00:17:44,891 --> 00:17:47,602 ‫- هيا بنا أيها الفريق!‬ ‫- مرر الكرة لـ(كريم)‬ 271 00:17:55,485 --> 00:17:57,320 {\an8}‫"(ليكرز) ١٠٦، (سوبرسونيكس) ١٠٣‬ ‫٤ نوفمبر ١٩٨١"‬ 272 00:17:57,946 --> 00:17:59,656 ‫ليست هذه طريقتي‬ 273 00:17:59,864 --> 00:18:04,369 ‫أشعر بالانسيابية، من في الموقع المناسب‬ ‫من يحتاج إلى فرصة، أين عدم التناسق‬ 274 00:18:04,494 --> 00:18:07,580 ‫أعتمد على زملائي في الفريق وهم يعتمدون عليّ‬ 275 00:18:07,705 --> 00:18:09,999 ‫حسناً، ماذا يقولون إذاً؟‬ 276 00:18:10,124 --> 00:18:14,170 ‫أعني، نكدح ونكدح لنعقد اتفاقاً‬ 277 00:18:15,380 --> 00:18:17,423 ‫ثم تحصل على شيء كهذا؟‬ 278 00:18:18,967 --> 00:18:24,556 ‫أكره أن أقول هذا يا أخي‬ ‫لكن، ذلك سيزعج بعض الناس حتماً‬ 279 00:18:24,681 --> 00:18:28,768 ‫"تباً لهؤلاء الغيورين الملاعين‬ ‫فقط لأنهم لا يملكون العقد الذي أملكه!"‬ 280 00:18:29,060 --> 00:18:31,271 ‫يلومونني على شيء يحبون الحصول عليه‬ 281 00:18:31,396 --> 00:18:34,107 ‫"لم يكن أي منهم سيرفض عرض (باس)‬ ‫لو قدمه إليهم"‬ 282 00:18:34,232 --> 00:18:35,942 ‫- اهدأ يا (إيرفن)‬ ‫- أحسنت، لنفعل ذلك‬ 283 00:18:43,825 --> 00:18:46,035 {\an8}‫"(سنز) ١٠١، (ليكرز) ٩٩‬ ‫٦ نوفمبر ١٩٨١"‬ 284 00:18:46,246 --> 00:18:48,248 {\an8}‫أنتم لا تفهمون‬ 285 00:18:49,163 --> 00:18:50,790 ‫نحن لا نفهم؟‬ 286 00:18:52,333 --> 00:18:54,294 ‫إذاً أظن أنك الوحيد الذي يفهم‬ 287 00:18:58,339 --> 00:19:00,717 ‫أردت منزلاً وحسب يا (كوك)، الآن...‬ 288 00:19:01,301 --> 00:19:04,095 ‫- أنا عالق الآن‬ ‫- يمكنك التحدث إلى دكتور (باس)‬ 289 00:19:04,220 --> 00:19:07,098 ‫إذا فعلت ذلك فسأكون لاعبه المدلل‬ ‫كما يقولون عني‬ 290 00:19:07,223 --> 00:19:11,352 ‫حسناً، لا يمكنك الحصول على المال‬ ‫والسلطة والحب يا (إيرفن)‬ 291 00:19:13,938 --> 00:19:15,565 {\an8}‫"(مافريكس) ١١١، (ليكرز) ١٢١‬ ‫٨ نوفمبر ١٩٨١"‬ 292 00:19:16,065 --> 00:19:20,236 ‫يُفترض أن أحصل على ذلك الحب منك‬ 293 00:19:21,237 --> 00:19:25,408 ‫"نعم، أجل، أعلم‬ ‫فكّرت في أن أرى أين وصلنا"‬ 294 00:19:26,409 --> 00:19:28,703 ‫- كيف حال فتانا (فيرجينيا)؟‬ ‫- (فيرجيل)‬ 295 00:19:29,537 --> 00:19:31,748 ‫"فوز مبهر آخر لـ(كريم عبد الجبار)"‬ 296 00:19:31,873 --> 00:19:35,668 ‫"٢٩ نقطة، ١٣ هدفاً للرجل الضخم‬ ‫لكنه الوحيد"‬ 297 00:19:35,793 --> 00:19:38,838 ‫"ما زال (ماجيك جونسون) يبدو تائهاً‬ ‫في هجوم (ويستهيد)"‬ 298 00:19:38,963 --> 00:19:43,426 ‫"انتهى الحماس الصبياني للماضي‬ ‫وحل محله عبوس حاد"‬ 299 00:19:43,551 --> 00:19:46,346 {\an8}‫"بينما يهبط أداء فريق (ليكرز) سريعاً"‬ 300 00:19:46,471 --> 00:19:50,266 {\an8}‫"(ليكرز) ١٠٢، (سبيرز) ١٢٨‬ ‫١٠ نوفمبر ١٩٨١"‬ 301 00:19:52,352 --> 00:19:56,105 {\an8}‫"(تريل بليزرز) ٧، (سنز) ٤، (سوبرسونيكس) ٢‬ ‫(وريرز) ٢، (ليكرز) ٢، (كليبرز) ١"‬ 302 00:20:00,818 --> 00:20:04,072 ‫- مباراة جيدة يا كابتن‬ ‫- ليس ذلك ما تدل عليه النتيجة النهائية‬ 303 00:20:04,364 --> 00:20:07,450 ‫صدقني، هذا النظام اللعين غير ناجح‬ 304 00:20:08,534 --> 00:20:11,287 ‫أنتم تجهدون أنفسكم‬ ‫لكننا ما زلنا نخسر بفارق ٢٦ نقطة‬ 305 00:20:11,412 --> 00:20:14,207 ‫حسناً، قد يساعدني أن يؤدي الآخرون أدوارهم‬ 306 00:20:15,124 --> 00:20:19,212 ‫هل تظن أنني لا أحاول؟‬ ‫إنني ألعب بالطريقة نفسها‬ 307 00:20:19,587 --> 00:20:21,506 ‫وأتحرك إلى المواقع نفسها‬ 308 00:20:21,673 --> 00:20:24,509 ‫لم نفز بهذه الطريقة مع (ماكيني)، هل تتذكر؟‬ 309 00:20:26,094 --> 00:20:27,720 ‫بالطبع أتذكّر‬ 310 00:20:27,845 --> 00:20:30,473 ‫وأتذكّر أيضاً أنك قلت لي‬ ‫إن هذا الفريق يمكن أن يستفيد‬ 311 00:20:30,598 --> 00:20:32,392 ‫إن جعلت نفسي متواضعاً‬ 312 00:20:33,518 --> 00:20:36,187 ‫نعم، قلّصت الغرور قليلاً‬ 313 00:20:36,979 --> 00:20:38,856 ‫ربما حان الوقت لتتبع النصيحة نفسها‬ 314 00:21:02,964 --> 00:21:04,465 ‫اعتقدت أنّك أقلعت‬ 315 00:21:06,092 --> 00:21:07,719 ‫ليتني أستطيع‬ 316 00:21:08,386 --> 00:21:12,098 ‫حسناً، هوّن عليك فحسب‬ ‫سأذهب للتحدث إليه، اتفقنا؟‬ 317 00:21:14,058 --> 00:21:17,437 ‫- لأن هذا سيفعل العجائب‬ ‫- أنا آسف، ماذا؟‬ 318 00:21:24,026 --> 00:21:25,486 ‫لا شيء‬ 319 00:21:27,447 --> 00:21:30,533 ‫أنت لا تتكلم يا (بول)‬ ‫أنت تقلل من شأن الآخرين‬ 320 00:21:30,658 --> 00:21:33,327 ‫- يا إلهي، هذا من جديد يا (بات)‬ ‫- أنت تفعل هذا بي الآن‬ 321 00:21:33,453 --> 00:21:35,079 ‫- حسناً‬ ‫- أنت تفعل هذا‬ 322 00:21:38,583 --> 00:21:43,254 ‫اسمع يا رجل، فزنا في مباراتين من أربعة‬ ‫والوضع لا يتحسن، إنه يزداد سوءاً‬ 323 00:21:43,588 --> 00:21:46,591 ‫حسناً، إذاً تريد تسوية منه؟‬ ‫فما رأيك أن تقابل الرجل في منتصف الطريق؟‬ 324 00:21:46,883 --> 00:21:49,594 ‫- دعه يرتجل قليلاً، اضبط إيقاعه‬ ‫- لا، اللعنة يا (بات)، إنه ليس النظام!‬ 325 00:21:49,719 --> 00:21:52,054 ‫- دعه يلعب بطريقته‬ ‫- إنه ليس النظام‬ 326 00:21:52,805 --> 00:21:56,976 ‫أفهم أنك لا تفهم، لكن إن عبثت‬ ‫بأي جانب من جوانب النظام‬ 327 00:21:57,101 --> 00:22:00,605 ‫فسيتعرض النظام للخطر، هذا يتطلب تكرساً تاماً‬ 328 00:22:01,022 --> 00:22:05,526 ‫وهذا يشملك أيضاً‬ ‫هذه السفينة لها قبطان واحد، وهو أنا‬ 329 00:22:06,903 --> 00:22:10,907 ‫أفهم أن (كريم) يُدعى كابتن أيضاً، لكنه لقب‬ 330 00:22:11,032 --> 00:22:13,326 ‫هل تفهم ما أحاول قوله؟‬ ‫أنا الزعيم اللعين!‬ 331 00:22:13,451 --> 00:22:16,329 ‫أنا المسؤول، وليس (ماجيك جونسون) اللعين...‬ 332 00:22:20,958 --> 00:22:22,376 ‫أنهِ كلامك‬ 333 00:22:34,597 --> 00:22:36,474 ‫دعه يفكر قليلاً، مفهوم؟‬ 334 00:22:44,023 --> 00:22:47,985 ‫- أحسنت يا (بول)‬ ‫- اصمت يا (بات)، للحظة واحدة‬ 335 00:22:49,445 --> 00:22:50,863 ‫- (كوبر)؟‬ ‫- نعم‬ 336 00:22:50,988 --> 00:22:52,740 ‫أنت هناك، حسناً‬ 337 00:22:53,157 --> 00:22:57,829 ‫اذهب وأخبر (ماجيك) بأنه إن لم يستقل الحافلة‬ ‫خلال ٥ دقائق، فليستقل سيارة أجرة إلى المنزل‬ 338 00:22:57,954 --> 00:22:59,580 ‫- أنا؟‬ ‫- نعم، أنت، إلا إذا أردت‬ 339 00:22:59,705 --> 00:23:03,960 ‫- أن تركب سيارة أجرة أيضاً، نعم، أنت‬ ‫- اللعنة! حقاً؟‬ 340 00:23:25,356 --> 00:23:26,816 ‫(إيرفن)!‬ 341 00:23:33,823 --> 00:23:36,200 ‫- فزنا في مباراتين من أربع مباريات‬ ‫- "اليوم التالي"‬ 342 00:23:36,409 --> 00:23:38,536 ‫بربك يا (باس)، هل عليّ توضيح الأمر لك؟‬ 343 00:23:38,661 --> 00:23:41,581 ‫فقد (وستهيد) السيطرة على الفريق‬ ‫اللاعبون لا يحترمونه‬ 344 00:23:41,706 --> 00:23:43,916 ‫- خضنا ٦ مباريات‬ ‫- ذلك أكثر بخمس مباريات‬ 345 00:23:44,041 --> 00:23:46,002 ‫- مما كنت بحاجة إلى رؤيته!‬ ‫- (جيري)‬ 346 00:23:46,127 --> 00:23:50,840 ‫تحدثت إليه، وأخبرني بأنها لعبة أرقام‬ ‫حقيقة مثبتة‬ 347 00:23:50,965 --> 00:23:54,760 ‫- الهجوم الأسرع يعني زيادة الربح‬ ‫- هذا ليس علم الجبر يا رجل‬ 348 00:23:54,886 --> 00:23:56,262 ‫بل الكرة‬ 349 00:23:56,387 --> 00:24:00,641 ‫جعل (ماجيك) محطماً لدرجة أنه رفض‬ ‫ركوب الحافلة اللعينة في (سان أنطونيو)‬ 350 00:24:05,062 --> 00:24:07,064 ‫يجب أن تساعدنا يا دكتور‬ 351 00:24:07,690 --> 00:24:10,526 ‫حسناً، بنينا هذا الفريق اللعين لنفوز، اتفقنا؟‬ 352 00:24:10,651 --> 00:24:12,820 ‫- حسناً، سأتحدث إليه مجدداً‬ ‫- لا مجال للتحدّث إليه‬ 353 00:24:12,945 --> 00:24:14,906 ‫- لا!‬ ‫- دعنا نبحث قليلاً‬ 354 00:24:15,031 --> 00:24:16,574 ‫- لنر من سنجد‬ ‫- نعم‬ 355 00:24:16,699 --> 00:24:19,619 ‫لنجد بعض الحلول‬ 356 00:24:20,661 --> 00:24:23,372 ‫من سيسقط من الشجرة يا (بيل)؟ مدرب؟‬ 357 00:24:23,497 --> 00:24:24,916 ‫- حسناً، نحن...‬ ‫- لا!‬ 358 00:24:25,041 --> 00:24:28,085 ‫لا، لن نغيّر المدربين مجدداً‬ ‫في منتصف الموسم‬ 359 00:24:28,502 --> 00:24:32,340 ‫- قطعاً لا يا (بيل)‬ ‫- عجباً! (جونسون) فائز، اتفقنا؟‬ 360 00:24:32,465 --> 00:24:36,385 ‫وحتى (ويستهيد) حالفه الحظ، لكن الأمور تتغير‬ 361 00:24:36,969 --> 00:24:40,514 ‫لا تحوّل قراراتك الجيدة إلى سيئة بسبب كبرياءك‬ 362 00:24:42,266 --> 00:24:48,189 ‫كبريائي؟ كبريائي؟ لا علاقة لكبريائي بذلك‬ 363 00:24:48,981 --> 00:24:52,818 ‫أنا موافق تماماً لأن هذا‬ ‫ما تفعله حين تؤمن بأن لديك فائزاً‬ 364 00:24:52,944 --> 00:24:55,821 ‫وهذا ما فعلته مع هذا الفريق‬ ‫أنا أؤمن به‬ 365 00:24:55,947 --> 00:24:59,116 ‫إن طرد المدرّب بعد أن لعبنا ٦ مباريات‬ ‫فكرة سيئة جداً‬ 366 00:24:59,241 --> 00:25:00,660 ‫هل تتخيّل الصحافة حتّى...‬ 367 00:25:00,785 --> 00:25:04,121 ‫إذا سمعت الصحافة كلمة واحدة سيُقضى علينا‬ 368 00:25:04,997 --> 00:25:06,624 ‫- لن يفعلوا‬ ‫- "لا جواب لدى (ويستهيد)"‬ 369 00:25:06,749 --> 00:25:08,250 ‫"لو كنت (باس)، لوضعت حداً للأمر"‬ 370 00:25:08,376 --> 00:25:10,628 ‫"كل ما أعرفه هو أن فريق (ليكرز)‬ ‫لا يلعب كرة السلّة بمهارته المعتادة"‬ 371 00:25:10,753 --> 00:25:13,339 ‫"أعني، أين الإبهار والمتعة؟"‬ 372 00:25:23,057 --> 00:25:27,019 ‫ثم قلت له، "إن كان لا بد من فعل ذلك‬ ‫فمن الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة"‬ 373 00:25:27,144 --> 00:25:31,440 ‫أقسم، بكل جدية، قال، "ارمها إلى (كريم)!"‬ 374 00:25:32,149 --> 00:25:35,611 ‫- اللعين، "أرميها إلى (كريم)"‬ ‫- أجل‬ 375 00:25:37,238 --> 00:25:40,366 ‫تباً، ماذا حدث؟ هل تعرضت لحادث سيارة؟‬ 376 00:25:40,491 --> 00:25:43,786 ‫لا، تباً! هذا بسبب التوتر اللعين‬ 377 00:25:44,203 --> 00:25:47,039 ‫يرفض الاستماع، إنه لا يصغي إلي‬ 378 00:25:47,164 --> 00:25:49,875 ‫لن يتغير أو يفعل شيئاً مختلفاً!‬ 379 00:25:50,292 --> 00:25:55,131 ‫لا يوجد شيء، هل سنحت لك الفرصة‬ ‫للنظر إلى التعديلات التي اقترحتها؟‬ 380 00:25:55,423 --> 00:25:58,718 ‫لا، لم أطلع عليها‬ 381 00:26:00,886 --> 00:26:02,304 ‫أعتقد أنك تجلس عليها‬ 382 00:26:05,641 --> 00:26:07,143 ‫حسناً‬ 383 00:26:07,810 --> 00:26:09,395 ‫(مايك)؟‬ 384 00:26:09,812 --> 00:26:11,272 ‫بالتأكيد أيها الرئيس‬ 385 00:26:13,941 --> 00:26:16,193 ‫- (مايك)‬ ‫- (بات)‬ 386 00:26:22,366 --> 00:26:24,744 ‫- إنه تعديل بسيط‬ ‫- إنه انسحاب يا (بات)‬ 387 00:26:34,045 --> 00:26:36,672 ‫- ستتسبب بطردنا يا (بول)‬ ‫- لديّ تصريح من (باس)‬ 388 00:26:36,797 --> 00:26:41,135 ‫لديك تصريح؟ نعم، منح (جاك) صفقة‬ ‫لمدة أربع سنوات يا صديقي، إنها مجرد كلمات‬ 389 00:26:41,260 --> 00:26:43,846 ‫- إذا واصلنا الخسارة، سينتهي أمرنا‬ ‫- لا أبالي!‬ 390 00:26:45,473 --> 00:26:46,932 ‫لا أبالي‬ 391 00:26:55,066 --> 00:26:57,943 ‫ألديك فكرة كم مرة تم استبعادي؟‬ 392 00:26:59,236 --> 00:27:00,988 ‫جلست على المقعد في الكلية‬ 393 00:27:01,155 --> 00:27:04,283 ‫أبقاني (رامزي) في الفريق فقط‬ ‫لأنه احتاج إلى فتى للمناشف‬ 394 00:27:05,868 --> 00:27:09,747 ‫وظفني (جاك) هنا فقط لأنه كان بحاجة‬ ‫إلى شخص مرن، هاو‬ 395 00:27:09,872 --> 00:27:13,667 ‫أعلم، أعلم، لقد حالفني الحظ‬ ‫لأصل إلى ما أنا عليه‬ 396 00:27:14,794 --> 00:27:19,423 ‫لأن (ويست) انسحب، لأن صديق (تارك)‬ ‫حُشر في صندوق سيارة‬ 397 00:27:21,592 --> 00:27:23,469 ‫لأن (جاك) حطم دراجة‬ 398 00:27:25,638 --> 00:27:27,139 ‫لأنني وجدتك‬ 399 00:27:29,225 --> 00:27:30,810 ‫ومع ذلك، بطريقة ما‬ 400 00:27:33,062 --> 00:27:34,730 ‫بطريقة ما‬ 401 00:27:36,023 --> 00:27:37,775 ‫فزت ببطولة‬ 402 00:27:42,530 --> 00:27:47,743 ‫لذا، سأكون ملعوناً إن تخليت عن ذلك‬ ‫وأنا ألعب لعبة شخص آخر!‬ 403 00:27:49,245 --> 00:27:52,581 ‫إن كنت سأسقط، فسأسقط بطريقتي!‬ 404 00:28:07,346 --> 00:28:10,015 ‫لن تترك لنا مخرجاً يا (بول)‬ 405 00:28:10,474 --> 00:28:12,685 ‫- وإن استمرت الأمور في التدهور...‬ ‫- هل تعلم ماذا فعل (كورتيز)‬ 406 00:28:12,810 --> 00:28:16,105 ‫عندما وصل إلى اليابسة في العالم الجديد؟‬ ‫هل تعلم ماذا فعل؟‬ 407 00:28:16,605 --> 00:28:22,027 ‫رأى إمبراطورية (الآزتك) أمامه‬ ‫كل ثرواتها، كل ذهبها، وجيشها‬ 408 00:28:22,736 --> 00:28:25,573 ‫مائة ضعف جيشه، هل تعلم ماذا فعل؟‬ 409 00:28:26,157 --> 00:28:28,617 ‫- أعلم أننا نتحدث الإنجليزية‬ ‫- أحرق السفن‬ 410 00:28:30,536 --> 00:28:34,248 ‫كلّها، سفنه، الأسطول برمّته...‬ 411 00:28:34,498 --> 00:28:40,838 ‫أحرقه، لذا لم يكن أمام رجاله سوى خيار واحد‬ ‫المضيّ قدماً والغزو‬ 412 00:28:43,841 --> 00:28:46,302 ‫- "(شيكاغو بولز) ٩٣، (ليكرز) ٩٥"‬ ‫- "يحب مشجعو فريق (ليكرز) رؤية هذا"‬ 413 00:28:46,427 --> 00:28:50,472 ‫"بعد بداية الموسم المتزعزعة‬ ‫٣ انتصارات سريعة لفريق الأرجواني والذهبي"‬ 414 00:28:50,598 --> 00:28:53,684 ‫المعذرة، وصل المدرب (ويستهيد)‬ 415 00:29:00,149 --> 00:29:02,651 ‫أعني، ما زال الطريق طويلاً‬ ‫لكن هذا الأمر الجيّد بشأن النظام‬ 416 00:29:02,776 --> 00:29:06,280 ‫يمكنك إشراك أيّ شخص فيه، سيفهم التفاصيل الدقيقة‬ 417 00:29:09,575 --> 00:29:12,745 ‫"تعليق مدرب (ليكرز) على النظام الجديد‬ ‫يمكنك إشراك أيّ شخص فيه"‬ 418 00:29:18,083 --> 00:29:20,085 ‫(إيرفن)! ها هو!‬ 419 00:29:20,211 --> 00:29:22,296 ‫- دكتور (باس)‬ ‫- آمل أن تكون شهيتك مفتوحة‬ 420 00:29:22,421 --> 00:29:24,715 ‫لقد طلبنا الطعام‬ ‫تعال، أريدك أن تقابل (هوني)‬ 421 00:29:24,840 --> 00:29:28,344 ‫- أجل، هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬ ‫- نعم‬ 422 00:29:28,469 --> 00:29:30,095 ‫إنني أفكر في هذا الأمر منذ فترة‬ 423 00:29:30,221 --> 00:29:32,848 ‫هل يتعلق الأمر بانتشار تفاصيل العقد؟‬ ‫لم أكن أنا ناشر الخبر‬ 424 00:29:32,973 --> 00:29:35,726 ‫وسيتحمل الفاعل العواقب الجسيمة على ذلك‬ ‫فلا تقلق، لا داعي إلى القلق‬ 425 00:29:35,851 --> 00:29:39,939 ‫لا، لا، لا، ليس هذا ما في الأمر‬ ‫إنّها الطريقة التي نلعب بها‬ 426 00:29:40,397 --> 00:29:45,069 ‫حسناً، هذا ليس مجالي، كما تعرف‬ 427 00:29:45,945 --> 00:29:48,822 ‫لكن لديك عينان، يمكنك أن ترى أن الأمور‬ ‫لم تكن تسير بشكل جيد، صحيح؟‬ 428 00:29:48,948 --> 00:29:52,660 ‫حسناً، أجل، بداية صعبة‬ ‫لكن هذه الأمور تستغرق وقتاً‬ 429 00:29:52,868 --> 00:29:55,204 ‫يخبرنا المدرب أين نذهب بالضبط‬ ‫وكأننا لا نعلم‬ 430 00:29:55,329 --> 00:29:58,415 ‫هو من لا يعلم، لم يلعب اللعبة قط‬ 431 00:29:58,666 --> 00:30:03,671 ‫لهذا نخسر المباريات التي يجب أن نفوز بها‬ ‫وتهزمنا فرق يجب أن نهزمها‬ 432 00:30:03,921 --> 00:30:07,299 ‫- لم تعد اللعبة كالسابق‬ ‫- هل تحدّثت إلى المدرّب بشأن هذا؟‬ 433 00:30:07,424 --> 00:30:09,301 ‫- حاولت‬ ‫- وبعد؟‬ 434 00:30:10,219 --> 00:30:12,012 ‫يريد أن يقوم بالأمر على طريقته‬ 435 00:30:13,681 --> 00:30:15,349 ‫فهمت، حسناً...‬ 436 00:30:17,518 --> 00:30:20,271 ‫اسمع يا دكتور (باس)‬ ‫لا أحاول أن أملي على أحد كيف يقوم بعمله‬ 437 00:30:20,396 --> 00:30:23,899 ‫لكنك تدفع لي الكثير من المال‬ ‫ونحن نحاول أن نحقق النجاح...‬ 438 00:30:24,024 --> 00:30:28,028 ‫(إيرفن)، تعلم أنني أريدك أن تكون سعيداً، صحيح؟‬ 439 00:30:28,362 --> 00:30:32,157 ‫- هل تثق بي؟‬ ‫- بالطبع، لهذا السبب أنا هنا‬ 440 00:30:32,408 --> 00:30:34,201 ‫لأننا شركاء‬ 441 00:30:34,326 --> 00:30:39,915 ‫أجل، هذا بالضبط ما نحن عليه‬ ‫في المخطط العام للأمور‬ 442 00:30:40,165 --> 00:30:43,002 ‫لكن يا (إيرفن)، (بول) شريك أيضاً‬ 443 00:30:44,211 --> 00:30:47,923 ‫أدفع لك الكثير من المال لتلعب‬ ‫أدفع له الكثير ليدرب‬ 444 00:30:48,048 --> 00:30:50,801 ‫ولا أملي على أي منكما كيف يقوم بعمله‬ 445 00:30:51,010 --> 00:30:53,429 ‫حسناً دكتور (باس)‬ ‫لا أحاول أن أملي عليك ما تفعل‬ 446 00:30:53,554 --> 00:30:55,889 ‫أو أملي عليه ما يفعله‬ ‫لا أحاول أن أكون مدرباً، أنا فقط...‬ 447 00:30:56,015 --> 00:30:59,810 ‫أعتقد أن التصرف الذكي الآن‬ ‫هو ترك الأمر يتقدم قليلاً‬ 448 00:30:59,935 --> 00:31:02,479 ‫لندع هذا الأمر يمر للحظة، اتفقنا؟‬ 449 00:31:02,604 --> 00:31:06,775 ‫وسنعيد التقييم بعد بضعة أشهر‬ ‫لكن أنا وأنت سنظل نتحدث، سوف...‬ 450 00:31:06,900 --> 00:31:11,530 ‫سنظل نقارن ملاحظاتنا، أريد سماع‬ ‫ما لديك لتقوله بهذا الشأن طوال الوقت‬ 451 00:31:11,780 --> 00:31:13,574 ‫- (سيتسو)؟‬ ‫- "وصل ضيوفك"‬ 452 00:31:13,699 --> 00:31:17,911 ‫هلا تحضر لهما بعض الشمبانيا‬ ‫وفي هذه الأثناء، أخبرتك أننا طلبنا طعاماً جاهزاً‬ 453 00:31:18,037 --> 00:31:21,915 ‫بعض صديقات (هوني) في البلدة‬ ‫ويصدف أنهن مشجعات فريق (ريدرز)‬ 454 00:31:24,209 --> 00:31:25,586 ‫- سيداتي!‬ ‫- مرحباً‬ 455 00:31:25,711 --> 00:31:27,254 ‫أهلاً بكن في (بيك فير)‬ 456 00:31:39,308 --> 00:31:45,189 ‫- (جين بين)، لديّ أخبار مهمة يا صغيرتي‬ ‫- حقاً؟‬ 457 00:31:45,397 --> 00:31:51,320 ‫أنا و(هوني) سنتزوج‬ ‫وأريدك أن تساعديني في اختيار أجمل خاتم‬ 458 00:31:52,154 --> 00:31:55,491 ‫إذاً يا عزيزتي، لنذهب للتسوق‬ 459 00:31:56,992 --> 00:32:01,872 ‫مهلاً، أنا آسفة، إذاً، هل ستقوم حقاً...‬ 460 00:32:02,915 --> 00:32:08,462 ‫- هل ستفعل ذلك حقاً؟‬ ‫- ماذا؟ نعم، بالطبع‬ 461 00:32:09,588 --> 00:32:11,215 ‫تباً يا أبي!‬ 462 00:32:12,383 --> 00:32:15,427 ‫(جيني)، تعرفين أنني أفعل هذا‬ ‫من أجل العائلة أيضاً‬ 463 00:32:16,595 --> 00:32:19,348 ‫أجعل الأمر حقيقياً‬ ‫نحن نكبر، إنه طفل آخر في العش‬ 464 00:32:19,473 --> 00:32:22,893 ‫ما خطبك؟‬ 465 00:32:23,018 --> 00:32:25,437 ‫- أريدك أن تكون سعيداً فحسب‬ ‫- حسناً‬ 466 00:32:26,021 --> 00:32:28,649 ‫إذاً نزلت لأقبّل ابنتي الصغيرة، وهذا هو موقفك؟‬ 467 00:32:28,774 --> 00:32:33,070 ‫- ماذا؟ ماذا؟‬ ‫- حسناً، انسي الأمر، انسي الأمر‬ 468 00:32:33,195 --> 00:32:35,948 ‫استمعي، في المرة القادمة، لم لا تحملين لافتة‬ 469 00:32:36,073 --> 00:32:37,991 ‫لأعلم أنك استيقظت في مزاج سيىء‬ 470 00:32:38,117 --> 00:32:39,952 ‫لأنني لا أحتاج إلى هذا الهراء يا (جيني)‬ 471 00:32:44,623 --> 00:32:49,420 ‫"(هامبرغر هامليت)"‬ 472 00:32:49,753 --> 00:32:51,213 ‫- مرحباً أيها المدرب‬ ‫- سُررت برؤيتك‬ 473 00:32:51,338 --> 00:32:54,925 ‫مرحباً، تعال لرؤيتنا في الملعب‬ 474 00:32:57,344 --> 00:32:59,388 ‫- (جاك)‬ ‫- أيها المدرب‬ 475 00:32:59,513 --> 00:33:03,142 ‫- سُررت برؤيتك‬ ‫- وأنا أيضاً‬ 476 00:33:03,642 --> 00:33:05,227 ‫- تبدو رائعاً‬ ‫- حقاً؟‬ 477 00:33:05,352 --> 00:33:07,980 ‫لا، وجدت صورتي الفاخرة‬ 478 00:33:09,064 --> 00:33:12,151 ‫هلاّ يحضر لي أحدكم قلماً‬ ‫لأوقّع هذه من أجل أولاد (جاك)؟‬ 479 00:33:12,776 --> 00:33:14,361 ‫أنا أمزح فحسب‬ 480 00:33:15,362 --> 00:33:18,365 ‫- لكن يا له من مكان، صحيح؟‬ ‫- أفهم سبب حبك له‬ 481 00:33:19,616 --> 00:33:25,456 ‫- إذاً، ماذا لدينا هنا؟ شرائح البصل؟‬ ‫- برغر، أضلاع، كل شيء رائع‬ 482 00:33:25,581 --> 00:33:29,126 ‫على حسابك يا "رجل المليون دولار"‬ 483 00:33:29,960 --> 00:33:32,254 ‫تعلمت من الأفضل‬ 484 00:33:32,379 --> 00:33:34,590 ‫لم تتعلم تلك الأغنية والرقصة مني‬ 485 00:33:34,715 --> 00:33:36,550 ‫النظام يؤدي واجبه فحسب، لو أنك...‬ 486 00:33:36,675 --> 00:33:38,343 ‫ليس هذا الهراء‬ 487 00:33:39,178 --> 00:33:43,348 ‫أنت، أنا فخور بك‬ ‫أنت تفعل ما لم أستطع فعله قط‬ 488 00:33:43,599 --> 00:33:47,769 ‫مسألة (هوليوود)، أنت مناسب تماماً‬ ‫لم أفكر في شيء سوى كرة السلة‬ 489 00:33:47,895 --> 00:33:51,356 ‫- انظر إلى أين أوصلني ذلك‬ ‫- أفضل مدرب للعام، أليس كذلك؟‬ 490 00:33:51,482 --> 00:33:54,443 ‫ملكة جمال الدماثة، لكن مخططك السخيف هذا‬ 491 00:33:54,568 --> 00:33:57,613 ‫بضع مقالات أخرى كهذه، قد تصبح نجماً‬ 492 00:33:58,614 --> 00:34:03,827 ‫- إلا أنك أدرجتني في جدول أعمالك‬ ‫- إنها المواجهة التي انتظرتها يا (جاك)‬ 493 00:34:03,952 --> 00:34:06,663 ‫أنا وأنت على حد سواء‬ ‫دعني أخبرك بما سأفعله‬ 494 00:34:06,955 --> 00:34:10,083 ‫لديك ميل إلى الدراما‬ ‫لذا أعتقد أنك ستقدّر هذا‬ 495 00:34:11,251 --> 00:34:15,631 ‫سأكشفك، ليس دفعة واحدة‬ 496 00:34:15,756 --> 00:34:21,345 ‫سأكشف النصف الليلة، والباقي‬ ‫في المرة الثانية التي أراك فيها في (إنديانا)‬ 497 00:34:28,393 --> 00:34:32,272 ‫حسناً، أظن أنني سأطلب البطاطا وأجنحة الدجاج‬ 498 00:34:34,358 --> 00:34:37,152 ‫الأجنحة الحارة التي نسميها ديكة‬ ‫هل تريد بعض أجنحة الدجاج؟‬ 499 00:34:37,277 --> 00:34:39,029 ‫هل تريد تقاسم أجنحة الدجاج معي؟‬ 500 00:34:49,540 --> 00:34:51,583 ‫ابق معي، ابق معي لحظة‬ 501 00:34:56,046 --> 00:34:57,464 ‫ما الأمر يا (رايلز)؟‬ 502 00:34:58,840 --> 00:35:00,259 ‫هل ستخبرني؟‬ 503 00:35:04,513 --> 00:35:07,599 ‫ما الذي يتطلبه إقناعك بالمشاركة؟‬ 504 00:35:09,434 --> 00:35:12,688 ‫- إنني أبذل ما لدي كل ليلة‬ ‫- هذا هراء‬ 505 00:35:13,855 --> 00:35:15,649 ‫أرى الجميع يقدّمون أفضل ما لديهم‬ 506 00:35:16,191 --> 00:35:19,111 ‫بينما أراك تلعب بشكل روتيني‬ 507 00:35:19,736 --> 00:35:23,282 ‫متجهماً مثل طفل صغير كان آخر المختارين للعب‬ 508 00:35:25,534 --> 00:35:27,869 ‫- أنا ملتزم بموقعي‬ ‫- نعم‬ 509 00:35:27,995 --> 00:35:30,497 ‫- ماذا تريد أيضاً؟‬ ‫- ماذا أريد؟‬ 510 00:35:30,622 --> 00:35:33,166 ‫أريدك أن تكون النجم‬ ‫الذي يدفعون لك كي تكونه‬ 511 00:35:33,292 --> 00:35:35,085 ‫- النجم؟‬ ‫- نعم‬ 512 00:35:35,544 --> 00:35:40,465 ‫كيف يُفترض بي أن أكون نجماً‬ ‫بينما لا تسمحون لي بفعل ما جعلني نجماً؟‬ 513 00:35:41,717 --> 00:35:45,804 ‫(لاري بيرد) نجم، (آيسمان) نجم‬ 514 00:35:46,096 --> 00:35:50,684 ‫دكتور (جاي)، لا يخبرهم أحد‬ ‫بأن يلتزموا بمواقعهم‬ 515 00:35:51,768 --> 00:35:53,729 ‫- يدعونهم يتصرفون على طبيعتهم!‬ ‫- نعم، هذا محبط‬ 516 00:35:53,854 --> 00:35:55,397 ‫- نعم!‬ ‫- لنا جميعاً‬ 517 00:35:56,648 --> 00:36:00,736 ‫ألا تظن أن عليهم التعامل مع مشاكلهم؟‬ ‫صحيح أيها الضخم؟‬ 518 00:36:01,278 --> 00:36:02,946 ‫هل تظن أنك الوحيد؟‬ 519 00:36:04,114 --> 00:36:05,657 ‫لا يمكن أن يسير الأمر على طريقتك فقط‬ 520 00:36:05,782 --> 00:36:07,993 ‫- دعني وشأني فحسب‬ ‫- استمع إلي‬ 521 00:36:08,118 --> 00:36:09,995 ‫أحاول الوصول إليك يا رجل‬ 522 00:36:11,121 --> 00:36:16,418 ‫أنت عبقري في كرة السلة،‬ ‫لكن إلى أن تبذل قصارى جهدك في هذا‬ 523 00:36:16,585 --> 00:36:19,254 ‫لا فكرة لديك إن كان هذا سينجح‬ 524 00:36:35,562 --> 00:36:38,523 ‫(بول)؟ (بول)؟‬ 525 00:36:40,108 --> 00:36:43,278 ‫- (بول)، هل كل شيء جاهز؟‬ ‫- نعم، هذا يبدو رائعاً‬ 526 00:36:43,403 --> 00:36:45,489 ‫- شكراً لك‬ ‫- حسناً‬ 527 00:36:45,697 --> 00:36:48,116 ‫سُررت برؤيتك، أنتم تلعبون بشكل جيد‬ 528 00:36:48,241 --> 00:36:49,951 ‫- شكراً لك، شكراً لك‬ ‫- بطريقة ما‬ 529 00:36:50,077 --> 00:36:51,453 ‫- مرحباً، أيها المدرب، مرحباً‬ ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 530 00:36:51,578 --> 00:36:53,914 ‫أيها المدرّب، هل سألعب الليلة؟‬ 531 00:36:54,414 --> 00:36:55,791 ‫- ماذا؟‬ ‫- لم تطأ قدمي أرض الملعب‬ 532 00:36:55,916 --> 00:36:57,542 ‫- أعلم يا (كيرت)‬ ‫- هل سألعب هذا الموسم؟‬ 533 00:36:57,668 --> 00:36:59,836 ‫سنرى، اذهب واحصل على ارتداد، رجاءً‬ 534 00:37:00,754 --> 00:37:02,255 ‫كيف حال زوجتك وأولادك؟‬ 535 00:37:07,052 --> 00:37:08,595 ‫- سُررت برؤيتك‬ ‫- حسناً أيها الكابتن‬ 536 00:37:08,720 --> 00:37:10,097 ‫تسرني رؤيتك أيها المدرب‬ 537 00:37:14,393 --> 00:37:16,186 ‫أنا بخير، وأنت؟ نعم‬ 538 00:37:39,334 --> 00:37:41,753 {\an8}‫"وها نحن أولاء، الوقت الإضافي الثاني‬ ‫بقيت أربع ثوان"‬ 539 00:37:41,878 --> 00:37:43,463 {\an8}‫وكانت هذه المباراة شديدة البأس يا (كيث)‬ 540 00:37:43,588 --> 00:37:45,340 ‫المنافسون الأضعف يرفضون الموت‬ 541 00:37:45,465 --> 00:37:48,802 ‫"بينما يستخدم المدرب (ماكيني)‬ ‫نظام التسديد السريع لتلميذه السابق ضده"‬ 542 00:37:48,927 --> 00:37:51,680 ‫"مشكلاً أفضل ليلة هجومية في الموسم‬ ‫لفريق (بيسرز)"‬ 543 00:37:51,805 --> 00:37:53,974 ‫"والآن الكرة مع فريقه ولديه فرصة للفوز"‬ 544 00:37:54,099 --> 00:37:56,017 ‫- "لم يعد هناك وقت مستقطع لـ(وستهيد)"‬ ‫- وها نحن ذا‬ 545 00:37:56,143 --> 00:37:57,894 ‫"حسناً، يحمل (ديفيس) الكرة في الوسط"‬ 546 00:37:58,520 --> 00:38:00,647 ‫"يبحث عن متلقي، إلى أين سيرميها؟"‬ 547 00:38:00,939 --> 00:38:02,524 ‫- أسرع يا (ماجيك)، سيرميها إلى (هيرب)‬ ‫- لازمه‬ 548 00:38:02,649 --> 00:38:06,361 ‫- أنا مكشوف! أنا مكشوف!‬ ‫- "محاولة رمي من (ديفيس)، و(ماجيك) يقاوم"‬ 549 00:38:06,486 --> 00:38:07,946 ‫"(أوين) مستعد على الجانب"‬ 550 00:38:08,071 --> 00:38:10,157 ‫- سحقاً‬ ‫- "(الليكرز) يتخبطون"‬ 551 00:38:10,282 --> 00:38:11,950 ‫- تباً، تباً، تباً‬ ‫- للأسفل، للأسفل!‬ 552 00:38:12,242 --> 00:38:14,619 ‫"رمية منحنية من (أوينز) ليحقق الفوز"‬ 553 00:38:14,995 --> 00:38:17,038 ‫"لا فائدة، انزلقت من أطراف أصابع (ويليام)"‬ 554 00:38:17,164 --> 00:38:19,833 ‫"وفريق (ليكرز)‬ ‫بالكاد تمكن من النجاة من هذا"‬ 555 00:38:19,958 --> 00:38:22,919 ‫"وأؤكد لكم أن (بول ويستهيد)‬ ‫سيحتاج إلى الكثير من المساعدة"‬ 556 00:38:23,044 --> 00:38:24,546 ‫"ليهدئ من انفعاله هذه الليلة، ولكن..."‬ 557 00:38:24,671 --> 00:38:28,175 ‫"حسناً، الفوز يبقى فوزاً يا رفاق‬ ‫وهذا رابع فوز على التوالي"‬ 558 00:38:30,010 --> 00:38:33,388 ‫- فوز جيد!‬ ‫- هذا ما أتحدث عنه يا عزيزي!‬ 559 00:38:33,513 --> 00:38:35,348 ‫هذا ما أعنيه‬ 560 00:38:35,474 --> 00:38:36,975 ‫حدس جيد، تباً لهم!‬ 561 00:38:52,407 --> 00:38:54,951 ‫حسناً يا رفاق، مباراة جيدة‬ 562 00:39:00,999 --> 00:39:02,375 ‫أجل!‬ 563 00:39:08,465 --> 00:39:09,925 ‫ما زال (ماكيني) أفضل مدرب للعام‬ 564 00:39:10,050 --> 00:39:12,219 ‫لكن وفقاً لنتائجكم‬ ‫هل تظن أن التالي قد يكون أنت؟‬ 565 00:39:12,344 --> 00:39:16,014 ‫فوز رائع يا (ماجيك)‬ ‫أظن أنك بدأت تتقن الهجوم الجديد‬ 566 00:39:16,139 --> 00:39:17,599 ‫أجل، أظن ذلك‬ 567 00:39:33,573 --> 00:39:35,408 ‫عجباً!‬ 568 00:39:36,660 --> 00:39:39,079 ‫- مرحباً!‬ ‫- هذا جيّد‬ 569 00:39:39,454 --> 00:39:41,790 ‫- ماذا قلت لك؟‬ ‫- نعم، نعم، قلت لي‬ 570 00:39:42,123 --> 00:39:44,626 ‫- بلا شكّ‬ ‫- سمعت هذا هنا أوّلاً‬ 571 00:39:44,793 --> 00:39:47,796 ‫- لا تنسحب أبداً‬ ‫- نعم، يسرّني أنّنا توقّفنا‬ 572 00:39:47,921 --> 00:39:50,340 ‫نعم، حسناً، الصبر فضيلة، صحيح؟‬ 573 00:39:50,507 --> 00:39:53,343 ‫اذهب وأحضر لنفسك شراباً على حسابي‬ ‫أريد أن أراك ترقص‬ 574 00:39:53,468 --> 00:39:56,012 ‫- أريد أن أراك ترقص رقصة النصر‬ ‫- حسناً أيها الرئيس‬ 575 00:39:56,137 --> 00:39:58,306 ‫ابتسم يا (بيل)، لقد فزنا!‬ 576 00:39:59,683 --> 00:40:02,102 ‫لا تقل لي إنه ظن أن هذا فوزاً‬ 577 00:40:02,227 --> 00:40:05,355 ‫- كان كذلك، لا يمكن مجادلة لوحة النتائج‬ ‫- بل يمكننا يا (بيل)‬ 578 00:40:05,480 --> 00:40:09,943 ‫- هذا ما نفعله‬ ‫- حسناً، افعل ما يحلو لك، أحتاج إلى شراب‬ 579 00:40:11,486 --> 00:40:14,990 ‫أفضّل ألا يرتدي الإمبراطور ملابس‬ 580 00:40:15,198 --> 00:40:16,908 ‫حسناً، يمكن ترتيب ذلك‬ 581 00:40:19,578 --> 00:40:21,413 ‫- أنا فخورة بك‬ ‫- ماذا تريدين أن نفعل؟‬ 582 00:40:21,705 --> 00:40:24,249 ‫هل تريدين الخروج من هنا والتعرّي؟‬ 583 00:40:33,216 --> 00:40:36,803 ‫"أنت إغراء مثير"‬ 584 00:40:37,345 --> 00:40:42,893 ‫"تدخل مباشرةً وتأخذني بعيداً، نعم"‬ 585 00:40:44,227 --> 00:40:47,355 ‫- "وكل ما أريد قوله هو شكراً لك يا عزيزتي"‬ ‫- لا تدعني أنتظر يا (باس)‬ 586 00:40:47,480 --> 00:40:49,357 ‫لنر ما لديك‬ 587 00:40:50,442 --> 00:40:55,196 ‫"ألا ترى أنني لا أحب أحداً آخر؟"‬ 588 00:40:56,072 --> 00:40:58,491 ‫"لا أحب أحداً آخر"‬ 589 00:40:58,617 --> 00:41:02,829 ‫"ألا ترى أنني لا أحب أحداً آخر؟"‬ 590 00:41:02,954 --> 00:41:04,372 ‫"لا، لا أحد"‬ 591 00:41:04,497 --> 00:41:11,755 ‫"ولن آخذ حبي..."‬ 592 00:41:12,714 --> 00:41:17,385 ‫"بعيداً!"‬ 593 00:41:17,552 --> 00:41:21,264 ‫"لا، لن أفعل"‬ 594 00:41:22,223 --> 00:41:26,394 ‫حسناً، لذا ساعديني في اختيار خاتم جيد‬ ‫يجعل والدك رجلاً شريفاً‬ 595 00:41:28,647 --> 00:41:30,398 ‫ما رأيك؟‬ 596 00:41:32,984 --> 00:41:34,694 ‫حسناً، لا أريد أن أختار، اختاري أنت‬ 597 00:41:35,779 --> 00:41:41,242 ‫هل من شيء يلفت نظرك؟‬ ‫نعم، هذا، نعم، يعجبني الذهبي‬ 598 00:41:41,368 --> 00:41:43,370 ‫كأنه ذهب فريق (ليكرز)‬ 599 00:41:44,829 --> 00:41:46,748 ‫كم قيراطاً؟‬ 600 00:41:49,834 --> 00:41:52,295 ‫"الفوز الثالث على التوالي لفريق (ليكرز)"‬ 601 00:41:52,420 --> 00:41:56,466 ‫"ضربات سريعة، ارتداد فعّال‬ ‫ونقطة في خانة الفوز"‬ 602 00:41:57,050 --> 00:42:01,638 ‫"وما زالوا يدفعون لـ(ماجيك) الملايين‬ ‫لكن يجب ألاّ يفعلوا ذلك"‬ 603 00:42:01,888 --> 00:42:05,141 ‫"لا أثر لأي تمرير ناجح‬ ‫لا مزيد من العروض"‬ 604 00:42:05,266 --> 00:42:08,645 ‫"مثل أي لاعب هجوم خلفي آخر في الدوري"‬ 605 00:42:10,897 --> 00:42:13,233 ‫"بعد مباراة واحدة"‬ 606 00:42:14,234 --> 00:42:16,653 ‫"مدينة (سولت ليك)"‬ 607 00:42:19,614 --> 00:42:21,032 ‫راقبوا الدفاع!‬ 608 00:42:22,075 --> 00:42:23,785 ‫"(ليكرز) ١١٣، (جاز) ١١٠، الشوط الرابع"‬ 609 00:42:32,919 --> 00:42:35,714 ‫تباً! وقت مستقطع، وقت مستقطع‬ 610 00:42:37,382 --> 00:42:38,883 ‫- هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟‬ ‫- أنا بخير يا (رايلز)‬ 611 00:42:39,009 --> 00:42:40,510 ‫تباً!‬ 612 00:42:42,429 --> 00:42:45,140 ‫(إيرفن)! (إيرفن)، ما هذا بحق الجحيم؟‬ 613 00:42:45,265 --> 00:42:47,100 ‫إنها نفس اللعبة التي هزمك بها المرة الماضية‬ 614 00:42:47,225 --> 00:42:49,060 ‫- هذا هو رجله، ما الذي تتحدث عنه؟‬ ‫- لا تلمه‬ 615 00:42:49,185 --> 00:42:50,562 ‫- ابق مع رجلك‬ ‫- أخبره بذلك‬ 616 00:42:50,687 --> 00:42:54,065 ‫لا تلمه، الزم رجلك‬ 617 00:42:54,733 --> 00:42:58,153 ‫(ميتش)، أحسنت، أبليت بلاء حسناً‬ ‫إنه يبلي بلاء حسناً‬ 618 00:42:58,319 --> 00:43:00,447 ‫- أحسنت يا (ميتش)؟‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 619 00:43:00,780 --> 00:43:02,532 ‫- إلى أين تظن نفسك...‬ ‫- جهز الخطة يا (بول)‬ 620 00:43:02,657 --> 00:43:04,492 ‫- هيا‬ ‫- حسناً‬ 621 00:43:06,036 --> 00:43:09,914 {\an8}‫"وقت مستقطع لمناقشة سوء التواصل‬ ‫في الدفاع بين (ماجيك) و(كابشاك)"‬ 622 00:43:10,040 --> 00:43:11,583 {\an8}‫"تقدم (الليكرز)..."‬ 623 00:43:14,836 --> 00:43:16,796 ‫تجمعوا، تجمعوا‬ 624 00:43:17,130 --> 00:43:19,924 ‫- (إيرفن)، تعال الى هنا‬ ‫- أنا هنا‬ 625 00:43:20,967 --> 00:43:23,553 {\an8}‫"عدنا من الاستراحة في ملعب (سولت بالاس)‬ ‫وتصاعدت الأمور"‬ 626 00:43:23,678 --> 00:43:26,181 {\an8}‫"يرفض (ماجيك جونسون) الانضمام إلى فريقه"‬ 627 00:43:26,306 --> 00:43:29,184 ‫- ادخل إلى هذا التجمّع‬ ‫- أنا هنا!‬ 628 00:43:29,559 --> 00:43:33,813 ‫- (ماجيك)، أحسنت بالاختفاء‬ ‫- أخف هذا!‬ 629 00:43:33,938 --> 00:43:36,691 ‫- أنت متشرّد!‬ ‫- وأنت تعيشين في (يوتاه)!‬ 630 00:43:36,816 --> 00:43:38,943 ‫- بربك يا (بول)‬ ‫- (إيرفن)، دع هؤلاء الناس وشأنهم‬ 631 00:43:39,069 --> 00:43:42,447 ‫- وتعال إلى هنا‬ ‫- قلت إنني أصغي‬ 632 00:43:42,572 --> 00:43:45,450 ‫تبا لك!‬ ‫(إيرفن)، اذهب إلى المجموعة‬ 633 00:43:45,784 --> 00:43:47,577 ‫أو عد الى غرفة الملابس‬ 634 00:43:50,288 --> 00:43:52,207 ‫- بربك يا (بول)‬ ‫- لا تلمسني، أرجوك‬ 635 00:43:52,332 --> 00:43:53,792 ‫هيا يا (باك)‬ 636 00:43:55,210 --> 00:43:59,089 {\an8}‫"لا يمكننا تكرار ما سمعناه للتو جانب الملعب‬ ‫لنقل فقط إن المشجعين لا يعطون..."‬ 637 00:43:59,672 --> 00:44:01,925 ‫هل ستنسحب عندما يحتاج إليك فريقك؟‬ 638 00:44:02,258 --> 00:44:04,594 ‫عد إلى هنا الآن‬ 639 00:44:04,803 --> 00:44:06,930 ‫- (إيرفن)، عد إلى هنا‬ ‫- "بطل (لانسينغ)"‬ 640 00:44:07,764 --> 00:44:10,016 ‫- عد إلى أمك!‬ ‫- أجل!‬ 641 00:44:11,976 --> 00:44:14,354 ‫- حسناً‬ ‫- "فريق كرة السلة كالعائلة"‬ 642 00:44:15,063 --> 00:44:16,439 ‫"٢٥ مليون دولار"‬ 643 00:44:16,731 --> 00:44:18,108 ‫"عقد مدى الحياة"‬ 644 00:44:19,275 --> 00:44:21,945 ‫- "يا للهول يا رفاق..."‬ ‫- "الساقط الصغير"‬ 645 00:44:27,867 --> 00:44:29,994 ‫"٢٥ مليوناً مقابل ٢٥..."‬ 646 00:44:33,289 --> 00:44:35,250 ‫"وتفادى فريق (ليكرز) خسارة أخرى يا (كيث)"‬ 647 00:44:35,375 --> 00:44:38,294 ‫"وفاز بضربة استحواذ بسيطة"‬ 648 00:44:38,419 --> 00:44:41,214 {\an8}‫"وأؤكد لك يا صديقي، لم يكن ذلك جيداً"‬ 649 00:44:41,339 --> 00:44:43,800 ‫لا يمكن إيقاف النظام‬ ‫هيا، انظر إلى هذا‬ 650 00:44:43,925 --> 00:44:46,344 ‫- عليّ الذهاب لتولي هذا الأمر الآن‬ ‫- (بول)؟‬ 651 00:44:49,139 --> 00:44:51,808 ‫- (بول)؟‬ ‫- ماذا؟ (بات)؟‬ 652 00:44:56,813 --> 00:45:00,066 ‫لا شيء، لا شيء‬ 653 00:45:01,234 --> 00:45:02,610 ‫جيد‬ 654 00:45:14,372 --> 00:45:15,832 ‫(إيرفن)!‬ 655 00:45:16,916 --> 00:45:18,418 ‫(إيرفن)!‬ 656 00:45:19,502 --> 00:45:23,381 ‫- (إيرفن)! (إيرفن)، أود التحدث إليك...‬ ‫- ابتعد عني، ابتعد عني‬ 657 00:45:23,506 --> 00:45:27,343 ‫- أيها المدرب، هل تفقد سيطرتك على الفريق؟‬ ‫- أيها المدرب، ماذا يحدث بينك وبين (ماجيك)؟‬ 658 00:45:27,468 --> 00:45:28,928 ‫أنا آسف، لا أستطيع...‬ 659 00:45:33,683 --> 00:45:35,268 ‫إياك أن تفعل هذا بي مرة أخرى‬ 660 00:45:36,394 --> 00:45:40,064 ‫لقد أهنت نفسك هناك، وقللت من احترامي‬ 661 00:45:40,481 --> 00:45:43,193 ‫أهنت زملاءك في الفريق، لن أسمح بذلك‬ 662 00:45:44,986 --> 00:45:46,404 ‫أهذا كل شيء؟‬ 663 00:45:48,156 --> 00:45:52,869 ‫سئمت سخافاتك، سئمت سلوكك السخيف‬ 664 00:45:53,036 --> 00:45:57,207 ‫وإن حدث هذا مجدداً‬ ‫ستجلس على المقعد اللعين بجانبي!‬ 665 00:45:58,041 --> 00:45:59,792 ‫ربما الأفضل أن أفعل ذلك‬ 666 00:45:59,918 --> 00:46:02,629 ‫- المعذرة؟‬ ‫- أنت لا تستغلني بشكل صحيح‬ 667 00:46:02,754 --> 00:46:04,380 ‫من الأفضل أن تجلسني‬ 668 00:46:11,179 --> 00:46:14,766 ‫إن جلست، سيكون خياري‬ 669 00:46:16,351 --> 00:46:19,812 ‫إن لعبت، سيكون خياري‬ 670 00:46:20,855 --> 00:46:24,776 ‫لا خيارك، هل تفهم؟‬ 671 00:46:29,113 --> 00:46:30,531 ‫هل انتهيت؟‬ 672 00:46:34,369 --> 00:46:35,787 ‫بالطبع‬ 673 00:46:58,476 --> 00:47:02,855 ‫(بول)، ماذا حدث مع (ماجيك)؟‬ 674 00:47:03,856 --> 00:47:07,026 ‫- كانت محادثتنا مثمرة‬ ‫- عمّ؟‬ 675 00:47:07,360 --> 00:47:08,903 ‫هذا ليس...‬ 676 00:47:09,487 --> 00:47:12,407 ‫- هذا ليس للاستهلاك العام‬ ‫- تبدوان غاضبين جداً هناك‬ 677 00:47:12,532 --> 00:47:14,325 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 678 00:47:19,747 --> 00:47:22,542 ‫شجرة اللوز تثمر بصمت‬ 679 00:47:23,501 --> 00:47:25,420 ‫- ماذا قال؟‬ ‫- لا أعرف‬ 680 00:47:25,545 --> 00:47:27,213 ‫من الذي تقتبس منه؟‬ 681 00:47:29,549 --> 00:47:32,510 ‫أنا، إنها مقولة أصلية لـ(بول ويستهيد)‬ 682 00:47:32,719 --> 00:47:35,096 ‫ماذا تقول الآن أيها المدرب؟‬ 683 00:47:38,224 --> 00:47:40,101 ‫أشعر أننا ندور في دوائر أيها السادة‬ 684 00:47:40,226 --> 00:47:44,355 ‫انتهى وقتي، نحن ندور في حلقات مفرغة يا سادة‬ 685 00:47:44,897 --> 00:47:46,858 ‫تباً!‬ 686 00:47:55,950 --> 00:47:57,452 ‫هذا حاد‬ 687 00:48:30,443 --> 00:48:33,571 ‫مرحباً يا رفاق، هناك صحفيون قادمون‬ 688 00:48:33,696 --> 00:48:36,032 ‫لم يكن الأمر جميلاً‬ ‫لكنها خطوة أخرى في خانة الفوز‬ 689 00:48:36,157 --> 00:48:38,910 ‫- هل يمكنك إخبارنا بما حدث هناك؟‬ ‫- كيف سار الأمر مع (ويستهيد)؟‬ 690 00:48:39,118 --> 00:48:41,621 ‫هل تصالحت مع المدرب أخيراً؟‬ 691 00:48:42,747 --> 00:48:46,042 ‫ألديك تعليق يا (ماجيك)؟ شيء ما؟‬ 692 00:48:46,167 --> 00:48:49,545 ‫- أثمة خطب ما؟‬ ‫- أي تعليق؟‬ 693 00:48:59,597 --> 00:49:05,812 ‫لا شيء موجّه للشباب، أحب زملائي في الفريق‬ 694 00:49:06,270 --> 00:49:09,273 ‫أحب الجميع، لكنني لست سعيداً‬ 695 00:49:15,113 --> 00:49:18,741 ‫أذهب وألعب بكل قوتي‬ 696 00:49:21,744 --> 00:49:23,579 ‫لكنني لا أستمتع‬ 697 00:49:28,876 --> 00:49:30,336 ‫يجب أن أذهب‬ 698 00:49:31,337 --> 00:49:34,507 ‫سأتحدث في الصباح إلى (باس)‬ 699 00:49:34,632 --> 00:49:36,342 ‫- لأرى ما يمكنه فعله‬ ‫- ما معنى هذا يا (ماجيك)؟‬ 700 00:49:36,467 --> 00:49:37,969 ‫بأيّ شأن؟‬ 701 00:49:38,177 --> 00:49:39,554 ‫نعم، ماذا ستقول له؟‬ 702 00:49:45,810 --> 00:49:47,228 ‫أريد أن تتمّ مقايضتي‬ 703 00:49:48,062 --> 00:49:50,231 ‫ماذا عن عقدك بـ٢٥ مليون دولار يا (ماجيك)؟‬ 704 00:49:52,400 --> 00:49:54,944 ‫- ألم تعد تريد أن تكون لاعباً في فريق (ليكرز)؟‬ ‫- هل ستذهب إلى (بوسطن)؟‬ 705 00:49:55,575 --> 00:50:58,553 .RaYYaN...سحب وتعديل 706 00:50:58,949 --> 00:51:02,077 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمّان - الأردن‬