1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 Dette er en dramatisering af visse fakta og begivenheder. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem med 32 point. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Nogle navne er ændret, og nogle begivenheder og personer 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 er fiktionaliseret af dramatiske hensyn. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 James Worthy med 20 point. Magic Johnson med 18. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Lakers har et godt hold. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 NBA-FINALERNE 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 De har mange ting, 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 som Celtics aldrig har set... 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 KAMP 1 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 ...og det har Celtics også. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Los Angeles Lakers har vundet i Boston. 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 De fører 1-0 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 i de syv kampe i NBA World Championship... 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Det kan du bande på! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Det var én! Vi mangler bare tre! 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Fuck dig! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Fuck dig selv! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Irske svin! 20 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 I er ringe! 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Fuck jer! 22 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Afsted! 23 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 De blegfise er gået fra forstanden. 24 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Fuck jer! 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 De slår os ihjel! 26 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Kom ud herfra. 27 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 -Vi finder ud. -Stik mig en øl. 28 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Hen til bussen! 29 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Afsted! 30 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Til bussen. 31 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Kom nu! 32 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 De er gale. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Der er den. Kom så. 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Vi fører! 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Vi tager den i år! 36 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Ja tak! 37 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Vi tager den i år! 38 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Fuck ja! 39 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Bliv ikke kæphøje. 40 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Vi mangler tre sejre. 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Vi har en! 42 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 I kom her 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 og stjal en på deres bane. 44 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Præcis! 45 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Men det er ikke tyveri, når det tilhører os. 46 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Præcis. 47 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 De vandt deres ringe. 48 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 Vi vandt vores. 49 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Det betød ikke en skid. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 Det var ikke mod dem. 51 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Vi vil ikke have en til. 52 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Vi vil have deres. 53 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Ja. 54 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Ja, træner! 55 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Vi vil have deres fucking hjerter. 56 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 -Ja! -Hører I? 57 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 -Vi vil have deres fucking hjerter! -Ja! 58 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Ja! 59 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 De kommer foran! 60 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Fuck jer! 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Få os væk herfra! 62 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 BUSSELSKABETS RIGTIGE NAVN 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 BASERET PÅ BOGEN SHOWTIME AF JEFF PEARLMAN 64 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 FIRE ÅR TIDLIGERE... 65 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 SOMMER 1980 66 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 DET ER MAGIC! 67 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 VÆR MAGIC! MAGIC ALLE VEGNE 68 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 BANKCHECK 69 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Mor, det kan ikke passe. 70 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 -Jeg var forsigtig. -Ikke nok. 71 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Hun insisterer på, 72 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 at du er faren. 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Hun vil beholde barnet. 74 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Min faglige vurdering er, 75 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 at vi bør indgå et forlig hurtigst muligt. 76 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Jeg kan ikke det her lige nu. 77 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Sæsonen begynder snart. Det er min tid. 78 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Dette barn vil blive født i hjertet af sæsonen. 79 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Når vores samarbejdspartnere 7UP og Buick 80 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 skal bruge deres stjerne til alle julereklamerne. 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 De må ikke vide det her. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Det må ingen. 83 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 -Mine folk i Lansing... -Derfor tager vi det i opløbet. 84 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Fru Mitchell behøver økonomisk hjælp, 85 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 og det tilbyder vi i bytte for tavshed. 86 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Så hun intet siger. 87 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Aftalen er betinget. 88 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Ingen involvering. 89 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 Barnet skal ikke hedde Johnson. Og hvis hun taler offentligt om dig, 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 sagsøger vi hende. 91 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 Det kan en enlig mor ikke klare. 92 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Det vil være... 93 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 ...som om barnet aldrig eksisterede. 94 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 Men det er koldt. 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Er der ingen anden udvej? 96 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Gennemgå vilkårene. 97 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Beslut dig, inden træningslejren er slut. 98 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Det er vores job at beskytte dig. 99 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 Og det vil vi gøre. 100 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Du skal fokusere på, hvad du er bedst til. 101 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Spillet. 102 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Det er dit øjeblik. 103 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Ja, du har ret. 104 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Du har ret. 105 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 NBA-draften blev afholdt i dag i New York City, 106 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 hvor alle franchise-ejerne kom til Manhattan. 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,578 Boston Celtics var særligt aktive 108 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 med et kæmpe handel i draften. 109 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Hvad vil du, Jerry? 110 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Vi kan vælge indtil anden runde. 111 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Vi er mestre. Lad os stå fast 112 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 og give limousinen en tur til. 113 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Undskyld forsinkelsen. Vi havde et møde 114 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 med kabel-tv i Connecticut. 115 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 Hvilke idioter vil betale for tv? 116 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 Måske 10-20 millioner seere inden 1990'erne. 117 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 De skal se os, David. 118 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Basketball er årtiets sport. 119 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 Men vi gør det ikke med en kamp om ugen på CBS. 120 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Der er han! 121 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Manden, der blev nummer to. 122 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Hvordan gik draften? 123 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 Har du ikke hørt det? 124 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Jeg var en Dillinger. 125 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Jeg fik en fra University of Minnesota. 126 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Golden States bedste center er en del af handlen. 127 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 Jeg har ligaens bedste offensiv. 128 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Prøv at matche det. 129 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Det glæder mig. 130 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Du behøvede det. 131 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 Hvis de handler fungerer, 132 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 kan vi måske slå jer i finalerne. 133 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 De drømmer stort i Californien. 134 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Jeg har stadig holdet, der slog dig. 135 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Du aner ikke, hvad du har. 136 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Spørg selv West. 137 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Når man endelig kommer over knolden, hvad sker der så? 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Man bliver distraheret. 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 På grund af lyset og lortet. 140 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Jalousi er meget uklædeligt, Arnold. 141 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Sker det, når man taber? 142 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Jeg kender ikke følelsen. 143 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Jeg kender kun til at vinde. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 -Mit folk har et ord. -Ja? 145 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 "Dayenu". Det betyder: "Det er nok." 146 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 Hvis Gud bare velsignede os med det forjættede land: "Dayenu". 147 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Hvis han sendte plagerne mod vores fjender: "Dayenu". 148 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 Pointen er, at vi nogle gange er heldige. 149 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Og grådige. 150 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Et råd fra en gammel jøde... 151 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 Sig "det er nok." 152 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Hvis du går efter det igen, 153 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 vil denne jøde stampe sin laksko op i din cowboy-røv. 154 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Okay... Drøm bare videre. 155 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Ja. 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 Hvad snakker han om? 157 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 Draften? 158 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 -Har han taget brødet ud af munden på os? -Nej, nej. 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Et år ændrer meget. 160 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Flot hår. 161 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Tak. Cassie gav mig noget, der hedder mousse. 162 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Det må du prøve. Vi skal ligne de mestre, vi er. 163 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Vi må forblive mestre. 164 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Ingen forbliver mestre. 165 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 For dem, man slår på vejen, 166 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 bruger al tiden på at finde måder at slå dig på. 167 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Så man må forny sig. 168 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Jeg har nye rotationer... 169 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Har du læst Othello? 170 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Måske den største general i Europa. 171 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Havde han taktiske forslag? 172 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 Det er underordnet. Hans undergang skyldtes ikke slagplaner. 173 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Men personligheder. 174 00:10:52,736 --> 00:10:56,364 Vi fik det til at ske. Ikke træneren eller kaptajnen. 175 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Vi tog læsset og skaffede guldet. 176 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Men én ring vil ikke holde på os. 177 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 Hvad snakker du om? 178 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Jeg snakker... 179 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Om det der. 180 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 Om fremtiden. 181 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 I kamp seks viste vi, hvad vi kan. 182 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 -Cooper, der flyver og dunker den hjem. -Ja tak! 183 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm, der scorer fra mid-range. 184 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 -Jeg løber lige igennem. -Ja! 185 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 Jim Chones rydder op. 186 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Du ved det. 187 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem var vores general. Han ledte os hele året. 188 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Men vores Iago stjal æren. 189 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Nu er det en tragedie. 190 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 Berettigelse, bitterhed, hybris. 191 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Nøglen til alting vil være os. 192 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Vi er ikke i skyggen længere. 193 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Vi førte de mænd til sejr. 194 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 Uden anerkendelse. 195 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 RENT HELD? 196 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Paul, glem det lort. 197 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Nej, vi skal tage det til os. 198 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Det skal nære os. 199 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 -Okay. -Det er dig og mig, Pat. 200 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Jeg kender kaptajnen. 201 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Han kommer tilbage. 202 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Men helt ærligt 203 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 han kunne knap følge med os sidste år. 204 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Derfor kom han til skade. 205 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Og det er godt for ham. 206 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Vi fører og sætter ham ind. 207 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Så kan han gøre sit. 208 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Vi bør snakke med ham sammen. 209 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Fandme nej. 210 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Du sælger for hvide på tv. 211 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Så sælg ham dit forslag. 212 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Ingen er bange for ham. 213 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Jo. Jeg tager tøj på i badet nogle gange. 214 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 -Det passer. -Hej, d'herrer. 215 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 -Jeg ringer til min mor. -Ses. 216 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Også mig. 217 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 -Buck. -Hej, kaptajn. 218 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 Tak for det. 219 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Kaptajn, kan vi tale sammen? 220 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 Mig og drengene snakkede, og de fik en idé. 221 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 Jeg var ikke overbevist, men jeg tror, det kan noget. 222 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Jeg lytter. 223 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 -Så... -Kareem. 224 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 -Det er... -Du skulle skynde dig. 225 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 Giv mig nøglen. 226 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Jeg skal tisse. Beklager, Earvin. Nødsituation. 227 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 -Godt at se dig. -I lige måde. 228 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Jeg vidste ikke... 229 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 -Velsignet. -Ja. 230 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Klart. 231 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Vil I vide, hvordan Red Auerbach 232 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 skabte sit dynasti? 233 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Han var den første med kun sorte på banen 234 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 i Boston. 235 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Den gamle røv var en borgerrettighedshelt, 236 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 fordi han var ligeglad med, hvad nogen tænkte. 237 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Han ville vinde. 238 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 Og, mine venner, 239 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 fremtiden inden for sport handler ikke om at være atletisk. 240 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Den handler om forretninger. 241 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 Det var der, jeg slog skiderikken. 242 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 -Er alle her? -Ja, sir. 243 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 Hvem har lønningslisten? 244 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Mig. 245 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 John, fortæl til alle, hvor meget vi betaler til... 246 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 -Cooper. -Cooper? 247 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Det ved jeg. Han er billig. 248 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 35.000 om året. 249 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Tilføj et ekstra nul. 250 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Det behøver vi ikke. 251 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 Han kan ikke forhandle endnu. 252 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Når de nye regler træder i kraft, 253 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 er det slut med at betale småpenge. 254 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Vi skal være på forkant. 255 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 Vi skal sikre vores bedste spillere på lang sigt. 256 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Vi vil betale mere end de andre fedterøve, 257 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 så vores drenge vil bløde for os. 258 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Har vi råd til det? 259 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 -Nej. -Det er det smukke. 260 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Ronald Reagan bliver præsident. 261 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 Stor forretning i Det Hvide Hus. 262 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Gæld er godt. 263 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Kredit er det nye, og kun med vækst kan man holde sig i live. 264 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Du genopfandt underholdningen i basketball. 265 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Hvorfor stoppe der? 266 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Fyld The Forum med nye sportsgrene. 267 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Tennis, indendørs fodbold, gymnastik? 268 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Alt er i mappen. 269 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Claire, tag et kig på dette. 270 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Frank, du skal finde investorer. 271 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 VÆLG MED RIMELIGHED 272 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie... 273 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Jeg er stolt af dig. 274 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy og Johnny har ikke, hvad du har. 275 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Det ved jeg. 276 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Men jeg må tro på dem. 277 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 Og det samme må du. 278 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Selvfølgelig ikke. 279 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Vi er familie. 280 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 Ja, altså... 281 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Ikke den familie, vi kunne være. 282 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Jeg gjorde, hvad jeg ved. 283 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Min far forsvandt. 284 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 Og bedstemor... 285 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Gud velsigne. 286 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Hun var fuld af kærlighed, men viste det på mærkværdig vis. 287 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Hun skabte aldrig et hjem til os, 288 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 som vi kunne slå os ned i. 289 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Det havde jeg altid ønsket mig. 290 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Men jeg kan ikke 291 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 kompensere for fortiden... 292 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 ...men dette er nyt. 293 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeanie, du skal bo her hos mig. 294 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Virkelig? 295 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Altså både dig og dine brødre. 296 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Vi opbygger et imperium. 297 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Men det betyder intet, hvis vi ikke har hinanden. 298 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 Os alle. 299 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Er det ham igen? 300 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Han giver ikke op så let. 301 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Begynder du at give efter? 302 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Nej, for helvede. 303 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 Kom nu, Cook. 304 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Jeg ved, du savner mig. 305 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Stop dig selv. 306 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Hvad? 307 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Ingenting, Baby. 308 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 "Baby"? 309 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Hellere kalde ham "Baby" end at få en baby. 310 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Du ved, det ikke var meningen. 311 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Jeg elsker bare fisse. 312 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Nogle bliver skæve eller fulde. 313 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Jeg kan lide at kneppe. 314 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Held og lykke med det. 315 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Med hvad, skat? 316 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Skat? Han lyder som en kælling. 317 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Hr. Blød kommer ikke mellem os. 318 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Vi har noget særligt. 319 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Tror du, du kan gøre hvad du vil, 320 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 uden at jeg skrider? 321 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Fra nu af skal jeg have noget, jeg kan stole på. 322 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Du kan stole på kedelige nætter, 323 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 og du ved det. 324 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Er du klar til at læse i bibelen? 325 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 TRÆNINGSLEJR: DAG 1 326 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Det er nemt. 327 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Kom så, Norman. 328 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Han prøver. 329 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 -Her. -Du har ham. 330 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Du har ham. 331 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Bold! 332 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 -Så er det nu. -Kom så! 333 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Vent på Kap. 334 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 -Afsted! -Jeg dækker Magic. 335 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Kom nu! 336 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Earvin, vent på din kaptajn. 337 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Her! 338 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 -EJ! Her. Jeg er fri. -Rolig! 339 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 -Jeg er bagved. -Kom så. 340 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Få fingeren ud, kaptajn! 341 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Hold din kæft. 342 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Rolig. 343 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Så jeg klar ud? 344 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Jeg prøvede bare at gøre, som træneren siger. 345 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Det kommer. Giv det tid. 346 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Kaptajnen er træt. Skal vi stoppe for i dag? 347 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Ja, han skal hvile anklen. 348 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 -Det var det. -Vent lidt. 349 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 For at vinde igen skal vi være i form. 350 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Jeg er stadig frisk. 351 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Hvad med jer? 352 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 -Enig. -Pissetræt. 353 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Lad os. 354 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Kaptajnen kan slappe af. Bunny har ham. 355 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Vi øver spil seks. 356 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Er offensiven bedre uden mig? 357 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Nej. 358 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Jeg vil beskytte lasten. 359 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Træningen er slut. 360 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Slut. 361 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Jeg er enig med Buck. 362 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Kaptajn? 363 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Øv spil seks. Jeg går med reserverne. 364 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Kom så! 365 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Kom så lidt! 366 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Lad os spille! 367 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Hvorfor provokerer du? 368 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Kom nu lidt. 369 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 -Lad os spille. -Kom så, Bunny. 370 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 -Kom så! -Her! 371 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Jeg har tilbage. 372 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Tag ham. 373 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Post! 374 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 Ja! 375 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Afslut det! 376 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Sådan. Fortsæt! 377 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Nu snakker kaptajnen, røvhuller. 378 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 -Vil I have spilletid? Så vis det. -Ja! 379 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Ja! 380 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Sådan kommer man på All-Star-holdet! 381 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Dæk Buck. Luk resten af dem ned. 382 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 Når vi er i angreb, så giv mig bolden. 383 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Chones, du skal i gang. 384 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Det er sådan, vi gør det. 385 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Kom så. 386 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Hvor er du? 387 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Jeg har den! 388 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Lidt frem! 389 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Man kan ikke dække mig. 390 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Kom så! 391 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 -Ja! -Det er for nemt. 392 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 -Skyd! -Ja, Norm! 393 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Kom så! 394 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Ja! 395 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paul. 396 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 -Det bliver ikke nemmere. -Vil du have spilletid? 397 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Giv mig den! 398 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Bunny, du skal... 399 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 -Skrid. -Hold ham. 400 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Han tåler ikke presset. 401 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Kom så, EJ. 402 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Tilbage! 403 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Kom så, kaptajn! 404 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 -Fuck! -Pis. 405 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 -Flyt jer. -Okay. 406 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Okay, flyt jer. 407 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 -Gå væk. -Fuck! 408 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 -Lad mig se. -Er det slemt? 409 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 -Fuck. -Pis. 410 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 -Fuck. -Skrid. 411 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Vi er færdige. 412 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Er du okay? 413 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Okay, okay. 414 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 Respektløst. 415 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Er du blevet vanvittig? 350.000 dollars. 416 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 -Du er vanvittig. -Jerry, hør på ham. 417 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Ja, Bill. 418 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Jeg holder kamelens hale, mens du boller den. 419 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Det er omkostningerne for halvdelen af holdene i ligaen, 420 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 som du bare giver til Cooper. 421 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 -Og Norm. -Og dem, vi vil beholde. 422 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry. Vi køber loyalitet med dette, okay? 423 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Vi kommer foran. 424 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 Når de frie markedsregler træder i kraft næste år, 425 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 vil vi ligne genier. 426 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Ved du, hvad jeg tjente som spiller her? 427 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Nej? Hvad med dig, knægt? 428 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Nej? 429 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 Otte hundrede tusind dollars. 430 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 Og det var ikke på et år, men på en hel karriere. 431 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Hør... Kareem og Magic. 432 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 Betal dem. De er stjerner. 433 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Men hvis du kaster penge rundt til alle, 434 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 hvad gør vi så, når vi har brug for dem? 435 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Så bruger vi flere penge. 436 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Du vil... 437 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jeg sætter pris på din bekymring. 438 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 Det er ikke dit problem. 439 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Det er moderne forretning. 440 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Velkommen ombord. 441 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Okay. Pis. 442 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Så giv mig spillertøj på. 443 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 Hvad med dig, Bill? 444 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Du kan vel score et par point til sidst. 445 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Lidt rusten. Hvad er det værd, Frank? 446 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Det bliver to, tre, 447 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 fire, 500.000 dollar? 448 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 -En million. -En fucking million? 449 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Lad os tørre vores røv med alle de skide penge, vi har. 450 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 -Vi ordner det. -Få ham ned på jorden. 451 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry! Slap nu af, for fanden! 452 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Jesus kristus! 453 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Vildt. 454 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Wow. 455 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 De arbejder for dig. 456 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 Skal de nu også bo i dit mausoleum? 457 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Det er deres hjem. 458 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 -De er glade. -Det er problemet. 459 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 De tror på dig som hvert år til jul eller på fødselsdage, 460 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 når kasserne dukkede op, men du ikke gjorde. 461 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 De tror stadig, at manden der forlod hjemmet 462 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 for at lære foxtrot og få noget fjams, ikke vil svigte dem. 463 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Hey, jeg elsker de børn. 464 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Ved du, at Johnny er musiker? 465 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Selvfølgelig. 466 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Med sit rockband. 467 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Han er sanger i et country-band. 468 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 Han stoppede for at bo hos dig her. 469 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy gik i jockey-skole. 470 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 Hvorfor tror du, han ville det? 471 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Det er hans drøm. Ikke min. 472 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 Og Jeanie. 473 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 Hendes yndlingssport? 474 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 -Tennis. -Tennis. 475 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Nu tager hun piller som en gammel revisor 476 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 og mister søvn for dig. 477 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Hun er ambitiøs. 478 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Okay? 479 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 Det er en dyd. 480 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 Jeg godkender ikke nogen nye investorer. 481 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Sæt dem fri. 482 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Velkommen til en ny sæson. Lakers er i fuld gang. 483 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 LAKERS VINDER STORT! 484 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul Jabbar, kaptajnen 485 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 har fået en øjenskade. 486 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Uden ham 487 00:25:36,202 --> 00:25:38,204 spiller Lakers hurtigere end nogensinde. 488 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Pas på, NBA. 489 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Når de spiller godt, er de giftige. 490 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Gid, alt var så let som at spille bold. 491 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Det er kun på banen, at jeg kan komme væk fra det hele. 492 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Er det kun der? Jeg kan forstå det som en fornærmelse. 493 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Nej. 494 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Det her er rigtig fint. 495 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Det glæder mig, du kom. 496 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Jeg håber, det hjælper. 497 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 Vi skal bruge et svar. 498 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Du forstår ikke. 499 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Hvis hun skrev under, 500 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 bliver alting ikke bare i orden. 501 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Jeg vil stadig have et barn derude et sted, 502 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 som jeg ikke tager mig af og beskytter. 503 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Jeg er ikke far for det. 504 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Vil du da det? 505 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Men det er ikke 506 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 rigtigt at vende ryggen til. 507 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 Rigtigt er relativt. 508 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 Første lektion i jura. 509 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 Det var ikke skolen, der lærte mig det. 510 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 I en verden med hvide mænd 511 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 er rigtigt og forkert en meningssag. 512 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Deres mening. 513 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Det må man lære at leve med. 514 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Jeg skal være slem, før det er godt. 515 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Medmindre du vil være kordreng. 516 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 Og det ville være ærgerligt. 517 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Hvis hun skriver under, får barnet det godt. 518 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Som hvis det boede hos dig. 519 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 Skyldfølelsen bliver mindre. 520 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Det lover jeg. 521 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Næste gang på mit kontor. 522 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Så sparer jeg tid. 523 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 Det lyder sjovt. 524 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Han er svær at få fat i, men... 525 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 Jeg siger, at du ringede. 526 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Farvel. 527 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Earvin ringede igen. 528 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 Næste gang skal du altså tage den. 529 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 Jeg rejser mig ikke igen. 530 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Ikke før barnet kommer. 531 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Intet kan siges. 532 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 Hvis han vil undskylde? 533 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 Det vil han ikke. 534 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Han vil have rampelyset for sig selv. 535 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Du kan ikke lide rampelyset. 536 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Jeg fortjener det. 537 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Og jeg har betalt for det med min krop. 538 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Hvorfor ikke dele byrden? 539 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Han kan ikke bare traske ind, spille én fortryllet kamp, 540 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 og tro, at han kan tage holdet. 541 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Jeg spiller i aften. 542 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 Jeg vil dominere, som jeg gjorde, længe før han holdt en basketball. 543 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 Han er et forvokset barn. 544 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Jeg kender følelsen. 545 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 Vi må på hospitalet. Nu! 546 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 Tre hundrede tusind dollars, som vi ikke har. 547 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Jeg ved, at du virkelig gerne vil have de... 548 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 ...nye kontrakter. 549 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Og Joann skal ikke have en chance mere? 550 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Fuck Joann. 551 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Hun stopper mig ikke. 552 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Kom så, Frank. 553 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 554 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Børn! Mødelokalet! Pronto. 555 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Kom, Jean-Bean. 556 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 I bliver glade. 557 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Okay. 558 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, du elsker tennis, ikke? 559 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Ja. 560 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Den tennis-liga, du har. 561 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 Vi køber en franchise. 562 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 -Gør vi? -Ja. 563 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jim, vi skal ind i ponybranchen. 564 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Du er altid på banen. 565 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 Du skal tjene penge imens. 566 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Vælg dine heste. 567 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 -Find en jockey. -Okay. 568 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 John, du er den nye ejerleder af vores indendørs fodboldhold. 569 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 Dit band kan spille i pausen. 570 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 -Seriøst? -Vent. 571 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 -Kender du til bandet? -Jeg elsker dem. 572 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 Vi har reunion i Palomino. 573 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 -Nej, The Forum. -Vi bør tale om det. 574 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 300.000 dollars. 575 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 Det er buy-in i begge ligaer og udgifter til hestene. 576 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Man skal bare tænke kreativt. 577 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Jeg tager et lån mere i palæet. 578 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 Det er en million. 579 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Jeg bruger det meste på holdene, 580 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 men nye hold giver nye kassekreditter. 581 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 Millionen bliver til tre millioner, hvilket dækker Lakers-kontrakterne. 582 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 Vi har plads at starte på. 583 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Flyder vi ovenpå, har virksomheden penge, 584 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 og synker vi, er det sund afskrivning. 585 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Årets fucking far. 586 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 -Er I glade? -Ja. 587 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Jeg ser tre store smil. 588 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank er dog ikke glad. 589 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 -Tak far. -Vi taler igen snart. 590 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Det bliver fedt. 591 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 -Dr. Buss. -Skibet er sejlet. 592 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Vær ikke negativ. 593 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 Jeg er med på det. 594 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Du gjorde mig til vicepræsident for California Sports. 595 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 Ja. 596 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 Så for en gangs skyld har jeg også noget på spil. 597 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Få mig ikke til at fortryde det. 598 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 Hvad med det 599 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 jødiske, som Red snakkede om? 600 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 -"Dayenu." -Ja. Noget med at være tilfreds. 601 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Fuck "Dayenu". Jeg vil have mere. 602 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Sådan skal det lyde! 603 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Har nogen hørt fra kaptajnen? 604 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Måske har vi en aften til. 605 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 Nej. Toget stopper ikke. Vi har set, hvad det skal være. 606 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Han skal bare komme sig. 607 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Vi fik en dreng. 608 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Lad mig se. 609 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Se ham lige. 610 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Han skuler allerede. 611 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 -Tillykke. -Han hedder Amir. 612 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Det betyder: "En med ret til at herske." 613 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 Selvfølgelig. 614 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Din søn vil opnå store ting. 615 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 -Da du er en stor chef. -Jaså? 616 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Du ønsker vel den position. 617 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Tager jeg fejl? 618 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Nej. 619 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Nej. 620 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 Offensiven bør forblive, som den er. 621 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 -Mig og drengene... -Jeg klæder om i badet. 622 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 Vi har vundet. 623 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Det bør ikke ændres. 624 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 -Ikke for at være respektløs... -Jeg er enig. 625 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Har du set et barn blive født? 626 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Intet, som jeg har mestret i mit liv, 627 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 gjorde en forskel. 628 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 Alt var værdiløst i det øjeblik, 629 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 fordi det ikke krævede, at en stor mand skulle træde til. 630 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Det krævede en partner. 631 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Fint, kaptajn. 632 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 Jeg prøver også kun at være en partner. 633 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 Jeg tvivler. 634 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Jeg fortryder ikke, hvad jeg har opnået. 635 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 Men mine store børn 636 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 kender nummer 33 meget bedre, end de kender deres far. 637 00:33:43,773 --> 00:33:49,070 Sidste år kæmpede vi med noget af det største uheld nogensinde i ligaen. 638 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 Sandt. 639 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 I den ildprøve blev dette guld smedet. 640 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Ja. 641 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 -Ja! -Den er tung. 642 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pat? 643 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 -Ja? -Har du et digt til os? 644 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Fuck af. 645 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 -Så er det godt, at jeg har. -Forberedt. 646 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 "I natten, som dækker mig, 647 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 sort dybet fra pol til pol, 648 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 takker jeg guderne for min uovervindelige sjæl. 649 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Det betyder intet, hvor snæver en port 650 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 hvor store straffe skriftrullen er fyldt med. 651 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 Jeg er min skæbnes herre. 652 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 Jeg er min sjæls kaptajn." 653 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Vores kaptajn er tilbage. 654 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Vi er herrer over vores skæbner. 655 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Dette er vores år! 656 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 -På tre. -Kom så! 657 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Tæl ned, kaptajn. 658 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 "Vores år." En, to, tre. 659 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Vores år! 660 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 Ja! 661 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Kom så! 662 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Kom nu! Lad os gøre det! 663 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 OMKLÆDNING 664 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Det er min tid. 665 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Mine damer og herrer, NBA-mestrene fra 1980, 666 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 Los Angeles Lakers! 667 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Vent lidt, Magic trådte lidt forkert... 668 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 Du gode... 669 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Pas på. 670 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Er du okay? Fuck. 671 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 Earvin? 672 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Er du okay? 673 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Hent noget is. 674 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 -Det gør ondt. -Væk. 675 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 -Gå væk. -Er du okay? 676 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Nej, lad være! 677 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 Kom nu, Magic! 678 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Desværre er skaden værre, end vi havde håbet. 679 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Vi må åbne knæet 680 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 med et snit på 15 centimeter 681 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 og fjerne brusk og arvæv. 682 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 Og så bliver jeg okay? 683 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 -Det vil tiden vise. -Hvor meget tid? 684 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 En ung atlet som ham bør kunne gå 685 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 -om 12 uger. -Tolv? 686 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Til let træning. 687 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Let træning? 688 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Det er en måned inden slutspillet. 689 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Kommer han i form? 690 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 Jeg hørte smældet fra 12. række. 691 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Slap nu af allesammen. 692 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Gør jeres ting. Så er jeg tilbage, før I ved det. 693 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Stol på mig. 694 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 -Ja? -Du har ret. 695 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Jeg giver en drink. 696 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Ja, det går nok. 697 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Så... 698 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Tolv uger? 699 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Vi er dødsdømt. 700 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Han bliver aldrig den samme. 701 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS MESTERSKABER 702 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 KNÆETS ANATOMI 703 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Vi mister et par måneder. 704 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 Men han er verdensklasse. 705 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 Han er i form inden slutspillet. 706 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Hvis vi når dertil. 707 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 Det vil jeg ikke høre, Bill. 708 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Vi forsvarer en titel. 709 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Så I to skal få styr på det. 710 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 Sig mig, hvad jeg skal gøre for at stoppe katastrofen, 711 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 så vi er klar, når han kommer tilbage i år! 712 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 I tide til at vinde! 713 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 Ufatteligt! 714 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 Jamen... Okay. Pis. 715 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm er point guard. Vi skal bruge en backup. 716 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Hvem vil du handle? 717 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 -Ingen. -Chones? 718 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Vi kan intet gøre, før vi ved mere. 719 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 Hvis alt går galt, må vi bruge alt, vi har, 720 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 også knægten, 721 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 i en større handel. 722 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Alle, der er gode, er på kontrakt. 723 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 At finde en god erstatning 724 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 uden at sende nogen væk er umuligt. 725 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Det er fucking håbløst, Bill. 726 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Ja. 727 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Sådan er jobbet. 728 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Hej igen, allesammen. 729 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Kan du lide sjusk, så kunne du lide første halvleg. 730 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead er frustreret over en idéløs offensiv. 731 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Velkommen tilbage. 732 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 Lakers er en mand nede. 733 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 Og det kan man tydeligt se. 734 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 De kæmper med spillet, mens Magic Johnson er væk. 735 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 Vi håber, han får hvilet sig, 736 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 og arbejder på sin rehabilitering. 737 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Lige der, ja. 738 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Fortsæt. 739 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Ja, det er godt. 740 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 Bare fortsæt. 741 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Fuck. 742 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Fortsæt. Ja, sådan. 743 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Fuck. 744 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 -Fuck! -Hvorfor stopper du? 745 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 -Hvorfor? -Den ridser mig. 746 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Prøv at undvige den. 747 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Det er en dum aften. 748 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Jeg skulle møde pigerne efter kampen. 749 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Vent... 750 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Forlader du mig sådan her? 751 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Vil du ikke... Gøre arbejdet færdigt? 752 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Tilgodebevis. 753 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Ring, når du slipper fri. 754 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 Var det det? 755 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Du bør rydde op. Det er en svinesti. 756 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Hun er dit mindste problem. 757 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Ting kan hurtigt ændre sig. 758 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Nallerne væk. 759 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 -Hvad fanden? -Ja, det er mig. 760 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 Dit smadrede knæ. 761 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Skaden var et uheld. 762 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Ja, ja. Gør dig klar til mere dårligt nyt. 763 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 Hvad snakker du om? 764 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 Vores fremtid. Vi er på røven. 765 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 -Virkelig. -Hold dog kæft. 766 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Mener du det? 767 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Husker du Toby Knight? 768 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Præcis. 769 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 Knicks valgte ham som nummer to i NBA-draften i 1977. 770 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 Efter elleve minutter i hans første preseason-kamp 771 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 vred han sit knæ voldsomt. 772 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Nu sejler han rundt et sted i ligaen. 773 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 Og Bob Lanier, 774 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit, og mange flere. 775 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Efter knæskaderne var de aldrig de samme. 776 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Det bliver du måske heller ikke. 777 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Hvad skal jeg gøre? 778 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 At dømme efter denne lejlighed skal du tage tilbage til Lansing. 779 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Du ender alligevel der. 780 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 -Ingen skal til Lansing. -Fuck din stolthed. 781 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Jeg har brug for omsorg lige nu. 782 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 På vejen dertil 783 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 kan du tage forbi jobcentret. 784 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 -Send en ansøgning. -Du er ikke sjov. 785 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Jeg siger det jo bare, som det er. 786 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Det er derfor, du ikke kan gå. 787 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 ...et enormt hul. 788 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Humøret er nede. 789 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Jeg kan ikke lide kropssproget. 790 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 Man må ikke surmule, når det går skidt. 791 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Vi vandt et mesterskab 792 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 med et system bygget på improvisation. 793 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 -Det er Magics styrke. Ikke Norms. -Hvad... 794 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 Det er ikke en kritik. Bare fakta. 795 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Desuden har Kareem det svært offensivt. 796 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Anklen er stadig svag. 797 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Vi kan ikke give ham alt ansvaret. 798 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Mit system 799 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 er vores løsning. 800 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Jeg kalder det... Systemet. 801 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Hvad? 802 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 Jaså? 803 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Hedder det Systemet? Det er ikke sexet. 804 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Tak, Jim. 805 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Det er et simpelt navn til simpel basketball. 806 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 Systemet er ikke ude efter det bedste skud. 807 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 Systemet er ude efter så mange skud som muligt. 808 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Vi skyder, så hurtigt vi kan, før forsvaret er på plads, 809 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 fordi Systemet er ude efter kvantitet. 810 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Så jeg modtager bare bolden og skyder, 811 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 og misser jeg, er det på bænken? 812 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Hvis du ikke gør det, bliver du bænket. 813 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pat? 814 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 Pat og jeg har nærstuderet video. 815 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Fra disse steder er de startende spillere mest effektive 816 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 uanset forsvaret. 817 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Så det er her, I skal løbe hen. 818 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 819 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Løb i positioner? 820 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Samme hver gang? 821 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Hele tiden. Hurtigst muligt. 822 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Og så skyder man. 823 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Man dribler ikke eller afleverer. Man skyder. 824 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 Bolden rører ikke gulvet. 825 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Det lyder som det dummeste lort nogensinde. 826 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 De lurer da, hvad vi gør. 827 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 Det gør intet. 828 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 Med Systemet skyder vi hurtigere og hyppigere. 829 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Flere skud med lave procenter er bedre end omvendt. 830 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 -Altid! -For dig, måske. 831 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Hvis jeg misser, sender Sharman mig væk. 832 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Ja. Ingen bliver betalt for at misse. 833 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Det er os, det går ud over. 834 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 Du har det fint med millioner på kontoen. 835 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 Vi gør alt arbejdet. 836 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 Vi kan sælges. 837 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Systemet vil gavne alle. 838 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 -Stol på mig. -Stop. 839 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Giv træneren en chance. Han har en vision. 840 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Kaptajn. 841 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Hvad tænker du? 842 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Du har udtænkt et system, der dækker over virkeligheden. 843 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 Jeg har ikke leveret varen, 844 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 og du tror ikke, jeg kan. 845 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 Nej, det passer ikke. 846 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 Det passer overhovedet ikke. 847 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 "Systemet." 848 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Fr. Adams har udfærdiget betingelserne. 849 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 Pengene er ret generøse. 850 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Min søn løber ikke fra ansvaret. 851 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 -Vi har opdraget ham til bedre. -Virkelig? 852 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Hvorfor er det kun advokaterne, der snakker? 853 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 -Hr. Mitchell... -Jeg er her for familien. 854 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Det er meget tydeligt, hvad I laver. 855 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 I bestikker med Lakers-penge. 856 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 Og den sø tørrer formentlig ud. 857 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 I har slæbt krøblingen hertil som en død mumie. 858 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Benet er ødelagt. 859 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Se ham. 860 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Se på ham. 861 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 En udkørt nigger i sin mors kælder. 862 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 Skat, nej. 863 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 -Tag det roligt. -Skat... 864 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 Tag det roligt. 865 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Hr. Mitchell. 866 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 Hr. Mitchell. 867 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 I har vores tilbud. 868 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Barnet vil intet mangle. 869 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Hvad mere vil I have? 870 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Det skal jeg sige. 871 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Din klient skal tage sig sammen og være far. 872 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 Og ikke en kujon. 873 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Lader I ham tale sådan til mig? 874 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Du er heldig, vi ikke lod ham tæve dig. 875 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Alle rydder dit snavs op, 876 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 mens du er stille som en kirkemus. 877 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Holder du med dem? 878 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Jeg holder med det rigtige. 879 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Dit blod... Det vil gå rundt på disse gader. 880 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Sammen med os. 881 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Mens du lever livet. 882 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Skal vi også være stille? 883 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Hør, det var ikke meningen. 884 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Kan I ikke se, jeg har det skidt? 885 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Far, jeg kom til skade. 886 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 Intet er det samme. 887 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Indtil det her er ordnet, må jeg tænke på mig og min fremtid. 888 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 "Mig, mig. Jeg må tænke på mig." 889 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Hr. Mitchell tog ikke fejl. 890 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Det gjorde jeg. Jeg sendte dig ud i verden. 891 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Du er problemet! 892 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Flyt dig. 893 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 Det ordner sig. 894 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Jeg har godt nyt. 895 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 Datsun-forhandleren her i Lansing 896 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 -søger et kendt ansigt. -Datsun? 897 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Investorer står i kø. 898 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Vent. 899 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Hvad vil Buick sige til alle de reklamer? 900 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 Det er et problem. 901 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Din kontrakt er ikke forlænget, 902 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 og jeg fornemmer, 903 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 at de vil se det an... 904 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 Knæet. 905 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Vi laver lokale aftaler. 906 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 Så har du da en indtægt, hvis regnvejrsdagene forbliver. 907 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Der er stadig tid, Keith, men det skulle man ikke tro. 908 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 Lakers er ved at tabe tredje hjemmekamp i streg. 909 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 Offensiven er ustadig som deres flygtende fans. 910 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Der skulle være udsolgt. 911 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 De 8.000 tilskuere ligner tomme sæder. 912 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 -To ettere. -Fuck. 913 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Den gade er lort. 914 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 Ja, ja... 915 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Jeg tager det. 916 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Du kan besøge mig på Park Place, hvis du vil. 917 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Jeg tager Baltic Avenue. 918 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Du kan få Marvin Gardens. 919 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Fint. 920 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Hvad laver du? 921 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Laver en handel. 922 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Du giver ham farven. 923 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Ja, men jeg får også en. 924 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 "Jeg får også en." 925 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 John, du har det billigste lort i spillet. 926 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 Han får det bedste, lige da du kan knuse ham. 927 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Hvor er dræberinstinktet? 928 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Hvor er dit dræberinstinkt? 929 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Vi er lige begyndt. Han skal ikke ud endnu. 930 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Hvad betyder det? 931 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Det er en familieaften. Vi spiller jo sammen. 932 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 Det er Matador. 933 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Sådan spiller man ikke Matador. 934 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Man skal være hensynsløs. 935 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Man skal gå efter struben. 936 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Tag ingen fanger. 937 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Også selvom det er din bror. 938 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Skal vi have noget is? 939 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Nej, de skal høre det. 940 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 Den stærkeste overlever i forretningsverdenen. 941 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Husk altid det. 942 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Det er bare et spil. 943 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 Det er vores branche. Spil. 944 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Jesus kristus. 945 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Det er derfor, I aldrig har vundet over mig. 946 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Ja, fordi du aldrig laver andet. 947 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Skal vi ikke bare spille? 948 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Din tur, far. 949 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Nej, jeg er ikke færdig. 950 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Hvis I to vil opnå noget livet, 951 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 skal i være nogle fucking mænd. 952 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 -Jeg er en mand! -Jaså? 953 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 Du er 25 år og bor hos mig. 954 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 Du arbejder for mig! 955 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Skal jeg også tørre din røv? 956 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Jeg bad ikke om det. 957 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Men du har bedt om alt andet, og det har du fået, 958 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 fordi jeg havde ondt af dig. 959 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 -Slap af. -Det styrer jeg! 960 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 -Han gør sit bedste. -Hans bedste er noget lort. 961 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 Det samme gælder dig. Noget lort. 962 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Det er lort og dovent. 963 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 I skulle have det nemmere, end jeg havde det. 964 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Ved at droppe os for fisse og fest? 965 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 -Hvad sagde du? -Vil I så stoppe! 966 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Dømmer du mig? 967 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Ja? Jim? 968 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Du ved ikke en skid. 969 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Jesus kristus. 970 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Okay, Jim. 971 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Måske er jeg ikke en stor mand. 972 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 Se, hvad jeg har bragt til verden! 973 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Tillykke, drenge. 974 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Jeg taber. Det giver jeg jer også. 975 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Fuck det her. 976 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Nej, gå ikke. Far! Kom tilbage. 977 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 HONEY KAPLANS EJENDOM 978 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 -Det husker jeg. -Husker du hende? 979 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Ja, hun var sød. 980 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 -Hvem var det? Puppy? -Honey. 981 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 -Honey Kaplan. -Ja? 982 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Jeg havde noget, jeg sagde til alle pigerne. 983 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Jeg sagde: 984 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 "En dag vil jeg eje et hold." Så grinede de. 985 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Alle troede, jeg lavede sjov. Men ikke Honey Kaplan. 986 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Hun troede på mig. 987 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Hvem ville ikke? 988 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Se på mig. 989 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Ville du tro på ham der? 990 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Jeg sad fast, Jean-Bean. 991 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 Men denne pige vidste besked. 992 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Hun kunne se, at jeg var bedre end det, jeg var. 993 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Jeg troede på dig. 994 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Jeg dummede mig. 995 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Jeg ved ikke... 996 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Jeg har temperament. 997 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Jeg skulle ikke have sagt de ting. 998 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Det gør en far ikke. 999 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Måske havde de brug for et ordentligt spark i røven. 1000 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Men det har du ikke brug for, vel? 1001 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Du er lavet af noget andet. 1002 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Af dig. 1003 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Fr. Johnson, hvad handler det om? 1004 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 -Hvis Earvin sendte dig... -Nej. 1005 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Han kender mig. 1006 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Det bør du også. 1007 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Men han ville nok ønske, at han var her. 1008 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Din mand elsker dig. 1009 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Han ærer dig. 1010 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Bør jeg ikke ønske det samme? 1011 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Jo. 1012 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Hvad skal jeg så gøre? 1013 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Han vil have mig nu. 1014 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Giv det en uge. 1015 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 Eller en måned. 1016 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 Når knæet er klar, er han på damejagt igen. 1017 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Earvins far havde en anden familie. 1018 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Jeg var ikke den første, han fik børn med. 1019 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Jeg retfærdiggør ikke min søns opførsel. 1020 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 Overhovedet ikke. 1021 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Det kan ikke retfærdiggøres, hvad han har gjort. 1022 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Jeg vil bare sig, 1023 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 at med hjælp fra Gud og en god kvinde 1024 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 kan en mand finde tilbage, hvor han hører til. 1025 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Han kiggede op ad linjen 1026 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 for at finde Black. 1027 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 På linjen står Sam Perkins, 1028 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 den nye spiller fra Latham, New York. 1029 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 De har allerede kandidaten til årets spiller. 1030 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 Med 15 point i gennemsnit per kamp og otte rebounds. 1031 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Double pump af Al Wood. 1032 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isaiah Thomas, fint spring og et double pump. 1033 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Dem misser Wood ikke. Særligt ikke den anden dag. 1034 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 Og der er rebound-fejl. 1035 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Flot tilbageløb af... 1036 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 Med 18.000 tilskuere i The Spectrum. 1037 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isaiah Thomas og Jimmy Black... 1038 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy bliver ude ved point guarden nu. Mand mod mand. 1039 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 -Isaiah Thomas har bolden. -Stor ære, at være en All-America 1040 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 som andetårsstuderende. 1041 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Med på USA's OL-hold 1042 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 sammen med Al Wood. 1043 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Her er Thomas... 1044 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 Utroligt... 1045 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Fuck! 1046 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1047 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Jeg har savnet dig. Jeg ved, jeg har dummet mig. 1048 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 Hvad end jeg skal gøre, 1049 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 så gør jeg det. Bare sig til. 1050 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 -Sig til. -Du har gjort en pige gravid. 1051 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Ja. 1052 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Hvor mange gange skal jeg høre, at du ikke gør det igen 1053 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 -og tro på det? -Jeg ved det. 1054 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Det er dumt. 1055 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Du skal have et barn. 1056 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Undskyld, det var ikke med vilje... 1057 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Jeg gjorde, hvad jeg gjorde. 1058 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 Det var forkert og dumt. 1059 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Jeg tænker altid... 1060 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 ...om du overhovedet overvejer det, før du stikker din pik ind i nogen? 1061 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Hvad der kunne ske? 1062 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Helt ærligt... 1063 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 Nej. 1064 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 I det mindste er du ærlig omkring det. 1065 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Hvad end jeg skal gøre, så lover jeg at gøre det. 1066 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Hvad... 1067 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Hvad skal jeg gøre? 1068 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Jeg ved det ikke. 1069 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Find ud af det. 1070 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Godnat, Earvin. 1071 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Hej. 1072 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Kom så. De går ikke i stykker. 1073 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Hvad hedder han? 1074 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1075 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1076 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Hvor I kommer fra, 1077 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 var I alle langt bedre end den næstbedste. 1078 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Ikke mig. 1079 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Jeg kom ikke på holdet. 1080 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 Jeg fik min bror til at strække mig 30 centimeter. 1081 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 -Det kunne du bruge. -Luk. 1082 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Blev stadig afvist. 1083 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Jeg blev 1084 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 håndklædedreng. 1085 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Så meget elsker jeg spillet. 1086 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 Da vidste jeg, hvad jeg ved nu. 1087 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 Basketball er mere end stjerner. 1088 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Folk taler kritisk derude 1089 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 om vores tal. 1090 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 At vi kun har to mænd. 1091 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 En, som er væk... 1092 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 ...og en, der ikke kan alene. 1093 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Et hold er bedre end stjerner. 1094 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Hver gang. 1095 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Dette System... 1096 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 Hvis vi spiller det konsekvent, 1097 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 bliver holdet til stjernen. 1098 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 De tror, vi ikke kan uden Magic. 1099 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 At jeg ikke kan uden Jack. 1100 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Hvad gør vi? 1101 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 -Vi modbeviser de røvhuller. -Fandme ja! 1102 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Kom så! 1103 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 -Hvis år er det? -Vores år! 1104 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 -Hvis år er det? -Vores år! 1105 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 -Hvis år er det? -Vores år! 1106 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 KUN ADGANG FOR L.A. LAKERS' SPILLERE 1107 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Kom så, gutter! 1108 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Gud velsigne Systemet. 1109 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Tror du, det fungerer? 1110 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Det skal have et bedre navn. 1111 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Velkommen til Los Angeles Lakers! 1112 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 Lakers spiller i aften mod Seattle SuperSonics 1113 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 og håber, at de endelig kan få gang i spillet. 1114 01:03:23,470 --> 01:03:24,637 LAKERS FORTRYLLER 1115 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 Lakers dominerer med deres første sejr i ugevis. 1116 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 Deres magiker er her ikke, men de andre Lakers... 1117 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 ENDNU EN SEJR 1118 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 ...fandt egne tricks. 1119 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 De ligner et helt nyt hold. 1120 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERS SLÅR PACERS 1121 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Paul Westhead må føle sig som de millioner, 1122 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 han bliver betalt. 1123 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Lakers lirer en stribe af sejre af. 1124 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 Og Jerry Buss ligner en fortryllet mand. 1125 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 Spørgsmålet er... 1126 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 7 SEJRE I TRÆK 1127 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 ...hvordan Magic Johnson passer ind. 1128 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Jeg så Kareem smile. 1129 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Dr. Kerlan har scannet knæet. 1130 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Det er ømt, men musklen heler. 1131 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Magic bør vær tilbage inden slutspillet. 1132 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 Vi er tilbage, damer! 1133 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Hr. Johnson. 1134 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Er det skraldefridag? 1135 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Sjovt du siger det. 1136 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Vi har noget skrald her, der skal smides ud. 1137 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Javel. 1138 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Jeg skal tale med Earvin jr. 1139 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Ikke længere. 1140 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Vi ordnede det med Mitchell-familien. 1141 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Vi skal ikke bruge dig længere. 1142 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Skal jeg ikke høre det fra min klient? 1143 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 -Hvis jeg må snakke med... -En klog man lærte min søn, 1144 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 aldrig at levere dårlige nyheder. 1145 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 Det er mit job. 1146 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Skrid fra min veranda. 1147 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Forpulede røvhul. 1148 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Denne ene gang 1149 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 siger jeg intet. 1150 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Han var dog et røvhul. 1151 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mor! 1152 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Et atom. 1153 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 Den mindste ting i naturen, der kan stå alene. 1154 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 Det græske ord er atomos. 1155 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Ubrydelig. 1156 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Et atom alene er unedbrydeligt. 1157 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 Og ubrugeligt alene. 1158 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Kan vi snakke? 1159 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Et atom er blot en byggesten... 1160 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Han slipper ikke. 1161 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 ...indtil den binder sig. 1162 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 Så er enkelte atomer mere, end de er hver for sig. 1163 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 Det er det, vi kalder kemi. 1164 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 -Stop så. -Hold op med at skændes. 1165 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 Der er en grund til, at den videnskab er livets byggesten. 1166 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Det er der, der sker noget. 1167 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones til Cooper. Til Nixon. 1168 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 Lakers splitter Celtics forsvar ad. 1169 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk skyder. Kareem med rebound. 1170 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 To point, og Boston er længere bagud. 1171 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Det ser godt ud. 1172 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Når systemet er godt, er vi alle gode. 1173 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 -Ja. -Godt. Træk vejret. 1174 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Vi smadrer de røvhuller. 1175 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 "System" på tre... En, to, tre... 1176 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Der er en grund til, at det er svært at blive ekspert her. 1177 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Det er skrøbeligt. 1178 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Lige når tingene virker stabile, 1179 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 og man tilfører ét stof, 1180 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 kan en kædereaktion udløses... 1181 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! 1182 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 Og bum. 1183 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Alt eksploderer. 1184 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Sæt dig og slap af. 1185 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Lad mig underholde dig. 1186 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Jeg kan ikke lide det røvhul. 1187 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 TIL MINDE OM RONALD BORENSTEIN 1188 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Tekster af: Emil Backer Schmidt