1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Sorozatunk valós események alapján készült. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem 32 ponttal zárt. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Bizonyos neveket és eseményeket megváltoztattunk, 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 átírtunk és kitaláltunk. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 Worthynek remek meccse volt, 20 pontos, Magic 18-cal zárt. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Szerintem a Lakers remek csapatot alkot. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 NBA-DÖNTŐ, 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 Olyasmit tudnak, amivel a Celtics 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 még soha nem találkozott... 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 1. MÉRKŐZÉS 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 ...bár a Celtics is tud nekik újat mutatni. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 A Los Angeles Lakers nyerni tudott Bostonban 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 a négy győztes meccsig tartó 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 NBA Világbajnokság első összecsapásán. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Hát hogy a picsába ne! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Egy megvan, jöhet még három! 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Kapd be! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Te is kapd be! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Rohadt ír ribanc! 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,338 VENDÉG - 115 BOSTON - 109 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Bénák vagytok! 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Rohadékok! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Gyerünk! 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Nézd már, megvesztek a parasztok! 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Dögöljetek meg! 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Picsába! Ezek megnyúznak minket! 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Húzzunk innen! 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 - Csak kitalálunk. - Valaki adjon egy sört! 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 A buszhoz! Nyomás! 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Mozgás! 31 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 A buszhoz! 32 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Gyorsan! 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Ezek bekattantak! 34 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Itt van! Felszállás! Gyorsan! 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Megvan az első! Megvan! 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Ez az év már zsebben van! 37 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Ez az! 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Ez az év már zsebben van! Igen! 39 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Ez az, bazmeg! 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Ne mérjük el a farkunkat! 41 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Még hármat hozni kell. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Egy már megvan. 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 De képesek voltatok 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 hazai pályáról ellopni egyet. 45 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Így van! 46 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 De nem lopás az, ha eleve a miénk volt... 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Ahogy mondod. 48 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 Nyertek már bajnokságot, 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 ahogy mi is. 50 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Lófaszt sem jelentettek, 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 mert nem ellenük nyertünk. 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,685 Úgy van! 53 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Nem egy újabb cím kell. 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Hanem az övék. 55 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Igen! 56 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Igen, mester! 57 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Össze kell őket roppantani, basszátok meg! 58 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 - Igen! - Halljátok? 59 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 - Össze kell őket roppantani! - Igen! 60 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Igen! 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Hé, elölről támadnak! 62 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Kapjátok be! 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Húzzunk innen a picsába! 64 00:03:08,188 --> 00:03:09,147 FEHÉR BUSZ 65 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 TÉNYLEG ÍGY HÍVTÁK A CÉGET 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 JEFF PEARLMAN "SHOWTIME" CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN 67 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 NÉGY ÉVVEL KORÁBBAN... 68 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 1980 NYARA 69 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 VARÁZSLATOS 70 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 LÉGY TE IS MÁGIKUS! MAGIC ITT, OTT, MINDENÜTT 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 CSEKK 150 000 DOLLÁRRÓL 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Nem az enyém. Kizárt! 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 - Vigyáztam. - Nem eléggé. 74 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 A hölgy tudja, hogy vitatod. 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 De köti az ebet a karóhoz. 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 És meg akarja tartani a gyereket. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Az ügyvédedként azt mondom, 78 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 minél hamarabb egyezzünk ki vele peren kívül! 79 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Most nem tudok ezzel foglalkozni. 80 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Kezdődik az edzőtábor, nyakunkon az idény. Ez a fontos. 81 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Fiam, ez a gyerek az idény kellős közepén fog megszületni. 82 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Pont akkor, amikor a Seven Up és a Buick 83 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 a karácsonyi reklámokhoz keresik az arcot. 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 Erről nem tudhatnak. 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Senki sem. 86 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 - És ha otthon, Lansingben... - Ezért már csírájában elfojtjuk. 87 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Miss Mitchelt támogatni kell anyagilag, 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 amit a hallgatásáért cserébe fel is ajánlunk neki. 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Így nem mondhatja, hogy az enyém. 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Csak így lesz pénze. 91 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 A neved fel sem merül. 92 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 A gyerek nem viszi tovább a nevedet, és ha a nő nyilvánosan beszél rólad, 93 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 azonnal perelünk, 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 amire egyedülálló anyaként nem lesz pénze. 95 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Számodra... 96 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 a gyerek mintha nem is létezne. 97 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 Ez kicsit szívtelen. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Tuti, hogy nincs más módszer? 99 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Nézd át a feltételeket! 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Az edzőtábor végéig alá kellene írni. 101 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Fiam, a mi dolgunk az, hogy megvédjünk. 102 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 És meg is fogunk. 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Te foglalkozz azzal, amihez a legjobban értesz! 104 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 A játékkal. 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Eljött a te időd. 106 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Igazatok van. 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Oké. 108 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 Sporthírek következnek: New Yorkban ma rendezték az NBA játékosbörzéjét. 109 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 Minden csapattulajdonos tiszteletét tette Manhattanben. 110 00:07:30,033 --> 00:07:30,867 STEAK HOUSE 1887 ÓTA 111 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 A Boston Celtics kifejezetten aktívnak bizonyult 112 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 egy jelentős cserével, a játékosbörze elejéről. 113 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Mit akarsz, Jerry? 114 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Nyakunkon a második kör. 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Faszom, mi vagyunk a bajnokok. 116 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 Menjünk még egy kört a limóval! 117 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Bocs a késésért! Volt egy találkánk 118 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 a connecticuti kábeltévésekkel. 119 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 Kész átverés. Ki az a barom, aki fizetne a tévéért? 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 1990-re 10-20 millió nézőjük is lehet. 121 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Azt akarjuk, hogy minket nézzenek. 122 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 A kosárlabda az évtized sportja, 123 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 de heti egy meccs eldugva a CBS-en nem elég. 124 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Kit látnak szemeim? 125 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 A pasast, aki holtversenyben lett harmadik. 126 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Hogy ment a börze, Red? 127 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 - Nem hallottad? - Nem. 128 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Leraboltam a mezőnyt. 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Elhoztam egy sötét lovat a Minnesotai Egyetemről, 130 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 cseréltem a Golden State-tel egy kezdő centert, 131 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 így enyém a liga legjobb támadósora. 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Úgyhogy kössétek fel a gatyát! 133 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Örülök, hogy bejött. 134 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Rád fért már. 135 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 Még a végén bejönnek a húzásaid, 136 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 és titeket verhetünk meg a döntőben. 137 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 Kaliforniában tényleg sok az álmodozó. 138 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Lehet, de a csapatom leverte a tiédet. 139 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Gőzöd sincs, mi van a csapatoddal. 140 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 West tudja, hogy megy ez. 141 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 És mi lesz, ha végre legyűrted az utolsó akadályt? 142 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Elterelődik a figyelmed. 143 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 Fények, csillogás, minden lófasz. 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Nem áll jól neked az irigység, Arnold. 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Ilyen az, ha veszít az ember? 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Mert nem ismerem ezt az érzést. 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Egyből egy, érted. Csak a győzelmet ismerem. 148 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 - Van nekünk erre egy szavunk. - Igen? 149 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 A dájénu. Azt jelenti: "már ennyi is elég." 150 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 Ha Isten megáld minket az ígéret földjével, dájénu. 151 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Ha az ellenségeinkre kórságot bocsát, dájénu. 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 És így tovább. A lényeg, hogy néha mázlink van. 153 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 És jön a mohóság. 154 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Fogadd el egy öreg zsidótól... 155 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 legyen elég! 156 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Mert ha megint a címre hajtasz, 157 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 ez a zsivány jiddis az agyadig rúgja fel a cipőjét a seggeden át. 158 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Jól van akkor. A kezed meg belelóg a bilibe. 159 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Ja. 160 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 Amúgy miről hadovált? 161 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 A játékosbörzéről? 162 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 - Megint kiénekelte a sajtot a szánkból? - Nem. Nyugi! 163 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Egy év és rám se ismersz, mi? 164 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Fasza a séró. 165 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Köszi. Cassie mutatott egy új cuccot. Hajhab. 166 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Ki kell próbálnod! Bajnokok vagyunk, nézzünk is ki azoknak! 167 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Remélem, megvédjük a címet. 168 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Tudod, miért nincs címvédés? 169 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 Mert akiket legyőztél útközben, 170 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 új módszereken agyalnak, amikkel legyőzhetnek. 171 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Tehát fejlődnünk kell. 172 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Új rotációk, felállások... 173 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Pat, olvastad az Othellót? 174 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Velence, vagy Európa legnagyobb hadvezére. 175 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Ért az alapvonali kettőzéshez? 176 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Még ha értett volna is, tökmindegy. Nem a haditervek okozták a végzetét. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Hanem az emberanyag. 178 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 ÜDV, BAJNOKOK! 179 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Mi hoztuk tető alá. Nem a mester, nem a Főni. 180 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Mi güriztünk, mi kapartuk ki a gesztenyét. 181 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Egy gyűrű nem elég, hogy befogja a szánkat. 182 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 Miről beszélsz, tesó? 183 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Hát a... 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Na, arról. 185 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 A jövőről. 186 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 A hatodik meccsen megmutattuk, mit tudunk. 187 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 - Coop úgy zsákolt, mintha kötelező lenne. - Úgy bizony! 188 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm halálos volt a körtéből. 189 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 - Szétszopatott mindenkit. - Ja! 190 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 Chones meg elkente a szájukat. 191 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Ahogy kell. 192 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Egész éven át Kareem volt a hadvezérünk. 193 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 De a mi Iagónk aratta le a babérokat. 194 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 És ez most szakad a nyakunkba. 195 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 Tragédia, kiváltság, sértődöttség, gőg. 196 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 És mi vagyunk mindennek a kulcsa. 197 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Ki kell lépnünk az árnyékból. 198 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Mi hajszoltuk őket a győzelembe. 199 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 Mégis tanoncnak néznek. 200 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 CSODATEVŐ EDZŐ VAGY SZERENCSÉS FLÓTÁS? 201 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Paul, ne szívd mellre! 202 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Pat, tévedésben vagy. Ezt használnunk kell. 203 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Táplálkozni belőle. 204 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 - Jó. - Csak egymásra számíthatunk. 205 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Ismerem a Főnit. 206 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Úgyis visszajön. 207 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 De legyünk őszinték, 208 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 már tavaly sem mindig bírta a tempót. 209 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Ebbe sérült bele. 210 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Jó lesz majd neki is. 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Elhúzunk egy rakás ponttal és becseréljük. 212 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Hadd csinálja, amihez ért! 213 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Üljünk le vele! Közösen. 214 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Egy frászt! 215 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Veled adják el a szarjaikat a fehérek, 216 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 majd te eladod. 217 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Nem félünk a Főnitől. 218 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Én igen. Néha a zuhanyzóban öltözöm. 219 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 - Nem vicc! - Jó napot, uraim! 220 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 - Felhívom anyámat. - Cső! 221 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Én is felhívom. 222 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 - Ifjonc! - Mizu, Főni? 223 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 - Kösz, Lon, hálás vagyok. - Ja. 224 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Főni, ráérsz egy kicsit? 225 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 A srácokkal dumáltunk, és volt egy ötletük, 226 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 ami elsőre nekem nem klappolt, de már értem, mire menne ki. 227 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Ne tartsd magadban! 228 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 - Hát... - Kareem! 229 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 - Az van, hogy... - Kértelek, hogy ne tökölj, 230 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 és hozd a kulcsot! Légy szíves! 231 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Pisilnem kell. Bocsi, Earvin, vészhelyzet. 232 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 - Tök jó, hogy láttalak! - Ja, szintén. 233 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Tudta a fene, hogy... 234 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 - Áldott állapotban vagyunk. - Ja. 235 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Nem semmi. 236 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Kíváncsiak, hogyan építette fel a dinasztiáját 237 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 Red Auerbach Bostonban? 238 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Ö volt az első, akinek a kezdőjében... 239 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 csak feketék voltak. 240 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Igen. A vén pöcs úgy lett polgárjogi hős, 241 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 hogy leszarta, mit gondolnak mások. 242 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Csak nyerni akart. 243 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 És, barátaim, 244 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 a sport jövője nem a pályán dől el. 245 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Hanem a tárgyalóasztal mellett. 246 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 És én ott győztem le a vén zsiványt. 247 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 - Mindenki itt van? - Igen, uram! 248 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 - Szia! - Kinél van a bérkimutatás? 249 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Nálam. 250 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 Oké, John, halljuk mennyit fizetünk 251 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 - Coopernek! - Coopernek? Lássuk csak... 252 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Ezt pont tudom. Olcsón kötöttük le. 253 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Évi 35 ezer. 254 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Oké, tegyünk hozzá még egy nullát! 255 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Nem muszáj, 256 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 jövőre tárgyaljuk újra a szerződését. 257 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 A szabadügynök-szabály érvénybe lépésével 258 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 üveggolyóért már nem lehet játékost igazolni. 259 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Megelőzzük a közelgő vészt, 260 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 és lekötjük a kezdőinket hosszú távra. 261 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Többet fizetünk nekik, mint bármelyik smucig klubtulaj, 262 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 ők meg cserébe kihajtják a belüket a klubért. 263 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Van rá pénzünk? 264 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 - Nincs. - Ez benne a legszebb. 265 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan lesz a következő elnök. 266 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 Az üzleti szféra a Fehér Házban! 267 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Az eladósodás jó! 268 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 A hitel az új kápé, és csak az él túl, aki növekszik. 269 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Apa, te szórakoztatóvá tetted a kosárlabdát. 270 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 De miért állnánk meg itt? 271 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Költöztessünk be új sportokat a Forumba! 272 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Tenisz csapatversenyt, kispályás focit, tornát... 273 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Itt van a dossziéban. 274 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Oké, Claire, nézd át, jó? 275 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, keress pénzembereket! Befektetők kellenek. 276 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie... 277 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Büszke vagyok rád. 278 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmyből és Johnnyból hiányzik az, ami benned megvan. 279 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Pontosan tudom. 280 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 De nem mondhatok le róluk. 281 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 És te sem. 282 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Persze hogy nem. 283 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Egy család vagyunk. 284 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 Hát, lássuk be... 285 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 ennél azért lehetnénk jobb család is. 286 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Megtettem, amit tudtam. 287 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Apám lelépett. 288 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 És nagyanyád... 289 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Isten nyugosztalja! 290 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Csurig volt szeretettel, csak nagyon furcsán mutatta ki. 291 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Soha nem teremtett igazi otthont, 292 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 ahol letelepedhettünk volna. 293 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Egész életemben arra vágytam. 294 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Mindegy. A múlton... 295 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 már késő rágódni... 296 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 De ez itt egy új helyzet. 297 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeanie, szeretném, ha ideköltöznél. 298 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Komolyan? 299 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Te és a fivéreid is. 300 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Épp egy birodalmat építünk fel. 301 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Ami rohadtul nem ér semmit, ha a család nincs együtt. 302 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Mindenki. 303 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Már megint ő hív? 304 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Nem adja fel könnyen. 305 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Azaz lassan beadod a derekad? 306 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Egy frászt! 307 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 Ugyan már, Cook! 308 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Mindketten tudjuk, hogy hiányzom. 309 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Ne áltasd magad! 310 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Hogy mondtad? 311 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Semmi, bébi. Semmi. 312 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Bébi, mi? 313 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 És még csak fel sem kellett csinálni érte valakit. 314 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Cook, tudod, hogy nem direkt volt. 315 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Csak túlságosan szeretem a puncit. 316 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Van, aki betép, van, aki piál. 317 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Én meg dugok. 318 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Hát, további munkasikereket! 319 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Mihez, kicsim? 320 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Kicsim? Úgy beszél, mint egy puhapöcs. 321 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Puhapöcs úr nem állhat közénk. 322 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Különleges az, ami köztünk van. 323 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Azt hiszed, hogy a kis kalandjaid után 324 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 csak úgy visszafogadlak? 325 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Nekem mostantól biztos pontra van szükségem. 326 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Te is tudod, hogy ettől a mukitól 327 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 csak halálra unod magad. 328 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Bébi, mehetünk hittanra? 329 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 EDZŐTÁBOR: 1. NAP 330 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Sima ügy! 331 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Gyerünk, ezt kérte a Jézuskától! 332 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Ezt kérte, Norman! 333 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 - Ott van! - Védekezd le! 334 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Maradj rajta! 335 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Szedd le! 336 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 - Gyerünk! - Mozgás! 337 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Várd a Főnit! 338 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 - Mozgás! - Magic az enyém! 339 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Passzolj! 340 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Lassíts! Várd be a kapitányt! 341 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Itt vagyok! 342 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 - EJ! Fedezd, Landsberger! - Lassíts! 343 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 - Fedezlek! - Gyerünk! 344 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Főni, ne szarakodjál már! 345 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Kussolsz! 346 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Nyugalom! 347 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Úgy láttad, várom a zsugát? 348 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Bocs, Főni! Nemigen találom a megfelelő tempót. 349 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Meglesz az! Nyugi van! 350 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 A Főni totál kivan, elég lesz ennyi mára. 351 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 - Pihentetheti a bokáját! - Ja. 352 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 - Ennyi volt mára! - Egy pillanat, mester! 353 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Ha fel akarunk érni a csúcsra, formában kell lennünk. 354 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Én még nyomnám. 355 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Mit szóltok, srácok? 356 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 - Tőlem oké. - Én kivagyok. 357 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Nyomassuk! 358 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 A Főni pihizzen csak, Bunny vigyáz rá. 359 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Mint a döntő hatodik meccsén. 360 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Szerinted jobb nélkülem a támadósor? 361 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Nem. 362 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Csak vigyázok a rakományra. 363 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Hé, vége az edzésnek! 364 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Vége! 365 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Nem, egyetértek Ifjonccal. Nyomjuk még! 366 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Főni! 367 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Te viszed a kezdőt, én a cseréket. 368 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Gyerünk, cserecsapat! 369 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Mozgás, ne maradjatok le! 370 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Csináljuk! 371 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Muszáj volt beszólni? 372 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Gyerünk! 373 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 - Játszunk, vagy mi? - Mozgás! Toljuk! 374 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 - Gyerünk! - Ide! 375 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Őt majd fogom. Te... 376 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Szereld le! 377 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Gyerünk! Centerbe! 378 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 Igen! 379 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Fejezd be! 380 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Oké, menjen! Ne állj le! Gyerünk! 381 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Figyeljetek! A kapitányotok beszél! 382 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 - Játszani akartok? Ki kell érdemelni! - Igen! 383 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Igen! 384 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Ha megint az All-Star csapatba akartok kerülni, így kell! 385 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Zárjátok el Ifjoncot, ne hagyjátok élni a többi faszt, 386 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 és ha támadunk, nekem passzoljatok! 387 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Jim, tedd oda magad! 388 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Mutassuk meg nekik, halljátok? Mozgás! 389 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Gyerünk! 390 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Hol vagy, Főni? 391 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Megvan! 392 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Védekezz! 393 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Nesze, öcsi! Ezt védekezd le! 394 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Hot dog! Ez az! 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 - Igen! - Gyerekjáték! 396 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 - Dobd rá! - Ez az, Norm! 397 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Gyerünk! 398 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Ez az! 399 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul! 400 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 - Ez csak keményebb lesz! - Megdolgoztok érte, mi? 401 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Passzolj! Gyerünk! 402 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Hé, Bunny, menj le... 403 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 - Szállj le rólam! - Zárd el! 404 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Nem bírja a nyomást! Gyerünk! 405 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Gyerünk, mozgás, EJ! 406 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Szerezd vissza! 407 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Gyerünk, Főni! Adj neki! 408 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 - Faszom! - Baszki! 409 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 - Elég lesz! - Oké. 410 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Oké, eresszetek át! Kifelé! 411 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 - Félre! - Mennyire súlyos? 412 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 - Hadd lássam, Főni! - Súlyos? 413 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 - Faszom! - Bazmeg! 414 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 - Nabazmeg! - Szállj már le rólam! 415 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Ennyi volt mára! 416 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Főni, megvagy? 417 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Ó, bazmeg! Oké. 418 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Kissé tiszteletlen. 419 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Elment a maradék eszed is, haver? 350 000 dollár? 420 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 - Megvesztél, bazmeg! - Jerry, hallgasd végig! 421 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Ó, hát persze, Bill. 422 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Tartsam a teve farkát, míg seggbe kúrod? 423 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Ez a fél liga éves büdzséje, 424 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 és te csak úgy Coopernek adnád? 425 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 - És Normnak. - Meg mindenkinek, akit megtartanánk. 426 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry! Ezzel vesszük meg a hűségüket. 427 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Elébe megyünk a dolgoknak. 428 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 És amikor a szabad ügynökös baszakodás jövőre beüt, 429 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 mindenki zseninek nézd majd minket. 430 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Tudod te, mennyit kerestem a klub játékosaként? 431 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Nem? Hát te, kölyök? 432 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Nem? 433 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 800 000 dollárt. 434 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 Nem egy év, hanem a kurva karrierem alatt! 435 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Oké, figyelj! Kareem, Magic, tiszta sor. 436 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 Ők a sztárok, fizessük meg őket! 437 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 De te úgy szórod a pénzt, mintha abból lenne a kerítés! 438 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 És ha egyszer szükségünk lesz rá? Akkor mi lesz? 439 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Akkor még többet költünk. 440 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Hogy mit? 441 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jerry, értékelem, hogy így aggódsz, 442 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 de ez kurvára nem a te gondod. 443 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Ilyen a modern biznisz. 444 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Üdv a fedélzeten! 445 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Oké, hát jó, bazmeg! 446 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Akkor beöltözök én is, bazmeg! 447 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 Hallod? Hát te, Bill? 448 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Pár pontot csak összehozol a padról is! 449 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Kicsit rozsdás vagy, de nem gond. Ő mennyit ér? 450 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Kettőt? Hármat? 451 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 Négyszázat? Félmilliót? 452 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 - Egymilliót. - Egymilliót, bazmeg? 453 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Miért ne töröljük ki a seggünket százdollárosokkal? 454 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 - Nyugi, elintézzük. - Beszéljetek vele! 455 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry! Higgadj már le, bazmeg! 456 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Jézusom! 457 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Ez ijesztő. 458 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Azta! 459 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Nem elég, hogy neked dolgoznak, 460 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 be is költözteted őket a mauzóleumodba? 461 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Már ez az otthonuk. 462 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 - És örülnek neki. - Pont ez a baj. 463 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 Hisznek neked, ahogy minden karácsonykor és szülinapnál is tették. 464 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 Aztán csak az ajándék várta őket, az nem, aki küldte. 465 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 És még mindig azt hiszik, hogy az apjuk, 466 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 a bulibáró pinabubus, nem hagyja őket cserben. 467 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Hé! Én imádom azokat a gyerekeket! 468 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Tudod, hogy Johnny zenél? 469 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Hogyne tudnám. 470 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Valami rock and roll zenekarban. 471 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Egy countryzenekarban énekel, 472 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 de kiszállt, hogy veled élhessen. 473 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy zsokéiskolába járt. 474 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 Szerinted nem azért, mert az apja kijár a lovira? 475 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Ez az ő álma, nem az enyém. 476 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 És Jeanie... 477 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 tudod, mi a kedvenc sportja? 478 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 - Tenisz. - Tenisz. 479 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Most meg úgy zabálja a savlekötőt, mint más a gumicukrot, 480 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 és alig bír aludni a gyomoridegtől. 481 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Mert ambiciózus. 482 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Oké? 483 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 És ez pozitívum. 484 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Nem vonhatsz be új befektetőket. Nem írom alá. 485 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Ereszd el a gyerekeidet! 486 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Elindult az új idény, és a Lakers ott folytatja, ahol abbahagyta. 487 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 NYERT A LAKERS MAGIC VARÁZSOLT 488 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul-Jabbar, a kapitány 489 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 szaruhártya-sérüléséből gyógyul, 490 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 de a távollétében 491 00:25:36,202 --> 00:25:37,037 NINCS FŐNI? NINCS GOND 492 00:25:37,120 --> 00:25:38,204 a Lakers gyorsabb, mint valaha. 493 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Vigyázat, NBA! 494 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Ha ez a csapat egyszer beindul, bárkit elgázol. 495 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Bárcsak minden olyan egyszerű lenne, mint a sport! 496 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Esküszöm, csak a pályán tudok teljesen ellazulni. 497 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Csak ott? Ezt sértésnek is vehetem. 498 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Ne! 499 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Ez is jó. Nagyon is. 500 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Kösz, hogy beugrottál. 501 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Remélem, kitisztult a fejed. 502 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 Mert kell a válasz. 503 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Nem érted. 504 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Aláírja a papírokat, 505 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 de attól még nem lesz kóser a dolog. 506 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Attól még lesz egy kisklambó a világban, aki az enyém, 507 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 akiről nem gondoskodom, akit nem óvok meg. 508 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Akinek nem vagyok az apja. 509 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Az apja akarsz lenni? 510 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Csak... 511 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 Hátat fordítani sem helyes. 512 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Hogy mi helyes, az relatív. 513 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 Első lecke a jogon. 514 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Nekem ehhez nem kellett egyetem. Ebben nőttem fel. 515 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 A fehér férfiak világában 516 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 a jó és a rossz véleménykérdés. 517 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Az övék. 518 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Nem árt, ha megjegyzed. 519 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Rossz tettből jó cselekedet? 520 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Hát, vagy beállsz kóristafiúnak, 521 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 ami a tapasztalataim alapján óriási veszteség lenne. 522 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Ha a nő aláírja a papírokat, a gyereknek jó dolga lesz. 523 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Ugyanolyan jó, amilyen veled lenne. 524 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 A bűntudat idővel enyhül. 525 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Nekem elhiheted. 526 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Legközelebb csináljuk az irodámban! 527 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Úgy időt spórolnánk. 528 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 Jó móka lenne. 529 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Hát, elég elfoglalt ember, de... 530 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 átadom, hogy kerested. Kösz. Persze. 531 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Oké. Szia! 532 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin megint hívott. 533 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 És legközelebb te veszed fel a telefont, 534 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 mert én fel nem kelek még egyszer. 535 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Majd csak akkor, ha jön a baba. 536 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Nincs mit mondanom. 537 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 És ha bocsánatot akar kérni? 538 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Nem olyan gerinces. 539 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Egy svindler, aki a figyelem középpontjában akar lenni. 540 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Hát, téged ez soha nem izgatott. 541 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Én kiérdemeltem. 542 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Kiérdemeltem a tiszteletet és a véremmel fizettem érte. 543 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Hát oszd meg vele a terhet! 544 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Azt hiszi, hogy besétálhat ide és egy mázlis meccs után 545 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 máris úgy viselkedhet, mintha ő lenne a góré? 546 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Ma este visszatérek. 547 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 És úgy leuralom a meccset, mint amikor ő kosárlabdát még csak képen látott. 548 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 Mert egy nagyra nőtt gyerekkel van dolgom. 549 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Nem csak neked, kicsim. 550 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 - Mennünk kell a kórházba! Most! - Bébi! 551 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 Olyan 300 000 dolláról beszélsz, amink nincs. 552 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Tudom, hogy nagyon szeretnéd tető alá hozni... 553 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 a hosszabbításokat. 554 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Biztos, hogy Joannt hiába kérnéd? 555 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Faszom Joannbe! 556 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Engem nem állít meg! Bekaphatja! 557 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Gyere, Frank! 558 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 559 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Gyerünk, srácok! A tárgyalóba, azonnal! 560 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Gyere, Jean-Bean! 561 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Ezt imádni fogjátok! 562 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Na jó. 563 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, szereted a teniszt, igaz? 564 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Igen. 565 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Van ez a teniszliga, amiről ebben írtál. 566 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 Veszünk neked egy csapatot. 567 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 - Tényleg? - Igen. 568 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, veled beszállunk a lovibizniszbe. 569 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Kvázi kint laksz a pályán, 570 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 így pénzt is kereshetsz. 571 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Válaszd ki a telivéreket! 572 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 - És keress zsokét! - Oké! 573 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, mostantól te vagy a fedett pályás focicsapatunk tulajdonosa. 574 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 A countryzenekarod felléphet a szünetben. 575 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 - Komolyan? - Várj! 576 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 - Ismered a Johnny Hatton Bandet? - Rajongó vagyok. 577 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 A Palominóban akartunk nosztalgiaműsort... 578 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 - Tedd át a Forumba! - Ezt meg kell beszélnünk. 579 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 300 000 dollár. 580 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 A két liga franchise-díja és az alaptőke a lóversenyhez. 581 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Egy kis kreativitást várok el, ennyi. 582 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Felveszek a házra egy második jelzálogot, 583 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 az egyből egymillió kápéban, 584 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 ami majdnem elmegy a csapatokra, 585 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 de az új csapatok új hiteleket vehetnek fel. 586 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 Azaz máris hárommilliónál vagyunk, amiből kijönnek a Lakers-szerződések, 587 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 és még marad mozgástér is. 588 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Ha bejön, marad kápénk, 589 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 ha bukunk, leírjuk költségben. 590 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Az év apukája vagyok! 591 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 - Örülünk? - Még jó! 592 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Három, széles mosolyt látok. Ez tetszik. 593 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank nem túl boldog, de majd megszokja. 594 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 - Kösz, apa! - Később beszélünk. 595 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Ez most komoly? 596 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 - Dr. Buss! - Ezt már kőbe véstük. 597 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Ha nem tetszik, a te bajod. 598 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 - Már elnézést. - Támogatom. 599 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Te tettél meg a California Sports alelnökének. 600 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 - Úgy van. - Igen. 601 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 És most, életemben először anyagilag is érdekelt vagyok valamiben. 602 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Szóval... nehogy megbánjam! 603 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 Figyu, mi ez a... 604 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 zsidó izé, amiről Red hablatyolt? 605 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 - „Dájénu.” - Aha. „Légy elégedett azzal, amid van.” 606 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Ja, picsába a „dájénuval!” Én többet akarok. 607 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Ez a beszéd! 608 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 DR. JERRY BUSS ELNÖK 609 00:31:10,578 --> 00:31:14,624 JEGYPÉNZTÁRAK 610 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Tudtok valamit a Főniről? 611 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Kapunk még egy meccset. 612 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 Egy frászt! Ez a vonat nem áll meg. Mind tudjuk, hogy kéne játszani. 613 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 A Főninek kell észbe kapnia. 614 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Fiunk született. 615 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Ez az! Mutasd! 616 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Hadd lássam! Azt nézd! 617 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Máris tök mogorva. 618 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 - Gratula, haver! - Amir a neve. 619 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Annyit tesz: uralkodásra született. 620 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Hát persze! 621 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 A fiad sokra viszi majd. 622 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 - Így, hogy te vagy a nagyfőnök. - Nem mondod! 623 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Nekem az jött le, pályázol a posztra. 624 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Félreértettem valamit? 625 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Nem. 626 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Nem! 627 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 A támadójátéknak maradnia kéne úgy, ahogy van. 628 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 - Én és a többiek... - Na, én a tusolóban öltözöm. 629 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 ...jól toljuk. 630 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Minek változtatni? 631 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 - Ne szívd mellre, de... - Egyetértek. 632 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Láttad már, ahogy egy gyermek a világra jön? 633 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Nem vehettem hasznát semminek, 634 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 amihez értek. 635 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Az egész fabatkát sem ért abban a pillanatban, 636 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 mert ott és akkor nem egy nagy sztárra volt szükség, 637 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 hanem egy társra. 638 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Vettem, Főni. 639 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 És én is igyekszem az lenni. 640 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 Azt kétlem. 641 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Nem fogom azt hazudni, hogy megbántam, amit elértem. 642 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 De a nagyobb gyerekeim 643 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 a 33-as játékost jobban ismerik, mint az apjukat. 644 00:33:43,690 --> 00:33:49,070 Tavaly példátlan balszerencse-sorozattal kellett megküzdenünk. 645 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 - Igaz. - Ja. 646 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 Abban az olvasztótégelyben született ez az arany. 647 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Igen! 648 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 - Igen! - Hú, van súlya. 649 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pat? 650 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 - Igen? - Egy alkalomhoz illő vers esetleg? 651 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Na menj a picsába! 652 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 - Nyugi, nekem pont van egy kéznél. - Előrelátó! 653 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 „Az égből, mely úgy hull fölém, 654 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 mint földtekére zord pokol, 655 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 bármely istent csak áldok én lelkemért, mely meg nem hajol. 656 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Nem baj, ha szűk a kapu, 657 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 s ha a tekercs bármit ró ki rám, 658 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 magam vagyok sorsom ura, 659 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 lelkem hajóján kapitány.” 660 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Visszatért a kapitányunk. 661 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 A sorsunk a kezünkben van. 662 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Ez a mi évünk! 663 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 - Háromra! - Gyerünk! 664 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Számolj, Főni! 665 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 „A mi évünk” háromra. Egy, kettő, három! 666 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 A mi évünk! 667 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 Igen! 668 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Gyerünk, csináljuk! Tegyük oda! 669 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Gyerünk! Hajrá! 670 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 LOS ANGELES LAKERS ÖLTÖZŐ 671 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Eljött az én időm, bazmeg! 672 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Hölgyeim és uraim, az 1980-as év NBA világbajnoka, 673 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 a Los Angeles Lakers! 674 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Várj, Keith! Magic rosszul lépett, és... 675 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 Ajjaj... 676 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Vigyázz! Hé! 677 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Jól vagy? Picsába! 678 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 - Earvin? - Hali! 679 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Jól vagy? 680 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Hozzon valaki jeget! 681 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 - Fáj, Riles. - Hátra! 682 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 - Menjetek innen! - Jól vagy? 683 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Ne, ne már! Ne! 684 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 Gyerünk, Magic! 685 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Sajnos az artroszkópos vizsgálat a reméltnél súlyosabb sérülést mutat. 686 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Fel kell vágnunk a térdet, 687 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 olyan 15-17 centi hosszan, 688 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 hogy eltávolíthassuk a porcot és a hegszövetet. 689 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 És utána rendben leszek? 690 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 - Aztán kiderül. Idővel. - Mikor? 691 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 Egy remek kondiban lévő sportolóról van szó. 692 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 - Három hónap. - Három? 693 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Utána laza edzések. 694 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Laza edzések? 695 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Három hónap múlva jön a rájátszás! 696 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Formába tud lendülni? 697 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 - Muszáj lesz! - „Reccs!” A lelátóról hallottam. 698 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Nyugi van, emberek! 699 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Csak tegyétek a dolgotokat, én meg pikk-pakk felépülök. 700 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Bízzatok bennem! 701 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 - Oké? - Jól beszélsz. 702 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Doki, meghívom egy italra! 703 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Ja, minden oké. 704 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Szóval... 705 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Három hónap? 706 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Cseszhetjük. 707 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Három hónap. Soha nem lesz a régi. 708 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS - VILÁGBAJNOKOK 1972-73 1979-80 709 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 A TÉRD ANATÓMIÁJA 710 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Oké, pár hónapig nem játszik. 711 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 De világklasszis sportoló, 712 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 és a rájátszásra formába lendül. 713 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Már ha bejutunk a rájátszásba. 714 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 Ezt meg se akarom hallani, Bill! 715 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Meg akarjuk védeni a címünket. 716 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Találjátok ki, mi a teendő, 717 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 és vezessétek elő, hogy tömjük be a lyukat, 718 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 hogy mire visszatér a pályára, 719 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 ismét nyerhessünk! 720 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Eszem-faszom megáll! 721 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 Hát... Oké. Picsába! 722 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm van az egyes poszton. Kell mögé valaki. 723 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Kit cserélnél el? 724 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 - Senkit. - Chonest? 725 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Addig senkit, amíg nem tudjuk, mi van a kölyökkel. 726 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 És ha minden elcsesződik, mindenkire szükség lesz, 727 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 beleértve a kölyköt is, 728 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 hogy nagyot húzzunk. 729 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Bill, minden épkézláb játékos elkelt már. 730 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Anélkül, hogy elcserélnénk valakit, 731 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 esélyünk sincs jó játékost találni a helyére. 732 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Reménytelen feladat, Bill. 733 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Ja. 734 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Üdv a klubigazgatásban! 735 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 VISSZAJÁTSZÁS 736 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Üdvözöljük önöket! 737 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Az első félidő meglehetősen csapongó kosárlabdát hozott. 738 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westheadet frusztrálja a gyenge támadósor és az erőtlen játék. 739 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Kezdődik a második félidő. 740 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 A most idekapcsolóknak: a Lakers a vezére nélkül 741 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 pont úgy játszik, ahogy gondolják. 742 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 A sérült Magic nélkül csak kínlódnak. 743 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 Bárhol is legyen Johnson, reméljük, éppen pihen, 744 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 - és a rehabilitációján dolgozik. - Ez az! 745 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Nagyon jó! Ez az! Igen! 746 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Folytasd! 747 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Ez az, nagyon jó! 748 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 Jól van, abba ne hagyd! 749 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Baszki! 750 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Ez az! Így jó! 751 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Picsába! 752 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 - Picsába! Bazmeg! - Miért álltál le? 753 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 - Miért álltál le? - Mert bevág ez a szar! 754 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Húzódj arrébb! 755 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Nem jó ez így. 756 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Megígértem a csajoknak, hogy a meccs után talizunk. 757 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Várj már... 758 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Most mi van? Így akarsz itt hagyni? 759 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Nem akarod befejezni a melót? 760 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Majd legközelebb. 761 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Hívj, ha felépültél! 762 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Mi, ennyi volt? 763 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Ki kéne takarítani ezt a disznóólat! 764 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Kisebb gondod is nagyobb a csajnál. 765 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Vicces, mi? Seperc alatt megváltozik minden. 766 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Ne tapizz, bazmeg! 767 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 - Mi a fasz? - Ja, én vagyok az. 768 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 A szétkúrt térded. 769 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Nem akartam megsérülni. Véletlen volt. 770 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Leszarom... De még nincs vége a rossz híreknek. 771 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 Miről beszélsz? 772 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 A jövőnkről. Ami el van baszva. 773 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 - De alaposan. - Kussolj már, jó? 774 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Így akarod lejátszani? 775 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Emlékszel még Toby Knightra? 776 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Erről beszélek. 777 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 A Knicks másodikként választotta ki a 77-es játékosbörzén. 778 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 Élete első előszezon-meccsének 11. percében 779 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 a térde olyat fordult, amilyet orvos még nem látott. 780 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Azóta egyik csapattól a másikhoz csapódik. 781 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 De ott van Bob Lanier is. 782 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit, meg még egy csomóan. 783 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 A térdsérülés után egyikük sem lett már a régi. 784 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Úgyhogy készülhetsz, tesó, hogy te is megszívod. 785 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 És mihez kezdjek most? 786 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 Hát, a lakásod állapotát elnézve, bicegjünk haza Lansingbe! 787 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Amúgy is ott fogsz kikötni, szóval... 788 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 - Én nem ott fogok kikötni! - Picsába a büszkeséggel! 789 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Nekem most gyengéd, szerető ápolásra van szükségem. 790 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 Hazafele menet 791 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 - ugorj be a Munkaügybe! - Kuss! 792 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 - Jelentkezz be munkanélkülinek! - Nem vicces! 793 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Ez jár az őszinteségért? 794 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Na, ezért nem tudsz járni, nyomi. 795 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 ...egy hatalmas űr. 796 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Megtört a lendületük. 797 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Nem tetszik a testbeszédük, 798 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 pedig nem lehet duzzogni, ha nem mennek jól a dolgok. 799 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Úgy nyertünk bajnokságot, 800 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 hogy a rendszerünket a rögtönzésre építettük. 801 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 - Ami Magic erőssége, nem Normé. - Mit akarsz... 802 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 Nem kritika, tény. 803 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Egy másik ilyen tény, hogy Kareem támadójátéka gyenge. 804 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 A bokája még nem a régi. 805 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Nem építhet rá a csapat. 806 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 A megoldás 807 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 az én rendszerem. 808 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 A neve: a Rendszer. 809 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Mi? 810 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 Ennyi? 811 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 A rendszer neve Rendszer? Nem túl szexi. 812 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Kösz, Jim! 813 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Egyszerű név egy egyszerű játékrendszernek. 814 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 A Rendszer nem a legjobb dobásra játssza ki a támadást. 815 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 A Rendszerben annyit kell kosárra dobni, amennyit csak lehet. 816 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Olyan gyorsan dobunk, ahogy csak lehet, mielőtt a védelem felállhatna, 817 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 mert a Rendszer a mennyiségről szól. 818 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Egy pillanat! Szóval, megkapom a zsugát, és dobjam rá? 819 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 És ha homály, nem ültetsz le a padra? 820 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Ha nem dobod el, akkor ültetlek le. 821 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pat? 822 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 Pattel sok filmet megnéztünk rólatok. 823 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 A kezdő ötösünk ezekről a helyekről a leghatékonyabb, 824 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 mindegy, milyen a védelem. 825 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Azaz ide kell rohannotok. 826 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 827 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Pozíciós játék? Megint? 828 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Mindig ugyanaz a poszt? 829 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Mindig. Olyan gyorsan, ahogy csak lehet. 830 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Akinél a labda van, kosárra dob. 831 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Nem cselez, nem passzol, dob. 832 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 A labda nem érintheti a parkettát! 833 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Nem azért, de ennél nagyobb kreténséget még nem hallottam. 834 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Ha állandóan ugyanazt toljuk, simán rájönnek. 835 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 Az mindegy, Norm. 836 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 A Rendszernek köszönhetően gyorsabban és többet dobunk. 837 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Több dobás alacsony százalékkal kevesebb lesz magasabb százalékon, 838 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 - minden egyes meccsen. - Neked lehet. 839 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 De ha én homályokat hajigálok, Sharman kihajít a picsába. 840 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Jogos. A kihagyott dobásokért itt nem fizetnek senkinek. 841 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 A mi statjaink zuhannak be a béka segge alá. 842 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 Neked nincs ilyen bajod! Milliók a bankban. 843 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 Mi meg kihajtjuk a belünket, 844 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 de így is minket fognak eladni. 845 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Ígérem, hogy a Rendszer mindenkinek előnyös. 846 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 - Bízzatok bennem! - Ugyan már! 847 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Chones, adjunk egy esélyt a mesternek! Van elképzelése. 848 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Főni! 849 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Neked mi a véleményed? 850 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Az, hogy kitaláltak egy rendszert, ami elkeni a problémákat. 851 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 Earvin távollétében nem tettem oda magam, 852 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 ti meg már nem bíztok bennem. 853 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Nem, Főni, nem erről van szó. 854 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 - Egyáltalán nem. - Nem is ezt mondta. 855 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 Rendszer, mi? 856 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Mrs. Adams kidolgozta a megállapodás részleteit. 857 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 A kompenzáció meglehetősen nagyvonalú. 858 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 A fiam nem fog elmenekülni a kötelezettségei elől. 859 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 - Nem úgy neveltük. - Valóban? 860 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Akkor miért csak a nyüves ügyvédeknek jár a szájuk? 861 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 - Ha befejezte, Mr. Mitchell... - A család miatt vagyok itt! 862 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Egy svindler felismeri a másikat, helló! 863 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 Lakers-lóvéval akarják befogni a szánkat, 864 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 de az a forrás kiapadni látszik. 865 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Hordozzák itt körbe ezt a kriplit, mint a véres kardot. 866 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Annyit ér a térde, mint a szava! 867 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Nézzék csak! 868 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Mit látnak? 869 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Még egy ingyenélőt az anyja pincéjében! 870 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Kicsim, ne! 871 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 - Nyugodj meg, testvér! - Kicsim, nem kell! 872 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 - Higgadj le, jó? - Nyugalom! 873 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Mr. Mitchell! 874 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 Mr. Mitchell! 875 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 Megkapta a javaslatunkat. 876 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Az unokája semmiben nem fog hiányt szenvedni. 877 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Pontosan mit akar még? 878 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Megmondom én. 879 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Hogy az ügyfele viselkedjen apaként! 880 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 Növesszen gerincet! 881 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Hagyjátok, hogy így beszéljen velem? 882 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Annak örülj, hogy nem hagytam, hogy elkenje a szádat! 883 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Hallgatsz, mint szar a fűben, 884 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 miközben mi a te saradat lapátoljuk! 885 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Az ő pártjukon állsz? 886 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Én? A helyes út pártján. 887 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 A véred... ezeken az utcákon fog sétálni, 888 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 ahol mi is. 889 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Míg te éled a világodat. 890 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Mi is fogjuk be a szánkat? 891 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Szerinted direkt csináltam? 892 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Nem látjátok, hogy kivagyok? 893 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Apa, megsérültem. 894 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 És már semmi sem a régi. Mit... 895 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Amíg ez meg nem oldódik, magamra kell koncentrálnom. 896 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 „Én! Magamra kell koncentrálnom!” 897 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Szóval Mr. Mitchell nem tévedett. 898 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Mert én igen. Kiengedtünk a világba, és aggódtunk miattad. 899 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Erre kiderül: veled van a baj! 900 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Állj félre! 901 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Nem lesz gáz. 902 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Jó híreim is vannak. 903 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 A lansingi Datsun kereskedés 904 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 - egy híres arcot keres. - Datsun? 905 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Sorban állnak a befektetők... 906 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Várj! 907 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Mit fog szólni a Chrysler a reklámokhoz? 908 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 Nem tudjuk. 909 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 A szerződést még nem újították meg, 910 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 és valami azt súgja, 911 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 hogy kivárásra játszanak... 912 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 a térded miatt. 913 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Ha lekötünk valami helyi cuccot, 914 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 legalább lesz valami bevételi forrásod, ha nem javulna a helyzet. 915 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Még bőven van idő, Keith, de ez a játékon nem látszódik. 916 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 A Lakers zsinórban a 3. hazai meccsét bukta el. Öt éve először. 917 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 A támadóegységük gyengébb, mint a megmaradt szurkolóik hangja. 918 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 A jegyzeteim szerint ez telt ház. 919 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Hát, akkor 8000-en széknek öltöztek ma estére. 920 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 - Dupla egyes. - Picsába! 921 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 A Baltic sugárút tök gáz. 922 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 Ja... 923 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Nekem kell. 924 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Beugorhatsz hozzám a Park Place-be. 925 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Tudod mit? Kell nekem a Baltic. 926 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 De a Marvin Gardenst viheted. 927 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Jól van. 928 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Mit művelsz? 929 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Üzletet kötök. 930 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Monopolhelyzetbe kerül. 931 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Tudom, de én is. 932 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 „De én is.” 933 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 John, a legolcsóbb, legótvarabb telket kapod cserébe! 934 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 És első osztályú telket adsz át neki, pedig ki is nyírhatnád. 935 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Hol a gyilkos ösztönöd? 936 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Hallod, John? 937 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Még csak most kezdtünk játszani. Korai lenne. 938 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Ez mit akar jelenteni? 939 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Családi este van, nem? Együtt játszunk. 940 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 De ez Monopoly! 941 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 És azt nem így kell játszani. 942 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Üzleti játék. Könyörtelennek kell lenned. 943 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Ha lehet, nyírd ki a másikat! 944 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Nincs kegyelem! 945 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Nem érdekel, ha a fivéred az, vagy bárki más! 946 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Ne menjünk inkább fagyizni? 947 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Nem! Ezt hallaniuk kell. 948 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 Az üzleti életben csak az erősek maradnak fent. 949 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Ezt verjétek a fejetekbe! 950 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Apa, ez csak játék! 951 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 És mi pont ebben az üzletben utazunk, Jim! 952 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Jézusom! 953 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Pont ezért nem győztél le soha. 954 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Jóhogy, mert állandóan ezzel a hülyeséggel játszol! 955 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Nem folytatnánk inkább? 956 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Te jössz, apa! 957 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Nem, még nem fejeztem be! 958 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Ha ti ketten bármit is el akartok érni az életben, 959 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 akkor tegyetek úgy, mint a férfiak! 960 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 - De apa, én férfi vagyok! - Igen? 961 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 Huszonöt évesen itthon lakik, 962 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 az én cégemnél dolgozik! 963 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Az egyik végén belelapátolom a kaját, a másikon töröljem is ki? 964 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Kértem én, hogy itt lakjak? 965 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Azt éppen nem, de minden mást igen, én meg balek módra megadtam neked, 966 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 mert megsajnáltalak! 967 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 - Higgadj le! - Majd ha akarok, bazmeg! 968 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 - Szerintem mindent belead. - Úgy tűnik, az kurva kevés! 969 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 Tessék. Ja, és tőled is az! Tök szar! 970 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Megúszós. Lusta, szar! 971 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Szerettem volna, ha nektek könnyebb, mint nekem volt. 972 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Azzal, hogy otthagysz minket a mókáért és a pináért? 973 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 - Mit mondtál? - Hagyjátok abba, jó? 974 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Te ítélkezel felettem? 975 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Na? Igen, Jimmy? 976 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Lófaszt sem tudsz! 977 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Jézus Mária! 978 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Na jó, Jim! 979 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Tegyük fel, hogy igazad van, nem vagyok nagy ember, 980 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 mert miféle kölykeim vannak, bazmeg? 981 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Gratulálok, fiúk! 982 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Vesztettem! Tessék! Legyetek boldogok! 983 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Faszom bele! 984 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Ne, ne menj! Apa, gyere vissza! 985 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 HONEY KAPLAN TULAJDONA 986 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 - Arra emlékszem. - Mármint rá? 987 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Ja, kedves volt. 988 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 - Melyik is ő? Holly? - Honey. 989 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 - Honey Kaplan. - Tényleg. 990 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Mindegyik csajt ugyanazzal a szöveggel szedtem fel. 991 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Azt mondtam: 992 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 „Egy nap lesz egy csapatom.” Mind kinevettek. 993 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Azt hitték, viccelek, kivéve Honey Kaplant. 994 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Ő hitt nekem. 995 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Ki ne hitt volna? 996 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Hogy ki? Nézz már rám! 997 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Te hinnél ennek a fickónak? 998 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Egy helyben toporogtam, Jean-Bean. 999 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 De ez a csaj, ő tudta. 1000 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Meglátta bennem, hogy többet érek, mint ami látszik. 1001 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Én is hittem benned. 1002 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Elkúrtam, Jeanie. 1003 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Gőzöm sincs, mi baj van velem. 1004 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Indulatos vagyok. 1005 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Nem lett volna szabad olyanokat mondanom a fivéreidnek. 1006 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Milyen apa csinál ilyet? 1007 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Lehet, rájuk fért egy fenékbebillentés. 1008 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Igen, de rád nem. Igaz? 1009 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Nem, téged más fából faragtak. 1010 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Olyanból, mint téged. 1011 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Mrs. Johnson, mi ez az egész? 1012 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 - Mert ha Earvin küldte... - Nem küldött. 1013 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Jobban ismer annál. 1014 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Te is ismerhetnél már. 1015 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 De biztosra veszem, hogy szívesen itt lenne. 1016 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Mrs. Johnson, a férje szereti magát. 1017 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Tiszteli. 1018 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Én nem ilyen férfit érdemlek? 1019 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Dehogynem. 1020 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Akkor mégis mit tegyek? 1021 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Most van rám szüksége. 1022 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 De egy hét múlva... 1023 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 Vagy egy hónap múlva... 1024 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 Amint meggyógyul a térde, azonnal lányokat fog hajkurászni. 1025 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Lehet, tudtál róla, de Earvin apjának volt egy másik családja. 1026 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Nem én voltam az első anyja a gyermekeinek. 1027 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Nem mentegetni akarom a fiam viselkedését. 1028 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 Eszem ágában sincs. 1029 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Gyerekesen viselkedett, és nincs mentség a tettére. 1030 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Csak azt akarom mondani, 1031 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 hogy az Úr és egy jóravaló nő segítségével... 1032 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 egy férfit rá lehet állítani a helyes útra. 1033 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Keresi a társakat a vonal mellett, 1034 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 hogy eljuttassa Blackhez, pedig Perkins meglógott. 1035 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Sam Perkins az alapvonalon, 1036 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 szenzációs, ahogy a lathami elsőéves játszik. 1037 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 A keleti parton ő az év újonca 1038 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 a meccsenkénti átlag 15 pontjával és nyolc lepattanójával. 1039 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Két dobócsel Al Woodtól. 1040 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isiah Thomasnak remek rugói vannak, és ő is beveti a dobócselt. 1041 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood nem szokott ilyenkor hibázni, ahogy legutóbb sem tette. 1042 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 És persze a lepattanózót még le is faultolják. 1043 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Gyorsan visszazár... 1044 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 A Spectrumban több mint 18 000-en őrjöngenek. 1045 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Thomas lent a vonalon, Jimmy Black jön visszább. 1046 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy marad irányítóban. Egy az egyben viszi. 1047 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 - Isiah Thomasnál a labda. - Az év csapatába is bekerült, 1048 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 és másodéves létére 1049 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 az olimpiai csapat tagja, 1050 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 Al Woodhoz hasonlóan. 1051 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Thomasnál a labda... 1052 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 Bent van! 1053 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Faszom! 1054 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1055 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Hiányzol. Tudom, hogy elbasztam. 1056 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 Mondd meg, mit tegyek, hogy jóvátehessem, 1057 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 és megteszem. Egy szavadba kerül. 1058 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 - Egy szavadba. - Teherbe ejtettél egy másik lányt. 1059 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Tudom. 1060 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Hányszor kell még meghallgatnom, hogy: „Bocs, nem fordul elő többé”? 1061 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 - Hányszor higgyem még el? - Igazad van. 1062 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Elbasztam. 1063 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Gyereked fog születni! 1064 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Cook, sajnálom! Nem így akartam... 1065 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 De történt, ami történt. 1066 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 Gáz volt, és nagy hülyeség. 1067 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Sokszor eszembe jut... 1068 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 Hogy átgondolod te ezt, mielőtt beteszed a farkad valakibe? 1069 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Hogy milyen következménye lehet? 1070 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Őszintén szólva... 1071 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 egyáltalán nem. 1072 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 Hát, legalább erről nem hazudsz. 1073 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Mondd meg, mit tegyek, hogy jóvátehessem, és ígérem, megteszem. 1074 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Mit... 1075 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Mit tegyek? Kérlek! 1076 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Nem tudom, Earvin. 1077 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Találd ki! 1078 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Oké, Earvin! Jó éjt! 1079 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Szia! 1080 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Fogd csak meg, fiam! Nem cukorból van. 1081 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Hogy hívják? 1082 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andrénak. 1083 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1084 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 FORUM LAKERS VS SONICS 19:30 1085 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Nektek természetes, 1086 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 hogy az előző csapatotokban ti voltatok az ászok. 1087 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Én soha nem voltam az. 1088 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Be sem kerültem a gimis csapatba. 1089 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 A bátyám a kilincsre akasztott egész nyárra. Nőttem is 30 centit. 1090 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 - Te is megpróbálhatnád! - Szopjál le! 1091 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Így sem kerültem be. 1092 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Nem adtam fel, 1093 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 és így lett belőlem vízhordó. 1094 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Ennyire szeretem a kosárlabdát. 1095 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 És mert már akkor is tudtam azt, amit ma: 1096 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 ez a játék nem csak a sztárokról szól. 1097 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Sokan kutyáznak minket 1098 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 az eredményeink miatt. 1099 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 „Kétemberes csapat”, mondják. 1100 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Az egyik nincs velünk... 1101 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 a másik meg egyedül nem bírja. 1102 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Egy csapat mindig legyőzi a sztárokat. 1103 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Minden alkalommal. 1104 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Ez a Rendszer, 1105 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 ha tartjuk hozzá magunkat, 1106 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 a csapatot teszi sztárrá. 1107 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Azt hiszik, Magic nélkül nem megy. 1108 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Hogy semmi vagyok Jack nélkül. 1109 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Mihez kezdjünk? 1110 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 - Mutassuk meg a gyökereknek! - Úgy bizony! 1111 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Gyerünk! Igen! 1112 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 - Kinek az éve ez? - A miénk! 1113 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 - Kinek az éve ez? - A miénk! 1114 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 - Kinek az éve ez? - A miénk! 1115 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 BELÉPÉS CSAK LAKERS-JÁTÉKOSOKNAK 1116 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Gyerünk! Hajrá, emberek! 1117 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Isten óvja a Rendszert! 1118 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Szerinted beválik? 1119 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Kéne neki egy jobb név. 1120 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Érkeznek a Lakers játékosai! 1121 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 A Lakers ma este a Seattle SuperSonics csapatát fogadja. 1122 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 A hazaiak az remélik, végre beindul az idényük. 1123 01:03:23,470 --> 01:03:24,637 LENYŰGÖZŐ LAKERS 1124 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 A Lakers hetek óta nem nyert ilyen magabiztosan, 1125 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 és ugyan a varázslójuk nincs velük, de a többi játékos... 1126 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 ÚJABB GYŐZELEM 1127 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 ...mágikus dolgokat művelt. 1128 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 A támadójátékukat elnézve, mintha vadiúj csapat lenne. 1129 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 A LAKERS LELÉPTE A PACERST 1130 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Paul Westhead ma joggal gondolhatja, hogy megszolgálta 1131 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 a millió dolláros fizetését. 1132 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 A Lakers győzelmi sorozatát fogják még emlegetni. 1133 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 Jerry Buss pedig maga a két lábon járó szerencse. 1134 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 A kérdés már csak az... 1135 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 ZSINÓRBAN HÉT LAKERS-SIKER 1136 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 ...hogy Magic Johnson hogy illik majd bele a képbe. 1137 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Láttam Kareemet mosolyogni! 1138 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Remek híreim vannak! Kerlan megröntgenezte a térdet. 1139 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Fáj neki, de az izom szépen gyógyul. 1140 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Magic a rájátszás előtt visszatérhet. 1141 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 Aztakurva! Hölgyeim, istencsászárok vagyunk! 1142 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Mister Johnson! 1143 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Nahát, ma viszik el a szemetet? 1144 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Jó, hogy mondja. 1145 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Mi is szeretnénk megszabadulni a sajátunktól. 1146 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Értem. 1147 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Beszédem van ifjabbik Earvinggel. 1148 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Már nincs miről. 1149 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Mindent tisztáztunk Mitchellékkel. 1150 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 A szolgálataira nem tartunk többé igényt. 1151 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Nem az ügyfelemtől kéne ezt hallanom? 1152 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 - Ha válthatnék pár szót... - Egy okos ember azt tanította a fiamnak, 1153 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 hogy ne közöljön rossz hírt senkivel. 1154 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 Ez az én munkám. 1155 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Szóval, húzzon a picsába innen! 1156 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Ezt a faszszopót! 1157 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Most az egyszer 1158 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 elengedem a fülem mellett. 1159 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 De tényleg faszszopó. 1160 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Anya! 1161 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Az atom. 1162 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 A természet legkisebb önálló egysége. 1163 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 A görög atomos szóból származik. 1164 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Törhetetlen. 1165 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Egy magányos, egyedülálló atom elpusztíthatatlan. 1166 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 De önmagában haszontalan is. 1167 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Tudsz beszélni? 1168 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Az atom addig csak egy építőkocka... 1169 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Nem akar elengedni. 1170 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 ...míg kötelékeket nem alkot, 1171 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 és a magányos atomokból több lesz, mint a részek összessége. 1172 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Ezt hívjuk kémiának. 1173 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 - Jól van már! Fogom! - Ne veszekedjetek! 1174 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 Okkal ez az egyik legelemibb tudomány. 1175 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Mert ez a legmozgalmasabb. 1176 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones teszi Coopernek. Ő egyből Nixonnak. 1177 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 A Lakers gyors passzokkal megy át a Celticsen. 1178 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk, hárompontos, nem jó! A lepattanó Kareemé, 1179 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 aki bedobja, így nő a Boston hátránya. 1180 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Jól csináljátok! 1181 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Ha a Rendszer működik, mindenki császár! 1182 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 - Ja. - Remek. Szusszanjunk! 1183 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Szétrúgjuk a gyökerek seggét, oké? 1184 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Gyerünk! „Rendszer” háromra! Egy, kettő, három... 1185 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Oka van, hogy kosárlabdából rém nehéz ledoktorálni. 1186 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Kényes dolog. 1187 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Mert amikor minden stabilnak tűnik, 1188 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 bedobunk egy új alkotóelemet, 1189 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 ami beindítja a láncreakciót... 1190 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! 1191 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 És bumm! 1192 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Szétkúrod az egészet. 1193 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Ülj le, és élvezd a műsort! 1194 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Ez csak neked szól! 1195 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Ki nem állhatom ezt a gyökeret. 1196 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 RONALD BORENSTEIN EMLÉKÉRE 1197 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 A feliratot fordította: Varga Attila