1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Bepaalde feiten en gebeurtenissen zijn fictief. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem, met 32 punten. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Sommige namen zijn aangepast en gebeurtenissen en personages… 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 …zijn gefictionaliseerd voor dramatiseringsdoeleinden. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 Een geweldige wedstrijd en Magic Johnson 18 punten. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 De Lakers hebben een heel goed… 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 NBA-FINALE 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 …basketbalteam. Vele acties… 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 …kennen de Celtics nog niet. 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 WEDSTRIJD 1 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 De Celtics hebben ook veel goede acties. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 De Lakers hebben gewonnen in Boston… 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 …hebben een 1-0 voorsprong… 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 …in de best-of-seven van het kampioenschap. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Reken maar. 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Eén gewonnen, nog drie te gaan. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Krijg de tering. 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Jij ook. 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Ierse kneus. 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,338 UITPLOEG: 115 - BOSTON: 109 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Jullie kunnen niks. 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Sukkels. 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Gaan. 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Die mafkezen zijn gek geworden. 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Krijg de kolere. 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Ze maken ons af. 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Wegwezen hier. 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 Komt goed. -Ik ben geraakt met bier. 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Meteen naar de bus. 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Doorlopen. 31 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Naar de bus. 32 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Kom op. 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Ze zijn gek. 34 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Daar. Stap in. 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 We hebben er een. 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Dit jaar is van ons. 37 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Kom op. 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Dit jaar hebben we gewonnen. 39 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Lekker. 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Niet zo overmoedig. 41 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 We moeten nog drie wedstrijden. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 We hebben er een. 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Jullie zijn binnengewalst… 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 …en hebben ze ingemaakt. 45 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Reken maar. 46 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Die overwinning is helemaal terecht. 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Zeker weten. 48 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 Ze hebben vaker gewonnen. 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 Wij ook. 50 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Dat maakt niks uit. 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 Het was niet van hen. 52 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 We willen niet winnen. 53 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Maar winnen van hen. 54 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Lekker, coach. 55 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 We willen ze kapotmaken. 56 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 Ja. -Horen jullie me? 57 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 We willen ze kapotmaken. -Ja. 58 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Daar komen ze. 59 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Krijg de tering. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Haal ons hier weg. 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,147 WITTE BUS 62 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 ECHTE NAAM VAN 'T BUSBEDRIJF 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 GEBASEERD OP HET BOEK SHOWTIME VAN JEFF PEARLMAN 64 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 4 JAAR EERDER… 65 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 ZOMER 1980 66 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 HET IS MAGIC 67 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 WEES ALS MAGIC - MAGIC OVERAL 68 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 CHEQUE - BEDRAG $150.000,00 69 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Niet van mij. Dat kan niet. 70 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Ik ben voorzichtig. -Niet genoeg. 71 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Ik heb haar je mening verteld. 72 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Maar jij bent de vader. 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Ze is van plan het kind te houden. 74 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Naar mijn professionele mening… 75 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 …is het beter om zo snel mogelijk een schikking te treffen. 76 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Ik kan dit er niet bij hebben. 77 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Ik heb kamp, het seizoen begint. Dit is mijn moment. 78 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Dit kind zal midden in het seizoen worden geboren. 79 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Net als onze vrienden van Seven Up en Chrysler… 80 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 …hun promotor zoeken voor al hun kerstreclames. 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 Ze mogen dit niet weten. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Niemand mag het weten. 83 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 De mensen in Lansing… -We smoren het in de kiem. 84 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Miss Mitchell verwacht financiële hulp… 85 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 …en dat geven we in ruil voor geheimhouding. 86 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Noemt ze mijn naam niet? 87 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Onder voorwaarden. 88 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Jij wordt niet genoemd. 89 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 Het kind krijgt niet de naam Johnson en als ze je naam wel noemt… 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 …starten we 'n rechtszaak… 91 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 …die ze zich niet kan veroorloven. 92 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Voor jou… 93 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 …zal het kind niet bestaan. 94 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 Dat is wel hard. 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Is er geen andere manier? 96 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Lees de voorwaarden. 97 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Neem voor het einde van het kamp een beslissing. 98 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Het is onze taak om jou te beschermen. 99 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 En dat gaan we doen. 100 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Concentreer jij je op waar je goed in bent. 101 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 De wedstrijd. 102 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Dit is jouw moment. 103 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Je hebt gelijk. 104 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 De NBA-selectie heeft vandaag plaatsgevonden in New York City. 105 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 De eigenaren van alle teams waren aanwezig in Manhattan. 106 00:07:30,158 --> 00:07:33,578 Vooral de Boston Celtics waren actief… 107 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 …met een ruil aan het begin van de selectie. 108 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Wat wil je, Jerry? 109 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 We kunnen tot de tweede ronde kiezen. 110 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 We zijn kampioen. We veranderen niks… 111 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 …en rijden nog een rondje in de limousine. 112 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Sorry dat we laat zijn. Ik had een afspraak… 113 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 …met die tv-jongens in Connecticut. 114 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 Pure oplichting. Wie wil er voor televisie betalen? 115 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 Het zouden zo 20 miljoen kijkers kunnen worden. 116 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Die ogen willen we op ons gericht hebben. 117 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Basketbal is de sport van het decennium… 118 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 …maar we redden het niet met elke week een wedstrijd op CBS. 119 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Kijk eens wie daar is. 120 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 De man die de tweede plek haalde. 121 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Hoe was je selectie? 122 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 Niks gehoord? -Nee. 123 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 M'n buit is binnen. 124 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Een verborgen talent uit Minnesota. 125 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Golden State moest een startende center opgeven… 126 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 …en nu heb ik het beste front court in de divisie. 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Daar kan niemand tegenop. 128 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Fijn voor je. 129 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Het was tijd. 130 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 En als het echt werkt… 131 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 …kunnen we jullie verslaan in de finale. 132 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 Ze hebben het hoog in de bol in Californië. 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Mijn team heeft jou wel verslagen. 134 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Je hebt werkelijk geen idee. 135 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Vraag maar aan West. 136 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Wat gebeurt er nadat je die horde eindelijk hebt genomen? 137 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Je raakt afgeleid. 138 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 Doordat je zo in de spotlights staat. 139 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Jaloezie is erg ongepast, Arnold. 140 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Gebeurt dit wanneer je verliest? 141 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Ik ken dat gevoel niet. 142 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Ik ken maar één kant. Het winnen. 143 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 Wij hebben daar een woord voor. -Ja. 144 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 'Dayenu'. Het betekent dat het genoeg zou zijn… 145 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 …als God ons zou zegenen met het beloofde land, Dayenu. 146 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Als hij onze vijanden plagen bezorgd, Dayenu. 147 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 Enzovoorts. Het punt is dat we soms mazzel hebben. 148 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Hebberig worden. 149 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Een advies van 'n oude Jood: 150 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 laat het genoeg zijn. 151 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Als je er weer voor gaat… 152 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 …zal deze sluwe Yid je keihard onder je cowboyreet schoppen. 153 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Lekker blijven dromen. 154 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 Waar heeft hij het over? 155 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 De selectie? 156 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 Heeft hij ons weer afgetroefd? -Niks aan de hand. 157 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Het kan verkeren in een jaar. 158 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Mooi kapsel. 159 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Bedankt. Cassie heeft nieuw spul, het heet mousse. 160 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Probeer maar. We zijn kampioenen. Zo moeten we er ook uitzien. 161 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Hopen dat het zo blijft. 162 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Het lukt nooit een tweede keer. 163 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 De jongens die je hebt verslagen… 164 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 …doen niks anders dan bedenken hoe ze je kunnen pakken. 165 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Daarom moet je innoveren. 166 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Ik heb nieuwe rotaties, tactieken… 167 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Heb jij Othello gelezen? 168 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 De beste generaal van Venetië. Of Europa. 169 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Had hij tips over de low post? 170 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Dat zou niet uitmaken. Strijdplannen werden niet zijn ondergang. 171 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Persoonlijkheden wel. 172 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 WELKOM, KAMPIOENEN 173 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Wij hebben 't gedaan. Niet de coach, niet Cap. 174 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Wij hebben 't werk gedaan en hebben gewonnen. 175 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Maar één ring is niet genoeg. 176 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 Waar heb je het over? 177 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Ik heb het over… 178 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Daar heb ik 't over. 179 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 Over de toekomst. 180 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 In wedstrijd zes hebben we laten zien wat we kunnen. 181 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 Coop die over het veld vliegt en scoort. -Reken maar. 182 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm die schiet vanaf de middellijn. 183 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 Wat een energie. -Ja. 184 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 Terwijl Chones met de anderen afrekent. 185 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Zo doen we dat. 186 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem was onze generaal, alles stond of viel bij hem. 187 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Toen begon onze Iago hem te overschaduwen. 188 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Nu is het een tragedie. 189 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 Een gevoel van aanspraak, wrok, overmoed. 190 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Wij zijn de sleutel. 191 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 We zijn niet meer op de achtergrond. 192 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Wij hebben ze naar de overwinning geleid. 193 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 En toch zijn we stand-ins. 194 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 COACHTALENT OF GEWOON DOM GELUK? 195 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Dit moet je je niet aantrekken. 196 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 We moeten er juist tegen vechten. 197 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Ons voordeel doen. 198 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 Oké. -Samen staan we sterk. 199 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Ik weet het. 200 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Hij komt terug. 201 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Maar eerlijk gezegd… 202 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 …kon hij ons vorig jaar amper bijbenen. 203 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Zo raakte hij geblesseerd. 204 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Het is ook goed voor hem. 205 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Zodra we 'n voorsprong hebben, mag hij erin. 206 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Dan laten we 'm zijn ding doen. 207 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Laten we samen met hem praten. 208 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Echt niet. 209 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Jij kreeg van witte mensen een tv-deal. 210 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Ga jij maar met 'm praten. 211 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Niemand is bang voor Cap. 212 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Ik wel. Ik kleed me soms in de douche aan. 213 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Echt waar. -Goedemiddag, heren. 214 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 Ik bel mijn moeder. -Later. 215 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Ik ga haar ook bellen. 216 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 Buck. -Hoe gaat het? 217 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 Dank je, Lon. Fijn. -Natuurlijk. 218 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Kan ik je even spreken? 219 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 De jongens en ik hadden 't erover en zij kwamen met een idee… 220 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 …ik had eerst twijfels, maar nu lijkt het me wel wat. 221 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Vertel. 222 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 Het zit zo… -Jij zou opschieten. 223 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 Geef me de sleutel, alsjeblieft. 224 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Ik moet plassen. Sorry, Earvin. Noodgeval. 225 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 Leuk je te zien. -Insgelijks. 226 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Ik wist niet dat jullie… 227 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 Gezegend zijn. -Ja. 228 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Zeker. 229 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Wil je weten hoe de grote Red Auerbach… 230 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 …alles heeft opgebouwd? 231 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Hij was de eerste met een geheel zwart team… 232 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 …in Boston. 233 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Die ouwe zak was een burgerrechtenheld… 234 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 …omdat het hem geen moer kon schelen hoe men over hem dacht. 235 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Hij wilde winnen. 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 En, mijn vrienden… 237 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 …de toekomst van de sport heeft niks met sport te maken. 238 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Het is puur zakelijk. 239 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 En zo kreeg ik die klootzak te pakken. 240 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 Is iedereen er? -Ja, meneer. 241 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 Hé, pa. -Wie heeft de salariscijfers? 242 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Ik. 243 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 John, vertel de rest wat we betalen… 244 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 …aan Cooper. -Eens kijken. 245 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Die weet ik. Hij is goedkoop. 246 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 35 mille per jaar. 247 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Zet daar maar een nul achter. 248 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Dat hoeft nog niet… 249 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 …volgend jaar verloopt zijn contract. 250 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 De nieuwe regels voor vrije spelers… 251 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 …maken dat we meer moeten gaan betalen. 252 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 We gaan proactief te werk. 253 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 We gaan onze startende spelers veiligstellen. 254 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 We gaan ze meer betalen dan al die andere teams doen… 255 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 …dan zullen onze jongens zich volledig inzetten. 256 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Kunnen we dat betalen? 257 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 Nee. -Dat is het mooie. 258 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan wordt president. 259 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 De focus wordt economische groei. 260 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Schulden zijn goed. 261 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Krediet is het nieuwe geld en groei de enige manier om te overleven. 262 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Jij hebt basketbal tot entertainment gemaakt. 263 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Denk eens verder. 264 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Dat kan ook met andere sporten. 265 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Tennis, zaalvoetbal, turnen. 266 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Alles staat hierin. 267 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Claire, kijk hier even naar. 268 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, we hebben investeerders nodig. 269 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie… 270 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Ik ben trots op je. 271 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy en Johnny hebben niet wat jij hebt. 272 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Dat weet ik. 273 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Ik kan ze niet opgeven. 274 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 En dat moet jij ook niet doen. 275 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Natuurlijk niet. 276 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 We zijn familie. 277 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Maar niet de beste familie. 278 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Ik heb gedaan wat ik kon. 279 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Mijn vader is weggelopen. 280 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 En oma… 281 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 God zegene haar. 282 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Ze zat vol liefde, maar dat toonde ze op een heel vreemde manier. 283 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Ze heeft ons ook nooit een thuis gegeven… 284 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 …waar we ons veilig voelden. 285 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Dat heb ik altijd gewild. 286 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Hoe dan ook, ik kan… 287 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 …'t verleden niet veranderen… 288 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 …maar dit is iets nieuws. 289 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Ik wil dat je bij me komt wonen. 290 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Echt? 291 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Samen met je broers. 292 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 We bouwen een imperium. 293 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Het betekent niks als we niet samen zijn. 294 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Allemaal. 295 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Is hij dat weer? 296 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Hij is wel volhardend. 297 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Ga je toegeven? 298 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Echt niet. 299 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 Kom op, Cook. 300 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 We weten allebei dat je me mist. 301 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Verbeeld je niks. 302 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Pardon? 303 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Niks, baby. 304 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Zeg je nou 'baby'? 305 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Beter een koosnaam dan er echt een maken. 306 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Je weet dat dat per ongeluk was. 307 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Ik hou iets te veel van meiden. 308 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Sommigen worden high, sommigen dronken. 309 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Ik hou gewoon van neuken. 310 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Succes ermee. 311 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Waarmee, liefje? 312 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Liefje? Wat een mietje. 313 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Meneer Softie komt niet tussen ons in. 314 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Wij hebben iets speciaals. 315 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Denk je dat je kunt doen wat je wilt… 316 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 …en dat ik blijf? 317 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Vanaf nu wil ik iemand waarop ik kan rekenen. 318 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Je kunt rekenen op saaie nachten… 319 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 …dat weet jij ook. 320 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Lieverd, ben je klaar voor bijbelstudie? 321 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 TRAININGSKAMP: DAG 1 322 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Makkelijk. 323 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Kom op, Norman. 324 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Dit is zijn wens. 325 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 Zo, ja. -Je hebt hem. 326 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Blijf bij hem. 327 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Geef me de bal. 328 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 Daar gaan we. -Kom op. 329 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Wacht op Cap. 330 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 Doorgaan. -Ik heb Magic. 331 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Bal. 332 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Rustig. Wacht op je aanvoerder. 333 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Hier. 334 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 EJ, ik sta vrij. -Rustig aan. 335 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 Ik help je. -Kom op. 336 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Dat mag wel wat sneller, Cap. 337 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Hou je kop. 338 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Rustig aan. 339 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Was ik al klaar? 340 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Ik probeerde gewoon snel te zijn. Dat wilde Coach. 341 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 We komen er wel. Geef het tijd. 342 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Cap is helemaal kapot. Zullen we ermee stoppen voor vandaag? 343 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Goed idee. Zijn enkel moet rusten. -Ja. 344 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 Dat was 't, heren. -Wacht eens even. 345 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Om te winnen, moeten we in vorm zijn. 346 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Ik voel me nog fris. 347 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 En jullie? 348 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 Ik ook. -Ik ben kapot. 349 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 We gaan door. 350 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Cap kan gaan liggen, Bunny valt wel in. 351 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 We doen wedstrijd zes. 352 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Denk je dat het beter gaat zonder mij? 353 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Ik wil de boel beschermen. 354 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 De training is voorbij. 355 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Voorbij. 356 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Buck heeft gelijk. We doen hem over. 357 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Cap? 358 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Jij wedstrijd zes, ik met B. 359 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Kom op, B-team. 360 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Nu niet vertragen. 361 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Kom op. 362 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Wat lul je nou? 363 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Kom op. 364 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Laten we spelen. -Kom op. 365 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 Kom op. -Hier. 366 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Ik heb hem. Jij hebt… 367 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Pak hem… 368 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Gebruik de post. 369 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Afmaken nu. 370 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Kom op. Doorgaan. 371 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Ik ben jullie aanvoerder. 372 00:20:30,146 --> 00:20:33,525 Jullie moeten die speeltijd verdienen. -Kom op. 373 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Wil je weer in een All-Star-team? Zo doe je dat. 374 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Verdedig Buck en vermoei de rest. 375 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 Als we aanvallen, geef je mij de bal. 376 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Jim, neem actiever deel. 377 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Alleen zo krijgen we het voor elkaar. 378 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Kom op. 379 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Waar ben je, Cap? 380 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Ik heb hem. 381 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Verdedigen. 382 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Je kunt mij niet verdedigen. 383 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Kom op nou. 384 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 Lekker. -Dat was te makkelijk. 385 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 Schieten. -Lekker, Norm. 386 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Kom op. 387 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul. 388 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 Makkelijker wordt het niet. -Willen jullie speeltijd? 389 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Geef me de bal. 390 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Bunny, jij moet daar… 391 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 Afblijven. -Verdedig hem. 392 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Hij kan de druk niet aan. 393 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Kom op. EJ. 394 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 En terug. 395 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Kom op, Cap. Ga ervoor. 396 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 Wegwezen. -Oké. 397 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Allemaal aan de kant. 398 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 Wegwezen. -Hoe erg is het? 399 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Laat eens zien. -Is het erg? 400 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 Jezus, man. -Ga weg. 401 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 We zijn klaar. 402 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Gaat het? 403 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Respectloos, kom op. 404 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Je bent gek, man. 350.000 dollar. 405 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 Helemaal gek. -Luister even naar hem. 406 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Natuurlijk, Bill. 407 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Ik moet je zeker helpen bij deze onzin? 408 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Dat zijn de kosten van de helft van alle teams in deze divisie… 409 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 …die jij aan Cooper wil geven. 410 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 En Norm. -En wie we nog meer willen houden. 411 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Hiermee kopen we loyaliteit. 412 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Dit doet nog niemand. 413 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 Zodra dat gedoe met die vrije spelers begint… 414 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 …vindt iedereen ons briljant. 415 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Weet je hoeveel ik verdiende als speler? 416 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Nee? En jij? 417 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 800.000 dollar. 418 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 En niet in één jaar, maar in mijn hele carrière. 419 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Kareem en Magic… 420 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 …begrijp ik. Betaal. Ze zijn sterren. 421 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Maar als je zo met geld begint te smijten… 422 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 …wat dan als we het echt nodig hebben? 423 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Dan geven we meer uit. 424 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Dan ga je… 425 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Ik waardeer je bezorgdheid. 426 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 Het is niet jouw probleem. 427 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Dit is modern ondernemen. 428 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Welkom aan boord. 429 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Prima. 430 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Kom maar op dan. 431 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 En jij, Bill? 432 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Jij kan ook wel invallen. 433 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Wat uit vorm, maar goed. Wat levert dat op? 434 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Dat moet wel twee, drie… 435 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 …400, 500.000 zijn? 436 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 Een miljoen. -Een miljoen? 437 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Laten we onze reet afvegen met al dat geld dat we hebben. 438 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 Het komt goed. -Kalmeer hem. 439 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Doe eens rustig. 440 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Jezus Christus. 441 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Echt eng. 442 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Ze werken al voor je… 443 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 …en nu wil je dat ze intrekken in je mausoleum? 444 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Het is hun thuis. 445 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 Ze hebben er zin in. -Dat is het probleem. 446 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 Ze geloven in je, net als bij elke kerst, elke verjaardag… 447 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 …toen er wel dozen kwamen, maar niet de verzender. 448 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 Ze denken nog steeds dat degene die vertrok… 449 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 …om de foxtrot te leren en vrouwen te versieren, hen niet zal teleurstellen. 450 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Ik hou van die kinderen. 451 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Wist je dat Johnny muzikant is? 452 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Natuurlijk. 453 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Hij zit in een rock-'n-rollband. 454 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Hij is zanger in een countryband… 455 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 …die hij verlaat om bij jou te komen wonen. 456 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy deed de jockeyopleiding. 457 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 Alleen maar omdat zijn vader ervan houdt. 458 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Dat is zijn droom. Niet de mijne. 459 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 En Jeanie… 460 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 Wat is haar favoriete sport? 461 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Tennis. 462 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Nu vreet ze Rennie's alsof haar leven ervan afhangt… 463 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 …en slaapt ze niet door jou. 464 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Ze is ambitieus. 465 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Goed? 466 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 En dat is een deugd. 467 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Ik teken niet voor nieuwe investeerders. 468 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Laat ze vrij. 469 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Welkom bij een nieuw seizoen. De Lakers hebben een sterke start. 470 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 LAKERS WINNEN - MAGIC SENSATIONEEL 471 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul Jabbar, de aanvoerder… 472 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 …met een hoornvliesbeschadiging. 473 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 In zijn afwezigheid… 474 00:25:36,202 --> 00:25:37,037 GEEN CAP? GEEN PROBLEEM! 475 00:25:37,120 --> 00:25:38,204 …spelen de Lakers sneller dan ooit. 476 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Pas op, NBA. 477 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Eenmaal op gang, is dit team niet te stoppen. 478 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Was alles maar zo makkelijk als basketbal. 479 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 De enige plek waar ik aan alles kan ontsnappen, is op het veld. 480 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Is dat de enige plek? Dat is wel een belediging voor mij. 481 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Dit is echt fijn. 482 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Fijn dat je er bent. 483 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Hopelijk helpt het. 484 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 We willen een antwoord. 485 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Je begrijpt het niet. 486 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Als zij tekent… 487 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 …is er nog niks opgelost. 488 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Dan is er nog steeds een kind van mijn vlees en bloed… 489 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 …waar ik niet voor zorg en dat ik niet bescherm. 490 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Ik gedraag me niet als vader. 491 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Kan je dat dan? 492 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Ik weet alleen… 493 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 …dat het negeren niet goed is. 494 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Goed is relatief. 495 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 Basisprincipe in de rechten. 496 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Maar dat weet ik al mijn hele leven. 497 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 In de wereld van de witte man… 498 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 …zijn goed en fout slechts een mening. 499 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Hun mening. 500 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Wil je meetellen, moet je daarmee leven. 501 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Ik moet slecht doen om goed te zijn. 502 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Tenzij je koorknaap wilt worden… 503 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 …maar dat zou wel zonde zijn. 504 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Als ze tekent, krijgt dat kind een goed leven. 505 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Hetzelfde leven als jij geboden zou hebben. 506 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 Het schuldgevoel wordt minder. 507 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Geloof me maar. 508 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Volgende keer bij mij op kantoor. 509 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Dat scheelt me veel tijd. 510 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 Klinkt goed. 511 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Hij is lastig te bereiken, maar… 512 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 …ik zeg dat je gebeld hebt. Bedankt. 513 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Dag. 514 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin heeft weer gebeld. 515 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 Volgende keer moet jij opnemen… 516 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 …want ik sta niet meer op. 517 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Niet tot de baby er is. 518 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Alles is gezegd. 519 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 En als hij sorry wil zeggen? 520 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Dat doet hij niet. 521 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Hij wil alleen in de schijnwerpers staan. 522 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Daar hou jij toch niet van. 523 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Ik heb 't verdiend. 524 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Ik heb respect verdiend en een fysiek offer gebracht. 525 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Deel de last dan. 526 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Hij kan niet zomaar opdraven, één goede wedstrijd spelen… 527 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 …en dan doen alsof het zijn team is. 528 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Ik ga terug. 529 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 Ik zal de beste zijn, net als ik was lang voordat hij een basketbal vasthield. 530 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 Hij is gewoon een groot kind. 531 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Ik snap het. Ik ken er nog een. 532 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 We moeten naar het ziekenhuis. Nu -Lieverd. 533 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 300.000 dollar die we niet hebben. 534 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Ik weet dat je je zinnen hebt gezet op die… 535 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 …contractverlenging. 536 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Zullen we Joann nog een keer proberen? 537 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Joann mag oprotten. 538 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Zij houdt me niet tegen. 539 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Kom op. 540 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Kom, kinderen, vergaderruimte, pronto. 541 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Kom op, Jean-Bean. 542 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Dit vinden jullie leuk. 543 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, je houdt toch van tennis? 544 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Van die tennisdivisie… 545 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 …kopen we een franchise. 546 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 Echt? -Ja, Echt. 547 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, met jou gaan we de ponybusiness in. 548 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Je bent vaak op de renbaan… 549 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 …verdien er dan geld mee. 550 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Ga je volbloeden maar kiezen. 551 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 Zoek je jockey. -Goed. 552 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, jij bent de nieuwe eigenaar-manager van ons zaalvoetbalteam. 553 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 Je countryband kan tijdens de rust spelen. 554 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 Serieus? -Wacht… 555 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 …ken jij de Johnny Hatton Band? -Ze zijn te gek. 556 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 We wilden een reünie houden in de Palomino. 557 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 Nee, The Forum. -Dat moeten we bespreken. 558 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 300.000 dollar. 559 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 Voor beide divisies en het startgeld voor de raceteams. 560 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Nu alleen een beetje fantasie. 561 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Ik neem een tweede hypotheek… 562 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 …dat is een miljoen cash. 563 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Daar koop ik de teams van… 564 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 …maar ik krijg ook nieuwe financiering. 565 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 Dat maakt van dat miljoen, drie miljoen, wat de Lakers-contracten dekt… 566 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 …en financiële flexibiliteit geeft. 567 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Als het lukt, heeft de zaak extra geld… 568 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 …zo niet, kunnen we het afschrijven. 569 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Vader van het jaar. 570 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 Iedereen blij? -Ja. 571 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Ik zie drie blije gezichten. Heerlijk. 572 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank went er wel aan. 573 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 Bedankt. -We bespreken het gauw. 574 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Is dit serieus? Ik bedoel… 575 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 Dr. Buss. -Te laat, Claire. 576 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Stil, als je het niks vindt. 577 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 Sorry. -Ik vind het goed. 578 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Ik ben onderdirecteur van California Sports. 579 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Dat klopt. -Ja. 580 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 Nu heb ik ook een keer belang bij het succes van iets. 581 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Laat me er geen spijt van krijgen. 582 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 Hoe zit het met… 583 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 …dat Joodse ding waar Red het over had? 584 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 Dayenu. -Ja. Tevreden zijn met wat je hebt. 585 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Oprotten met Dayenu. Ik wil meer. 586 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Zo wil ik het horen. 587 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 DR. JERRY BUSS - DIRECTEUR 588 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Heeft iemand iets gehoord van Cap? 589 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Misschien hebben we nog een avond. 590 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 Echt niet. We stoppen niet. We hebben gezien wat het zou moeten zijn. 591 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Cap heeft de verkeerde mindset. 592 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 We hebben een zoon. 593 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Laat eens zien. 594 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Kijk nou eens. 595 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Hij kijkt nu al nors. 596 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 Gefeliciteerd. -Hij heet Amir. 597 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Dat betekent: iemand met het recht om te regeren. 598 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Natuurlijk. 599 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Je zoon gaat grootse dingen doen. 600 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 Want jij bent ook een baas. -Is dat zo? 601 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Jij ziet jezelf wel zo. 602 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Zie ik dat verkeerd? 603 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 De verdediging moet hetzelfde blijven. 604 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 Ik en de jongens… -Ik ga even hierheen. 605 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 …winnen zo. 606 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Waarom zouden we veranderen? 607 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 Met alle respect, maar ik… -Ik ben het ermee eens. 608 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Heb je ooit een kind ter wereld zien komen? 609 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Niks dat ik ooit geleerd heb… 610 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 …zou daarbij kunnen helpen. 611 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Het was allemaal waardeloos… 612 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 …want er was geen succesvolle man bij nodig. 613 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Ik moest een partner zijn. 614 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Precies. 615 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 Dat probeer ik ook te zijn, een partner. 616 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 Dat betwijfel ik. 617 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Ik zal niet zeggen dat ik spijt heb van wat ik heb bereikt. 618 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 M'n oudere kids… 619 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 …kennen nummer 33 veel beter dan ze hun vader kennen. 620 00:33:43,773 --> 00:33:49,070 Vorig jaar hadden we te kampen met de grootste pech ooit in deze divisie. 621 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 Dat klopt. -Ja. 622 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 Daaruit kwam dit goud voort. 623 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 Lekker. -Zware jongen. 624 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 Ja? -Heb je een gedicht voor ons? 625 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Rot op. 626 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 Geeft niks. Gelukkig heb ik er een. -Goed voorbereid. 627 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 'Uit de nacht die mij omringt… 628 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 …zwart als de afgrond van pool tot pool… 629 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 …dank ik welke goden er ook zijn, voor mijn onverwoestbare ziel. 630 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Het doet er niet toe hoe smal de poort… 631 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 …hoe beladen met bestraffingen de rol… 632 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 …ik ben de meester van mijn lot… 633 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 …ik ben de aanvoerder van mijn ziel.' 634 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Onze aanvoerder is terug. 635 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Wij zijn de meesters van ons lot. 636 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Dit is ons jaar. 637 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 Op drie. -Kom op. 638 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Tel maar. 639 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 'Ons jaar' op drie. Eén, twee, drie. 640 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Ons jaar. 641 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Kom op. 642 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Daar gaan we. 643 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 LOS ANGELES LAKERS - KLEEDKAMER 644 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Dit is mijn moment. 645 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Dames en heren, de NBA-wereldkampioenen van 1980… 646 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 …de Los Angeles Lakers. 647 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Wacht even. Magic verstapte zich en… 648 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 O, mijn… 649 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Pas op. 650 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Gaat het? 651 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 Earvin? -Hé. 652 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Gaat het? 653 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Haal wat ijs, jongens. 654 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 Het doet pijn. -Aan de kant. 655 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 Ga even achteruit. -Gaat het? 656 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Niet doen. 657 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 Kom op, Magic. 658 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Helaas is er meer schade te zien dan we hadden gehoopt. 659 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Die knie moet open… 660 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 …met een incisie van zeven centimeter… 661 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 …en het kraakbeen en littekenweefsel verwijderen. 662 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 Ben ik daarna weer in orde? 663 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 Dat zal de tijd ons leren. -Hoeveel tijd? 664 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 Een atleet zoals hij, zou moeten kunnen lopen… 665 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 …over 12 weken. -12 weken? 666 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Dan rustig aan. 667 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Rustig aan? 668 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Dat is dan een maand voor de play-offs. 669 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Is hij dan in vorm? 670 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 We hebben hem nodig. -Hoorde je die plop? 671 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Doe allemaal even rustig. 672 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Ga gewoon zo door, dan ben ik terug voordat je het weet. 673 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Geloof me. 674 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 O, ja? -Je hebt gelijk. 675 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Ik trakteer op 'n drankje. 676 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Het komt wel goed. 677 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Dus… 678 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Twaalf weken? 679 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 We zijn de lul. 680 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Twaalf weken, hij zal nooit meer dezelfde zijn. 681 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS - WERELDKAMPIOENEN 1972-73 - 1979-80 682 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 ANATOMIE VAN DE KNIE 683 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 We zijn een paar maanden kwijt. 684 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 Maar hij is een topatleet… 685 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 …en hij is weer in vorm bij de play-offs. 686 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Als we de play-offs halen. 687 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 Dat wil ik niet horen. 688 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 We verdedigen een titel. 689 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Dus jullie regelen het maar. 690 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 Vertel me wat ik moet doen om ervoor te zorgen… 691 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 …dat we klaar zijn voor zijn terugkomst… 692 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 …zodat we winnen. 693 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Ongelofelijk. 694 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm is point guard. We hebben een back-up nodig. 695 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Wie wil je inwisselen? 696 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 Niemand. -Chones? 697 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 We kunnen niemand opgeven tot we meer weten. 698 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 Als alles misgaat, hebben we iedereen nodig… 699 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 …ook hem. 700 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 Voor 'n grotere zet. 701 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Iedereen die iets kan, zit al in een team. 702 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Een fatsoenlijke vervanger vinden… 703 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 …zonder iemand te wisselen is onmogelijk. 704 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Dat is kansloos. 705 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Welkom bij het bestuur. 706 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 HERHALING 707 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Hallo allemaal. 708 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Hou je van slordig spel, dan was de 1e helft genieten. 709 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead, gefrustreerd door weinig aanval en enthousiasme. 710 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Welkom terug van de rust… 711 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 …de Lakers hebben een man minder… 712 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 …en dat is te zien. 713 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 Ze houden amper het hoofd boven water zonder Magic Johnson. 714 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 Waar hij ook is, hopelijk rust hij uit… 715 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 …en revalideert hij. -Ja, daar. 716 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Ja, daar. Dat is lekker. 717 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Ga door. 718 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Ja, dat is lekker. 719 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 Toe maar, ga gewoon door. 720 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 O, god. 721 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Blijven gaan. Ja, dat is lekker. 722 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 Verdomme. -Waarom stop je? 723 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 Waarom stop je? -Dat ding snijdt. 724 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Schuif dan op. 725 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Vanavond wordt 'm niet. 726 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Ik zou na de wedstrijd naar Osko's gaan. 727 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Wacht… 728 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Laat je me zomaar alleen? 729 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Ga je het niet afmaken? 730 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Een andere keer. 731 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Bel me als je vrij komt. 732 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Serieus? 733 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Ga opruimen. Het is net een varkensstal. 734 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Zij is niet je grootste probleem. 735 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Het kan verkeren, hè? 736 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Blijf van me af. 737 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 Wat is dit nu? -Ja, ik ben het. 738 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 Je gescheurde knie. 739 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Ik heb het niet expres gedaan. 740 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Dat zal wel. Bereid je voor op meer slecht nieuws. 741 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 Waar heb je het over? 742 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 Onze toekomst. We zijn de lul. 743 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 Maar echt. -Hou je bek. 744 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Ga je zo doen? 745 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Herinner je je Toby Knight? 746 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Precies. 747 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 De Knicks kozen hem als tweede tijdens de NBA-draft van 1977. 748 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 In de elfde minuut van zijn eerste oefenwedstrijd… 749 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 …verdraaide hij zijn knie. 750 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Nu gaat hij van het ene naar het andere team. 751 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 Dan heb je Bob Lanier. 752 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit en nog veel meer. 753 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Zodra hun knieën het begaven, was het klaar. 754 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Dat kan bij jou ook zo zijn. 755 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Wat moet ik nu? 756 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 Als ik dit appartement zo zie, kunnen we beter terug naar Lansing. 757 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Daar kom je sowieso terecht. 758 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 Niemand gaat naar Lansing. -Rot op met je trots. 759 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Ik heb liefdevolle zorg nodig. 760 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 Ga onderweg… 761 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 …langs 't arbeidsbureau. -Bek dicht. 762 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 Ga solliciteren. -Je bent niet grappig. 763 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Ik vertel alleen de waarheid. 764 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Daarom kan je niet lopen. 765 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 …een groot gat. 766 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Ze geloven er niet meer in. 767 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Hun lichaamstaal is beroerd… 768 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 …je kunt niet gaan mokken als dingen niet lukken. 769 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 We zijn kampioen… 770 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 …door te improviseren. 771 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 Dat is de kracht van Magic, niet van Norm. -Wat… 772 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 Dat is geen kritiek, maar een feit. 773 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Een ander feit is dat Kareem het in de aanval moeilijk heeft. 774 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Die enkel is herstellende. 775 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 We kunnen niet alleen van zijn kracht uitgaan. 776 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Mijn strategie… 777 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 …is het antwoord. 778 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Ik noem hem de Strategie. 779 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Wat? 780 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 Echt waar? 781 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Hij heet de Strategie? Niet zo sexy. 782 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Bedankt, Jim. 783 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Het is een simpele naam voor simpel basketbal. 784 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 De Strategie gaat niet om het beste shot. 785 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 De Strategie gaat om zoveel mogelijk shots. 786 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 We schieten zo snel als we kunnen voordat de verdediging ingrijpt… 787 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 …want de Strategie is gebaseerd op kwantiteit. 788 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Dus als ik de bal krijg, moet ik lukraak gooien… 789 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 …als ik mis, ga ik niet op de bank? 790 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Als je dat niet doet, ga je op de bank. 791 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 Pat en ik hebben de wedstrijd bestudeerd. 792 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Op deze plekken waren onze startende vijf het meest effectief… 793 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 …ongeacht de verdediging. 794 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Dus daar rennen jullie naartoe. 795 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 796 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Doen we dat weer? 797 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Steeds dezelfde plekken? 798 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Altijd. Zo snel als je kan. 799 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Als je de bal krijgt, schiet je. 800 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Je dribbelt niet, je passt niet, je schiet. 801 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 De bal raakt de grond nooit. 802 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Sorry, maar dit klinkt als de grootste onzin ooit. 803 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Zo komen ze meteen achter de tactiek. 804 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 Dat geeft niet. 805 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 Met de Strategie schieten we sneller en vaker. 806 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Meer shots nemen, betekent een hoger scoringspercentage… 807 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 …bij elke wedstrijd. -Voor jou misschien. 808 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Als ik blijf missen, stuurt Sharman me weg. 809 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Niemand wordt betaald om te missen. 810 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Dan hebben wij de slechte statistieken. 811 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 En jij zit geramd. Jij hebt miljoenen op de bank. 812 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 En wij doen al het werk. 813 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 Het gaat om onze carrière. 814 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 De Strategie is goed voor iedereen. 815 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 Vertrouw me. -Alsjeblieft. 816 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Geef de coach een kans. Hij heeft een duidelijke visie. 817 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Wat vind jij ervan? 818 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Volgens mij werkt deze strategie alleen op papier. 819 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 Zonder Earvin heb ik niet gepresteerd… 820 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 …en je hebt geen vertrouwen meer. 821 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Nee, dat is het niet. 822 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 Echt niet. -Zo bedoelt hij het niet. 823 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 'De Strategie'. Mijn god, echt geweldig… 824 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Je mag de opgestelde voorwaarden beoordelen. 825 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 De financiële regeling is zeer gunstig. 826 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Mijn zoon ontloopt zijn verantwoordelijkheden niet. 827 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 Zo hebben we hem niet opgevoed. -Is dat zo? 828 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Waarom laat u die advocaten dan het woord voeren? 829 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 Bent u klaar, Mr Mitchell? -Ik ben hier voor familie. 830 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Ik begrijp precies wat u doet… 831 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 …u wilt ons afkopen met Laker-geld. 832 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 En de kans is groot dat er weinig meer is. 833 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Jullie behandelen die kreupele als een koning. 834 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Hij is onbetrouwbaar. 835 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Moet je hem zien. 836 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Een nietsnut die zijn mama nodig heeft. 837 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Liefje. 838 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 Doe even rustig. -Liefje. 839 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 Doe even rustig. -Nu. 840 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Mr Mitchel. 841 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 U heeft ons voorstel. 842 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Het zal uw kleinkind aan niets ontbreken. 843 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Wat wilt u nog meer? 844 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Dat zal ik vertellen. 845 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Ik wil dat uw cliënt zich als vader gedraagt. 846 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 Niet als een lafaard. 847 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Laten jullie hem zo tegen me praten? 848 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Wees blij dat we hem je niet hebben laten aanvallen. 849 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Anderen moeten je rotzooi opruimen… 850 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 …terwijl jij stil in een hoek zit. 851 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Sta je aan hun kant? 852 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Ik sta aan de juiste kant. 853 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Je eigen vlees en bloed zal door de straten lopen. 854 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Door dezelfde als wij. 855 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Terwijl jij doorgaat met je leven. 856 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Moeten wij ook stil zijn? 857 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Dit was niet mijn bedoeling. 858 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Zien jullie het dan echt niet? 859 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Ik zit in de problemen. 860 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 Nu is alles anders. 861 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Ik moet aan mezelf denken, aan mijn toekomst. 862 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 'Ikke, ikke. Ik moet aan mezelf denken.' 863 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Mr Mitchell had dus gelijk. 864 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 En ik ook. Ik ben altijd bezorgd om je geweest. 865 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Maar jij bent het probleem. 866 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Aan de kant. 867 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Het komt goed. 868 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Ik heb goed nieuws. 869 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 De Datsun-dealer in Lansing… 870 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 …zoekt een beroemdheid. -Datsun? 871 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Investeerders staan al in de rij. 872 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Wacht. 873 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Wat vindt Chrysler daarvan? 874 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 Dat is een probleem. 875 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Je contract moet worden verlengd… 876 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 …en mijn instinct zegt… 877 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 …dat ze afwachten hoe het gaat… 878 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 …met je knie. 879 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Als we een lokale deal regelen… 880 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 …heb je tenminste inkomsten, mocht het financieel minder gaan. 881 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Er is nog tijd, maar dat is niet te zien aan het spel. 882 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 De Lakers gaan hun derde thuiswedstrijd verliezen. 883 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 De aanval is zo dunnetjes als de aflatende fans. 884 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Het zou uitverkocht moeten zijn. 885 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Ik zie 8000 mensen verkleed als stoel. 886 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 Dubbel één. -Verdomme. 887 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Brink is kut. 888 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Ik koop hem wel. 889 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Kom maar langs op Leidsestraat, als je wilt. 890 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Ik wil de Brink wel. 891 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Dan mag jij de Barteljorisstraat. 892 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Is goed. 893 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Wat doe je? 894 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Ik ruil. 895 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Hij heeft een monopolie. 896 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Dat weet ik, maar ikzelf ook. 897 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 'Maar ikzelf ook.' 898 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 Je hebt nu de goedkope troep. 899 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 Hij zit er nu warmpjes bij, terwijl je hem kon verslaan. 900 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Waar is zijn killerinstinct? 901 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Waar is je killerinstinct? 902 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 We zijn net begonnen. Hij hoeft er nog niet uit. 903 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Wat bedoel je daarmee? 904 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Het is gezinsavond. We spelen een spelletje. 905 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 Het is Monopoly. 906 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Zo speel je Monopoly niet. 907 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Dit zijn zaken. Je moet hard zijn. 908 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Je moet genadeloos zijn. 909 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Geen medelijden. 910 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Of het nou je broer is of iemand anders. 911 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Zullen we naar Baskin-Robbins? 912 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Nee, dit is belangrijk. 913 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 Bij zaken geldt het recht van de sterkste. 914 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Onthou dat goed. 915 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Het is maar een spel. 916 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 Dat is onze industrie. Spellen. 917 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Jezus Christus. 918 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Dit is waarom jullie me nooit verslaan. 919 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Omdat jij alleen dit stomme spel speelt. 920 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Zullen we gewoon het spel spelen? 921 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Het is jouw beurt, pap. 922 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Nee, ik ben nog niet klaar. 923 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Als jullie ooit iets willen bereiken… 924 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 …moeten jullie eens een vent zijn. 925 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 Ik ben een vent. -O, ja? 926 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 Vijfentwintig jaar oud, woont onder mijn dak… 927 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 …en werkt voor mijn bedrijf. 928 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Ik voer je aan de ene kant, moet ik aan de andere kant vegen? 929 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Het was niet mijn idee. 930 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Maar wel al het andere en dat heb ik je gegeven… 931 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 …omdat ik me schuldig voelde. 932 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 Doe rustig. -Dat bepaal ik zelf. 933 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 Hij doet zijn best. -Zijn best is niet goed genoeg. 934 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 En dat van jou ook niet. Het is beroerd. 935 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Het is klote. Het is lui. Begrepen? 936 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Ik wilde dat het voor jullie makkelijker zou zijn. 937 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Door ons te verlaten voor wijven en plezier? 938 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 Wat zei je? -Stoppen, allebei. 939 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Ga jij oordelen? 940 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Jij weet niks. 941 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Jezus Christus. 942 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Goed. 943 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Misschien ben ik inderdaad niet zo geweldig… 944 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 …want kijk wat ik ter wereld heb gebracht. 945 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Gefeliciteerd, jongens. 946 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Ik verlies. Zo, heb ik dat ook gegeven. 947 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Krijg de tering. 948 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Ga niet weg. Papa, kom terug. 949 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 EIGENDOM VAN HONEY KAPLAN 950 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 Die herinner ik me nog. -Herinner je je haar nog? 951 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Ja, ze was aardig. 952 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 Welke was dat? Puppy? -Honey. 953 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 Honey Kaplan. -O, ja. 954 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Ik zei tegen al die meiden hetzelfde. 955 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Ik zei altijd: 956 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 'Op een dag ben ik eigenaar van een team.' En dan lachten ze altijd. 957 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Ze dachten dat het een grapje was, maar Honey Kaplan niet. 958 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Zij geloofde me. 959 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Wie niet? 960 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Wie niet? Moet je mij zien. 961 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Zou je deze vent geloven? 962 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Ik leefde in een sleur. 963 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 Maar dit meisje snapte het. 964 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Ze kon zien dat ik zoveel meer was dan dat. 965 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Ik geloofde je ook. 966 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Ik heb het verpest. 967 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Wat is er mis met mij? 968 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Ik heb een kort lontje. 969 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Ik had je broers die dingen niet moeten zeggen. 970 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Wat voor vader doet dat? 971 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Misschien hebben ze een schop onder hun kont nodig. 972 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Maar jij niet, toch? 973 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Jij bent anders. 974 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Ik ben zoals jij. 975 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Mrs Johnson, wat is dit? 976 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 Als Earvin u heeft gestuurd… -Nee. 977 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Hij weet wel beter. 978 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 En jij ook. 979 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Maar hij zou hier zeker graag willen zijn. 980 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Uw man houdt van u. 981 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Heeft respect. 982 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Ik wil dat van mijn man ook. 983 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Terecht. 984 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Wat moet ik dan? 985 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Hij wil me nu wel. 986 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Maar geef het een week. 987 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 Of misschien een maand. 988 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 Zodra die knie is genezen, gaat hij weer op jacht. 989 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Wist je dat Earvins vader nog een gezin had? 990 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Ik was niet de eerste moeder van zijn kinderen. 991 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Ik wil het gedrag van mijn zoon niet verdedigen… 992 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 …helemaal niet zelfs. 993 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Het is kinderachtig gedrag en niet goed te praten. 994 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Ik kan alleen zeggen… 995 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 …dat met de hulp van de Heer en met een goede vrouw… 996 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 …een man zijn weg kan vinden naar waar hij thuishoort. 997 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Sam keek opzij… 998 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 …om naar Black te passen. 999 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Sam Perkins aan de lijn… 1000 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 …een eerstejaars uit Latham, New York, in de buurt van Albany. 1001 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 Kandidaat voor speler van het jaar is James Worthy. 1002 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 Met gemiddeld 15 punten per wedstrijd en acht rebounds. 1003 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Een double pump van Al Wood. 1004 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isiah Thomas, getalenteerd springer, en een double pump. 1005 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood mist niet vaak en laatst zeker ook niet. 1006 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 En dan nog de reboundovertreding. 1007 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Snelle terugkeer naar de verdedigende helft… 1008 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 Meer dan 18.000 toeschouwers in het Spectrum. 1009 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isiah Thomas staat goed en Jimmy Black gaat passen. 1010 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy is point guard, hij speelt op de man. 1011 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 Isaiah Thomas aan de bal. -Grote eer om all-American te zijn… 1012 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 …als tweedejaarsstudent. 1013 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Olympische teamlid… 1014 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 …net als Al Wood. 1015 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Daar is Thomas… 1016 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 Wat een… 1017 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Ik heb je gemist en ik weet dat ik het verpest heb. 1018 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 En wat ik ook moet doen… 1019 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 …ik zal het doen. Zeg het maar. 1020 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 Zeg het maar. -Er is weer een meisje zwanger. 1021 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Ik weet het. 1022 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Je blijft zeggen: 'Het spijt me, ik doe het nooit meer'. 1023 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 Moet ik dat nog geloven? -Ik weet het. 1024 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Het is echt erg. 1025 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Je krijgt een kind. 1026 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Het spijt me. Het was niet expres. 1027 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Ik heb het gedaan… 1028 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 …en het was verkeerd, het was stom. 1029 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Ik vraag me altijd af… 1030 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 Denk je daar überhaupt over na voordat je je lul ergens insteekt? 1031 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Wat het gevolg kan zijn? 1032 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Serieus… 1033 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 …dat doe ik niet. 1034 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 Daar ben je tenminste eerlijk over. 1035 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Wat ik ook moet doen om het goed te maken, ik beloof dat ik het zal doen. 1036 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Wat is er voor nodig? 1037 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Ik weet het niet. 1038 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Verzin het zelf. 1039 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Welterusten. 1040 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Toe maar, je hoeft niet bang te zijn. 1041 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Hoe heet hij? 1042 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1043 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1044 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 THE FORUM - LAKERS VS SONICS - 19.30 UUR 1045 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Voor jullie geldt… 1046 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 …dat jullie veel beter waren dan de op een na beste. 1047 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Voor mij niet. 1048 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 't Schoolteam wilde me niet. 1049 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 M'n broer hing me aan de deurpost. Ik groeide 30 centimeter. 1050 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 Misschien iets voor jou. -Bek dicht. 1051 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Ik werd afgewezen. 1052 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Toen werd ik… 1053 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 …waterdrager. 1054 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Zoveel hou ik van basketbal. 1055 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 Ik wist toen al wat ik nu weet. 1056 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 Basketbal is meer dan sterren. 1057 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Er zijn mensen met kritiek. 1058 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 Ze praten over ons. 1059 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 Dat we 2 goede spelers hebben. 1060 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Eén is er niet… 1061 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 …de ander kan het niet alleen. 1062 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Het team is beter dan de sterren. 1063 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Altijd. 1064 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Als we deze Strategie… 1065 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 …consequent gebruiken… 1066 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 …zal het team de ster zijn. 1067 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Ze denken dat het niet kan zonder Magic. 1068 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Dat ik niet zonder Jack kan. 1069 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Wat gaan we doen? 1070 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 Hun ongelijk bewijzen. -Reken maar. 1071 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 Wiens jaar is het? -Ons jaar. 1072 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 LA LAKERS - ALLEEN SPELERS 1073 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Kom op, jongens. 1074 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 God zegene de Strategie. 1075 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Gaat het echt werken? 1076 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Met een betere naam wel. 1077 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Hier zijn de Los Angeles Lakers. 1078 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 De Lakers nemen het op tegen de Seattle SuperSonics… 1079 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 …in de hoop op een positieve doorbraak. 1080 01:03:23,470 --> 01:03:24,637 LAKERS SCHITTEREN 1081 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 Voor het eerst in weken een mooie overwinning. 1082 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 Zelfs zonder hun sterspeler lieten de Lakers… 1083 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 WEER GEWONNEN 1084 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 …imposant spel zien. 1085 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 Met deze aanvalsstijl lijkt het 'n gloednieuw team. 1086 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERS VERSLAAN PACERS 1087 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Westhead voelt zich net zo goed… 1088 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 …als zijn salaris is. 1089 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Een indrukwekkende reeks overwinningen. 1090 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 Jerry Buss ziet er tevreden uit. 1091 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 De vraag is nu… 1092 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 LA WINT 7 OP RIJ 1093 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 …hoe Magic Johnson nog in dit team zal passen. 1094 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Ik zag Kareem glimlachen. 1095 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Goed nieuws. Kerlan heeft de knie bekeken. 1096 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Nog pijnlijk, maar de spier geneest. 1097 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Magic is terug voor de play-offs. 1098 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 We kunnen er weer tegenaan. 1099 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Mr Johnson. 1100 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Zijn de vuilnismannen vrij? 1101 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Grappig dat je dat zegt. 1102 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 We moeten hier thuis ook van wat afval af. 1103 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Ik begrijp het. 1104 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Ik moet zaken bespreken. 1105 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Niet meer. 1106 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Alles is geregeld als familie. 1107 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Uw diensten zijn dus niet langer nodig. 1108 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Moet ik dat niet horen van mijn cliënt? 1109 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 Laat me hem even spreken. -Een wijs man heeft mijn zoon geleerd… 1110 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 …om nooit slecht nieuws te brengen. 1111 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 Dus ik doe het wel. 1112 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Ga verdomme van mijn veranda af. 1113 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Klootzak. 1114 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Deze keer… 1115 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 …zeg ik er niks van. 1116 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Hij was wel een klootzak. 1117 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mama. 1118 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Het atoom. 1119 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 Het kleinste op zichzelf staande ding in de natuur. 1120 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 In het Grieks is het atomos. 1121 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Onbreekbaar. 1122 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Omdat één enkel atoom zo goed als onverwoestbaar is. 1123 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 Het is ook nutteloos. 1124 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Kun je praten? 1125 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Een atoom is slechts een bouwsteen… 1126 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Hij wil je niet laten gaan. 1127 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 …totdat het bindingen aangaat… 1128 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 …waardoor solitaire atomen groter worden dan de som der delen. 1129 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Dat noemen we chemie. 1130 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 Hou op. Ik kan het. -Geen ruzie. 1131 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 Chemie is niet voor niks de kern van het leven. 1132 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Daar is de actie. 1133 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones naar Cooper. Touch pass naar Nixon. 1134 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 De Lakers omzeilen de Celtics-verdediging. 1135 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk mist. Kareem met de rebound… 1136 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 …en nog twee, Boston raakt verder achter. 1137 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Ziet er goed uit. 1138 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Als de Strategie er goed uitziet, dan wij ook. 1139 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 Ja. -Uitstekend. Haal even adem. 1140 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 We gaan ze inmaken. 1141 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Strategie op drie. Eén, twee, drie… 1142 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Het is niet voor niks niet makkelijk om erop te promoveren. 1143 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Het is delicaat. 1144 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Net als alles stabiel lijkt… 1145 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 …kan een kleine toevoeging… 1146 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 …een kettingreactie veroorzaken. 1147 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic. 1148 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 Boem. 1149 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Alles spat uiteen. 1150 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Ga zitten en ontspan. 1151 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Deze show is voor jou. 1152 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Wat een klootzak. 1153 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN RONALD BORENSTEIN 1154 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt