1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Serija je dramatizacija dejstev in dogodkov. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem z 32 točkami. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Nekatera imena so drugačna, nekateri dogodki in liki 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 so izmišljeni, spremenjeni ali pa sestavljeni za dramatične namene. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 James Worthy z 20 točkami, krasna igra, in Magic Johnson 18. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Mislim, da imajo Lakersi res zelo dobro 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 FINALE NBA 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 ekipo. Celticse presenečajo 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 z dobrimi protinapadi, 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 1. IGRA 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 a tudi Celticsi se dobro znajdejo. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Lakersi iz Los Angelesa so zmagali v Bostonu, 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 s tem vodijo 1 proti nič, 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 za zmago prvenstva NBA pa jih potrebujejo štiri. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Tako se dela! To! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Prva je naša, zdaj pa še tri. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Jebi se! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Tudi ti se jebi! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Prasec Irski! 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,338 GOSTJE - 115 BOSTON - 109 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Zanič si! 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Pizduni! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Gremo! 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Tem norcem se je zmešalo. 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Jebi se! 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Prekleto. Ubili nas bodo. 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Spravimo se od tod! 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 Bomo videli. -Nekdo me je zadel s pivom! 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Kar na bus. 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Ne ustavljajte se. 31 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Na bus. 32 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Gremo! 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Jezni so, stari. 34 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Tamle je! Hitro gor! 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Prvo smo zmagali! 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Letos bomo zmagali! 37 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Gremo! 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Letos bomo zmagali! Gremo! 39 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Tako se dela! 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Naj vam ne stopi v glavo. 41 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Še tri tekme nas čakajo. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Prvo smo zmagali! 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Šli ste na igrišče 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 in jim doma ukradli tekmo. 45 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Tako je! 46 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Vendar ne kradeš, če vzameš nekaj svojega. 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Tako je. 48 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 Osvojili so svoje prstane. 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 Mi pa svoje. 50 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 A to ne pomeni nič, 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 ker ni bilo proti njim. 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,685 Ja. 53 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Nočemo še enega prstana. 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Hočemo njihovega. 55 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Ja. 56 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 V redu, trener! 57 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Hočemo njihova srca. 58 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 Ja. -Me slišite? 59 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 Hočemo njihova jebena srca! -Ja! 60 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Ja! 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Od spredaj gredo. 62 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Jebite se! 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Spravimo se od tod! 64 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 DEJANSKO IME PODJETJA 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 PO KNJIGI "SHOWTIME" AVTORJA JEFFA PEARLMANA 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 4 LETA PREJ 67 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 POLETJE 1980 68 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 MAGICOVA ČAROVNIJA 69 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 BODI MAGIC! SPORTS ILLUSTRATED, MAGIC JE POVSOD 70 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 ČEK ZA 150.000 $ 71 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Ni moj. Ne more biti. 72 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Pazil sem. -Ne dovolj. 73 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Rekla sem ji, da se ne strinjaš. 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Vendar vztraja, da si oče. 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Povedala je, da bo otroka obdržala. 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Kot strokovnjakinja menim, 77 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 da bi se morali čim prej pogoditi. 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Trenutno nimam časa za tole. 79 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Vadbeni tabor me čaka, sezona se začenja. Moj čas je. 80 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Ta otrok se bo rodil sredi sezone. 81 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Ravno, ko bosta sponzorja Seven Up in Buick 82 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 iskala obraz za svoje božične oglase. 83 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 Ne smejo izvedeti za to. 84 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Nihče ne sme. 85 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 Moji v Lansingu... -Zato bomo to zatrli v kali. 86 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Gdč. Mitchell potrebuje denar, 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 to ji lahko ponudimo v zameno za molk. 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Ne bo govorila, da je moj. 89 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Dogovor ima pogoj. 90 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Ne priznaš vpletenosti. 91 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 Otrok se ne bo pisal Johnson, če pa bo v javnosti govorila proti tebi, 92 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 jo bomo tožili, 93 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 česar si ne bo mogla privoščiti. 94 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Zate bo tako, 95 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 kot da otroka nikoli ni bilo. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 To pa je nečloveško. 97 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Ni druge poti? 98 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Preberi si pogoje. 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Odločiti se moraš do zaključka tabora. 100 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Najina naloga je, da te zaščitiva. 101 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 To bova tudi storila. 102 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Osredotoči se na to, kar znaš najbolje. 103 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Košarko. 104 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 To je tvoj trenutek. 105 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Ja, prav imaš. 106 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Prav imaš. 107 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 K športu, nocoj je v New Yorku potekal nabor lige NBA, 108 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 v Manhattan pa so prišli vsi lastniki klubov. 109 00:07:30,158 --> 00:07:33,578 Posebej aktivni so bili Celticsi iz Bostona, 110 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 ki so v samem vrhu nabora izvedli velikopotezno menjavo. 111 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Kaj hočeš, Jerry? 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Komaj v drugi rundi bomo izbirali. 113 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Jebeš to, prvaki smo. Čakali bomo 114 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 in se vozili okrog z limuzino. 115 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Oprosti, ker zamujam. Imel sem sestanek 116 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 s kabelskimi operaterji v Connecticutu. 117 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 To je čisti nateg. Kdo bi plačeval za televizijo? 118 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 Do leta 1990 jih bo 10, 20 milijonov. 119 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Njih hočemo, da nas gledajo. 120 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Košarka je šport desetletja, 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 a če bomo prenašali eno tekmo na teden, nam ne bo uspelo. 122 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Hej, tukaj je! 123 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Človek, ki si deli drugo mesto. 124 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Koga ste izbrali, Red? 125 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 Nisi slišal? -Ne. 126 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Kot Dillinger sem bil. 127 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Izbral sem tihega favorita iz Minnesote. 128 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Z Golden State sem se dogovoril za center, 129 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 zdaj imam najboljše napadalce v ligi. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Vso srečo vam želim. 131 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Vesel sem zate. 132 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Res rabiš preboj. 133 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 Kdo ve? Mogoče ti bo uspelo 134 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 in vas bomo v finalu premagali. 135 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 V Kaliforniji pa so res sanjači. 136 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Vseeno ti lahko moji sprašijo rit. 137 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Nimaš pojma o svoji ekipi. 138 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Vprašaj Westa, kako je. 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Kaj se bo zgodilo, ko boš preplezal to oviro? 140 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Zmede te. 141 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 Zaradi vseh luči in sranja. 142 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Ljubosumje ti ne pristoji, Arnold. 143 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Se to zgodi, ko izgubiš? 144 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Ker ne vem, kako je. 145 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Poznam samo zmago in nič drugega. 146 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 Moje ljudstvo ima besedo. -Ja. 147 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 "Dayenu" pomeni, da bi bilo dovolj, 148 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 če bi nam Bog dal obljubljeno deželo, "Dayenu". 149 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Da nam nad sovražnike pošlje nadloge, "Dayenu". 150 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 Povedati hočem, da imamo včasih srečo. 151 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 In postanemo pohlepni. 152 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Nasvet starega juda... 153 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 Naj bo dovolj. 154 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Ker če se nas boš spet lotil, 155 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 boš od moje judovske noge dobil brco v svojo kavbojsko rit. 156 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Prav. Lahko kar sanjaš naprej. 157 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Ja. 158 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 O čem sploh govori? 159 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 O naboru? 160 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 Nas je spet zafrknil? -Ne, v redu smo. 161 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Po enem letu je vse drugače. 162 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Lepa frizura. 163 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Hvala. Cassie mi je predlagala, to je pena za lase. 164 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Poskusi. Prvaki smo. Zdaj moraš biti lep. 165 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Naslov bi lahko obdržali. 166 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Zakaj nihče ne zmaga zaporedoma? 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 Ker iščejo vse premagane ekipe 168 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 nove načine, da te uničijo. 169 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Zato moraš biti inovativen. 170 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 V mislih imam rotacije, sheme... 171 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Pat, si bral Othella? 172 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Največji general v Benetkah. Mogoče Evropi. 173 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Ima nasvet za past pod košem? 174 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Tudi če bi imel, bi bilo vseeno, ker ni propadel zaradi taktike. 175 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Zaradi ljudi je. 176 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 DOBRODOŠLI NAZAJ, PRVAKI! 177 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Mi smo to uresničili. Ne trener, ne kapetan. 178 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Mi smo nosili breme in osvojili zlato. 179 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Zaradi enega prstana ne bomo ostali tam. 180 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 O čem sploh govoriš, stari? 181 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Govorim o... 182 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 O tem. 183 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 O prihodnosti govorim. 184 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 V šesti igri smo pokazali, kaj znamo. 185 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 Coop je visoko skakal in zadeval. -Tako je! 186 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm je odličen na daleč. 187 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 Poskrbim za žurko, stari. -Ja! 188 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 Chones poskrbi za obrambo. 189 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Dobra ekipa smo. 190 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem je bil naš general, skozi vse leto. 191 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Potem mu je Iago ukradel slavo. 192 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Iz tega se rojevajo tragedije, 193 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 upravičenost, zamere, oholost. 194 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Ključna pri tem pa sva midva. 195 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Ne bova se več skrivala. 196 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Te moške sva peljala do zmage. 197 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 V očeh javnosti pa sva nepomembna. 198 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 VRHUNSKI TRENER - ALI SAMO SREČA? 199 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Tega sranja ne jemlji resno. 200 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Tu se motiš. Medije morava vključiti 201 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 in izkoristiti. 202 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 Prav. -Ti in jaz, Pat. 203 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Poznam kapetana. 204 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Vrnil se bo. 205 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 A bodiva realna, 206 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 lani nas je komaj dohiteval. 207 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Zato se je tudi poškodoval. 208 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Tudi zanj bo dobro. 209 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Najprej jim natrosimo točk, potem naj pride on v igro 210 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 in lahko čara, prav? 211 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Skupaj se pogovorimo z njim. 212 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Ni šans. 213 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Ti belcem prodajaš stvari. 214 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Prodaj jim to. 215 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Nihče se ne boji kapetana. 216 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Jaz se ga. Včasih se oblečem pod tušem. 217 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Resno. -Dober dan, gospodje. 218 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 Mamo grem klicat. -Se vidimo. 219 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Tudi jaz jo bom. 220 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 Buck. -Kaj dogaja, kapetan? 221 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 Hvala, Lon. -Ja. 222 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Hej, kapetan, se lahko pogovoriva? 223 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 S fanti smo se pogovarjali in imeli so zamisel, 224 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 o kateri nisem bil prepričan, a se mi zdi, da je dobra. 225 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Povej. 226 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 Torej... -Kareem. 227 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 Stvar je v tem... -Rekla sem, da pohiti 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 in mi daj ključe. Prosim. 229 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Lulat moram. Oprosti, Earvin. Mudi se mi. 230 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 Lepo te je videti. -Enako. 231 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Nisem vedel, da... 232 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 Pričakujeva. -Ja. 233 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Vsekakor. 234 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Ste slišali, kako je Red Auerbach 235 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 zgradil dinastijo? 236 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Prvi je imel ekipo samih temnopoltih igralcev... 237 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 V Bostonu. 238 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Ja, ta prdec je bil junak boja za enakopravnost, 239 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 ker mu je bilo vseeno, kaj si mislijo drugi. 240 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Hotel je zmagati. 241 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 Veste, prijatelji, 242 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 prihodnost športa ni atletsko tekmovanje. 243 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Temveč posel. 244 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 Tako sem barabo premagal. 245 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 Smo vsi tukaj? -Ja. 246 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 Hej. -Kdo ima številke za plače? 247 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Jaz. 248 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 John, povej vsem, koliko plačujemo 249 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 Cooperja. -Da vidim. 250 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Jaz vem. Poceni smo ga dobili. 251 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 35.000 letno. 252 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 V redu, dodaj mu nulo. 253 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Tega nam ni treba, 254 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 znova se bomo pogajali poleti. 255 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 S pravilom prostih igralcev 256 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 jim ne bomo mogli več plačevati drobiža. 257 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Tega se bomo lotili preventivno. 258 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 Svojo začetno peterko bomo zabetonirali. 259 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Plačali jim bomo več kot vsi drugi skopušni lastniki, 260 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 to pomeni, da bodo fantje krvaveli za nas. 261 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Si lahko privoščimo? 262 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 Ne. -Ravno v tem je finta. 263 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan bo predsednik. 264 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 V Belo hišo prihaja posel. 265 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Dolg je dober. 266 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Posojila so nova gotovina, samo z rastjo lahko preživimo. 267 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Košarko si odkril na novo kot razvedrilo. 268 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Zakaj bi se ustavil? 269 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Zakaj ne bi isto naredil drugje? 270 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Ekipni tenis, notranji nogomet, gimnastika? 271 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Vse je v mapi. 272 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Claire, poglej si tole. 273 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, potrebovali bomo vlagatelje. 274 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie... 275 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Ponosen sem nate. 276 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy in Johnny nimata tega, kar imaš ti. 277 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 To vem. 278 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 A moram ju podpirati. 279 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 Ti pa tudi. 280 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Seveda. 281 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Družina smo. 282 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 Ja, no... 283 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Lahko bi bili boljši. 284 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Naredil sem, kot znam. 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Veš, moj očka je izginil. 286 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 In babi... 287 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Bog jo blagoslovi. 288 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Bila je polna ljubezni, a jo je kazala na čuden način. 289 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Nikoli ni poskrbela za dom, 290 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 kjer bi se lahko ustalili. 291 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 To si želim že vse življenje. 292 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Ampak preteklosti 293 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 ne morem popraviti. 294 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 To je nekaj novega. 295 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeanie, hočem, da se vseliš z mano. 296 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Res? 297 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Ti in tvoja brata. 298 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Jeanie, imperij gradimo. 299 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 To ne bo vredno nič, če ne bomo stali skupaj. 300 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Vsi skupaj. 301 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Je spet on? 302 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Ne bo se zlahka predal. 303 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Se boš torej ti? 304 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Ni šans. 305 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 Daj no, Cook. 306 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Oba veva, da me pogrešaš. 307 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Ne laskaj si. 308 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Kaj je to? 309 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Nič, ljubček, nič. 310 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Zdaj sem pa ljubček? 311 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Boljše to, kot pa da drugim delaš otroke. 312 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Cook, veš, da nisem hotel. 313 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Saj veš, da obožujem muce. 314 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Nekateri se zadevajo, nekateri pijejo. 315 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Jaz pa rad fukam. 316 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 No, vso srečo s tem. 317 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 S čim, ljubica? 318 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Ljubica? Zveni kot šleva. 319 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 G. Copata že ne bo prišel med naju. 320 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Nekaj posebnega imava. 321 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Misliš, da lahko delaš, kar hočeš, 322 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 brez posledic? 323 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Odslej potrebujem nekoga, na katerega se lahko zanesem. 324 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Lahko se zaneseš, da ti bo dolgčas, 325 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 in to dobro veš. 326 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Ljubica. Si pripravljena na verouk? 327 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 VADBENI TABOR: 1. DAN 328 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Preprosto je. 329 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Gremo, Norman. 330 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Poskušal bo. 331 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 Takole. -Imaš ga. 332 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Krij ga. 333 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Žoga! Žoga! Žoga! 334 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 Tako se dela. -Gremo. 335 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Počakaj kapetana. 336 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 Gremo, hitro. -Imam Magica. 337 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Žogo! 338 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Počasi. Počakaj kapetana. 339 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Sem! 340 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 EJ! Meni podaj! -Počasi! 341 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 Imam te! -Gremo. 342 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Pospeši malo, kapetan. 343 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Utihni. 344 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Počasi. 345 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Nisem bil pripravljen. 346 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Oprosti. Trener pravi, da moram najti pravo hitrost. 347 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Saj bomo prišli tja. Dajte času čas. 348 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Kapetan je čisto zdelan. Kaj, ko bi nehali za danes? 349 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Ja. Naj si spočije gleženj. -Ja. 350 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 To je to, gospodje. -Samo malo. 351 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Če hočemo na vrh, moramo biti v formi. 352 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Jaz sem še dober. 353 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Kaj pa vi? 354 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 Strinjam se. -Zdelan sem. 355 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Nadaljujmo. 356 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Kapetan naj počiva, Bunny lahko vskoči. 357 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Mi pa lahko igramo. 358 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Torej brez mene bolje napadate? 359 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Ne. 360 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Samo tovor ščitimo. 361 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Hej, konec treninga. 362 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Konec je. 363 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Strinjam se z Buckom. Igrajmo. 364 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Kapetan? 365 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Jaz bom igral z ekipo B. 366 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Gremo, ekipa B. 367 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Brez počivanja. 368 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Gremo! 369 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Zakaj se repenčiš? 370 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Gremo! 371 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Igrajmo, fantje. -Gremo. 372 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 Gremo. -Sem. 373 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Imam te. Zdaj pa... 374 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Daj ga... 375 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Podaj pod koš. 376 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 To! 377 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Zaključi to! 378 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Dajmo, nadaljujmo. Gremo! 379 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Govori vaš kapetan. 380 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 Bi radi igrali na tekmi? Zaslužite si. -To! 381 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Ja! 382 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Tako se spet pride v ekipo All-Star. 383 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Mladič ne sme streljati, ostale krijte, 384 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 ko bomo napadli, pa mi podajte žogo. 385 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Jim, malo bolj živahno. 386 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Tako nam bo uspelo. Gremo. 387 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Gremo. 388 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Kje si, kapetan? 389 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Imam jo! 390 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Obramba! 391 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Ne morete me kriti. 392 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Daj že! 393 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 Ja. -To je prelahko. 394 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 Streljaj! -Ja, Norm! 395 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Gremo! 396 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Ja! 397 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul. Paul. 398 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 Nič lažje ne bo. -Hočeš igrati na tekmi, kaj? 399 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Žoga! 400 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Hej, Bunny, rabim te... 401 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 Stran. -Ne sme streljati. 402 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Ne zdrži pritiska. Gremo, ekipa B. 403 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Gremo, EJ! 404 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Takoj nazaj. 405 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Dajmo, kapetan! 406 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Jebemti! -Sranje. 407 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 Pojdi stran. -V redu. 408 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Spravite se stran. 409 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 Dajte mi prostor. -Kako hudo je? 410 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Naj vidim. -Kako hudo je? 411 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 Jebemti. -Sranje. 412 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 Pizda! -Spravite se stran. 413 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Konec za danes. 414 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Kapetan, si v redu? 415 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Sranje. V redu. 416 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Res nesramno. 417 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Zmešalo se ti je. 350.000 $. 418 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 Nor si. -Jerry, poslušaj ga. 419 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Tako je, Bill. 420 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Jaz bom kameli držal rep, ti pa jo fukaj. 421 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 To so celotni operativni stroški za polovico ekip v ligi, 422 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 ti pa bi vse dal Cooperju. 423 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 In Normu. -Vsem, ki jih hočemo obdržati. 424 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry, s tem si kupujemo zvestobo. 425 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Prehiteli bomo pravila. 426 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 Ko bodo naslednje leto uvedli proste igralce, 427 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 bomo izpadli genijalci. 428 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Se ti sanja, koliko sem služil kot igralec? 429 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Ne? Kaj pa ti, mali? 430 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Ne? 431 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 800.000 $. 432 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 In to ne v enem letu. Skozi vso kariero. 433 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Glej, za Kareema in Magica 434 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 še razumem, ker sta zvezdi. 435 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Ne moremo tako razmetavati z denarjem, 436 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 kaj bo, ko ga bomo res potrebovali? 437 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Potem bomo trošili še več. 438 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Ti boš... 439 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jerry, razumem skrb. 440 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 A ni tvoj jebeni problem. 441 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Tak je pač sodoben posel. 442 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Dobrodošel. 443 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 V redu, potem pa nič. 444 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Jebeš to. Tudi jaz bom igral. 445 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 Daj no. Kaj praviš, Bill? 446 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Tudi ti si dober za nekaj točk. 447 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Malce zarjavel sicer. Koliko bi plačal? 448 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Gotovo dva, tri, 449 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 400, 500.000 $? 450 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 Milijon. -Jebeni milijon, kaj? 451 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Najbolje, da si z denarjem kar brišemo riti, kajne? 452 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 Ne skrbi, uredili bomo. -Pomiri ga. 453 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry, umiri se, jebemti. 454 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Jezus! 455 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Strašljivo. 456 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Vau. 457 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Torej delajo zate, 458 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 zdaj pa naj se še preselijo v tvoj mavzolej? 459 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Njihov dom je. 460 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 Navdušeni so. -To je problem. 461 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 Verjamejo ti, kot vsak božič, vsak rojstni dan, 462 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 ko pridejo škatle, pošiljatelja pa ni nikjer. 463 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 Še vedno mislijo, da jih moški, ki se je šel 464 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 učit fokstrot in preganjat ženske, ne bo razočaral. 465 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Rad imam svoje otroke. 466 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Veš, da je Johnny glasbenik? 467 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Seveda. 468 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Ima svoj rokovski bend. 469 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Poje v kantri bendu, 470 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 ki ga je zapustil, da je prišel živet s tabo. 471 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy hoče postati jockey. 472 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 To pa zato, ker ima očka rad konje. 473 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 To so njegove sanje, ne moje. 474 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 Veš, kateri šport 475 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 ima najraje Jeanie? 476 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Tenis. -Tenis. 477 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Na rupurutu je, kot računovodkinja srednjih let, 478 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 ki zaradi tebe ne more spati. 479 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Ambiciozna je. 480 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Razumeš? 481 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 To pa je vrlina. 482 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Ne bom odobrila novih vlagateljev. 483 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Naj grejo po svoje. 484 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Družba, začenja se nova sezona. Lakersi so res vrhunski. 485 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 ZMAGA LAKERSOV! KRASNI MAGIC 486 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kapetan Kareem Abdul Jabbar 487 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 ne igra zaradi opraskane roženice. 488 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Brez njega 489 00:25:36,202 --> 00:25:37,037 NI KAPETANA? NI PROBLEMA! 490 00:25:37,120 --> 00:25:38,204 igrajo Lakersi hitreje kot kdajkoli. 491 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 NBA, pozor. 492 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Ko ta ekipa začne igrati, so vrhunski. 493 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Ko bi le vse bilo tako lahko kot košarka. 494 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Vsem zadevam lahko ubežim samo na igrišču. 495 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Samo tam? Ker to jemljem kot žalitev. 496 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Ne. 497 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Tudi tukaj je fino. Res fino. 498 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Vesel sem, da si prišla. 499 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Da boš lažje razmišljal. 500 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 Ker rabiva odgovor. 501 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Ne razumeš. 502 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Tudi če podpiše, 503 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 ne bo to ničesar popravilo. 504 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Še vedno bom imel otroka, 505 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 za katerega nisem poskrbel, ga nisem zaščitil. 506 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Ne vedem se kot oče. 507 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Bi sploh bil oče? 508 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Vem samo... 509 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 Ni prav, da mu obrnem hrbet. 510 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Kar je prav, je relativno. 511 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 To je prvo načelo prava. 512 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Za to ne rabim faksa. To me uči življenje. 513 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 V igri z belimi moškimi 514 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 je pravica stvar mnenja... 515 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Njihovega. 516 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Če hočeš igrati, moraš to sprejeti. 517 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Torej moram biti slab, da bom dober. 518 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Lahko pa si svetnik... 519 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 Kar bi po mojem bilo škoda. 520 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Če bo podpisala, bo za otroka poskrbljeno. 521 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Tako, kot če bi živel pri tebi. 522 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 S krivdo pa boš vse lažje živel. 523 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Verjemi mi. 524 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Naslednjič pridi v pisarno. 525 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Da ne trošim časa za pot. 526 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 To bo še zabavno. 527 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Veš, res je zaposlen... 528 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 Bom rekla, da si klical. Hvala. 529 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 V redu, adijo. 530 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin je spet klical. 531 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 Naslednjič se moraš ti oglasiti, 532 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 ker ne bom več vstala. 533 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Dokler ne rodim. 534 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Nič mu nimam za reči. 535 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 Mogoče se bo opravičil. 536 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Tega nima v sebi. 537 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Hoče, da se vse vrti okrog njega. 538 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Tebi to nikoli ni bilo všeč. 539 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Zaslužil sem si. 540 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Za prisluženo spoštovanje sem plačal s telesom. 541 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Zakaj si bremena ne delita? 542 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Ne bom dovolil, da mi po eni dobri tekmi 543 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 kar tako prevzame ekipo. 544 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Nocoj bom igral. 545 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 Glavni bom, tako kot takrat, ko on sploh še ni držal žoge v rokah, 546 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 ker je velik otrok. 547 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Razumem. A nisi edini z otrokom. 548 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 Takoj morava v bolnišnico. -Ljubica. 549 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 300.000 $, ki jih nimamo. 550 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Vem, da si se glede teh pogodb... 551 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 Že odločil. 552 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Ne bi še enkrat poskusil pri Joann? 553 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Pozabi na Joann. 554 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Ne bo me ustavila. Jebeš njo. 555 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Daj no, Frank. 556 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 557 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Otroci, v konferenčno, takoj. 558 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Pridi, ljubica. 559 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 To vam bo všeč. 560 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Prav. 561 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, ti obožuješ tenis, mar ne? 562 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Ja. 563 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 No, kupili ti bomo ekipo 564 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 za teniško ligo. 565 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 Ja? -Ja. 566 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, ti boš dobil posel s konji. 567 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Že tako si dosti na dirkah, 568 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 zakaj ne bi s tem služil? 569 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Izberi si svoje konje. 570 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 Najdi jockeyja. -Prav. 571 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, ti boš novi lastnik ekipe za notranji nogomet. 572 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 Med polčasom lahko igra tvoj bend. 573 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 Resno? -Čakaj, 574 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 veš za Johnny Hatton Band? -Obožujem ga! 575 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 Ravno bomo igrali v Palominu. 576 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 Počakajte na The Forum. -Pogovorimo se. 577 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 300.000 $. 578 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 To je denar za obe ligi in začetni denar za konjske dirke. 579 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Samo malce domišljije rabite. 580 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Vzel bom drugo hipoteko na hišo, 581 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 to je milijon gotovine. 582 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Večino bom porabil za ekipe, 583 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 a na nove ekipe lahko vzamemo kredit. 584 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 To so trije milijoni, ki pokrijejo pogodbe za Lakerse, 585 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 nam pa dajo malce prostora. 586 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Če nam uspe, bomo imeli več gotovine, 587 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 če pa ne, bomo sredstva odpisali. 588 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Jebeni očka leta. 589 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 Ste vsi veseli? -Ja. 590 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Vidim tri nasmeške. To je super. 591 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank ni zadovoljen, a se bo navadil. 592 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 Hvala, oči. -Kmalu se pogovorimo. 593 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Misli resno? Mislim... 594 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 Dr. Buss. -Vlak je že odpeljal. 595 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Ne govori mi, če ti ni všeč. 596 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 Brez zamere. -Sem za. 597 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Povišal si me v podpredsednico California Sports. 598 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Res je. -Ja. 599 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 Zato se to tiče tudi mene. 600 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Poskrbi, da mi ne bo žal. 601 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 Kaj pa tista stvar, 602 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 o kateri je govoril Red? 603 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 "Dayenu." -Ja. Da si vesel s tem, kar imaš. 604 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Jebeš "Dayenu". Hočem več. 605 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 O tem govorim. 606 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 DIREKTOR DR. JERRY BUSS 607 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Se je kapetan komu javil? 608 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Mogoče imamo še eno noč. 609 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 Ni šans. Ta vlak se ne bo ustavil. Videli smo, kako bi moralo biti. 610 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Moral se bo sprijazniti. 611 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Ekipa, fanta imava. 612 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 To! Naj vidim. 613 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Naj vidim. Poglej ga. 614 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Že zdaj se mršči. 615 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 Čestitke. -Ime mu je Amir. 616 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Ime pomeni nekdo, ki ima pravico vladati. 617 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Itak. 618 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Tvoj sin bo daleč prišel. 619 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 Ker si veliki šef. -Je to tako? 620 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Se ne vidiš sam na tem mestu? 621 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Ali razumem narobe? 622 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Ne. 623 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Ne. 624 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 Napad bi moral ostati takšen, kot je. 625 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 S fanti... -Sem bom šel. 626 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 ...smo zmagovali. 627 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Ni treba, da se to spremeni. 628 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 Brez zamere, ampak... -Strinjam se. 629 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Si kdaj prisostvoval rojstvu otroka? 630 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Nič, kar sem se naučil v življenju, 631 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 mi ni bilo v pomoč. 632 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Takrat vse skupaj ni pomenilo nič. 633 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 Ker takrat ni bila potrebna pomoč pomembnega človeka. 634 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Temveč partnerja. 635 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Prav imaš. 636 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 To skušam biti, partner. 637 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 Dvomim. 638 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Ne bom se lagal, da obžalujem, kar sem dosegel. 639 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 A moji otroci, 640 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 ki so zdaj starejši, poznajo številko 33 bolje od svojega očeta. 641 00:33:43,815 --> 00:33:49,070 Lani smo imeli toliko smole, kot še nikoli v zgodovini lige. 642 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 To je res. -Ja. 643 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 A na koncu smo zmagali. 644 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Ja. 645 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 To! -Težek je. 646 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pat? 647 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 Ja? -Boš recitiral pesem? 648 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Jebi se. 649 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 V redu je. Na srečo jo imam pri roki. -Vedno pripravljen. 650 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 "Iz noči, ki bdi nad mano, 651 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 črne kot jama od začetka do konca, 652 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 se zahvaljujem morebitnim bogovom za neupogljivost svoje duše. 653 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Ni pomembno, kako ozka so vrata, 654 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 in ne breme kazni, ki so mi jo izrekli, 655 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 sem gospodar svoje usode. 656 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 In kapitan svoje duše." 657 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Naš kapetan je nazaj. 658 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Smo gospodarji svoje usode. 659 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 To je naše leto! 660 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 Na tri. -Gremo. 661 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Odštevaj, kapetan. 662 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 "Naše leto" na tri. Ena, dve, tri. 663 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Naše leto! 664 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 To! 665 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Gremo! Gremo! Gremo. 666 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Gremo. Gremo. Gremo. 667 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 SLAČILNICA LOS ANGELES LAKERS 668 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Nastopil je moj čas. 669 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Gospe in gospodje, svetovni prvaki NBA 1980, 670 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 Lakersi iz Los Angelesa! 671 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Počakaj, Keith. Magic je čudno stopil in... 672 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 Ojoj... 673 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Pazi. Hej. 674 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Si v redu? Jebemti. 675 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 Earvin? -Hej. 676 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Si v redu? 677 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Led potrebujemo. 678 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 Riles, boli. -Stopite nazaj. 679 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 Samo malo nazaj. -Hej, si v redu? 680 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Ne, ne! Ne, ne, ne. 681 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 Daj no, Magic! 682 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Žal je pregled z artroskopom pokazal več škode, kot smo upali. 683 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Koleno moramo operirati 684 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 s 17-centimetrskim rezom, 685 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 da odstranimo hrustanec in brazgotino. 686 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 Bom potem v redu? 687 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 To bo pokazal čas. -Kako dolgo? 688 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 Mlad športnik v dobri formi je, čez 12 tednov 689 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 bo hodil. -12 tednov? 690 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Za lahko vadbo. 691 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Lahko vadbo? 692 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Čez 12 tednov bomo tik pred končnico. 693 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Bo pripravljen? 694 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 Mora biti v elementu. -Od daleč sem slišal pok. 695 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Umirite se. 696 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Pazite na trdnjavo, jaz pa bom čim prej nazaj. 697 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Zaupajte mi. 698 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 Ja? -Prav imaš, jebemti. 699 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Po pijačo vam grem. 700 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 V redu smo. 701 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Torej... 702 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 12 tednov? 703 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Fantje, nasrkali smo. 704 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Po 12 tednih ne bo več isti. 705 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS - SVETOVNI PRVAKI 1972-73 1979-80 706 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 ANATOMIJA KOLENA 707 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Nekaj mesecev bomo zgubili. 708 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 A je vrhunski športnik, 709 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 do končnice bo v formi. 710 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Če pridemo do tja. 711 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 Tega nočem slišati, Bill. 712 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Branimo naslov. 713 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Vidva pa ugotovita, kako. 714 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 Povejta mi, kako naj zakrpam ekipo, 715 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 da bomo pripravljeni, ko se bo pravočasno za zmago 716 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 vrnil! 717 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Neverjetno, jebemti. 718 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 No, prav... Sranje. 719 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm ima prav. Potrebujemo zamenjavo. 720 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Koga bi zamenjal? 721 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 Nikogar. -Chonesa? 722 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Nikogar ne bom zamenjal, dokler ni jasno, kako hudo je z njim. 723 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 Če se vse izjalovi, bomo rabili vse, 724 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 tudi malega, 725 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 za večji korak. 726 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Vsi dobri igralci so že oddani. 727 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Če hočeš najti dobro zamenjavo, 728 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 boš moral nekoga prodati. 729 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 To je jebena tombola, Bill. 730 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Ja. 731 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Dobrodošel v vodstvu. 732 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Živjo še enkrat. 733 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Če vam je všeč površna igra, je prvi polčas za vas. 734 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead je razočaran zaradi medlega napada in igre. 735 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Smo v drugem polčasu, 736 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 kjer imajo Lakersi igralca manj. 737 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 To je tudi zelo očitno. 738 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 Brez Magic Johnsona se komaj držijo nad gladino, 739 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 kjer koli že je, upam, da počiva 740 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 in hodi na terapijo. -Tako. 741 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Točno tako. Super je. Ja. 742 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Nadaljuj. 743 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 To je dobro. 744 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 V redu bo, nadaljuj. 745 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Jebemti. 746 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Kar nadaljuj. Ja, to je dobro. 747 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Pizda. 748 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 Pizda. Pizda! -Zakaj si nehala? 749 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 Zakaj si nehala? -Porezala sem se. 750 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Malo se mu izogibaj. 751 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Nocoj ni čas za to. 752 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Po tekmi se s puncami dobim pri Osku. 753 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Čakaj... 754 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Kaj? Me boš takega pustila? 755 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Ne boš končala? 756 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Drugič. 757 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Javi, ko prideš iz ječe. 758 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Kaj, to je to? 759 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Malce pospravi, kot v svinjaku je. 760 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Ona je tvoj najmanjši problem. 761 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Ni smešno, kako hitro se obrne? 762 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Spravi se z mene. 763 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 Kaj za... -Ja, jaz sem. 764 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 Tvoje uničeno koleno. 765 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Tega nisem hotel. Kar zgodilo se je. 766 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Pa že. Pripravi se na še več slabih novic. 767 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 O čem govoriš? 768 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 Najini prihodnosti. V dreku sva. 769 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 Zares. -Utihni. 770 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Tako se torej greš? 771 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Se spomniš Knighta? 772 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Točno tako. 773 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 Knicksi so ga izbrali kot drugega na naboru NBA 1977. 774 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 11 minut po začetku prve tekme predsezone 775 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 si je uničil koleno. 776 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Zdaj skače od ekipe do ekipe kot pohabljena kobilica. 777 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 Tu je še Bob Lanier. 778 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit in še cel kup drugih. 779 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Ko so si uničili kolena, niso bili več isti. 780 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Sprijazni se, tudi ti mogoče ne boš. 781 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Kaj pa naj naredim? 782 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 Po tem stanovanju bi rekel, da se spravi nazaj v Lansing. 783 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Tako ali tako boš pristal tam. 784 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 Ni šans, da grem nazaj. -Pozabi na ponos. 785 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Zdaj potrebujem malce ljubeče nege. 786 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 Na poti se oglasi 787 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 na zavodu za zaposlovanje. -Utihni. 788 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 Prijavi se za delo. -Nisi smešen, stari. 789 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 To dobim zato, ker sem povedal, kot je? 790 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Zato ti kripelj ne moreš hoditi. 791 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 ...ogromna luknja. 792 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Vzdušje je komorno. 793 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Ni mi všeč njihova govorica telesa, 794 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 a ne moreš kuhati mulo, ko ni po tvoje. 795 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Prvenstvo smo dobili 796 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 s sistemom improvizacije. 797 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 To obvlada Magic, ne Norm. -Kaj za... 798 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 To ni kritika, samo dejstvo. 799 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Dejstvo je tudi, da Kareemu ne gre v napadu. 800 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Gleženj še ni dober. 801 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Ne moremo se zanašati nanj. 802 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Odgovor je 803 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 moj sistem. 804 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Pravim mu... Sistem. 805 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Kaj? 806 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 To je to? 807 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Sistemu praviš Sistem? To pa ni seksi. 808 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Hvala, Jim. 809 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Je preprosto ime za preprosto košarko. 810 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 Sistem ne išče najboljšega strelca. 811 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 Sistem si želi čim več strelcev. 812 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Streljamo tako hitro, kot gre, preden se postavi obramba, 813 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 ker sistem podpira kvantiteto. 814 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Čakaj. Torej lahko streljam takoj, ko dobim žogo, 815 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 in če zgrešim, ne grem na klop? 816 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Na klop boš šel, če tega ne narediš. 817 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pat? 818 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 S Patom sva preučila vse posnetke naših tekem. 819 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Iz teh položajev je začetna peterka najbolj učinkovita, 820 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 ne glede na obrambo. 821 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Do teh točk morate priti. 822 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 823 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Torej spet točke? 824 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Vedno iste točke? 825 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Vedno. Kolikor hitro gre. 826 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Kdor ujame žogo, strelja. 827 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Brez preigravanja in podajanja, samo meti na koš. 828 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 Žoga se ne dotakne tal. 829 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Brez zamere, a to zveni kot neumnost. 830 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Če vedno delamo isto, bodo to ugotovili. 831 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 To ni pomembno. 832 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 S Sistemom bomo streljali hitreje in pogosteje. 833 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Če bomo več streljali, bo uspešnih poskusov več, 834 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 prav vsako tekmo. -Mogoče zate. 835 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Če ne bom zadeval, me bo Sharman nagnal. 836 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Tako je. Ne plačujejo nas, da streljamo v prazno. 837 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Mi bomo imeli pokvarjeno statistiko. 838 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 Tebi pa se z milijoni na banki ni treba bati. 839 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 Mi pa moramo delati. 840 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 Mi bomo nasrkali. 841 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Obljubljam vam, da je Sistem dober za vse. 842 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 Zaupajte mi. -Prosim te. 843 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Chones, daj mu priložnost. Ima vizijo za to. 844 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Hej, kapetan. 845 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Kaj pa ti misliš? 846 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Sistem mogoče deluje na papirju, za prakso pa ni. 847 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 Brez Earvina nisem tako dober, 848 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 ne zaupata mi več. 849 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Ne, kapetan. To ni to. 850 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 To sploh ni to. -Ne govori tega. 851 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 "Sistem." Mojbog, kak super... 852 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Ga. Adams je spisala pogoje. 853 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 Kot vidite, je plačilo precej visoko. 854 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Moj sin ne bo bežal pred odgovornostjo. 855 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 Nisva ga tako vzgojila. -Ja? 856 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Zakaj pa potem govorijo ti pravniki? 857 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 Če ste končali... -Prišel sem zaradi družine. 858 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Vidim, kaj hočete narediti, 859 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 kupili nas boste z denarjem Lakersov. 860 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 A mogoče tega denarja ni več. 861 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Tega kriplja ste privedli, kot da je neki kralj. 862 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Z zanič nogo in obljubami. 863 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Poglejte ga. 864 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Poglejte ga. 865 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Še en nesposobni črnec v mamini kleti. 866 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Umiri se. 867 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 Umirite se. -Dragi, umiri se. 868 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 Umirite se. -No. 869 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 G. Mitchell. 870 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 G. Mitchell. 871 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 To je naš predlog. 872 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Vnuku ne bo nič manjkalo. 873 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Kaj bi še radi? 874 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Povedal vam bom. 875 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Hočem, da je vaša stranka oče. 876 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 Ne pa strahopetec. 877 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Mu boš dovolil, da tako govori o meni? 878 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Srečo imaš, da ga nisem pustil nadte. 879 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Vsi pospravljamo za tabo, 880 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 ti pa sediš v kotu kot cerkvena miš. 881 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Torej si z njimi? 882 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Jaz sem na strani pravice. 883 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Tvoja kri bo hodila po teh ulicah. 884 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Istih kot mi. 885 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Ti pa boš živel naprej. 886 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Morava biti tudi midva tiho? 887 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Tega nisem hotel. 888 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Ne vidita, da sem v stiski? 889 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Poškodovan sem. 890 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 Ni enako. Kaj... 891 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Dokler se to ne konča, moram misliti nase in svojo prihodnost. 892 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 "Nase, nase. Moram misliti nase." 893 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 G. Mitchell je torej imel prav. 894 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Jaz pa sem se motila, ker me je skrbelo zate. 895 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 V resnici si ti problem! 896 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Stran. 897 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Vse bo v redu. 898 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Dobre novice imam. 899 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 Datsunov koncesionar v Lansingu 900 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 išče slavni obraz. -Datsun? 901 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Vlagatelji so že v vrsti. 902 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Čakaj. 903 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Buicka ne bo motilo, da snemam z drugimi? 904 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 To bo težava. 905 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Še vedno nimaš nove pogodbe 906 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 in občutek imam, 907 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 da čakajo, kaj se bo zgodilo 908 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 s kolenom. 909 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Če se dogovoriva z njimi, 910 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 boš imel vsaj nekaj prihodka, če ti ne bo šlo dobro. 911 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Tekme še ni konec, čeprav se ne zdi tako, Keith. 912 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 Lakersi bodo že tretjič zapored izgubili doma, 913 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 z napadom, ki je zbegan, tako kot njihovi oboževalci. 914 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Tekma bi naj bila razprodana, Chick. 915 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Jaz pa vidim 8000 praznih sedežev. 916 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 Dve enici. -Pizda. 917 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Sovražim Baltic. 918 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 Ja, ja... 919 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Kupim. 920 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Lahko me obiščeš na Park Placeu. 921 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Veš kaj, vzel bom Baltic. 922 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Lahko imaš Marvin Gardens. 923 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Kul. 924 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Kaj delaš? 925 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Menjava posesti. 926 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Daješ mu monopol. 927 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Jaz ga tudi imam. 928 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 "Jaz ga tudi imam." 929 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 John, ti kupuješ najcenejšo posest v igri. 930 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 On pa dobiva najboljšo, tik preden bi ga izločil. 931 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Kje imaš ubijalski nagon? 932 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Kje ga imaš? 933 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Komaj začeli smo. Nočem, da že izpade. 934 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Kaj to sploh pomeni? 935 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Družinsko noč imamo. Skupaj se igramo. 936 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 To je vendar Monopoly. 937 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Ne igra se tako. 938 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Gre za posel. Moraš biti neusmiljen. 939 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Moraš ga uničiti, ko ga lahko. 940 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Brez milosti. 941 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Vseeno mi je, da gre za brata. 942 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Bi še kdo sladoled? 943 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Ne, to morata slišati. 944 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 V poslu preživijo samo najboljši. 945 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 To morata dojeti. 946 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Očka, samo igra je. 947 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 A točno v tem poslu smo. Športne igre. 948 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Jezus. 949 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Zato me tudi nista nikoli premagala. 950 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Ja, ker samo to počneš. 951 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Kaj, če bi nadaljevali? 952 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Ti si na vrsti, očka. 953 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Ne, dovolj mi je. 954 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Če hočeta v življenju kaj doseči, 955 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 bosta morala odrasti in postati moška. 956 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 Kaj hočeš? Saj sem moški! -Ja? 957 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 Pri petindvajsetih letih živiš pri meni 958 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 in delaš za moje podjetje! 959 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Hrano ti bašem v usta, hočeš da ti še brišem rit? 960 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Nisem prosil za to. 961 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Si me pa prosil za vse drugo in to sem ti tudi dal, 962 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 ker sem se počutil slabo. 963 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 Umiri se. -Počel bom, kar hočem! 964 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 Mislim, da se trudi. -Ja? A to ni dovolj dobro. 965 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 Pa sem rekel. In to velja tudi za tebe. 966 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Slabo delata. Lena sta. Razumeta? 967 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Hotel sem, da vam je lažje kot meni. 968 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Kako? Da si nas pustil za ženske in zabavo? 969 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 Kaj si rekel? -Nehajta, prosim. 970 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Obsojal me boš? 971 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Ja? Ja, Jim? 972 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Pojma nimaš. 973 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Jezus. 974 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 V redu, Jim. 975 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Mogoče imaš prav in nisem tako dober. 976 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 Samo poglej, kaj sem spravil na svet. 977 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Čestitke, fanta. 978 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Izgubil sem. Še to vama dam. 979 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Jebeš to. 980 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Ne odhajaj. Daj no očka, pridi nazaj. 981 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 LAST HONEY KAPLAN 982 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 Spomnim se je. -Nje se spomniš? 983 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Ja, prijazna je bila. 984 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 Kako ji je že bilo ime? Puppy? -Honey. 985 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 Honey Kaplan. -Točno. 986 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Ko sem nagovarjal punce, sem vedno rekel isto. 987 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Rekel sem: 988 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 "Veš, nekoč bom imel svojo ekipo." Vse so se smejale. 989 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Vse so mislile, da se hecam, samo Honey Kaplan ne. 990 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Verjela mi je. 991 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Kdo ti ne bi? 992 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Kdo mi ne bi? Poglej me. 993 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Bi verjela temu tipu? 994 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Veš, takrat se nisem nikamor premaknil. 995 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 A ta punca je vedela. 996 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Videla je, da sem boljši. 997 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 No, jaz sem ti verjela. 998 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Jeanie, zajebal sem. 999 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Ne vem, kaj je narobe z mano. 1000 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Hitro mi poči film. 1001 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Bratoma tega ne bi smel reči. 1002 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Kakšen oče to naredi? 1003 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Mogoče sta rabila brco v rit. 1004 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Ja, a ti je ne. Kajne? 1005 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Ti si iz drugačnega testa. 1006 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Ja, iz tvojega. 1007 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Ga. Johnson, kaj želite? 1008 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 Če vas je poslal Earvin... -Ne. 1009 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Ve, da nisem takšna. 1010 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Tudi ti bi lahko. 1011 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Prepričana sem, da bi raje prišel on sam. 1012 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Ga. Johnson, vaš mož vas ljubi. 1013 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Spoštuje vas. 1014 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Jaz si želim isto. 1015 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Tako je tudi prav. 1016 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Kaj naj torej naredim? 1017 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Zdaj si me želi. 1018 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Čez en teden 1019 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 ali mesec dni, 1020 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 ko se mu bo zacelilo koleno, si bo iskal druge. 1021 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Ne vem, če veš, da je imel njegov oče drugo družino. 1022 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Nisem bila prva mati njegovih otrok. 1023 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Ne opravičujem sinovega vedenja, 1024 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 niti približno. 1025 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Vedel se je kot otrok in za to ni opravičila. 1026 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Rekla bom samo, 1027 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 da si lahko moški s pomočjo Gospoda in dobre žene 1028 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 najde mesto, ki mu pripada. 1029 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Pogledal je proti robu igrišča, 1030 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 da bi podal Blacku, a je bil Perkins v boljšem položaju. 1031 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Na liniji je Sam Perkins, 1032 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 vrhunski novinec iz Lathama, New Yorka, pri Albanyju. 1033 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 Oni že imajo svojega kandidata za igralca leta, Jamesa Worthyja, 1034 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 ki doseže na tekmo povprečno 15 točk in osem skokov. 1035 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Al Wood s pretvezo. 1036 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Vrhunski skakač Isiah Thomas prav tako s pretvezo. 1037 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood jih ni veliko zgrešil, tako kot zadnjič. 1038 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 Zdaj pa imamo prekršek v skoku. 1039 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Gledamo vrhunsko igro... 1040 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 Pred več kot 18.000 gledalci v Spectrumu. 1041 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isiah Thomas je na mestu, Jimmy Black se vrača. 1042 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy krije organizatorja igre. Ena na ena. 1043 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 Isiah Thomas dobi žogo. -Kakšna čast, da je bil izbran 1044 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 v ekipo najboljših že v drugem letniku faksa. 1045 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Bil je član olimpijske ekipe ZDA, 1046 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 tako kot Al Wood. 1047 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Thomas meče... 1048 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 Kakšen... 1049 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Jebemti! 1050 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1051 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Pogrešam te, vem, da sem zajebal. 1052 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 Kar koli moram narediti, 1053 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 bom naredil. Samo povej. 1054 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 Samo povej. -Z drugo boš imel otroka, Earvin. 1055 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Vem. 1056 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Kolikokrat še moram slišati: "Žal mi je. Ne bom več," 1057 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 jaz pa bom to verjela? -Vem. 1058 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Fuknjeno je. 1059 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Otroka boš dobil. 1060 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Cook, žal mi je, ni bilo nalašč... 1061 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Naredil sem, kar sem naredil, 1062 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 vem, da je narobe in neumno. 1063 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Vedno se sprašujem... 1064 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 A sploh kaj premisliš, preden vtakneš tiča v nekoga? 1065 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Kaj se lahko zgodi? 1066 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Resno... 1067 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 Ne. 1068 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 Vsaj glede tega si odkrit. 1069 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Obljubim ti, da bom naredil vse, kar moram, da to popravim. 1070 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Kaj... 1071 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Kaj naj naredim? Povej. 1072 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Ne vem, Earvin. 1073 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Sam ugotovi. 1074 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Lahko noč, Earvin. 1075 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Hej. 1076 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Vzemi ga k sebi. Niso tako krhki. 1077 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Kako mu je ime? 1078 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1079 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1080 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 THE FORUM LAKERSI PROTI SONICSOM - 19.30 1081 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Vsi v ekipi 1082 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 ste veliko boljši od povprečja. 1083 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Jaz pa ne. 1084 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Niti v srednji nisem igral. 1085 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 Brat me je poleti obesil. Zrasel sem 30 centimetrov. 1086 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 Mogoče je to nekaj zate. -Jebi se. 1087 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Vseeno nisem igral. 1088 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Sem pa drugim 1089 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 nosil brisače. 1090 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Tako zelo ljubim košarko. 1091 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 Takrat sem vedel, kar vem zdaj. 1092 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 Košarka niso samo njeni zvezdniki. 1093 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Trenutno se ljudje norčujejo 1094 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 iz naše statistike. 1095 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 Da igrata samo dva. 1096 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Eden, ki ga ni, 1097 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 in drugi, ki ne more igrati sam. 1098 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Ekipa je močnejša od zvezdnika. 1099 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Vedno. 1100 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Če bomo Sistem 1101 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 dosledno upoštevali, 1102 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 bo ekipa postala zvezdnik. 1103 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Mislijo, da brez Magica ne zmorete. 1104 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Da brez Jacka ne zmorem. 1105 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Kaj bomo naredili? 1106 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 Dokažimo jim nasprotno. -Tako se govori. 1107 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Gremo! Ja! 1108 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 Čigavo leto je? -Naše! 1109 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 Čigavo leto je? -Naše! 1110 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 Čigavo leto je? -Naše. 1111 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Gremo, fantje! 1112 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Bog obvaruj Sistem. 1113 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Res misliš, da bo šlo? 1114 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Moraš mu dati boljše ime. 1115 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Na igrišče prihajajo Lakersi iz Los Angelesa! 1116 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 Lakersi se bodo nocoj spopadli s SuperSonicsi, 1117 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 v želji, da končno dosežejo preboj. 1118 01:03:23,470 --> 01:03:24,637 LAKERSI NAVDUŠIJO 1119 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 Lakersi so dosegli prvo zmago po več tednih, 1120 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 mogoče so brez čarovnika, a so tudi drugi 1121 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 NOVA ZMAGA 1122 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 našli nekaj trikov. 1123 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 Ekipa je postala res dobra v napadu. 1124 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERSI PREMAGAJO PACERSE 1125 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Paul, Westhead se gotovo počuti dobro, 1126 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 saj služi milijone. 1127 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Niz zmag Lakersov je zgodovinski. 1128 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 Jerry Buss pa izgleda kot očaran. 1129 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 Vprašanje je, 1130 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 NIZ SEDMIH ZMAG LA-JA 1131 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 kako se bo znašel Magic, ko se bo vrnil. 1132 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Mislim, da se je Kareem nasmejal. 1133 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Dobre novice. Kerlan je pregledal koleno. 1134 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Še vedno je boleče, a se celi. 1135 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Magic se bo vrnil pred končnico. 1136 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 Tako se dela! Nazaj smo, punce! 1137 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Gospod Johnson. 1138 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Očitno danes odvažajo smeti. 1139 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Kakšno naključje. 1140 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Tudi pri nas imamo smeti za odvoz. 1141 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Razumem. 1142 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Pogovoriti se moram z Earvinom. 1143 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Ne več. 1144 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Z Mitchellsovimi smo se pogovorili. 1145 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Zato vas ne potrebujemo več. 1146 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 To bi moral slišati od stranke. 1147 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 Samo pogovoriti se moram... -Ne. Modri mož je sinu nekoč rekel, 1148 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 da ne sme prinašati slabih novic. 1149 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 To je moje delo. 1150 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Spravi se stran. 1151 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Prasec. 1152 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Tokrat... 1153 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 Naj ti bo. 1154 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Res je bil prasec, kajne? 1155 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mami! 1156 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Atom. 1157 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 To je najmanjši samostojni delček v naravi. 1158 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 Po grško se mu reče atomos. 1159 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Nedeljiv. 1160 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Ker enega osamljenega atoma ne moreš razdeliti. 1161 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 A sam po sebi je neuporaben. 1162 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Lahko govoriš? 1163 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Atom je samo sestavni del, 1164 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Noče te izpustiti iz rok. 1165 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 dokler ne tvori vezi, 1166 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 ki posamezne atome spremenijo v nekaj večjega. 1167 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Temu se reče kemija. 1168 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 Nehaj. Razumem. -Ne prepirajta se. 1169 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 Znanost je v osrčju življenja z razlogom. 1170 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Tukaj se vse dogaja. 1171 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones podaja Cooperju. Ta Nixonu. 1172 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 Lakersi hitro premagujejo obrambo. 1173 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk s trojko, ni zadel. Kareem v skoku, 1174 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 in še dve za povečanje prednosti pred Bostonom. 1175 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Super vam gre. 1176 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Ko Sistem izpade dobro, vsi izpademo dobro. 1177 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 Ja. -Super. Vzemite si malo odmora. 1178 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Sprašili jim bomo riti. 1179 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Gremo. Sistem na tri. Ena, dve, tri... 1180 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Doktorirati iz kemije z razlogom ni preprosto. 1181 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Občutljivo je. 1182 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Ko se stvari zdijo stabilne, 1183 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 pride nek nov element, 1184 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 ki sproži verižno reakcijo. 1185 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! Magic! Magic! Magic! 1186 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 In bum. 1187 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Vse razpade. 1188 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Sedi in se sprosti. 1189 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 To je samo zate. 1190 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Ta pizdun mi res ni všeč. 1191 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 V SPOMIN RONALDU BORENSTEINU 1192 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Prevedel: Jure Janet