1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Táto séria je dramatizácia faktov a udalostí. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem s 32 bodmi. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Niektoré mená sú zmenené a niektoré udalosti, postavy 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 sú fikcia, upravené alebo zlúčené na dramatické účely. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 James Worthy s 20 bodmi, skvelá hra, Magic Johnson s 18. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Myslím si, že Lakers majú veľmi dobrý basketbalový tím. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 FINÁLE NBA 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 Majú veľa výsledkov, 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 ktoré Celtics chýbajú… 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 PRVÝ ZÁPAS 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 …a myslím, že aj Celtics majú čo povedať. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Ale Los Angeles Lakers vyhrali v Bostone 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 a dostali sa do vedenia 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 najlepšej sedmičky na šampionáte NBA. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 To si píš! Áno! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Jeden za nami, tri pred nami. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Choď do riti! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Aj ty! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Posratý Ír! 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,338 HOSTIA – 115 BOSTON – 109 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Ste nahovno! 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Vy svine! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Bežte! 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Načisto sa zbláznili. 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Choďte do riti! 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Dopekla. Tento dav nás zabije! 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Vypadnime odtiaľto! 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 - Uvidíme. - Niekto do mňa hodil pivo! 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Rovno do autobusu. 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Pohyb. 31 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Do autobusu. 32 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Rýchlo! 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Sú nasratí. 34 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Sme tu! Rýchlu dnu! 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Jeden máme, chalani! 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Tento rok máme v kapse! 37 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Len tak ďalej! 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Tento rok máme v kapse! 39 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Áno! 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Držte sa pri zemi. 41 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Čakajú nás ešte tri. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Máme jeden! 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Prišli ste sem 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 a jeden im ukradli spod nosa. 45 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Presne tak! 46 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Ale nie je to krádež, keď si vezmete, čo je vaše. 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Presne tak. 48 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 Vyhrali svoje prstene. 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 A my svoje. 50 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Nič neznamenajú… 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 lebo to nebolo proti nim. 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,685 Áno. 53 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Nechceme ďalší prsteň. 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Ale tie ich. 55 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Áno. 56 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Dobre, tréner! 57 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Chceme ich zasrané srdcia. 58 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 - Áno. - Počujete ma? 59 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 - Chceme ich skurvené srdcia! - Áno! 60 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Áno! 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Prichádzajú spredu. 62 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Svine! 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Hej, dostaňte nás odtiaľto, kurva! 64 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 NÁZOV AUTOBUSOVEJ SPOLOČNOSTI 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 PODĽA KNIHY „SHOWTIME“ – JEFF PEARLMAN 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 PRED ŠTYRMI ROKMI… 67 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 LETO 1980 68 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 JE TO MÁGIA! 69 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 BUĎ AKO MAGIC! MAGICKÝ ÚTOČNÍK 70 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 ŠEK 150 000 $ 71 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Nie je moje. Nemôže byť. 72 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 - Dával som si pozor. - Nie dosť. 73 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Odovzdala som jej tvoje námietky. 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Trvá na tom, že si otcom. 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Dala jasne najavo, že si ho plánuje nechať. 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Podľa môjho profesionálneho názoru 77 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 urobíme lepšie, ak sa dohodneme čo najskôr. 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Teraz to nemôžem riešiť. 79 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Máme kemp, sezóna sa začína. Toto je moja chvíľa. 80 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Synak, dieťa sa narodí v strede sezóny. 81 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Práve vtedy budú naši kamoši zo Seven Upu a Buicka 82 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 hľadať tvár svojich vianočných reklám. 83 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 Nesmú sa o tom dozvedieť. 84 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Ani nikto iný. 85 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 - Moji ľudia v Lansingu… - Musíme to zastaviť v zárodku. 86 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Slečna Mitchellová bude potrebovať finančnú pomoc 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 a my jej ju ponúkneme výmenou za mlčanie. 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Takže nepovie, že je moje. 89 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Dohoda bude podmienená. 90 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Bez priznania účasti. 91 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 Dieťa nebude niesť meno Johnson a ak o tebe prehovorí na verejnosti, 92 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 vznesieme žalobu, 93 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 ktorú si slobodná matka nemôže dovoliť. 94 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Pre teba… 95 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 to dieťa nebude existovať. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 To je kruté. 97 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Vravíte, že inak to nejde? 98 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Prečítaj si podmienky. 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Musíš sa rozhodnúť do konca tréningového kempu. 100 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Synak, našou úlohou je chrániť ťa. 101 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 A to aj urobíme. 102 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Musíš sa sústrediť na to, čo ti ide najlepšie. 103 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Na hru. 104 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Toto je tvoja chvíľa. 105 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Jasné, máš pravdu. 106 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Máš pravdu. 107 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 Športové správy, dnes sa v New Yorku konal draft NBA 108 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 s vlastníkmi všetkých franšíz na Manhattane. 109 00:07:30,033 --> 00:07:30,867 OD ROKU 1887 110 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Práve Boston Celtics boli obzvlášť aktívni 111 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 obrovským úlovkom z prvých priečok draftu. 112 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Čo chceš, Jerry? 113 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Musíme si vybrať do druhého kola. 114 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Sme šampióni. Stojme si za svojím 115 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 a užívajme si. 116 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Prepáčte, že meškáme. Boli sme na posedení 117 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 s chlapcami z káblovky v Connecticute. 118 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 Je to odrb. Kto by platil za televíziu? 119 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 V 90. rokoch by to mohlo byť 10, 20 miliónov očí. 120 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Chceme, aby sa pozerali na nás, David. 121 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Basketbal je šport desaťročia, 122 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 ale nepodarí sa nám to, ak nás budú vysielať len raz týždenne na CBS. 123 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Hej, tu ho máme! 124 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Muž na delenom druhom mieste. 125 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Ako dopadol draft, Red? 126 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 - Nepočul si? - Nie. 127 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Bol som ako Dillinger. 128 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Vybral som skrytý talent z Minnesotskej univerzity. 129 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 V rámci výmeny som získal centra z Golden State 130 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 a teraz mám najlepší útok v celej lige. 131 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 To len tak ľahko nevyrovnáš. 132 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Teším sa s tebou. 133 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Potreboval si pauzu. 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 A ktovie? Ak ti to vyjde, 135 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 možno dostaneme šancu poraziť vás vo finále. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 V Kalifornii sa fakt sníva vo veľkom. 137 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Áno, ale stále mám tím, ktorý vás nakope. 138 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Nemáš ani poňatia, aký tím máš. 139 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Spýtaj sa na to Westa. 140 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Keď sa z toho konečne dostaneš, čo bude ďalej? 141 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Si trochu rozptýlený. 142 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 Pre tie jasné svetlá a kecy. 143 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Žiarlivosť ti nesvedčí, Arnold. 144 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 To sa stane, keď prehráš? 145 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Pretože ten pocit nepoznám. 146 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Poznám len víťazstvo. Nič iné. 147 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 - Vieš, máme na to také slovo. - Áno. 148 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 „Dayenu“ znamená, že by stačilo, 149 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 keby nás Boh požehnal zasľúbenou zemou, „dayenu“. 150 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Keby zoslal pliagy na našich nepriateľov, „dayenu“. 151 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 A tak ďalej, ale ide o to, že niekedy máme šťastie. 152 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 A chytíme slinu. 153 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Malá rada od starého Žida… 154 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 uspokoj sa s tým, čo máš. 155 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Pretože ak to znova skúsiš, 156 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 tento prefíkaný Žid ťa nakope do riti svojimi Florsheimami. 157 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Tak dobre. Snívaj ďalej. 158 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Áno. 159 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 O čom to vlastne hovoril? 160 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 To s tým draftom. 161 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 - Zase nám zjedol obed? - Nie, sme v pohode. 162 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Aká zmena za rok, čo? 163 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Pekný účes. 164 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Hej. Ďakujem. Cassie mi dala ten nový prípravok, tužidlo. 165 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Musíš ho vyskúšať. Sme šampióni. Musíme tak aj vyzerať, však? 166 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Len dúfam, že si to udržíme. 167 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Vieš, prečo to nikto nezopakuje? 168 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 Lebo chalani, ktorých ste cestou porazili, 169 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 trávia celý ten čas doma vymýšľaním nových spôsobov, ako vás zdolať. 170 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Preto musíš inovovať. 171 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Robím na nových striedaniach, taktikách… 172 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Pat, čítal si Othella? 173 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Najväčší generál v Benátkach. Možno v celej Európe. 174 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Mal nejaké tipy, ako brániť pivota? 175 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Keby aj, nezáležalo by na tom, pretože jeho pád nespôsobil bojový plán. 176 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Ale osobnosti. 177 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 VITAJTE SPÄŤ, ŠAMPIÓNI! 178 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 My sme tí, čo to dokázali. Nie tréner ani kapitán. 179 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Niesli sme bremeno, priniesli domov zlato. 180 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Ale jeden prsteň nás tam neudrží. 181 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 Kámo, o čom to hovoríš? 182 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Hovorím o… 183 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 O tomto. 184 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 Hovorím o budúcnosti. 185 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 V šiestom zápase sme ukázali, čo dokážeme. 186 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 - Coop lietal vo vzduchu a smečoval. - Áno! 187 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm strieľal spoza šestky. 188 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 - Totálne hviezdil. - Áno! 189 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 A Chones doskakoval všetky lopty. 190 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Tým sme známi. 191 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem bol náš generál, ťahal nás celý rok. 192 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Potom mu náš Jago ukradol slávu. 193 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Teraz máte do činenia s tragédiou, 194 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 nárokmi, odporom, aroganciou. 195 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Kľúčom ku všetkému budeme my. 196 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Už sme všetkým na očiach. 197 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Postrčili sme ich, doviedli k víťazstvu. 198 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 A vnímajú nás ako náhradníkov. 199 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 TRÉNERSKÝ ZÁZRAK – ALEBO LEN ŠŤASTIE? 200 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Paul, nelám si tými sračkami hlavu. 201 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Nie, mýliš sa, Pat. Musíme sa tomu postaviť. 202 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Ťažiť z toho. 203 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 - Dobre. - Sme v tom spolu, Pat. 204 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Poznám kapitána. 205 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Vráti sa. 206 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 No povedzme si pravdu, 207 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 minulý rok s nami ledva držal krok. 208 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Tak sa aj zranil. 209 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Aj preňho je to dobré. 210 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Získame náskok a potom ho postavíme. 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Necháme ho robiť si svoje, dobre? 212 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Mali by sme sa s ním porozprávať. 213 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Ani náhodou. 214 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Teba dali belosi do telky predávať sračky. 215 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Tak mu to choď predať. 216 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Nikto sa nebojí kapitána. 217 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Ja áno. Niekedy sa obliekam v sprche. 218 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 - Naozaj. - Dobrý deň, páni. 219 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 - Idem zavolať mame. - Tak zatiaľ. 220 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Aj ja svojej. 221 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 - Buck. - Tak ako, kapitán? 222 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 - Vďaka, Lon. Vážim si to. - Jasné. 223 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Hej, kapitán, môžem s tebou nachvíľu hovoriť? 224 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 S chalanmi sme sa rozprávali a mali taký nápad 225 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 a ja som si ním najprv nebol istý, no myslím, že by to mohlo fungovať. 226 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 No hovor. 227 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 -Takže… -Kareem. 228 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 - Ide o to, že… - Mal si si švihnúť 229 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 a dať mi kľúč. Prosím. 230 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Musím cikať. Prepáč, Earvin. Je to súrne. 231 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 - Rada som ťa videla. - Aj ja teba. 232 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Nevedel som, že ste… 233 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 - Požehnaní. - Áno. 234 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Určite áno. 235 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Chcete vedieť, ako veľký Red Auerbach 236 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 vybudoval svoju dynastiu? 237 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Bol prvý, kto postavil černošský tím… 238 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 v Bostone. 239 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Áno, ten starý chren bol hrdina v boji za ľudské práva, 240 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 pretože mal úplne v riti, čo si kto myslel. 241 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Chcel vyhrať. 242 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 A, drahí priatelia, 243 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 budúcnosť športu nie je atletická záležitosť. 244 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Ale obchodná. 245 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 A v tom som im to natrel. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 - Dobre, sme tu všetci? - Áno, pane. 247 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 - Áno, tati. - Kto má výplatné pásky? 248 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Ja. 249 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 Dobre, John, povedz nám, koľko platíme 250 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 - Cooperovi. - Cooperovi? Pozriem sa. 251 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Ja viem. Nestál nás veľa. 252 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 35-tisíc ročne. 253 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Dobre, tak k tomu číslu pridaj nulu. 254 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 To nemusíme robiť, 255 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 opätovné prerokovanie má až budúce leto. 256 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Keď nastúpia nové pravidlá pre voľných hráčov, 257 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 už im nebudeme platiť drobáky. 258 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Budeme konať v predstihu, dobre? 259 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 Upíšeme ich na dlhú dobu. 260 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Zaplatíme im viac ako ktorýkoľvek z tých držgrošov 261 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 a to znamená, že za nás budú potiť krv. 262 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Môžeme si to dovoliť? 263 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 - Nie. - V tom spočíva krása. 264 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan bude prezidentom. 265 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 V Bielom dome sa bude točiť biznis. 266 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Dlh je fajn. 267 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Kredit je nová hotovosť a rast bude jediným spôsobom, ako zostať nažive. 268 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Basketbal ste pretvorili na zábavu. 269 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Ale prečo prestať? 270 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Prečo nezaplniť Forum novými športmi? 271 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Tímový tenis, futsal, gymnastika? 272 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Všetko je tu. 273 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Dobre, Claire, pozri sa na to. 274 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, nájdi nám boháčov. Potrebujeme investorov. 275 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie… 276 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Som na teba hrdý. 277 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy a Johnny nemajú to, čo ty. 278 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Ja to viem. 279 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Ale nevykašlem sa na nich. 280 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 A neurob to ani ty. 281 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Jasné, že nie. 282 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Sme rodina. 283 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 Jasné, no… 284 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 priznajme si to, máme sa v čom zlepšovať. 285 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Urobil som, čo som vedel. 286 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Vieš, môj otec zmizol. 287 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 A babička… 288 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Boh jej žehnaj. 289 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Mala v sebe toľko lásky, ale dávala ju najavo zvláštnym spôsobom. 290 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 A vieš, nikdy nám nevytvorila domov, 291 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 v ktorom by sme sa mohli usadiť. 292 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Chcel som to celý život. 293 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 To je jedno, nemôžem… 294 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 vynahradiť minulosť… 295 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 ale toto je niečo nové. 296 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeanie, chcem, aby si tu žila so mnou. 297 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Naozaj? 298 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 A tým myslím aj s tvojimi bratmi. 299 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Jeanie, budujeme impérium. 300 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Ale bude nanič, ak si nebudeme kryť chrbát. 301 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Všetci. 302 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Zase on? 303 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Nevzdáva sa tak ľahko. 304 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Znamená to, že začínaš ustupovať? 305 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 To vôbec. 306 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 No tak, Cook. 307 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Obaja vieme, že ti chýbam. 308 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Nelichoť si. 309 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Že čo? 310 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Nič, bejby. Nič. 311 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Bejby, hej? 312 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Áno, radšej prezývku, ako si jedno spraviť. 313 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Cook, vieš, že som to nechcel. 314 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Len mám veľmi rád pičky. 315 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Niekto fetuje, niekto pije. 316 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 A ja? Ja rád šukám. 317 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 No, nech sa ti darí. 318 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 V čom, zlatko? 319 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Zlatko? Znie ako slečinka. 320 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Ten mäkkýš nás nerozdelí. 321 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Medzi nami je niečo výnimočné. 322 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Myslíš si, že si môžeš robiť, čo chceš, 323 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 a ja sa k tebe vrátim? 324 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Odteraz potrebujem niečo, na čo sa môžem spoľahnúť. 325 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Môžeš sa spoľahnúť na nudné noci 326 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 a ty to vieš. 327 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Hej, bejby. Ideme študovať Bibliu? 328 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 TRÉNINGOVÝ KEMP: DEŇ PRVÝ 329 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Je to ľahké. 330 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Nechaj to naňho, Norman. 331 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Je to jeho príležitosť. 332 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 - Presne tam. - Máš ho. 333 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Stráž si ho. 334 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Loptu! 335 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 - Ideme na to. - Poďme. 336 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Počkajte na kapitána. 337 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 - Do toho! Pohyb. - Beriem si Magica. 338 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Prihraj! 339 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Spomaľ. Počkaj na kapitána. 340 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Na mňa! 341 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 - EJ! Prihraj, som voľný! No tak! - Spomaľ! 342 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 - Kryjem ťa! - No tak! 343 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Pohni zadkom, kapitán! 344 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Drž hubu. 345 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Len pokoj. 346 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Vyzeral som pripravený? 347 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Prepáč. Len sa snažím nájsť správnu rýchlosť na žiadosť trénera. 348 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Dostaneme sa tam. Daj tomu čas. 349 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Hej, pozri, kapitán je už aj tak unavený. Čo keby sme to nadnes zabalili? 350 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 - Dobrý nápad. Zregeneruje členok. - Áno. 351 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 - Koniec, páni. - Počkaj, tréner. 352 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Ak chceme zas vyliezť na tú horu, musíme byť vo forme. 353 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Stále vládzem. 354 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 A čo vy, chalani? 355 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 - Súhlasím. - Unavený ako pes. 356 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Áno, pokračujme. 357 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Kapitán si môže ľahnúť, zaskočí zaňho Bunny. 358 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Zopakujeme si šiesty zápas. 359 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Myslíš, že bezo mňa je útok lepší? 360 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Nie. 361 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Len na teba beriem ohľad. 362 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Hej, tréning sa skončil. 363 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Skončili sme. 364 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Nie, súhlasím s Buckom. Pokračujme. 365 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Kapitán? 366 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Zahraj šiesty zápas, ja budem s béčkom. 367 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Tak poďme, béčko. Pohyb. 368 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Áno. No tak, neflákame sa. 369 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Pohyb! 370 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Načo tie kecy? 371 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Dobre. Pohyb! 372 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 - Zahrajme si basket. - Do toho. 373 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 - Poďme na to. - Tu som. 374 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Idem pod kôš. Ty choď… 375 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Blokuj… 376 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Poďme. Post. 377 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 Áno! 378 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Dokonči to! 379 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Tak dobre. Do toho. Pohyb! 380 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Hovorí k vám váš kapitán. 381 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 - Chcete minúty? Je čas si ich zaslúžiť. - Áno! 382 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Áno! 383 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Chcete ďalší All-Star tím? Takto sa to robí. 384 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Bráňte Bucka. Odstavte ostatných sráčov 385 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 a vždy, keď dostaneme loptu, prihrajte mi ju. 386 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Jim, pohni zadkom. 387 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Takto to urobíme. Poďme na to. 388 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Pohyb. 389 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Kde si, kapitán? 390 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Hej, na mňa! 391 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Bráňte! 392 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Vieš, že ma neubrániš. 393 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Šašo! 394 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 - Áno. - To bolo príliš ľahké. 395 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 - Strieľaj! - Áno, Norm! 396 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 No tak! 397 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Áno! 398 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul. 399 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 - Ľahšie to už nebude. - Snažíš sa zaslúžiť si minúty? 400 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Prihraj! 401 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Bunny, potrebujem ťa dole… 402 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 - Zlez zo mňa. - Odstavte ho. 403 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Nezvládne tlak. Do toho, béčko. 404 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 No tak, EJ! 405 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Hneď späť. 406 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 No tak, kapitán! 407 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 - Kurva! - Doriti. 408 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 - Odstúpte sa. - Okej. 409 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Tak dobre. Uhnite. Choďte preč. 410 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 - Z cesty. - Je to zlé? 411 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 - Ukáž mi to, kapitán. - Pozriem sa. 412 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 - Kurva. - Doriti. 413 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 - Jebne ma! - Nechaj ma, doriti. 414 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Nadnes končíme. 415 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Kapitán, v pohode? 416 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Doriti. Okej. 417 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Dosť neúctivé, ale čo už. 418 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Zbláznil si sa, kámo. 350 000 dolárov. 419 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 - Úplne si sa zbláznil. - Jerry, vypočuj si ho. 420 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Jasné, Bill. 421 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Podržím ťave chvost, kým ju ošukáš do zadku. 422 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Sú to prevádzkové náklady polovice posratých tímov v tejto lige 423 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 a vy ich len tak dáte Cooperovi. 424 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 - A Normovi. - A každému, koho si chceme nechať. 425 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry, týmto si kupujeme lojalitu, dobre? 426 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Konáme v predstihu. 427 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 A keď sa budúci rok rozbehnú tie sračky o voľných hráčoch, 428 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 budeme vyzerať ako géniovia, dobre? 429 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Máš predstavu, koľko som zarobil hraním za tento klub? 430 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Nie? A čo ty, chlapče? 431 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Nie? 432 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 800 000 dolárov. 433 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 A nie za jeden rok. Ale za celú zasranú kariéru. 434 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Dobre, pozri, čo sa týka Kareema a Magica, 435 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 chápem. Zaplať im, sú to hviezdy. 436 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Ale ty chceš len tak rozhadzovať prachy. 437 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 Čo ak ich budeme potrebovať? Čo urobíme? 438 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Minieme viac peňazí. 439 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Ty chceš… 440 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jerry, vážim si, že sa staráš, jasné? 441 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 Ale nie je to tvoj problém. 442 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Je to moderný biznis. 443 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Vitaj na palube. 444 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Dobre. Potom seriem na to. 445 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Kurva. Daj mi dres, dobre? 446 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 A čo ty, Bill? 447 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Zvládneš dať pár bodov. 448 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Trochu si vyšiel z cviku. Ale akú má hodnotu? 449 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Asi tak dvesto, tristo, 450 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 štyristo, päťstotisíc? 451 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 - Milión. - Skurvený milión, čo? 452 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Čo keby sme si všetkými tými skurvenými peniazmi utreli riť? 453 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 - Neboj sa, zvládneme to. - Upokoj ho. 454 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry! Upokoj sa, doriti! 455 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Ježišikriste! 456 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Strašidelné. 457 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Začnú pre teba pracovať 458 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 a teraz chceš, aby žili v tvojom mauzóleu? 459 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Je to ich domov. 460 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 - Sú nadšení. - To je ten problém. 461 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 Veria ti, rovnako ako každé Vianoce, každé narodeniny, 462 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 keď sa objavili darčeky, a nie chlap, čo ich poslal. 463 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 Stále si myslia, že muž, ktorý nás opustil, 464 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 aby sa naučil foxtrot a naháňal ženské, ich nesklame. 465 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Hej, milujem tie decká. 466 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Vieš, že Johnny je hudobník? 467 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Jasné, že hej. 468 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Má rokenrolovú kapelu. 469 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Je spevákom v country kapele, 470 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 ktorú opustil, aby prišiel sem a žil s tebou. 471 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy chodil do džokejskej školy. 472 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 A len preto, že jeho ocko má rád poníky. 473 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 To bol jeho sen. Nie môj. 474 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 A Jeanie, 475 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 vieš, aký šport má najradšej? 476 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 - Tenis. - Tenis. 477 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Teraz do seba hádže antacidá ako účtovníčka v strednom veku 478 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 a kvôli tebe ani nespí. 479 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Má ambície. 480 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Jasné? 481 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 A to je dobrá vlastnosť. 482 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Nepodpíšem žiadnych nových investorov. 483 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Daj im voľnosť. 484 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Priatelia, vitajte v novej sezóne. A hráči Lakers začali zostra. 485 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 VEĽKÁ VÝHRA LAKERS SENZAČNÝ MAGIC 486 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul-Jabbar, hviezda, kapitán, 487 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 sa lieči z poškriabanej rohovky. 488 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 A v jeho neprítomnosti 489 00:25:36,202 --> 00:25:37,037 ŽIADNY KAPITÁN? ŽIADNY PROBLÉM! 490 00:25:37,120 --> 00:25:38,204 hrajú rýchlejšie ako kedykoľvek predtým. 491 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Pozor, NBA. 492 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Keď sa tento tím rozbehne, vidíte ich rozmazane. 493 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Kiežby bolo všetko také ľahké ako basket. 494 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Mám pocit, že od toho všetkého môžem ujsť len na ihrisku. 495 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Iba tam? Mohla by som to brať ako urážku. 496 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Nie. 497 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Toto je dobré. Je to naozaj dobré. 498 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Som rád, že si prišla. 499 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Snáď ti to vyčistí hlavu. 500 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 Lebo potrebujeme odpoveď. 501 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Ty tomu nerozumieš. 502 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Ak podpíše papiere, 503 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 nedá sa tým všetko do poriadku. 504 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Stále budem mať dieťa, ktorému v žilách koluje moja krv, 505 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 o ktoré sa nebudem starať, ktoré nebudem chrániť. 506 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Nebudem sa správať ako otec. 507 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Si pripravený ním byť? 508 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Len viem, že… 509 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 obrátiť sa chrbtom nie je správne. 510 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Čo je správne, je relatívne. 511 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 Prvé, čo ťa na práve naučia. 512 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Ale nenaučila som sa to na škole, učila som sa to celý život. 513 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Keď žiješ vo svete belochov, 514 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 čo je správne a čo nesprávne, je vecou názoru… 515 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Ich názoru. 516 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Ak chceš hrať ich hru, nauč sa s tým žiť. 517 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Takže urobím niečo zlé, aby to bolo dobré. 518 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Ak nechceš byť nula… 519 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 čo by podľa toho, čo som zažila, bola škoda. 520 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Ak to Mitchellová podpíše, dieťa sa bude mať dobre. 521 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Rovnaký život, aký by malo pod tvojou strechou. 522 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 S pocitom viny sa žije ľahšie. 523 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Daj na moje slová. 524 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Nabudúce u mňa v kancelárii. 525 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Ušetrím čas na dochádzaní. 526 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 To môže byť fajn. 527 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 No, vieš, je ťažké ho zastihnúť, ale… 528 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 poviem mu, že si volal. Vďaka. Áno. 529 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Dobre, pápá. 530 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin zase volal. 531 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 A nabudúce mu už zdvihneš ty, 532 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 pretože ja už nevstanem. 533 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Nie, kým sa nenarodí bábo. 534 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Nemám mu čo povedať. 535 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 Čo ak volá, aby sa ospravedlnil? 536 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Nemá to v sebe. 537 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Je to fiškus, chce byť len stredobodom pozornosti. 538 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Tebe sa to aj tak nikdy nepáčilo. 539 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Zaslúžil som si to. 540 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Vyslúžil som si rešpekt a zaplatil zaň svojím telom. 541 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Prečo sa teda o bremeno nepodeliť? 542 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Rešpekt mu nič nehovorí, vyjde mu jeden zápas 543 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 a správa sa, akoby mu celý tím patril. 544 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Večer sa vrátim. 545 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 A budem dominovať tak, ako dávno predtým, než prvýkrát držal loptu, 546 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 lebo mám do činenia s prerasteným deckom. 547 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Chápem, zlatko. Nie si jediný. 548 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 - Musíme ísť do nemocnice. Ihneď! - Zlatko. 549 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 300 000 dolárov, ktoré nemáme. 550 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Pozri, viem, že ti záleží na tom… 551 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 predĺžení zmlúv. 552 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Určite Joann nestojí za ďalší pokus? Lebo… 553 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Srať na Joann. 554 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Nezastaví ma. Seriem na ňu. 555 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Poď, Frank. 556 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 557 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Pohyb! Decká, do zasadačky, pronto. 558 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 No tak, Jean-Bean. 559 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Toto sa vám bude páčiť. 560 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Tak dobre. 561 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, máš rada tenis, však? 562 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Áno. 563 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Vieš, tá tenisová liga, ktorú si predložila, 564 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 kúpime ti franšízu. 565 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 - To vážne? - Áno. 566 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, pôjdeme s tebou do biznisu s poníkmi. 567 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Aj tak tráviš polovicu času na trati, 568 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 aspoň si tým niečo zarobíš. 569 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Takže vyber si plnokrvníkov. 570 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 - Nájdi si džokeja. - Fajn. 571 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, si novým majiteľom/manažérom nášho futsalového tímu. 572 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 Cez polčas môže hrať tvoja kapela. 573 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 - Vážne? - Počkať, 574 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 - vieš o Johnny Hatton Band? - Zbožňujem ich. 575 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 Chystáme opätovné stretnutie v Palomine. 576 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 - Nechajte si to na Forum. - Preberme to. 577 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 300 000 dolárov. 578 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 To zaplatí obe ligy a pokryje počiatočné náklady pretekárskych tímov. 579 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Potrebujete len trochu fantázie. 580 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Vezmem si druhú hypotéku na vilu, 581 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 to je milión v hotovosti. 582 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Väčšinu miniem na nákup tímov, 583 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 ale s novými tímami prídu aj nové zisky. 584 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 To urobí z milióna tri milióny, ktoré pokryjú zmluvy s Lakers 585 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 a poskytnú nám voľnú ruku. 586 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Ak to vyjde, nabalíme sa na tom, 587 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 a ak nie, bude to pre nás zvládnuteľné. 588 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Otec roka. 589 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 - Všetci spokojní? - Áno. 590 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Vidím tri veľké úsmevy. Páči sa mi to. 591 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank nie je spokojný, ale zvykne si. 592 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 - Dík, oci. - Čoskoro to preberieme. 593 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Nesníva sa mi to? 594 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 - Dr. Buss. - Loď už vyplávala, Claire. 595 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Ak sa ti to nepáči, nehovor mi to. 596 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 - Bez urážky. - Som za. 597 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Urobil si zo mňa viceprezidentku California Sports. 598 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 - Áno, urobil. - Áno. 599 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 A tak prvýkrát v živote idem s kožou na trh aj ja. 600 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Takže… nech to neľutujem. 601 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 A čo tá… 602 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 židovská vec, o ktorej Red hovoril? 603 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 - „Dayenu.“ - Áno. Uspokoj sa s tým, čo máš. 604 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Áno, srať na „dayenu“. Chcem viac. 605 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Presne o tom hovorím. 606 00:31:10,578 --> 00:31:14,624 POKLADŇA OTVORENÁ 607 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Hej, ozval sa niekomu kapitán? 608 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Asi máme ešte jednu noc. 609 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 To vôbec. Tento vlak nezastavuje. Videli sme, ako to má vyzerať. 610 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Kapitán si musí vyčistiť hlavu. 611 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Kamoši, máme chlapca. 612 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Jéj! Ukáž mi ho. 613 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Ukáž. Pozrite sa naňho. 614 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Už teraz sa mračí. 615 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 - Gratulka. - Volá sa Amir. 616 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Znamená to „niekto s právom vládnuť“. 617 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Jasné, že hej. 618 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Tvoj syn dokáže veľké veci. 619 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 - Keď ty si veľký šéf a tak. - Vážne? 620 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Všimol som si, že ním chceš byť ty. 621 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Alebo som to zle pochopil? 622 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Nie. 623 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Nie. 624 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 Myslíme si, že útok by sa nemal meniť. 625 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 - S chalanmi… - Prezlečiem sa v sprche. 626 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 …sme vyhrávali. 627 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Nevidím dôvod na zmenu. 628 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 - Nič v zlom, ale… - Súhlasím. 629 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Už si niekedy videl dieťa prísť na svet? 630 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Na ničom z toho, čo som v živote dokázal, 631 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 nezáležalo. 632 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Všetko bolo v tej chvíli zbytočné, 633 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 pretože tá chvíľa nevyžadovala, aby som zakročil ako veľký muž. 634 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Ale aby som bol partnerom. 635 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Jasné, kapitán. 636 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 To je všetko, čím sa snažím byť, len partnerom. 637 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 O tom pochybujem. 638 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Nebudem tu sedieť a klamať, že ľutujem všetko, čo som dokázal. 639 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 Ale moje staršie deti 640 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 poznajú číslo 33 oveľa lepšie ako svojho otca. 641 00:33:43,815 --> 00:33:49,070 Minulý rok sme zápasili s tým najhorším, čo táto liga kedy zažila. 642 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 - Pravda. - Áno. 643 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 Z tej skúšky ohňom bolo ukované toto zlato. 644 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Áno. 645 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 - Áno! - Je ťažký. 646 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pat? 647 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 - Áno? - Máš pre nás báseň? 648 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Choď do riti. 649 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 - Nevadí. Dobre, že mám jednu po ruke. - Pripravený. 650 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 „V tme, ktorá ma zahaľuje, 651 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 čierna ako priepasť medzi pólmi, 652 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 ďakujem bohu, ak nejaký je, za moju dušu nezlomnú. 653 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Je jedno, aká je šanca na slobodu, 654 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 aký je môj rozsudok, 655 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 ja som pánom svojho osudu. 656 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 Ja som kapitánom svojej duše.“ 657 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Máme späť svojho kapitána. 658 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Sme pánmi svojho osudu. 659 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Toto je náš rok! 660 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 - Na tri. - Poďme. 661 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Odpočítaj nás. 662 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 „Náš rok“ na tri. Raz, dva, tri. 663 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Náš rok! 664 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 Áno! 665 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Poďme na to! 666 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Pohyb. 667 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Teraz je moja chvíľa. 668 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Dámy a páni, šampióni NBA za rok 1980, 669 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 Los Angeles Lakers! 670 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Počkaj, Keith. Magic zle našliapol a… 671 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 Bože… 672 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Pozor. Hej. 673 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Si v pohode? Doriti. 674 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 - Earvin? - Hej. 675 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Si v pohode? 676 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Prineste ľad, chalani. 677 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 - Riles, bolí to. - Ustúpte. 678 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 - Trochu ustúpte. - Hej, si v pohode? 679 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Nie, nerob! 680 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 No tak, Magic! 681 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Bohužiaľ, artroskopia odhalila väčšie poranenie, ako sme dúfali. 682 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Musíme otvoriť koleno 683 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 rezom o veľkosti asi 16 centimetrov 684 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 a odstrániť chrupavku a poškodené tkanivo. 685 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 A potom budem v poriadku? 686 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 - To ukáže čas. - Koľko času? 687 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 Mladý muž v dobrej kondícii, mal by chodiť 688 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 - asi o 12 týždňov. - Dvanásť? 689 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Zvládať ľahký tréning. 690 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Ľahký tréning? 691 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 O 12 týždňov budeme mesiac pred play-off. 692 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Bude vo forme? 693 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 - Musí vynikať. - Počul som prasknutie z 12. radu. 694 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Hej, všetci sa upokojte. 695 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Hrajte ďalej a váš chlapec sa vráti, skôr ako sa nazdáte. 696 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Verte mi. 697 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 - Dobre? - Máš pravdu. 698 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Pozývam na drink. 699 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Áno, sme v pohode. 700 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Takže… 701 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Dvanásť týždňov? 702 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Chlapi, sme v riti. 703 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Dvanásť týždňov, už nikdy nebude ako predtým. 704 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS – ŠAMPIÓNI 1972/73, 1979/80 705 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 ANATÓMIA KOLENA 706 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Prídeme o pár mesiacov. 707 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 Ale je to športovec svetovej triedy 708 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 a na play-off bude späť vo forme. 709 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Ak sa dostaneme do play-off. 710 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 To nechcem počuť, Bill. 711 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Obhajujeme titul. 712 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Takže to vy dvaja vyriešte. 713 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 A povedzte mi, ako mám po ňom zaplniť miesto, 714 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 aby sme boli pripravení, keď sa vráti domov ešte tento rok 715 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 po víťazstvo! 716 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Neuveriteľné. 717 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 No, fajn… doriti. 718 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm má pravdu. Potrebujeme náhradu. 719 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Koho si ochotný vymeniť? 720 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 - Nikoho. - Chonesa? 721 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Nikoho sa nevzdáme, kým nebudeme vedieť, čo s ním je. 722 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 A ak sa všetko pokazí, budeme potrebovať všetkých 723 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 vrátane neho, 724 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 aby sme uspeli. 725 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Každý, kto stojí za to, je už na súpiske. 726 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Snažiť sa nájsť jeho náhradu 727 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 bez toho, aby sme sa niekoho vzdali, je nemožné. 728 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Je to honba za preludom, Bill. 729 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Áno. 730 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Vitaj v manažmente. 731 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 OPAKOVANÉ ZÁBERY 732 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Vitajte späť. 733 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Ak máte radi odfláknutú hru, prvý polčas bol pre vás. 734 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead frustrovaný stagnujúcou ofenzívou a nevýraznou hrou. 735 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Vitajte späť po polčase, 736 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 ak ste si nás ešte len zapli, Lakers chýba hráč 737 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 a niečo vám poviem, aj tak vyzerajú. 738 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 Snažia sa udržať v boji, kým sa Magic Johnson zotavuje, 739 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 a nech už je kdekoľvek, dúfame, že odpočíva 740 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 a pracuje na svojej rehabilitácii. 741 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Áno, takto. To je ono. 742 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Neprestávaj. 743 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Áno, to je ono. 744 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 Len neprestávaj. 745 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Kurva. 746 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Neprestávaj. Áno, to je ono. 747 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Kurva. 748 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 - Kurva! - Prečo si prestala? 749 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 - Prečo si prestala? - Reže ma to. 750 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Skáč vedľa. 751 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Možno nie je vhodný čas. 752 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Povedala som babám, že sa stretneme po zápase. 753 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Počkaj… 754 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Čo? Necháš ma tu takto? 755 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Veď vieš, nechceš si… dokončiť prácu? 756 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Nabudúce. 757 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Ozvi sa, keď ťa pustia z basy. 758 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Čo? To je všetko? 759 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Mal by si tu upratať. Je to tu ako v chlieve. 760 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Ona je tvoj najmenší problém. 761 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Sranda, ako sa všetko mení, čo? 762 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Nedotýkaj sa ma. 763 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 - Čo? - Áno, som to ja. 764 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 Tvoje zranené koleno. 765 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Nechcel som sa zraniť. Proste sa to stalo. 766 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 To je jedno. Priprav sa na ďalšie zlé správy. 767 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 O čom to hovoríš? 768 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 O našej budúcnosti. Sme v riti. 769 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 - Akože vážne. - Sklapni. 770 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Takto sa k tomu postavíš? 771 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Pamätáš si Tobyho Knighta? 772 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Presne tak. 773 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 Knicks si ho vybrali ako dvojku draftu do NBA v roku 1977. 774 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 V jedenástej minúte jeho prvého prípravného zápasu 775 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 si vykrútil koleno. 776 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Teraz si ho pohadzujú v lige ako horúci zemiak. 777 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 A potom Bob Lanier. 778 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit a mnoho ďalších. 779 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Keď sa im podlomili kolená, už nikdy neboli ako predtým. 780 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Priznaj si to, brácho, možno ani ty nebudeš. 781 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Tak čo mám robiť? 782 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 No, keď sa pozriem na tento byt, presuň svoju riť späť do Lansingu. 783 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Aj tak tam skončíš. 784 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 - Nevrátim sa do Lansingu. - Ser na pýchu. 785 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Práve teraz potrebujem nežnú láskyplnú starostlivosť. 786 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 Možno časom 787 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 - skončíš nezamestnaný. - Drž hubu. 788 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 - Hľadaj si prácu. - Kámo, nie si vtipný. 789 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Hej, to mám za to, že hovorím veci na rovinu? 790 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Preto tvoja zmrzačená riť nemôže chodiť. 791 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 …obrovský prepadák. 792 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Sú zdrvení. 793 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Nepáči sa mi ich reč tela. 794 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 Nepomôže trucovať, keď veci nejdú podľa vašich predstáv. 795 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Vyhrali sme šampionát 796 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 systémom postaveným na improvizácii. 797 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 - To je Magicova prednosť, nie Normova. - Čo to… 798 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 To nie je kritika, ale fakt. 799 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Ďalším faktom je, že Kareem sa trápi v ofenzíve. 800 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Členok sa stále zotavuje. 801 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Nemôžeme sa naňho spoľahnúť, že nás potiahne. 802 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Môj systém 803 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 je naším riešením. 804 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Volám ho… Systém. 805 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Čo? 806 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 To je všetko? 807 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Tvoj systém sa volá Systém? To nie je sexy. 808 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Ďakujem, Jim. 809 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Ale je to jednoduchý názov pre jednoduchý basketbal. 810 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 Systém nehľadá najlepšiu strelu. 811 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 Systém hľadá čo najviac striel. 812 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Budeme strieľať čo najrýchlejšie, kým sa obrana stihne spamätať, 813 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 pretože Systém sa zameriava na kvantitu. 814 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Počkaj. Takže vravíš, že dostanem loptu a hodím ju 815 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 a ak netrafím, nepôjdem na lavičku? 816 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Vravím, že ak to neurobíš, pôjdeš na lavičku. 817 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pat? 818 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 S Patom sme preštudovali vaše zábery z hry. 819 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Z týchto miest bola naša základná päťka najefektívnejšia 820 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 bez ohľadu na obranu. 821 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Takže na tieto miesta pobežíte. 822 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 823 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Zase bežíme na miesta? 824 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Zakaždým tie isté miesta? 825 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Po celú dobu. Čo najrýchlejšie. 826 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Kto chytí loptu, strieľa. 827 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Nedriblujete, neprihrávate, strieľate. 828 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 Lopta sa nedotkne zeme, dobre? 829 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Bez urážky, ale nič hlúpejšie som ešte nepočul. 830 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Ak budeme stále robiť to isté, prídu na to. 831 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 To je jedno, Norm. 832 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 So Systémom strieľame rýchlejšie a častejšie. 833 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Viac striel s nižším percentom úspešnosti porazí menej striel pri vyššom 834 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 - v každom jednom zápase. - Možno pre teba. 835 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Ak nebudem triafať, Sharman ma pošle do riti. 836 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Pravda. Nikto nikomu neplatí za to, že nebude dávať koše. 837 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Najmä nám sráčom s hlúpymi štatistikami. 838 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 A čo ty? Si za vodou. V banke máš milióny dolárov. 839 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 No my robíme všetku prácu. 840 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 A my sme na aukčnom bloku. 841 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Sľubujem, že Systém je výhodný pre všetkých. 842 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 - Verte mi. - Ale prosím ťa. 843 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Hej, pozri, Chones, daj trénerovi šancu. Má víziu. 844 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Hej, kapitán. 845 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Čo si o tej sračke myslíš? 846 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Myslím, že si vymyslel systém, ako zakryť realitu. 847 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 V Earvinovej neprítomnosti som nezabodoval 848 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 a myslíš si, že už na to nemám. 849 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Nie, kapitán, tak to nie je. 850 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 - Tak to vôbec nie je. - To nepovedal. 851 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 „Systém.“ Božemôj, aký skvelý… 852 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Pani Adamsová pre vás vypracovala podmienky. 853 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 Uvidíte, že financie sú celkom štedré. 854 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Môj syn neutečie pred svojimi povinnosťami. 855 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 - Vychovali sme ho lepšie. - Naozaj? 856 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Tak načo tu potom máme tých právnikov? 857 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 - Ak ste skončili, pán Mitchell… - Som tu kvôli rodine. 858 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Hráč pozná hráča a vy tu na nás jednu hru hráte, 859 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 chcete si nás kúpiť za peniaze Lakers. 860 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 Keď je šanca, že jazero už vyschlo. 861 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Priviedli ste sem jeho zmrzačenú riť, akoby bol kráľom Tutom. 862 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Nevie ani dodržať slovo. 863 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Pozrite sa naňho. 864 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Pozrite sa naňho. 865 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Ďalší príživník v suteréne svojej mamy. 866 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Zlatko. Nie. 867 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 - Upokoj sa, braček. - Zlatko. 868 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 - Upokoj sa, braček. - Nie. 869 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Pán Mitchell. 870 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 Pán Mitchell. 871 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 Máte náš návrh. 872 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Vášmu vnúčaťu nebude nič chýbať. 873 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Čo ešte chcete? 874 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Poviem vám, čo chcem. 875 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Chcem, aby sa váš klient správal ako otec. 876 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 A nie ako zbabelec. 877 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Necháte ho, aby sa so mnou takto rozprával? 878 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Máš šťastie, že sme mu nedovolili zbiť ťa ako psa. 879 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Všetci po tebe upratujú neporiadok 880 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 a ty sedíš v rohu ticho ako kostolná myš. 881 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Ste na ich strane? 882 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Ide mi o to, čo je správne. 883 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Tvoja krv… bude kráčať týmito ulicami. 884 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Rovnakými ako my. 885 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Kým ty si budeš žiť svoj život. 886 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Takže aj my máme byť ticho? 887 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Pozrite, ja som to nechcel. 888 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Dopekla! Nevidíte, že som na dne? 889 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Oci, zranil som sa. 890 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 Už to nie je ako predtým. Čo… 891 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Kým sa to nevyrieši, musím myslieť na seba, na svoju budúcnosť. 892 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 „Ja! Musím myslieť na seba.“ 893 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Takže sa pán Mitchell nemýlil, že? 894 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Ja som sa mýlila. Poslala som ťa do sveta a bála sa o teba. 895 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Ukázalo sa, že problémom si ty! 896 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Uhni. 897 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Bude to v pohode. 898 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Mám dobré správy. 899 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 Obchodné zastúpenie Datsunu priamo tu v Lansingu 900 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 - hľadá slávnu tvár. - Datsun? 901 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Investori už stoja v rade. 902 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Počkaj. 903 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Čo povie Buick na všetky reklamy, čo budem robiť? 904 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 No, to je ten problém. 905 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Ešte ti nepredĺžili kontrakt 906 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 a moje inštinkty mi hovoria, 907 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 že budú čakať, 908 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 čo tvoje koleno. 909 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Dohodneme miestne spolupráce… 910 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 aspoň budeš mať príjem, ak by sa to nezlepšilo. 911 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Ešte je stále čas, Keith, ale nepovedal by si to. 912 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 Lakers po piatich rokoch prehrávajú doma už tretíkrát za sebou 913 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 s útokom, ktorý je taký nespoľahlivý ako ich fanúšikovia. 914 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Podľa mojich informácií je vypredané. 915 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Áno, pozerám sa na 8 000 ľudí prezlečených za sedadlá. 916 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 - Hadie oči. - Doriti. 917 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Baltic je nahovno. 918 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 Áno… 919 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Vezmem si ho. 920 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Ak chceš, môžeš ma navštíviť na Park Place. 921 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Viete čo, ja si vezmem Baltic. 922 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Môžeš mať Marvin Gardens. 923 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Super. 924 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Čo to robíš? 925 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Obchodujem. 926 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Dávaš mu monopol. 927 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Áno, ale aj ja mám jeden. 928 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 „Aj ja mám jeden.“ 929 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 John, máš najlacnejšiu sračku na doske. 930 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 On prvotriednu nehnuteľnosť práve vtedy, keď sa ho chystáš vyradiť. 931 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Kde sú jeho zabijácke inštinkty? 932 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Kde sú tvoje zabijácke inštinkty? 933 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Ešte sme len začali. Nechcem ho hneď vyhodiť. 934 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Čo to vôbec znamená? 935 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Máme rodinný večer. Ide len o hru. 936 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 Je to Monopoly. 937 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Takto sa Monopoly nehrá. 938 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Je to biznis. Musíš byť neľútostný. 939 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Ísť po krku, ak sa dá. 940 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Neber zajatcov. 941 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Je mi jedno, či je to tvoj brat alebo niekto iný. 942 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Dáme si zmrzlinu? 943 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Nie, musia to počuť. 944 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 V biznise prežijú len tí najschopnejší. 945 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Zapamätajte si to. 946 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Oci, je to len hra. 947 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 V takom biznise sme, Jim. Ide v ňom o hru. 948 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Ježišikriste. 949 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Preto ste ma nikdy neporazili. 950 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Áno, pretože stále hráš len túto hlúpu hru. 951 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Čo keby sme sa len tak zahrali, dobre? 952 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Si na rade, oci. 953 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Nie, ešte som neskončil. 954 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Ak vy dvaja chcete niečo v živote dokázať, 955 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 postavte sa a správajte sa ako chlapi. 956 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 - Čo? Oci, ja som chlap! - Áno? 957 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 Máš dvadsaťpäť, žiješ pod mojou strechou 958 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 a pracuješ pre moju spoločnosť! 959 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Do jedného otvoru pchám jedlo, na druhom konci ho mám utierať? 960 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Nechcel som sem prísť. 961 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Áno, ale chcel si odo mňa všetko ostatné a ja som ti to dal 962 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 ako hlupák, pretože som sa cítil zle! 963 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 - Buď pokojný. - Budem, aký chcem! 964 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 - Myslím, že robí maximum. - Hej? Jeho maximum je nahovno. 965 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 A aj tvoje. Úplne nahovno. 966 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Nariť! Lenivé! Jasné? 967 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Chcel som, aby ste to mali ľahšie ako ja. 968 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Tým, že si od nás odišiel za kurvami a zábavou? 969 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 - Čo si to povedal? - Môžete, prosím, prestať? 970 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Myslíš, že ma môžeš súdiť? 971 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Áno, Jim? 972 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Nevieš ani hovno. 973 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Ježišikriste. 974 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Tak dobre, Jim. 975 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Možno máš pravdu. Možno nie som taký skvelý človek, 976 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 lebo pozrite, čo som priviedol na tento svet. 977 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Gratulujem, chlapci. 978 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Prehral som! Na, aj to som vám dal. 979 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Seriem na to. 980 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Nie, nechoď. No tak, oci, vráť sa. 981 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 MAJETOK HONEY KAPLANOVEJ 982 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 - Tú si pamätám. - Ju? Pamätáš si ju? 983 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Áno, bola milá. 984 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 - Ktorá to bola? Puppy? - Honey. 985 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 - Honey Kaplanová. - Jasné. 986 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Vtedy som pri dievčatách používal takú frázu. 987 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Vravieval som: 988 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 „Jedného dňa budem vlastniť tím.“ A všetky sa smiali. 989 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Všetky si mysleli, že žartujem, ale Honey Kaplanová nie. 990 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Verila mi. 991 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Kto by ti neveril? 992 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Že kto? Pozri sa na mňa. 993 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Verila by si tomuto chlapíkovi? 994 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Bol som v začarovanom kruhu, Jean-Bean. 995 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 Ale toto dievča, ona to vedela. 996 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Videla, že som lepší, než aký som bol. 997 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Aj ja som ti verila. 998 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Jeanie, posral som to. 999 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Neviem, čo je to so mnou. 1000 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Som výbušný. 1001 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Nemal som tvojim bratom hovoriť také veci. 1002 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Aký otec by to urobil? 1003 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 No, možno potrebujú poriadne nakopnúť. 1004 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Áno, ale ty nie, však? 1005 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Nie, si úplne iná. 1006 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Som ako ty. 1007 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Pani Johnsonová, o čo ide? 1008 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 - Lebo ak vás sem poslal Earvin… - Nie. 1009 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Na to ma príliš dobre pozná. 1010 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Aj ty by si mala. 1011 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Ale som si istá, že by tu chcel byť osobne. 1012 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Pani Johnsonová, manžel vás miluje. 1013 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Váži si vás. 1014 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Nemala by som chcieť takého muža? 1015 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Mala. 1016 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Tak čo mám robiť? 1017 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Teraz ma chce. 1018 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Dávam mu týždeň. 1019 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 No dobre, mesiac. 1020 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 To koleno sa zahojí a hneď sa vráti na lov. 1021 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Nie som si istá, či vieš, že Earvinov otec mal inú rodinu. 1022 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Nebola som prvou matkou jeho detí. 1023 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Neospravedlňujem správanie svojho syna. 1024 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 Ani trochu. 1025 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Správal sa ako dieťa a to, čo urobil, sa nedá ospravedlniť. 1026 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Len vravím, 1027 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 že s pomocou Pána a dobrej ženy… 1028 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 muž nájde cestu tam, kam patrí. 1029 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 A Sam, chcel prihrať Blackovi, 1030 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 no všimol si, že Perkins má lepšiu pozíciu. 1031 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Na šestke je Sam Perkins, 1032 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 senzačný prvák z Lathamu v štáte New York neďaleko Albany. 1033 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 Kandidátom na hráča roka je James Worthy, 1034 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 ktorý dáva v priemere 15 bodov na zápas a osem doskokov. 1035 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Al Wood dáva dvojitý smeč. 1036 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isaiah Thomas, skvelý skokan, dáva ďalší. 1037 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood málokedy netrafí a tento hod to potvrdil. 1038 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 A, samozrejme, faul pri doskoku. 1039 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Rýchlo sa vracajú do obrany… 1040 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 Viac ako 18 000 divákov v aréne Spectrum. 1041 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isaiah Thomas je pod košom, bráni ho Jimmy Black. 1042 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy teraz rozohráva. Jeden na jedného. 1043 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 - Loptu má Isaiah Thomas. - Veľká česť byť zvolený 1044 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 za najlepšieho hráča už v druhom ročníku. 1045 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Bol členom olympijského tímu 1046 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 rovnako ako Al Wood. 1047 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Thomas strieľa… 1048 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 Aká… 1049 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Kurva! 1050 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1051 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Chýbaš mi a viem, že som to posral. 1052 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 A čokoľvek mám urobiť, 1053 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 urobím to. Stačí povedať. 1054 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 - Len to povedz. - Čakáš dieťa s inou ženou, Earvin. 1055 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Ja viem. 1056 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Koľkokrát mám počuť: „Prepáč. Už to nikdy neurobím,“ 1057 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 - a veriť tomu? - Ja viem. 1058 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Je to v riti. 1059 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Budeš mať dieťa. 1060 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Cook, prepáč, nechcel som to. Ja… 1061 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Urobil som, čo som urobil, 1062 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 a bolo to nesprávne a hlúpe. 1063 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Vieš, zaujímalo by ma… 1064 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 Uvažuješ o tom vôbec predtým, ako do niekoho strčíš vtáka? 1065 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Čo z toho môže byť? 1066 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Ak mám byť úprimný… 1067 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 nie. 1068 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 No, aspoň o tom hovoríš pravdu. 1069 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Nech už mám urobiť čokoľvek, aby som to napravil, sľubujem, že to urobím. 1070 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Čo… 1071 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Čo mám urobiť? Prosím. 1072 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Neviem, Earvin. 1073 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Príď na to sám. 1074 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Dobre, dobrú noc, Earvin. 1075 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Hej. 1076 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 No tak, synak. Nie je až taký krehký. 1077 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Ako sa volá? 1078 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1079 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1080 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 THE FORUM LAKERS VS SONICS – 19:30 1081 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Tam, odkiaľ pochádzate… 1082 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 ste boli oveľa lepší ako vaši spoluhráči. 1083 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Ja nie. 1084 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Nedostal som sa do tímu. 1085 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 Brat ma vešal na zárubňu. Narástol som o 30 centimetrov. 1086 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 - Možno to by ti pomohlo. - Pojeb sa. 1087 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Aj tak ma nevybrali. 1088 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 A tak 1089 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 som podával uteráky. 1090 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Tak veľmi milujem túto hru. 1091 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 Pretože už vtedy som vedel to, čo viem teraz. 1092 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 Basketbal nie je len o hviezdnych hráčoch. 1093 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 A teraz nás všetci kritizujú 1094 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 za šnúru prehier. 1095 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 Vraj sme závislí od dvoch hráčov. 1096 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Jeden s nami nie je… 1097 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 a druhý to sám nedokáže. 1098 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Tím poráža hviezdy. 1099 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Zakaždým. 1100 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Vďaka Systému, 1101 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 ak ho budeme hrať dôsledne, 1102 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 budeme hviezdny tím. 1103 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Myslia si, že to nedáte bez Magica. 1104 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Že ja to nedám bez Jacka. 1105 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Tak čo budeme robiť? 1106 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 - Dokážeme tým sráčom, že sa mýlia. - Áno! 1107 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Poďme na to! 1108 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 - Čí je to rok? - Náš! 1109 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 - Čí je to rok? - Náš! 1110 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 - Čí je to rok? - Náš! 1111 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 LEN PRE HRÁČOV L.A. LAKERS 1112 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Poďme na to, chalani! 1113 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Boh ochraňuj Systém. 1114 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Fakt si myslíš, že bude fungovať? 1115 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Myslím, že potrebuje lepší názov. 1116 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Predstavujeme vám Los Angeles Lakers! 1117 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 A Lakers dnes nastúpia proti Seattle SuperSonics 1118 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 s nádejou, že pretrhnú šnúru prehier. 1119 01:03:24,179 --> 01:03:27,057 Prvá impozantná výhra Lakers po týždňoch. 1120 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 Aj napriek absencii kľúčového hráča sa ostatným hráčom… 1121 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 ĎALŠIA VÝHRA 1122 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 …podarilo zahviezdiť. 1123 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 Vďaka tomuto útoku je z nich úplne nový tím. 1124 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERS ZATIENILI PACERS 1125 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Paul Westhead má teraz určite pocit, že si tých milión dolárov, 1126 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 čo zarába, zaslúži. 1127 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Lakers sú na víťaznej vlne. 1128 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 A Jerry Buss je v siedmom nebi. 1129 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 Otázkou je… 1130 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 7. VÝHRA V RADE 1131 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 …ako Magic Johnson po návrate zapadne do tímu. 1132 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Asi sa Kareem práve usmial. 1133 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Dobré správy! Kerlan spravil snímku kolena. 1134 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Stále boľavé, ale sval sa uzdravuje. 1135 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Magic by sa mal vrátiť ešte pred play-off. 1136 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 No to ma poser! Sme späť v hre, dámy! 1137 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Pán Johnson. 1138 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Nevedel som, že je zvoz odpadu. 1139 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Zvláštne, že to hovoríte. 1140 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Práve teraz tu máme odpad, ktorý je potrebné zlikvidovať. 1141 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Chápem. 1142 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Musím niečo prebrať s Earvinom jr. 1143 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Už nie. 1144 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Vyriešili sme to s Mitchellovcami ako rodina. 1145 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Takže vaše služby už nebudú potrebné. 1146 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Nemal by som to počuť od svojho klienta? 1147 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 - Ak ma k nemu nachvíľu pustíte… - Jeden múdry muž naučil môjho syna, 1148 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 aby nikdy neprinášal zlé správy. 1149 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 Je to moja práca. 1150 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Vypadnite z mojej verandy. 1151 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Skurvysyn. 1152 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Tentokrát 1153 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 to nechám tak. 1154 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Ale je to skurvysyn. 1155 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mami! 1156 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Atóm. 1157 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 Najmenšia samostatná častica v prírode. 1158 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 Pochádza z gréckeho atomos. 1159 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Nedeliteľný. 1160 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Pretože jediný samostatný atóm je takmer nezničiteľný. 1161 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 Sám o sebe je tiež zbytočný. 1162 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Môžeš hovoriť? 1163 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Atóm je len stavebná jednotka… 1164 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Nechce ťa pustiť. 1165 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 …kým nevytvorí väzby, 1166 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 a to premieňa samostatné atómy na viac než len súčet ich častí. 1167 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Tomu hovoríme chémia. 1168 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 - Prestaň. Zvládnem to. - Nehádajte sa. 1169 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 A existuje dôvod, prečo je veda srdcom života. 1170 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 V nej sa všetko odohráva. 1171 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones prihráva Cooperovi. Ten Nixonovi. 1172 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 Lakers rýchlo prechádzajú obranou Celtics. 1173 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk hádže trojku, netriafa. Kareem doskakuje, 1174 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 premieňa za dva body a zvyšuje náskok nad Bostonom. 1175 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Ide vám to skvele. 1176 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Ak je Systém dobrý, aj my sme, jasné? 1177 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 - Áno. - Výborne. Vydýchajte sa. 1178 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Nakopeme ich do riti. 1179 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Poďme na to, Systém na tri. Raz, dva, tri… 1180 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Získať doktorát v tejto oblasti nie je ľahké. 1181 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Veda je delikátna. 1182 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Pretože práve vtedy, keď sa všetko zdá stabilné, 1183 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 stačí, že pridáte jeden nový prvok, 1184 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 a spustíte reťazovú reakciu… 1185 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! 1186 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 A, bum. 1187 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Všetko vybuchne. 1188 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Sadni si a relaxuj. 1189 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Táto šou je len pre teba. 1190 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Naozaj nemám rád toho kokota. 1191 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 VENOVANÉ PAMIATKE RONALDA BORENSTEINA 1192 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Preklad titulkov: Tímea Varghová