1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Denne serien er en dramatisering av visse fakta og hendelser. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem, med 32 poeng. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Noen av navnene er endret, og noen hendelser og karakterer 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 er oppdiktet, endret eller sammenslått for dramatiske formål. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 James Worthy, 20 poeng, fantastisk, Magic Johnson, 18. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Jeg syns Lakers har et veldig bra... 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 NBA-FINALEN I 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 ...lag. De har mange svar 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 som Celtics aldri har sett... 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 1. KAMP 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 ...og Celtics har mange svar til dem også. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Men LA Lakers har vunnet i Boston 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 og leder én null 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 i best av sju for NBA-mesterskapet. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Det kan du banne på! Ja! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Det var én, tre igjen. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Faen ta deg! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Faen ta dere også! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Irske kjerring! 20 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Dere suger! 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Jævler! 22 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Fort! 23 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Disse tullingene har gått fra vettet. 24 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Faen ta dere! 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Publikum vil drepe oss! 26 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Vi må ut herfra! 27 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 -Vi finner den. -Noen kastet øl på meg. 28 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Til bussen. 29 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Fortsett. 30 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Til bussen. 31 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Kom igjen! 32 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 De er gale. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Der er den! Kom igjen! 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Vi har én, alle sammen! 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Vi har året i boks! 36 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Kom igjen! 37 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Vi har året i boks! Kom igjen! 38 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Visst faen! 39 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Ikke bli hovne. 40 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Vi har tre igjen. 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Vi har én! 42 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Dere kom nettopp inn her 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 og stjal fra dem. 44 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Nemlig! 45 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Men dere tok det som var deres. 46 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Nemlig. 47 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 De har ringene sine. 48 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 Vi har våre. 49 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Helt ubetydelig. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 Det var ikke mot dem. 51 00:02:22,600 --> 00:02:23,685 Ja. 52 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Vi har en ring. 53 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Vi vil ha deres. 54 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Ja. 55 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Ok, trener! 56 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Vi vil ha de jævla hjertene deres. 57 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 -Ja. -Hører dere meg? 58 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 -Vi vil ha de jævla hjertene deres! -Ja! 59 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Ja! 60 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 De kommer forfra. 61 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Faen ta dere! 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Få oss ut herfra, for helvete! 63 00:03:08,313 --> 00:03:09,147 HVIT BUSS 64 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 BUSSELSKAPETS NAVN 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 BASERT PÅ BOKEN "SHOWTIME" AV JEFF PEARLMAN 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 FIRE ÅR TIDLIGERE... 67 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 SOMMEREN 1980 68 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 FØLER 7UP 69 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 DET ER MAGISK 70 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 VÆR MAGIEN! SPORTS ILLUSTRATED MAGIC FREMST OG I SENTRUM 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 BANKSJEKK 150 000 DOLLAR 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Ikke min. Kan ikke være det. 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 -Jeg var forsiktig. -Ikke nok. 74 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Jeg protesterte for deg. 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Hun sier du er faren. 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Hun vil beholde barnet. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Etter min mening 78 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 bør vi inngå et forlik så fort som mulig. 79 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Jeg kan ikke tenke på dette. 80 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Leiren, sesongen begynner. Dette er min tid. 81 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Dette barnet kommer til å bli født midt i sesongen. 82 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Akkurat når Seven Up og Chrysler 83 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 trenger selgeren sin til alle de familievennlige julereklamene. 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 De kan ikke få vite det. 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Ingen kan. 86 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 -Folkene mine i Lansing... -Vi ordner det nå. 87 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Miss Mitchell vil trenge økonomisk hjelp, 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 og det har vi å tilby i bytte mot taushet. 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Hun sier ikke det er mitt. 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Betinget avtale. 91 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Ingen innrømmelse. 92 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 Barnet vil ikke få Johnson-navnet, og hvis hun snakker om deg offentlig, 93 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 saksøker vi henne, 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 noe en alenemor ikke har råd til. 95 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 For deg... 96 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 ...finnes ikke barnet. 97 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 Det er kaldt. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Finnes det ingen annen måte? 99 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Se gjennom vilkårene. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Svar innen slutten av treningsleiren. 101 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Vår jobb er å beskytte deg. 102 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 Det skal vi. 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Fokuser på det du er best på. 104 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Spillet. 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Dette er din tid. 106 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Ja, du har rett. 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Du har rett. 108 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 NBA-trekningen ble holdt i New York City i dag, 109 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 og alle franchiseeiere strømmet til Manhattan. 110 00:07:30,033 --> 00:07:30,867 BIFFRESTAURANT BERØMT SIDEN 1887 111 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Det var Boston Celtics som var spesielt aktive 112 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 med et stort bytte etter trekningen. 113 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Hva vil du, Jerry? 114 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Vi har et valg frem til andre runde. 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Vi er mestere. Vi står på vårt 116 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 og tar limousinen en runde til. 117 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Beklager at vi er sene. Vi hadde et møte 118 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 med kabelgutta i Connecticut. 119 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 Tull. Hva slags idioter vil betale for TV? 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 Kan bli 10-20 millioner seere innen 1990. 121 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 De må se på oss, David. 122 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Basketball er tiårets sport, 123 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 men det holder ikke med en kamp i uken på CBS. 124 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Hei, der er han! 125 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Mannen som ble nummer to. 126 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Og trekningen? 127 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 -Ikke hørt det? -Nei. 128 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Som Dillinger. 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Hentet et talent fra University of Minnesota. 130 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Fikk en spiller fra Golden State på kjøpet. 131 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 Nå har jeg den beste frontcourten i ligaen. 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Lykke til med det. 133 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Gratulerer. 134 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Det trengte du. 135 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 Og hvis dette går bra, 136 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 kan vi kanskje slå deg i finalen. 137 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 De drømmer stort i California. 138 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Ja, men jeg har laget som slo deg. 139 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Du aner ikke hva du har. 140 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Spør West. 141 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Hva skjer når du kommer over den kneika? 142 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Du blir distrahert. 143 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 På grunn av lyset og vrøvlet. 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Misunnelse kler deg ikke, Arnold. 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Skjer det når man taper? 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Jeg kjenner ikke følelsen. 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Jeg har bare opplevd å vinne. 148 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 -Folket mitt har et ord. -Ja. 149 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 "Dayenu". Det betyr at det ville være nok 150 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 om bare Gud velsignet oss med det lovede land, "Dayenu". 151 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Om han bare plaget våre fiender, "Dayenu". 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 Poenget er at noen ganger er vi heldige. 153 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Blir grådige. 154 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Råd fra en gammel jøde. 155 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 La det være nok. 156 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Prøver du deg igjen, 157 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 vil denne sleipe jøden sparke deg i ræva. 158 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Greit, da. Bare drøm videre, du. 159 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Ja. 160 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 Hva snakker han om? 161 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 Trekningen? 162 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 -Har han snytt oss igjen? -Nei, det går bra. 163 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Mye skjer på et år. 164 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Fin frisyre. 165 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Ja. Takk. Cassie kjøper mousse til meg. 166 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Du burde prøve. Vi er mestere. Må se sånn ut også. 167 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Håper vi fortsetter. 168 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Ingen gjentar. 169 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 For de du slår på veien, 170 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 bruker all tid på å finne nye måter å bryte deg ned på. 171 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Du må fornye deg. 172 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Jobbet med taktikk, opplegg... 173 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Pat, har du lest Othello? 174 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Største general i Venezia. 175 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Hadde han basketballtips? 176 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Spiller ingen rolle, for han falt ikke på grunn av taktikk. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Men personligheter. 178 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 VELKOMMEN, MESTERE! 179 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Vi fikk det til. Ikke treneren, ikke kapteinen. 180 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Vi gjorde jobben, tok gullet. 181 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Men én ring holder oss ikke i rommet. 182 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 Nigga, hva snakker du om? 183 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Jeg snakker om... 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Om det. 185 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 Om fremtiden. 186 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 I sjette kamp viste vi hva vi kan. 187 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 -Coop hoppet og dunket. -Ja da! 188 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm scoret fra midtbanen. 189 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 -Trengte gjennom som en jævel. -Ja! 190 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 Men Chones får orden på dem. 191 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Du vet hva vi gjør. 192 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem var generalen vår, bar oss hele året. 193 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Så stjal vår Iago æren hans. 194 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Nå har vi en tragedie. 195 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 Berettigelse, bitterhet, overmot. 196 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Nøkkelen til alt vil være oss. 197 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Vi er ikke lenger i skyggen. 198 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Vi førte dem til seier. 199 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 Vi anses som vikarer. 200 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 VIDUNDERTRENER - ELLER BARE FLAKS? 201 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Du kan ikke la det påvirke deg. 202 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Du tar feil, Pat. Vi må ta det inn. 203 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Leve av det. 204 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 -Ok. -Det er deg og meg, Pat. 205 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Jeg kjenner kapteinen. 206 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Han kommer tilbake. 207 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Men vi må innse 208 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 at han knapt holdt tritt i fjor. 209 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Det var slik han ble skadet. 210 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Det er bra for ham også. 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Vi tar ledelsen, så kaster vi ham inn. 212 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Lar ham gjøre sitt, ikke sant? 213 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Vi bør snakke med ham sammen. 214 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Ikke snakk om. 215 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Du er den de hvite vil ha på TV. 216 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Så gå og overbevis ham. 217 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Ingen er redde. 218 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Jo. Jeg kler meg i dusjen noen ganger. 219 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 -Ærlig talt. -Ha det. 220 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 -Jeg ringer mamma. -Vi ses. 221 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Jeg også. 222 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 -Buck. -Hva skjer, kaptein? 223 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 -Takk, Lon. -Ja. 224 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Kan jeg få snakke med deg litt? 225 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 Jeg og gutta snakket sammen, og de fikk en idé. 226 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 Jeg var ikke så sikker, men det kan være noe i det. 227 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Spytt ut. 228 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 -Så... -Kareem. 229 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 -Saken er... -Jeg ba deg skynde deg 230 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 og gi meg nøkkelen. 231 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Jeg må tisse. Beklager, Earvin. Nødsituasjon. 232 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 -Så godt å se deg. -I like måte. 233 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Visste ikke dere var... 234 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 -Velsignet. -Ja. 235 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Så absolutt. 236 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Vil du vite hvordan Red Auerbach 237 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 bygget dynastiet? 238 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Han var den første med et helt svart lag 239 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 i Boston. 240 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Den gamle fisen ble borgerrettighetshelt 241 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 fordi han ga blaffen i hva andre mente. 242 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Han ville vinne. 243 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 Og mine venner, 244 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 idrettens fremtid handler ikke om idretten, 245 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 men om virksomheten. 246 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 Og det er der jeg slår drittsekken. 247 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 -Greit, er alle her? -Ja. 248 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 -Hei. -Hvem har lønnstallene? 249 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Jeg har dem. 250 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 Ok, John, fortell rommet hva vi betaler 251 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 -Cooper. -Cooper. La oss se. 252 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Jeg vet det. Fikk ham billig. 253 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 35 000 i året. 254 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Greit, legg en null til det tallet. 255 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Det trengs ikke. 256 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 Reforhandling neste sommer. 257 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Med de nye reglene 258 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 er det slutt på å betale småpenger. 259 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Vi skal ta initiativet her. 260 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 Vi skal sikre oss våre beste spillere på lang sikt. 261 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Vi skal betale mer enn noen av de andre gjerrigknarkene, 262 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 og da vil gutta våre blø for oss. 263 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Har vi råd? 264 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 -Nei. -Det er det fine. 265 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan blir president. 266 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 Big business i Det hvite hus. 267 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Gjeld er bra. 268 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Kreditt er de nye kontantene, og vekst må til for å holde seg i live. 269 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Du gjenoppfant basketball som underholdning. 270 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Hvorfor stoppe der? 271 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Hvorfor ikke nye idretter? 272 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Lagtennis, innendørsfotball, turn? 273 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Alt er i mappen. 274 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Greit, Claire, ta en titt på dette. 275 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, du må finne oss investorer. 276 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie... 277 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Jeg er stolt av deg. 278 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy og Johnny har ikke det du har. 279 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Jeg vet det. 280 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Men jeg gir dem ikke opp. 281 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 Ikke du heller. 282 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Selvsagt ikke. 283 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Vi er familie. 284 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 Ja, vel... 285 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Vi er ikke familien vi kunne vært. 286 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Jeg prøvde. 287 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Faren min forsvant. 288 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 Og bestemor... 289 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Skjønne dame. 290 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Hun var full av kjærlighet, men viste det på merkelige måter. 291 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Og hun skapte oss aldri et hjem 292 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 vi kunne finne roen i. 293 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Jeg har alltid ønsket det. 294 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Men jeg kan ikke... 295 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 ...gjøre noe med fortiden... 296 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 Dette er noe nytt. 297 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeg vil at du skal bo her med meg. 298 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Mener du det? 299 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Og jeg mener brødrene dine også. 300 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Jeanie, vi bygger et imperium. 301 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Men det betyr ingenting hvis vi ikke har hverandre. 302 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Alle sammen. 303 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Han igjen? 304 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Han gir seg ikke så lett. 305 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Begynner du å gi etter? 306 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Absolutt ikke. 307 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 Kom igjen, Cook. 308 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Vi vet at du savner meg. 309 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 For et ego. 310 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Hva var det? 311 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Ingenting, baby. 312 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Baby, altså? 313 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Ja, bedre med kallenavnet enn å gå ut og lage en. 314 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Du vet at jeg ikke mente det. 315 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Bare litt for glad i fitte. 316 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Noen blir høye, noen blir fulle. 317 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Jeg liker å knulle. 318 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Lykke til med det. 319 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Med hva, skatt? 320 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Skatt? Han høres ut som en kjerring. 321 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Tøffelen kommer ikke mellom oss. 322 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Vi har noe spesielt. 323 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Skal du bare gjøre hva du vil, 324 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 og jeg bare godta alt? 325 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Fra nå av trenger jeg noe jeg kan stole på. 326 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Du får noen kjedelige kvelder, 327 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 og det vet du. 328 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Er du klar for bibelstudium? 329 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 TRENINGSLEIR: DAG 1 330 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Det er lett. 331 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Kom igjen, Norman. 332 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Ønsket hans. 333 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 -Der. -Du har ham. 334 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Følg ham. 335 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Ball! Ball! Ball! 336 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 -Se her. -Kom igjen. 337 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Vent på ham. 338 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 -Stå på! -Jeg har Magic. 339 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Ballen! 340 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Rolig. Vent på kapteinen. 341 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Hit! 342 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 -EJ! Her, jeg er åpen! Kom igjen! -Ro ned! 343 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 Passer på deg! 344 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Få sirupen ut av rumpa, kaptein! 345 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Hold kjeft. 346 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Ta det rolig, nå. 347 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Så jeg klar ut? 348 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Prøver bare å finne hastigheten treneren ønsker. 349 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Vi kommer dit. Gi det tid. 350 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Kapteinen er gåen. Skal vi ikke like gjerne gi oss? 351 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 -Jo. La ham hvile ankelen. -Ja. 352 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 -Det var det. -Vent litt, trener. 353 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Skal vi klare det igjen, må vi være i form. 354 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Jeg føler meg bra. 355 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Hva med dere? 356 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 -Enig. -Sliten som faen. 357 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Vi gjør det. 358 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Kapteinen kan legge seg om han vil. 359 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Vi tar kamp seks. 360 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Blir angrepet bedre uten meg? 361 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Nei. 362 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Beskytter bare lasten. 363 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Rolig, treningen er over. 364 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Den er over. 365 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Nei, jeg er enig med Buck. 366 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Kaptein? 367 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Spill kamp seks, jeg tar B. 368 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Kom igjen, B-lag. 369 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Kom igjen, ingen treghet. 370 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Kom igjen! 371 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Hvorfor pisspreik? 372 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Greit, kom igjen! 373 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 -La oss spille. -Kom igjen. 374 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 -Kom igjen. -Over hit. 375 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Bak deg. Du har... 376 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Ta ham... 377 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Kom igjen. Kurven. 378 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 Ja! 379 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Fullfør! 380 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Greit, kom igjen. Fortsett. 381 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Dette er kapteinen, jævler. 382 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 -Spilletid? Fortjen det. -Visst faen! 383 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Ja! 384 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Sånn lager du et nytt stjernelag. 385 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Sperr Buck inne. Slit de andre ut, 386 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 og når vi er i angrep, få ballen. 387 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Chones, ta deg sammen. 388 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Slik får vi det til. Kom igjen. 389 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Kom igjen. 390 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Hvor er du, kaptein? 391 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Hei, jeg har den! 392 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Kom i forsvar! 393 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Du kan ikke blokkere meg. 394 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Bra! Kom igjen! 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 -Ja! -Det er for lett. 396 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 -Skyt! -Ja, Norm! 397 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Kom igjen! 398 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Ja! 399 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul. 400 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 -Det blir ikke lettere. -Vil du ha spilletid? 401 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Hit! 402 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Bunny, jeg trenger deg... 403 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 -Vekk. -Sperr ham. 404 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Han takler det ikke. Kom igjen. 405 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Kom igjen, EJ! 406 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Rett tilbake. 407 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Kom igjen, kaptein! Ta den! 408 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 -Helvete! -Å, faen. 409 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 -Gå ut. -Ok. 410 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Greit. Flytt dere. 411 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 -Unna. -Hvor ille er det? 412 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 -Få se. -Se hvor ille det er. 413 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 -Faen. -Helvete. 414 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 -Faen heller! -Ha deg vekk. 415 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Vi er ferdige. 416 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Går det bra? 417 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Å, faen. Ok. 418 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Respektløst. Kom igjen. 419 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Du er faen meg gal. 350 000 dollar. 420 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 -Faen meg gal. -Jerry, hør på ham. 421 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Akkurat, Bill. 422 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Jeg skal holde halen mens du knuller kamelen. 423 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Det er driftskostnadene for halvparten av lagene i ligaen, 424 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 og du gir det bare til Cooper. 425 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 -Og Norm. -Og de vi ellers vil beholde. 426 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry, vi kjøper lojalitet med dette, ok? 427 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Vi ligger foran utviklingen. 428 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 Og når de nye reglene kommer neste år, 429 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 kommer vi til å se ut som genier. 430 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Vet du hvor mye jeg tjente som spiller? 431 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Ikke? Hva med deg? 432 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Ikke? 433 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 Åtte hundre tusen dollar. 434 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 Og ikke på ett år. Det var hele jævla karrieren. 435 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Ok, Kareem og Magic, 436 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 betal dem, de er stjerner. 437 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Men begynner du å slenge rundt så mye penger, 438 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 hva gjør vi om vi virkelig trenger det? 439 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Da bruker vi mer. 440 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Du skal... 441 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jerry, takk for omtanken, ok? 442 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 Det er ikke ditt jævla problem. 443 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Det er moderne business. 444 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Velkommen om bord. 445 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Greit. Greit, for faen. 446 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Gi meg en drakt, for helvete, ikke sant? 447 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 Hva med deg, Bill? 448 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Du må være god for et par poeng. 449 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Litt rusten. Men hva er det verdt? 450 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Det må være verdt to, tre, 451 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 fire, fem hundre tusen? 452 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 -En million. -En jævla million. 453 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 La oss bare tørke rumpa med alle disse jævla pengene vi har. 454 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 -Vi får det gjort. -Ro ham ned. 455 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry! Jerry, ro deg ned, for faen! 456 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Herregud! 457 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Skremmende. 458 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Jøss. 459 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Så de jobber for deg. 460 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 Nå vil du at de skal bo i mausoleet ditt? 461 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Hjemmet deres. 462 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 -Digger det. -Det er problemet. 463 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 De tror på deg, akkurat som de gjorde hver jul, hver bursdag, 464 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 da eskene kom, og ikke fyren som sendte dem. 465 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 De tror fortsatt mannen som dro hjemmefra 466 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 for å lære foxtrot og ligge med andre, ikke vil svikte dem. 467 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Jeg elsker de barna. 468 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Vet du at Johnny er musiker? 469 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Selvfølgelig. 470 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Han har rock'n'roll-bandet. 471 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Han er sanger i et countryband, 472 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 som han sluttet i for å komme hit til deg. 473 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy gikk på jockeyskolen. 474 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 Noen annen grunn enn at faren liker det? 475 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Det er hans drøm, ikke min. 476 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 Og Jeanie, 477 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 hvilken sport liker hun? 478 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 -Tennis. -Tennis. 479 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Hun tygger syrenøytraliserende 480 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 og sover dårlig for din skyld. 481 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Hun er ambisiøs. 482 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Greit? 483 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 Det er en jævla dyd. 484 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Jeg godkjenner ingen nye investorer. 485 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Sett dem fri. 486 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Velkommen til en ny sesong. Lakers viser form fra start. 487 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 LAKERS VINNER! MAGIC SENSASJONELL 488 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul Jabbar, kapteinen, 489 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 har en oppskrapt hornhinne. 490 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Og i hans fravær... 491 00:25:36,202 --> 00:25:38,204 spiller Lakers raskere enn noen gang. 492 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Se opp, NBA. 493 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 De er som en virvelvind. 494 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Skulle ønske alt var like enkelt som sport. 495 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Det eneste stedet jeg kan komme vekk fra alt, er ute på banen. 496 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Er det det eneste stedet? For jeg kan ta det som en fornærmelse. 497 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Nei. 498 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Dette er bra. Veldig bra. 499 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Takk for det du gjør. 500 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Håper det klarner tankene. 501 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 For vi trenger et svar. 502 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Du forstår ikke. 503 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Om hun signerte, 504 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 vil det ikke ordne alt. 505 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Jeg har fortsatt et barn der ute med mitt blod, 506 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 som jeg ikke tar vare på og ikke beskytter. 507 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Jeg ter meg ikke som en far. 508 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Vil du bli en? 509 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Vet bare... 510 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 Det er galt å snu ryggen til. 511 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Rett er relativt. 512 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 Det første du lærer i jus. 513 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Men det har også livet lært meg. 514 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Når du konkurrerer blant hvite menn, 515 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 er rett og galt en skjønnssak... 516 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Deres. 517 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Vil du spille, må du leve med det. 518 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Så jeg må gjøre noe dårlig. 519 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Med mindre du vil bli korgutt, 520 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 noe som ville vært synd. 521 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Hvis hun signerer, vil barnet leve godt. 522 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Akkurat som under ditt eget tak. 523 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 Skyldfølelsen avtar. 524 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Jeg lover. 525 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 På kontoret neste gang. 526 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Spare meg for pendlingen. 527 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 Det kunne vært gøy. 528 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Han er vanskelig å få tak i, men... 529 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 Jeg skal si du ringte. Takk. Ja. 530 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Ok, ha det. 531 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin ringte igjen. 532 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 Neste gang må du ta den, 533 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 for jeg reiser meg ikke igjen. 534 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Nei, ikke før babyen kommer. 535 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Ingenting å si. 536 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 Hva om han vil beklage? 537 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Han kan ikke det. 538 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Han ønsker bare oppmerksomhet. 539 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Du har aldri likt det. 540 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Jeg fortjente det. 541 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Jeg fortjente respekten og betalte med kroppen. 542 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Så hvorfor ikke dele? 543 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Han kan ikke bare valse inn, spille én fortryllet kamp 544 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 og tro han har rett til å ta laget. 545 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Jeg spiller i kveld. 546 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 Jeg skal dominere slik jeg har gjort siden lenge før han begynte, 547 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 for han er et forvokst barn. 548 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Jeg skjønner. Du er ikke den eneste. 549 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 -Vi må på sykehuset. Nå! -Elskling. 550 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 300 000 dollar som vi ikke har. 551 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Jeg vet at du er opptatt av de... 552 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 ...forlengelsene. 553 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Er ikke Joann er verdt et forsøk til? For... 554 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Faen ta Joann. 555 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Hun stopper meg ikke. 556 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Kom igjen, Frank. 557 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 558 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Kom igjen! Barn, konferanserommet, pronto. 559 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Kom, Jean-Bean. 560 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Dere vil like dette. 561 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Greit. 562 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, du elsker tennis, ikke sant? 563 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Jo. 564 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Du vet denne tennisligaen? 565 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 Vi kjøper en franchise. 566 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 -Gjør vi? -Ja, det gjør vi. 567 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, vi skal inn i ponnibransjen med deg. 568 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Du er så mye på banen. 569 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 Tjen litt penger på det. 570 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Så velg fullblodshester. 571 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 -Finn en jockey. -Ok. 572 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, du er ny eier og manager for innendørsfotballaget vårt. 573 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 Bandet ditt kan spille i pausen. 574 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 -Seriøst? -Vent. 575 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 -Vet du om Johnny Hatton Band? -Digger dem. 576 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 Vi skal ha gjenforening på Palomino. 577 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 -Vent til Forum. -Vi må snakke om dette. 578 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 Tre hundre tusen. 579 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 Det dekker begge ligaene og veddeløpslagene. 580 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Trengs bare litt fantasi. 581 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Så jeg tar pant i herskapshuset, 582 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 en million i kontanter. 583 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Mye går med til lagene, 584 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 men jeg får nye kredittlinjer. 585 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 Da blir millionen til tre millioner som dekker Lakers-kontraktene 586 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 og gir litt slingringsmonn. 587 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Enten får foretaket lommepenger, 588 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 eller så er det en fin avskrivning. 589 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Årets far. 590 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 -Alle fornøyd? -Ja. 591 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Jeg ser tre store smil. Herlig. 592 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank venner seg til det. 593 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 -Takk. -Vi snakkes. 594 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Er dette seriøst? 595 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 -Dr. Buss. -Vi er i gang. 596 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Jeg vil ikke vite det. 597 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 -Ok? -Jeg er med. 598 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Jeg er nestleder for California Sports. 599 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 -Stemmer. -Ja. 600 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 For en gangs skyld har jeg noe jeg skulle ha sagt. 601 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Så... Ikke få meg til å angre. 602 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 Hva med den 603 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 jødiske greia Red snakket om? 604 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 -"Dayenu." -Ja. Være fornøyd med det du har. 605 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Til helvete med "Dayenu". Jeg vil ha mer. 606 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Det er det jeg snakker om. 607 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 JERRY BUSS DIREKTØR 608 00:31:10,578 --> 00:31:14,624 BILLETTER 609 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Har noen hørt fra kapteinen? 610 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Kanskje én kveld til. 611 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 Nei. Dette toget stopper ikke. Vi har sett hva det bør være. 612 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Han må få orden på hodet. 613 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Vi fikk en gutt. 614 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Ja! Ok, la meg se. 615 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 La meg se. Se på ham. 616 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Han skuler allerede. 617 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 -Gratulerer. -Han heter Amir. 618 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Det betyr en med rett til å regjere. 619 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Selvfølgelig. 620 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Han kommer til å gjøre store ting. 621 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 -Du som er høvding og alt. -Jaså? 622 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Så ikke du deg selv som det? 623 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Har jeg misforstått? 624 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Nei. 625 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Nei. 626 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 Vi syns angrepet bør være som det er. 627 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 -Jeg og gutta... -Jeg går bort hit. 628 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 ...har vunnet. 629 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Hvorfor endre på det? 630 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 -Ikke vondt ment, men jeg... -Jeg er enig. 631 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Har du sett et barn komme til verden? 632 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Ingenting av det jeg har mestret, 633 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 kunne hjelpe. 634 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Alt var verdiløst i det øyeblikket, 635 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 for det øyeblikket trengte ingen stor mann. 636 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Jeg måtte være partner. 637 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Akkurat, kaptein. 638 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 Jeg prøver å være en partner. 639 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 Tvilsomt. 640 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Jeg angrer ikke på alt jeg har oppnådd. 641 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 Men mine eldre barn 642 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 kjenner nummer 33 mye bedre enn de kjenner faren sin. 643 00:33:43,857 --> 00:33:49,070 I fjor hadde vi den verste flaksen denne ligaen noensinne har sett. 644 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 -Sant. -Ja. 645 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 I den digelen ble dette gullet smidd. 646 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Ja. 647 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 -Ja! -Tung. 648 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pat? 649 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 -Ja? -Har du et dikt til oss? 650 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Ikke kødd. 651 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 -Det er greit. Bra jeg har et. -Forberedt. 652 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 "Ut av natten som dekker meg, 653 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 svart som gropen fra pol til pol, 654 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 takker jeg alle guder for min uovervinnelige sjel. 655 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Samme hvor trang porten er, 656 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 hvor full av straff rullen er. 657 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 Jeg er herre over min skjebne. 658 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 Jeg styrer min sjel." 659 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Kapteinen er tilbake. 660 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Vi er herrene over vår skjebne. 661 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Dette er vårt år! 662 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 -På tre. -Kom igjen. 663 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Tell oss ned. 664 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 "Vårt år" på tre. En, to, tre. 665 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Vårt år! 666 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 Ja! 667 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Kom igjen! Vi går ut! 668 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 669 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 LA LAKERS GARDEROBE 670 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Det er min jævla tur. 671 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Mine damer og herrer, NBA-verdensmesterne fra 1980, 672 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 Los Angeles Lakers! 673 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Vent. Magic gikk litt rart, og... 674 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 Oi da... 675 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Se opp. Hei. 676 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Går det bra? Faen. 677 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 -Earvin? -Hei. 678 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Går det bra? 679 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 La oss få litt is. 680 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 -Det gjør vondt. -Unna. 681 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 -Trekk unna litt. -Går det bra? 682 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Nei, ikke gjør det! 683 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 Kom igjen, Magic! 684 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Dessverre avslørte artroskopet mer skade enn vi håpet. 685 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Vi må åpne kneet 686 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 med et snitt på 15-16 centimeter 687 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 og fjerne brusken og arrvevet. 688 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 Og da går det bra med meg? 689 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 -Det vil tiden vise. -Hvor mye tid? 690 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 En ung mann i god form bør kunne gå 691 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 -om tolv uker. -Tolv? 692 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Lett trening. 693 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Lett trening? 694 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Da er vi en måned fra sluttspillet. 695 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Kan han komme i form? 696 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 -Vi trenger ham. -For et smell. 697 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Dere må roe dere ned. 698 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Bare hold fortet, så er jeg tilbake før dere aner. 699 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Stol på meg. 700 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 -Ikke sant? -Du har rett. 701 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 La meg spandere en drink. 702 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Ja, det går bra. 703 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Så... 704 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Tolv uker? 705 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Vi er ferdige. 706 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Om tolv uker er han ikke den samme. 707 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS - VERDENSMESTERE 1972-73 1979-80 708 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 KNEETS ANATOMI 709 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Vi mister et par måneder. 710 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 Men han er toppidrettsutøver 711 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 og vil være i form til sluttspillet. 712 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Hvis vi kommer dit. 713 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 Jeg vil ikke høre det, Bill. 714 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Vi forsvarer en tittel. 715 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Så dere to må finne ut av det. 716 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 Og si hva jeg må gjøre for å tette den jævla demningen, 717 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 så vi er klare når han kommer hjem i år, 718 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 i tide til å vinne! 719 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Jævla utrolig. 720 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 Vel, ok... Faen. 721 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm er point. Vi trenger en reserve. 722 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Hvem vil du bytte? 723 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 -Ingen. -Chones? 724 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Kan ikke gi fra oss noen før vi vet hva som skjer. 725 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 Hvis det går dårlig, trenger vi alt vi har, 726 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 inkludert gutten, 727 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 for å gjøre et grep. 728 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Alle som er verdt noe, er på et lag. 729 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Å finne en erstatter 730 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 uten å selge noen, er umulig. 731 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Det er helt håpløst, Bill. 732 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Ja. 733 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Velkommen til ledelsen. 734 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 VIDEOREPRISE 735 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Hei, alle sammen. 736 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Hvis du liker sløvt spill, var første omgang for deg. 737 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead, frustrert over tregt angrep og svakt spill. 738 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Velkommen tilbake, 739 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 og for nye seere, Lakers mangler en, 740 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 og jeg kan love at det syns. 741 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 De sliter med Magic Johnson i rehabilitering, 742 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 og vi håper han hviler 743 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 -og kommer seg. -Der. 744 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Der, ja. Det er godt. Ja. 745 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Fortsett. 746 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Det er godt. 747 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 Det ordner seg, bare fortsett. 748 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Faen. 749 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Fortsett. Ja, det er bra. 750 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Faen. 751 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 -Faen! -Hvorfor stoppet du? 752 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 -Hvorfor stoppet du? -Greia skjærer meg. 753 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Bare skrev rundt den. 754 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Kanskje ikke nå. 755 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Jeg skulle møte jentene på Osko's etter kampen. 756 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Vent... 757 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Skal du bare forlate meg slik? 758 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Skal du ikke fullføre jobben? 759 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 En annen gang. 760 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Ring når du er fri. 761 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Er det alt? 762 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Du burde rydde her. Det er en svinesti. 763 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Hun er ditt minste problem. 764 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Pussig hvor fort ting endrer seg. 765 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Ikke rør meg. 766 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 -Hva faen? -Ja, det er meg. 767 00:41:20,772 --> 00:41:21,731 Ditt skadde kne. 768 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Jeg ville ikke. Det bare skjedde. 769 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Ja da. Forbered deg på flere dårlige nyheter. 770 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 Hva snakker du om? 771 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 Fremtiden. Vi er ferdige. 772 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 -Helt seriøst. -Hold kjeft. 773 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Å, jaså? 774 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Husker du Toby Knight? 775 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Nemlig. 776 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 Knicks tok ham som nummer to i NBA-trekningen i 1977. 777 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 Elleve minutter ut i første kamp 778 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 vred han kneet noe sinnssykt. 779 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Nå spretter han rundt som en dårlig sjekk. 780 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 Og Bob Lanier. 781 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit og mange flere. 782 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Da knærne gikk, ble de aldri de samme. 783 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Det blir kanskje ikke du heller. 784 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Hva skal jeg gjøre? 785 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 Slik leiligheten ser ut, komme oss tilbake til Lansing. 786 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Du havner der uansett. 787 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 -Ingen skal til Lansing. -Glem stoltheten. 788 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Nå trenger jeg litt kjærlig omsorg. 789 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 Og så kan du 790 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 -dra til byen. -Hold kjeft. 791 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 -Søke jobb. -Nigga, du er ikke morsom. 792 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Er det det jeg får for å si det som det er? 793 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Det er derfor du ikke kan gå. 794 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 ...et enormt hull. 795 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Kampånden er svak. 796 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Jeg liker ikke kropsspråket. 797 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 Du kan ikke sture når ting ikke går som du vil. 798 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Vi vant et mesterskap 799 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 med et system bygget på improvisasjon. 800 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 -Det er Magics styrke, ikke Norms. -Hva er det du... 801 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 Ikke kritikk, bare faktum. 802 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Et annet faktum er at Kareem sliter i angrep. 803 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Ankelen kommer seg. 804 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Vi kan ikke støtte oss på ham. 805 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Systemet mitt 806 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 er løsningen. 807 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Jeg kaller det... Systemet. 808 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Hva? 809 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 Er det alt? 810 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Bare systemet? Det er ikke sexy. 811 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Takk, Jim. 812 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Men det er et enkelt navn på enkel basketball. 813 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 Systemet søker ikke det beste skuddet. 814 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 Systemet søker så mange skudd som mulig. 815 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Vi skyter så raskt vi kan før forsvaret stabiliserer seg, 816 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 for det systemet er ute etter, er kvantitet. 817 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Så jeg skal bare ta ballen og kaste den, 818 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 uten å havne på benken? 819 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Hvis ikke, havner du på benken. 820 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pat? 821 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 Pat og jeg har studert hele filmen. 822 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Her var startfemmeren vår mest effektive fra, 823 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 uavhengig av forsvaret. 824 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Derfor løper dere dit. 825 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 826 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Plasser igjen? 827 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Samme hver gang? 828 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Hele tiden. Så fort dere kan. 829 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Den som tar ballen, skyter. 830 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Du dribler ikke, du passer ikke, du skyter. 831 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 Ballen berører aldri gulvet. 832 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Ikke vondt ment, men dette høres tåpelig ut. 833 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Gjør vi det samme, skjønner de det. 834 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 Blås i det. 835 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 Med Systemet skyter vi raskere, og vi skyter mer. 836 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Flere skudd med lavere prosentandel slår færre med høyere 837 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 -hver eneste kamp. -For deg, kanskje. 838 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Bommer jeg, sender Sharman meg ut. 839 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Ja. Ingen betaler noen for å bomme. 840 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Vi får statistikken vår ødelagt. 841 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 Greit for deg. Millioner av dollar i banken. 842 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 Vi gjør alt arbeidet. 843 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 Det er vi som selges. 844 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Systemet kommer alle til gode. 845 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 -Stol på meg. -Gi deg. 846 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Chones, gi treneren en sjanse her. Han har et mål med dette. 847 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Kaptein. 848 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Hva syns du? 849 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Du har laget et system for å dekke over virkeligheten. 850 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 I Earvins fravær har jeg sviktet, 851 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 og du tror ikke lenger jeg kan. 852 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Nei, kaptein, det er ikke det. 853 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 -Langt ifra. -Det er ikke det han sier. 854 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 "Systemet." Herregud så bra... 855 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Mrs. Adams har utarbeidet vilkårene. 856 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 Du vil se at økonomien er god. 857 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Sønnen min vil ikke flykte fra ansvaret. 858 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 -Vi oppdro ham bedre. -Jaså? 859 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Hvorfor disse advokatene, da? 860 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 -Hvis du er ferdig... -Jeg er her for familien. 861 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Du driver et spill her 862 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 for å kjøpe oss med Laker-penger. 863 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 Og den innsjøen kan ha tørket ut. 864 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Dere slepte krøplingen inn hit som om han var kong Tut. 865 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Beinet like dårlig som løftet. 866 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Se på ham. 867 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Se på ham. 868 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Nok en taper i morens kjeller. 869 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Rolig nå. 870 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 -Ro deg ned. -Elskling. 871 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 -Ro deg. -Nå. 872 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Mr. Mitchell. 873 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 Mr. Mitchell. 874 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 Du har forslaget vårt. 875 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Barnebarnet ditt vil ikke mangle noe. 876 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Hva mer vil du ha? 877 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Det skal jeg si deg. 878 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Jeg vil at klienten din skal manne seg opp og være far. 879 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 Ikke en feiging. 880 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Skal dere la ham snakke sånn til meg? 881 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Flaks at vi ikke lot ham slå deg som en selunge. 882 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Alle rydder opp etter deg 883 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 mens du sitter der som en kirkemus. 884 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Er du på deres side? 885 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Jeg er på riktig side. 886 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Blodet ditt... kommer til å gå i disse gatene. 887 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Samme gater som oss. 888 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Mens du lever livet ditt. 889 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Skal vi være tause også? 890 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Jeg mente ikke å gjøre dette. 891 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Ser dere ikke hvor fælt jeg har det? 892 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Pappa, jeg er skadet. 893 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 Nå er det ikke det samme. Hva... 894 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Inntil dette er klart, må jeg tenke på meg, fremtiden min. 895 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 "Meg! Jeg må tenke på meg." 896 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Så Mitchell tok ikke feil? 897 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Jeg tok feil. Jeg sendte deg ut i verden. 898 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Men du er problemet! 899 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Flytt deg. 900 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Det ordner seg. 901 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Jeg har gode nyheter. 902 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 Datsun-forhandleren i sentrum av Lansing 903 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 -ønsker et kjent ansikt. -Datsun? 904 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Investorene står i kø. 905 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Vent. 906 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Hva vil Buick si om reklamene? 907 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 Det er et problem. 908 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Kontrakten er ikke fornyet, 909 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 og instinktene mine sier meg 910 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 at de vil vente og se 911 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 med kneet. 912 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Med noen lokale avtaler, 913 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 har du iallfall en inntekt om vanskelighetene fortsetter. 914 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Det er fortsatt tid igjen, Keith, men det virker ikke sånn. 915 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 Lakers går på tredje hjemmetap for første gang på fem år 916 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 med et angrep så upålitelig som den flyktende fansen. 917 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Det var fullt hus, Chick. 918 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Og jeg ser 8000 mennesker kledd som seter. 919 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 -Slangeøyne. -Faen. 920 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Baltic suger. 921 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 Ja, ja... 922 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Jeg tar den. 923 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Du kan besøke meg i Park Place om du vil. 924 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Vet du hva, jeg tar faktisk Baltic. 925 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Du kan få Marvin Gardens. 926 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Ja, kult. 927 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Hva gjør du? 928 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Gjør en handel. 929 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Du gir ham monopol. 930 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Ja, men jeg får også et. 931 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 "Jeg også." 932 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 John, du får den billigste dritten på brettet. 933 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 Han får prima eiendom når du er i ferd med å slå ham ut. 934 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Hvor er vinnerviljen? 935 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 John, hvor er vinnerviljen? 936 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Jeg vil ikke slå ham ut allerede. 937 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Hva skal det bety? 938 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Det er familiekveld. Vi bare spiller sammen. 939 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 Det er Monopol. 940 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Det er ikke slik du spiller. 941 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Det er business. Du må være hensynsløs. 942 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Du må gripe sjansen. 943 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Ta ingen fanger. 944 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Samme om det er broren din eller noen andre. 945 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Skal vi ta litt is? 946 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Nei, de må høre dette. 947 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 Business er den sterkestes rett. 948 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Få det inn i hodet. 949 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Det er bare et spill. 950 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 Det er det vi driver med, Jim. Spill. 951 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Herregud. 952 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Derfor har dere aldri har slått meg. 953 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Dette teite spillet er alt du noensinne gjør. 954 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Hva med bare å spille, ok? 955 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Din tur, pappa. 956 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Nei, jeg er ikke ferdig. 957 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Hvis dere vil gjøre noe med livet, 958 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 må dere reise dere og være menn. 959 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 -Pappa, jeg er mann! -Jaså? 960 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 25 år gammel, bor under mitt tak, 961 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 jobber for mitt firma! 962 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Jeg måker inn mat. Skal jeg tørke deg også? 963 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Jeg ba ikke om dette. 964 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Men du ba meg om alt annet, og jeg har gitt deg det 965 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 fordi jeg hadde dårlig samvittighet! 966 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 -Slapp av. -Jeg er som jeg vil! 967 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 -Jeg tror han gjør sitt beste. -Hans beste suger. 968 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 Og det gjør ditt også. Det suger. 969 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Det er elendig! Det er slapt! Greit? 970 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Det skulle bli lettere for dere enn det var for meg. 971 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Ved å droppe oss for fitte og moro? 972 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 -Hva sa du? -Kan dere slutte? 973 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Dømmer du meg? 974 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Jaså? Jaså, Jim? 975 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Du vet ikke en dritt. 976 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Herregud. 977 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Greit, Jim. 978 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Kanskje jeg ikke er en god mann, 979 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 for se hva jeg brakte inn i verden. 980 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Gratulerer, gutter. 981 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Jeg taper! Der ga jeg dere det også. 982 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Faen ta dette. 983 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Nei, ikke gå. Kom igjen, pappa, kom tilbake. 984 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 HONEY KAPLANS EIENDOM 985 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 -Jeg husker den. -Henne, husker du henne? 986 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Ja, hun var hyggelig. 987 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 -Hvilken var det? Puppy? -Honey. 988 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 -Honey Kaplan. -Ikke sant? 989 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Jeg pleide å bruke en replikk den gangen med alle jentene. 990 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Jeg pleide å si: 991 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 "Én dag skal jeg eie et lag." Og alle lo. 992 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 De trodde jeg tullet, men ikke Honey Kaplan. 993 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Hun trodde meg. 994 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Hvorfor ikke? 995 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Hvorfor ikke? Se på meg. 996 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Ville du trodd denne fyren? 997 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Jeg hadde kjørt meg fast, Jean-Bean. 998 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 Men denne jenta, hun visste det. 999 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Hun kunne se at jeg var bedre enn hva jeg var. 1000 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Jeg trodde deg. 1001 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Jeg rotet det til. 1002 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Hva feiler det meg? 1003 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Jeg har temperament. 1004 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Burde ikke ha sagt det til brødrene dine. 1005 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Hva slags far gjør det? 1006 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Kanskje de trenger et solid spark bak. 1007 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Ja, men du trenger ikke det. Gjør du? 1008 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Du er laget av noe annet. 1009 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Ja, av deg. 1010 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Mrs. Johnson, hva handler dette om? 1011 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 -Hvis Earvin sendte deg... -Nei. 1012 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Han kjenner meg. 1013 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Det burde du også. 1014 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Men han skulle nok ønske han var her selv. 1015 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Mannen din elsker deg. 1016 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Respekterer deg. 1017 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Burde jeg ikke ønske det samme? 1018 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Jo. 1019 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Hva skal jeg gjøre, da? 1020 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Han vil ha meg akkurat nå. 1021 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Gi det en uke. 1022 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 Gi det en måned. 1023 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 Når kneet blir bra, drar han ut på jakt igjen. 1024 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Du skal vite at Earvins far hadde en annen familie. 1025 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Jeg var ikke den første moren til barna hans. 1026 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Jeg unnskylder ikke min sønns oppførsel, 1027 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 ikke det minste. 1028 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Ingenting rettferdiggjør det han har gjort. 1029 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Men jeg tror 1030 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 at med Herrens hjelp og en god kvinne, 1031 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 kan en mann finne den rette veien. 1032 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Han så ned på siden 1033 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 for å få den til Black når Perkins var klar. 1034 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Klar står Sam Perkins, 1035 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 strålende førsteårsstudent fra Latham, nær Albany i New York. 1036 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 James Worthy kan bli årets nykommer 1037 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 med et snitt på 15 poeng per kamp og åtte returer. 1038 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Finte og skudd av Al Wood. 1039 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isaiah Thomas, stor hopper, finte og skudd. 1040 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood bommer ikke på mange av dem. 1041 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 Og der er selvfølgelig returfeilen. 1042 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Alle løper tilbake... 1043 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 Mer enn 18 000 tilskuere på Spectrum. 1044 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isaiah Thomas er ved kurven, og Jimmy Black kommer. 1045 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy holder seg ved point-guarden nå. Mann mot mann. 1046 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 -Isaiah Thomas med ballen. -Stort å være æresstudent, 1047 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 enstemmig valgt som andreårsstudent. 1048 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Var på USAs OL-lag, 1049 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 sammen med Al Wood. 1050 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Her er Thomas... 1051 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 For et... 1052 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Faen! 1053 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1054 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Jeg har savnet deg, og jeg vet at jeg har rotet det til. 1055 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 Og hva enn det er jeg må gjøre, 1056 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 vil jeg gjøre. Bare si ifra. 1057 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 -Bare si ifra. -Du har gjort en jente gravid. 1058 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Jeg vet det. 1059 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Hvor mange unnskyldninger skal jeg måtte høre 1060 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 -og tro på det? -Jeg vet det. 1061 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Det er noe dritt. 1062 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Du får et barn. 1063 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Cook, beklager, det er ikke med vilje. Jeg... 1064 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Jeg gjorde det jeg gjorde. 1065 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 Det er galt, og det var dumt. 1066 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Jeg lurer alltid på... 1067 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 Tenker du i det hele tatt på det før du stikker pikken i noen? 1068 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Hva resultatet kan bli? 1069 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Helt seriøst... 1070 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 Nei. 1071 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 Du sier i det minste sannheten om det. 1072 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Jeg gjør hva som helst for å rette opp i dette, det lover jeg. 1073 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Hva... 1074 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Hva må til? Vær så snill. 1075 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Jeg vet ikke, Earvin. 1076 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Finn ut av det. 1077 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Ok, god natt, Earvin. 1078 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Hei. 1079 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Vær så god. De går ikke så lett i stykker. 1080 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Hva heter han? 1081 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1082 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1083 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 FORUM LAKERS VS SONICS - 19.30 1084 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Der dere er fra... 1085 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 ...var hver av dere bedre enn nestemann. 1086 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Ikke jeg. 1087 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Jeg kom ikke på skolelaget. 1088 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 Broren min hang meg fra en dørkarm. Vokste 30 cm. 1089 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 -Kanskje noe for deg. -Sug pikk. 1090 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Ikke på laget. 1091 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Men jeg... 1092 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 Jeg ble håndklegutten. 1093 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Fordi jeg elsker sporten. 1094 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 For jeg visste da det jeg vet nå. 1095 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 Basketball er mer enn stjerner. 1096 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Folk der ute kritiserer 1097 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 resultatene våre. 1098 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 At det sto på to menn. 1099 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Én som ikke er her... 1100 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 ...og en som ikke klarer det alene. 1101 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Laget slår stjerner. 1102 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Hver gang. 1103 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Dette systemet, 1104 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 hvis vi spiller det konsekvent, 1105 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 vil gjøre dette laget til stjernen. 1106 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Folk tror det ikke går uten Magic. 1107 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Eller uten Jack. 1108 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Hva skal vi gjøre? 1109 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 -Bevise at jævlene tar feil. -Visst faen. 1110 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Kom igjen! Ja! 1111 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 -Hvem sitt år er det? -Vårt år! 1112 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 -Hvem sitt år er det? -Vårt år! 1113 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 -Hvem sitt år er det? -Vårt år! 1114 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 KUN LA LAKERS-SPILLERE 1115 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Kom igjen, gutter! 1116 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Gud bevare systemet. 1117 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Tror du det vil fungere? 1118 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Det trenger et bedre navn. 1119 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Her er Los Angeles Lakers! 1120 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 Og Lakers skal møte Seattle SuperSonics, 1121 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 og håper at de endelig kan få en opptur. 1122 01:03:24,137 --> 01:03:27,057 Lakers får sin første seier på flere uker, 1123 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 og uten magikeren fant de andre spillerne 1124 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 NOK EN SEIER 1125 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 noen egne triks. 1126 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 Med dette angrepet ser de ut som et nytt lag. 1127 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERS OVERGÅR PACERS 1128 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Paul Westhead må føle seg som den millionen 1129 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 han får betalt. 1130 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Dette laget kan få tidenes seiersrekke. 1131 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 Og Jerry Buss ser ut som en fortryllet mann. 1132 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 Spørsmålet nå er... 1133 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 LA VINNER 7 PÅ RAD 1134 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 ...hvordan Magic Johnson vil passe inn. 1135 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Jeg tror jeg så Kareem smile. 1136 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Gode nyheter! Kerlan skannet kneet. 1137 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Sårt, men muskelen gror. 1138 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Vi bør få Magic tilbake før sluttspillet. 1139 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 For helvete! Vi er i gang igjen, damer! 1140 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Mr. Johnson. 1141 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Visste ikke om søppelferien. 1142 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Pussig at du sier det. 1143 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Vi har noe søppel å bli kvitt her. 1144 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Jeg skjønner. 1145 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Jeg må snakke med Earvin jr. 1146 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Ikke nå lenger. 1147 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Vi har gjort opp som familie. 1148 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Så tjenestene dine trengs ikke lenger. 1149 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Burde jeg ikke høre det fra klienten min? 1150 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 -Om jeg kan få et ord... -En klok mann lærte sønnen min 1151 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 å aldri levere dårlige nyheter. 1152 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 Det er min jobb. 1153 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Kom deg vekk fra verandaen min. 1154 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Jævel. 1155 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Denne gangen 1156 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 er det greit. 1157 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Han var en jævel, ikke sant? 1158 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mamma! 1159 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Et atom. 1160 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 Det er det minste i naturen som kan stå alene. 1161 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 Ordet på gresk er atomos. 1162 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Uknuselig. 1163 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Et enkelt, enslig atom er nesten uforgjengelig. 1164 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 Det er også ubrukelig alene. 1165 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Kan du snakke? 1166 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Et atom er bare en byggestein... 1167 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Han gir ikke slipp på deg. 1168 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 ...til det knytter bånd 1169 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 og gjør enkeltatomer til mer enn summen av delene. 1170 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Og det er det vi kaller kjemi. 1171 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 -Slutt. Jeg skjønner. -Slutt å krangle. 1172 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 Og det er en grunn til at det er livets vitenskap. 1173 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Det er der det skjer. 1174 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones til Cooper. Videre til Nixon. 1175 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 Lakers passerer raskt Celtics-forsvaret. 1176 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk prøver en treer. Bom. Kareem med returen, 1177 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 og to til, og Boston faller lenger bak. 1178 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Du ser bra ut. 1179 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Når systemet ser bra ut, ser vi alle bra ut. 1180 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 -Jepp. -Utmerket. Pust litt. 1181 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Vi skal ta rotta på dem. 1182 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Systemet på tre. En, to, tre... 1183 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Det er ikke lett å få doktorgrad i dette. 1184 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Det er skjørt. 1185 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Akkurat når det virker stabilt, 1186 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 kan ett nytt element 1187 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 utløse en kjedereaksjon... 1188 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! Magic! Magic! 1189 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 Og pang. 1190 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Du sprenger alt. 1191 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Sett deg og slapp av. 1192 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Forestilling for deg. 1193 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Jeg liker virkelig ikke jævelen. 1194 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 TIL MINNE OM RONALD BORENSTEIN 1195 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Tekst: Tommy Lund