1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 TENTO SERIÁL JE DRAMATIZACÍ URČITÝCH FAKTŮ A UDÁLOSTÍ. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 Kareem s 32 body. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 NĚKTERÁ JMÉNA, UDÁLOSTI A POSTAVY BYLY ZMĚNĚNY, 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 SMYŠLENY ČI UPRAVENY ZA ÚČELEM DRAMATIZACE. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 James Worthy s 20 body, skvělý zápas, a Magic Johnson, 18. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 Myslím, že Lakers mají velmi kvalitní… 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 FINÁLE NBA 1984 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 Basketbalový tým. Zahráli plno akcí, 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 které Celtics dosud neviděli… 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 PRVNÍ ZÁPAS 11 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 A také Celtics jim jich pár předvedli. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Ale v Bostonu vyhráli Los Angeles Lakers 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 a získali náskok jedné výhry 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 z nejlepších sedmi na Světovém mistrovství NBA. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 To si pište! Jo! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 Jeden zápas odehraný, zbývají tři. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Naser si! 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Taky si naser! 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 Zasranej irskej hajzl! 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,338 HOSTÉ – 115 / BOSTON – 109 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Seš nula! 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,677 Vy sráči! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Běžte! 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Ti šílenci přišli o rozum. 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Nasrat! 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Sakra. Diváci nás zabijou! 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Padáme odsud! 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 -To zjistíme. -Někdo po mě hodil pivo! 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Do autobusu. 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Nezastavujte se. 31 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Do autobusu. 32 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Jdeme. 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Jsou šílený. 34 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Tady to je! Nastupovat! 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,015 Máme jeden, lidi! 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Tenhle rok máme v kapse! 37 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Jedeme! 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Tenhle rok máme v kapse! Jedeme! 39 00:01:52,277 --> 00:01:53,238 Pecka! 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Moc se nenaparujte. 41 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 Zbývají tři zápasy. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Jeden máme! 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Sotva jste dorazili 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 a dostali jste je na domácí půdě. 45 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Přesně tak! 46 00:02:08,752 --> 00:02:11,131 Taky jste si to zasloužili. 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 To je fakt. 48 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 Mají své prsteny vítězů. 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,428 My zase ty naše. 50 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 To nic neznamenalo… 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 Nebylo to proti nim. 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,685 Jo. 53 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Nechceme další prsteny. 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,232 Chceme ty jejich. 55 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Jo. 56 00:02:30,650 --> 00:02:31,609 Jasně, kouči! 57 00:02:32,110 --> 00:02:36,281 Vyrveme jim srdce z těla. 58 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 -Jo. -Slyšíte mě? 59 00:02:38,700 --> 00:02:43,829 -Vyrveme jim srdce z těla! -Jo! 60 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Jo! 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Jdou zepředu. 62 00:03:02,515 --> 00:03:03,350 Naserte si! 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 Dostaň nás kurva odsud! 64 00:03:08,188 --> 00:03:09,147 BÍLÝ AUTOBUS 65 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 SKUTEČNÉ JMÉNO DOPRAVNÍ FIRMY 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 PODLE KNIHY „SHOWTIME“ OD JEFFA PEARLMANA 67 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 O ČTYŘI ROKY DŘÍVE… 68 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 LÉTO 1980 69 00:05:17,525 --> 00:05:18,610 JE TO MAGIC 70 00:05:18,693 --> 00:05:21,071 BUĎ JAKO MAGIC! SPORTS ILLUSTRATED, MAGIC V POPŘEDÍ 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 BANKOVNÍ ŠEK – K VYPLACENÍ 150 000 $ 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,793 Není to moje. Ani náhodou. 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 -Dával jsem si pozor. -Ne dost. 74 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 Řekla jsem jí, že to odmítáš. 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Trvá na tom, že jsi otec. 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Dala najevo, že si to dítě nechá. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 Dle mého odborného názoru 78 00:05:49,808 --> 00:05:53,269 bychom to měli co nejdřív urovnat. 79 00:05:56,773 --> 00:05:58,650 Tímhle se teď nemůžu zabývat. 80 00:06:00,110 --> 00:06:03,321 Mám soustředění, začíná sezóna. Teď toho mám nejvíc. 81 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Synu, to dítě se má narodit uprostřed sezóny. 82 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Naši přátelé ze Seven Up a Buicku 83 00:06:10,954 --> 00:06:14,708 budou hledat hlavní tvář všech vánočních reklam. 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 O tomhle nesmí nic vědět. 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 To nesmí nikdo. 86 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 -Moji kámoši v Lansingu… -Utneme to hned v zárodku. 87 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Slečna Mitchelová bude potřebovat peníze, 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 které jí nabídneme výměnou za mlčení. 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,016 Nebude vykládat, že je to moje. 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Ta dohoda bude podmíněná. 91 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Vměšování se nepřipouští. 92 00:06:34,936 --> 00:06:39,274 To dítě neponese jméno Johnson, a pokud o tobě veřejně promluví, 93 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 podáme na ni žalobu, 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 jakou si matka samoživitelka nemůže dovolit. 95 00:06:43,278 --> 00:06:44,195 Pro tebe… 96 00:06:46,448 --> 00:06:48,199 jako by to dítě neexistovalo. 97 00:06:49,200 --> 00:06:50,534 To je drsný. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Tvrdíte, že není jiný způsob? 99 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Projdi si podmínky. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 Musíš se rozhodnout do konce soustředění. 101 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 Synu, naším úkolem je tě chránit. 102 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 A přesně to uděláme. 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Musíš se soustředit na to, co umíš nejlíp. 104 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Basket. 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Tohle je tvoje chvíle. 106 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 Jo. Máte pravdu. 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,316 Máte pravdu. 108 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 Zprávy ze sportu: dnes v New York City proběhl draft NBA 109 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 se všemi majiteli všech řetězců působících na Manhattanu. 110 00:07:30,033 --> 00:07:30,867 STEAK HOUSE SLAVNÝ OD ROKU 1887 111 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Zvlášť aktivní byli Boston Celtics 112 00:07:33,661 --> 00:07:36,164 s nejvíce draftovanými hráči. 113 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Co chceš, Jerry? 114 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Jsme vybraní do druhého kola. 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,337 Jsme mistři. Neuhneme ani o píď 116 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 a dáme si další jízdu limuzínou. 117 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Omlouváme se za zpoždění. Jdeme ze schůzky 118 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 s lidma z kabelovky z Connecticutu. 119 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 To je skandál. Kterej vůl by platil za televizi? 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,600 Do roku 1990 to bude až 20 milionů diváků. 121 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Musí sledovat nás, Davide. 122 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Basketbal je sportem desetiletí, 123 00:08:00,355 --> 00:08:03,942 ale nedáme to, když každý týden prohrajeme na CBS. 124 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 Tady ho máme! 125 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Toho, kdo vyrovnal v druhém kole. 126 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Jaký byl draft, Rede? 127 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 -Neslyšel jsi? -Ne. 128 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Válel jsem. 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Přijel jsem rovnou z Minnesotské univerzity. 130 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Golden State přidali pivota jako součást dohody 131 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 a teď máme nejlepší útočnou sestavu z celé ligy. 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Hodně štěstí proti těmhle. 133 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Přeju ti to. 134 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Potřeboval jsi pauzu. 135 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 Kdo ví? Jestli to vyjde, 136 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 třeba budeme mít šanci vás ve finále porazit. 137 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 V Kalifornii mají velké ambice. 138 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Jo, i tak mám tým, který vám to natře. 139 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Ani netušíš, jaký máš tým. 140 00:08:39,019 --> 00:08:40,311 Zeptej se Westa. 141 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Jakmile překonáš tu překážku, co bude dál? 142 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Ztratíš koncentraci. 143 00:08:47,986 --> 00:08:50,071 Kvůli reflektorům a všem těm kravinám. 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Závist ti nesluší, Arnolde. 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Tohle se stane, když prohraješ? 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Já ten pocit neznám. 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Mám lidi rovnou ze školy. Umím jen vyhrávat. 148 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 -Víš, mým lidem se něco doneslo. -Jo. 149 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 „Dajenu,“ což znamená, že by stačilo, 150 00:09:09,174 --> 00:09:13,011 kdyby nám Bůh požehnal zemí zaslíbenou, „Dajenu“. 151 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 Kdyby seslal mor na naše nepřátele, „Dajenu“. 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,683 A tak dál, ale jde o to, že občas máš jen štěstí. 153 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Chceme víc. 154 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Tady je rada starého Žida… 155 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 ať to stačí. 156 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Jestli po tom půjdeš zas, 157 00:09:29,402 --> 00:09:33,281 tenhle mazanej Žid ti nakope tu tvou kovbojskou prdel. 158 00:09:37,786 --> 00:09:41,706 Tak dobře. Můžeš jenom doufat. 159 00:09:43,290 --> 00:09:44,459 Jo. 160 00:09:44,542 --> 00:09:46,086 O čem to mluví? 161 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 Ohledně draftu? 162 00:09:49,547 --> 00:09:52,509 -Zase nám slupnul oběd? -Ne, jsme v pohodě. 163 00:09:57,097 --> 00:09:58,556 REZORT OCOTILLO 164 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 Za rok se toho dost změní. 165 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Pěknej účes. 166 00:10:11,903 --> 00:10:15,156 Jo. Díky. Cassie mi koupila tu novou pěnu. 167 00:10:16,074 --> 00:10:19,452 Vyzkoušej ji. Jsme mistři. Musíme podle toho vypadat. No ne? 168 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 Snad si titul udržíme. 169 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 Víš, proč si ho nikdo neudrží? 170 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 Protože ti, které cestou porazíš, 171 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 přemýšlejí jen nad tím, jak tě zlomit. 172 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Proto musíš inovovat. 173 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Dělám na nových sestavách, akcích… 174 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Pate, četl jsi Othella? 175 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Největší benátský generál. Možná evropský. 176 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 Měl nějaký tip na zdvojení u koše? 177 00:10:44,686 --> 00:10:48,940 I kdyby měl, bylo by to fuk, protože neměl v plánu prohrát. 178 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 Byly to osobnosti. 179 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 VÍTEJTE ZPÁTKY, MISTŘI! 180 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Je to díky nám. Ne díky kouči nebo kápovi. 181 00:10:56,448 --> 00:10:59,075 Vzali jsme to na sebe, přivezli jsme zlato. 182 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 Ale jeden prsten nestačí. 183 00:11:02,245 --> 00:11:04,039 O čem to mluvíš, negře? 184 00:11:04,122 --> 00:11:05,498 Mluvím o… 185 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Mluvím o tomhle. 186 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 O budoucnosti. 187 00:11:10,628 --> 00:11:13,340 Že v šestém zápase jsme předvedli, co dokážeme. 188 00:11:13,423 --> 00:11:16,801 -Coop, smeče jako z partesu. -Jo! 189 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Norm, koše z bedny. 190 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 -Průniky jedna báseň. -Jo! 191 00:11:21,806 --> 00:11:24,017 A Chonesovy clony. 192 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Víš, jak to umíme. 193 00:11:25,560 --> 00:11:28,438 Kareem byl náš generál, držel nás celej rok. 194 00:11:29,022 --> 00:11:31,316 Pak mu slávu vyfoukl náš Jago. 195 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 Jako v klasický tragédii, 196 00:11:34,319 --> 00:11:36,780 nárok, rozhořčení, chaos. 197 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 Klíčoví musíme být my. 198 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 Už nejsme ve stínu. 199 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Tlačili jsme na ně, dovedli je k vítězství. 200 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 Mají nás za náhradníky. 201 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 TRENÉRSKÝ ZÁZRAK, NEBO JEN HOLÉ ŠTĚSTÍ? 202 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 Paule, nesmíš si to tak brát. 203 00:11:49,292 --> 00:11:51,711 Pleteš se. Musíme se prosadit. 204 00:11:53,171 --> 00:11:54,214 Využít toho. 205 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 -Tak jo. -Záleží na nás dvou, Pate. 206 00:11:58,635 --> 00:11:59,969 Znám kápa. 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Vrátí se. 208 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 Ale popravdě, 209 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 loni nám sotva stačil. 210 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Proto se taky zranil. 211 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Taky mu to prospěje. 212 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 My začneme, pak ho zapojíme. 213 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Ať dělá, co umí. 214 00:12:13,775 --> 00:12:15,610 Musíme si s ním promluvit. 215 00:12:15,694 --> 00:12:16,569 Ani omylem. 216 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 To ty prodáváš bílejm věci v televizi. 217 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Prodej jim tohle. 218 00:12:20,865 --> 00:12:22,117 Kápa se nikdo nebojí. 219 00:12:22,200 --> 00:12:24,577 Já jo. Občas se oblíkám ve sprše. 220 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 -Vážně. -Zdravím. 221 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 -Volám mámě. -Zatím, kápo. 222 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 Taky jí zavolám. 223 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 -Bažante. -Jak je, kápo? 224 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 -Díky, Lone. Cením si toho. -Jo. 225 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Kápo, měl bys chvilku? 226 00:12:43,346 --> 00:12:46,933 Mluvili jsme s klukama a něco nás napadlo. 227 00:12:47,017 --> 00:12:50,687 Mně se to nejdřív nezdálo, ale asi chápu, o co jde. 228 00:12:52,897 --> 00:12:53,773 Povídej. 229 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 -Takže… -Kareeme. 230 00:12:55,483 --> 00:12:57,610 -Jde o to… -Měl sis pospíšit 231 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 a dát mi ten klíč. Prosím. 232 00:12:59,446 --> 00:13:02,532 Musím na záchod. Promiň, Earvine. Musím jít. 233 00:13:02,615 --> 00:13:04,743 -Ráda jsem tě viděla. -Já tebe taky. 234 00:13:05,201 --> 00:13:06,369 Já nevěděl, že seš… 235 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 -Požehnanej. -Jo. 236 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 To tedy jo. 237 00:13:14,252 --> 00:13:16,379 Chcete vědět, jak velký Red Auerbach 238 00:13:17,047 --> 00:13:18,256 vybudoval dynastii? 239 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Jako první v Bostonu na hřiště vyslal čistě… 240 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 černošský tým. 241 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Ten páprda byl hrdina hnutí za občanský práva, 242 00:13:27,265 --> 00:13:30,810 protože mu bylo u prdele, co si kdo myslí. 243 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Chtěl vyhrát. 244 00:13:32,562 --> 00:13:33,646 Milí přátelé, 245 00:13:33,730 --> 00:13:36,816 budoucnost sportu netkví ve sportovní soutěži. 246 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Jde v něm o byznys. 247 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 A v tom jsem zatraceně dobrej. 248 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 -Jsme tu všichni? -Ano, pane. 249 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 -Čau. -Kdo má výplaty? 250 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Já. 251 00:13:50,288 --> 00:13:55,168 Dobře, Johne, řekni všem, co platíme… 252 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 -Cooperovi. -Cooperovi? Už hledám. 253 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Tohle vím. Dostali jsme ho levně. 254 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Má 35 táců ročně. 255 00:14:01,633 --> 00:14:04,219 Dobře, tak k tomu přidej nulu. 256 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 To nemusíme, 257 00:14:06,429 --> 00:14:08,223 na nový podmínky nemá nárok. 258 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Až si budou moct vybírat týmy, 259 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 skončí doby, kdy se zvyšuje plat o drobný. 260 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Musíme být o krok napřed. 261 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 Zajistíme si základní sestavu na dlouho dopředu. 262 00:14:18,108 --> 00:14:21,403 Zaplatíme jim víc než ostatní skrbliví majitelé 263 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 a naši kluci pro nás budou potit krev. 264 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Máme na to? 265 00:14:25,699 --> 00:14:27,283 -Ne. -To je na tom to pěkný. 266 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Prezidentem se stane Ronald Reagan. 267 00:14:29,953 --> 00:14:31,579 Do Bílého domu nastoupí byznys. 268 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 Dluh je dobrá věc. 269 00:14:32,872 --> 00:14:37,544 Začne se platit z úvěrů a jediný, jak zůstat naživu, bude růst. 270 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Přišel jsi s novou verzí basketbalu jako zábavy. 271 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 Ale proč nejít dál? 272 00:14:41,673 --> 00:14:43,717 Co takhle na Forum přivést nové sporty? 273 00:14:43,800 --> 00:14:47,470 Týmový tenis, sálový fotbal, gymnastiku? 274 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Tady je všechno. 275 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 Dobře, Claire, mrkni na tohle. 276 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 Franku, najdi naše ekonomy. Potřebujeme investory. 277 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Jeanie… 278 00:15:09,367 --> 00:15:10,660 Jsem na tebe hrdý. 279 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 Jimmy a Johnny nemají to, co ty. 280 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Tohle vím. 281 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Ale nemůžu je odepsat. 282 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 A ty bys taky neměla. 283 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Jasně, že ne. 284 00:15:24,758 --> 00:15:25,675 Jsme rodina. 285 00:15:27,260 --> 00:15:29,637 No, tedy… 286 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Nejsme rodina, jaká bychom mohli být. 287 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Dělal jsem, co umím. 288 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 Můj táta zmizel. 289 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 A babička… 290 00:15:43,735 --> 00:15:44,569 Bůh jí žehnej. 291 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 Měla spoustu lásky, ale dávala ji najevo dost zvláštně. 292 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Nikdy nám nevytvořila domov, 293 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 ve kterém by nám bylo dobře. 294 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Toužil jsem po tom celý život. 295 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 No nic, nemůžu… 296 00:16:10,095 --> 00:16:11,846 změnit minulost… 297 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 ale tohle je nové. 298 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Jeanie, chci, abyste tu žili se mnou. 299 00:16:21,523 --> 00:16:22,440 Opravdu? 300 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 A myslím tím tebe i tvé bratry. 301 00:16:29,948 --> 00:16:31,908 Jeanie, budujeme impérium. 302 00:16:33,243 --> 00:16:36,996 Ale to nic neznamená, pokud si nebudeme pomáhat. 303 00:16:37,789 --> 00:16:38,707 My všichni. 304 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 To je zase on? 305 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Tak snadno to nevzdává. 306 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Znamená to, že ty to vzdáš? 307 00:17:00,228 --> 00:17:01,104 Ani omylem. 308 00:17:04,733 --> 00:17:05,650 No tak, Cook. 309 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Oba víme, že ti chybím. 310 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 Moc si lichotíš. 311 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 Co říkáš? 312 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Nic, zlato. Nic. 313 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Takže zlato? 314 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Jo, lepší takhle, než si vymýšlet přezdívku. 315 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 Víš, že jsem to nechtěl udělat. 316 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Prostě miluju kundičky. 317 00:17:27,172 --> 00:17:30,091 Někdo fetuje, jinej chlastá. 318 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Já rád šukám. 319 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Tak hodně štěstí. 320 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 S čím, lásko? 321 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Lásko? Zní jako debil. 322 00:17:40,810 --> 00:17:43,063 Pan Měkkota nás nerozdělí. 323 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 Máme výjimečný vztah. 324 00:17:44,647 --> 00:17:46,608 Myslíš, že si můžeš dělat, co chceš, 325 00:17:46,691 --> 00:17:48,360 a já jen naklusám zpátky? 326 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Od teď potřebuju něco, na co se můžu spolehnout. 327 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Spolehni se, že přijdou nudný večery, 328 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 a ty to víš. 329 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Připravená na katechismus? 330 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 SOUSTŘEDĚNÍ: DEN PRVNÍ 331 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 To je snadný. 332 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Zaber, Normane. 333 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Po tomhle touží. 334 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 -To je ono. -Máš ho. 335 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Zůstaň u něj. 336 00:18:11,383 --> 00:18:12,425 Přihraj! 337 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 -To je ono. -Jedeme. 338 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Počkej na kápa. 339 00:18:16,554 --> 00:18:18,682 -Dělejte! Makejte. -Mám Magica. 340 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Přihraj! 341 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Zpomal. Počkej na kapitána. 342 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Sem! 343 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 -E. J.! Sem, jsem volnej! No tak! -Zpomal! 344 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 -Přebírám! -Dělej! 345 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Přestaň se flákat, kápo! 346 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Sklapni kurva! 347 00:18:32,904 --> 00:18:34,030 Klídek. 348 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Byl jsem připravenej? 349 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Promiň, kápo. Chtěl jsem hrát tak rychle, jak chtěl kouč. 350 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 To dáme. Chce to čas. 351 00:18:48,503 --> 00:18:52,424 Hele, kápo už nemůže. Nezabalíme to? 352 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 -Dobrej nápad. Ať si odpočine. -Jo. 353 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 -Stačilo. -Počkej, kouči. 354 00:18:57,846 --> 00:19:00,432 Jestli chceme znovu až na vrchol, musíme být ve formě. 355 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Já ještě můžu. 356 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Co vy, kluci? 357 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 -Jsem pro. -Já mám dost. 358 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Pokračujeme. 359 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 Kápo si může lehnout, Bunny se o něj postará. 360 00:19:08,732 --> 00:19:09,983 Zahrajeme si šestku. 361 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Myslíš, že je to lepší beze mě? 362 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Ne. 363 00:19:14,612 --> 00:19:16,156 Jen chráním náklad. 364 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Hele, konec tréninku. 365 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Končíme. 366 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 Souhlasím s Bažantem. Dáme si to znovu. 367 00:19:25,540 --> 00:19:26,374 Kápo? 368 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Ty hraj šestku, já hraju s béčkem. 369 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Do toho, béčko. Jedeme. 370 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Jo. No tak, všichni, zaberte. 371 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 Jedeme! 372 00:19:38,303 --> 00:19:39,512 Proč tak nadáváš? 373 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Dobře, do toho. Jedeme! 374 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 -Koukej hrát. -Jedeme. 375 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 -Jedeme. -Tady. 376 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Vrátil jsem se. Ty máš… 377 00:19:53,401 --> 00:19:54,694 Vezmi ho… 378 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 Jedeme. Pod koš. 379 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 Jo! 380 00:20:20,387 --> 00:20:21,471 Zakonči to sakra! 381 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 Dobře, jedeme. Pokračujeme. Jedem! 382 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Mluví k vám kapitán. 383 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 -Chcete hrát? Teď si to můžete zasloužit. -Jasně! 384 00:20:32,732 --> 00:20:34,025 Jo! 385 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Jestli chcete být v All-Stars týmu, takhle se to dělá. 386 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 Ubráníme Bažanta. Ostatní sráče braňte těsně 387 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 a v každým útoku mi přihrajte. 388 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 Jime, přestaň se ulejvat. 389 00:20:43,952 --> 00:20:45,912 Jen tak máme šanci. Jedeme. 390 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Jedeme. 391 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Kde jsi, kápo? 392 00:20:53,294 --> 00:20:54,713 Hej, mám to! Mám to! 393 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Zesilte obranu! 394 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Nedáš si pokoj. Mě neubráníš. 395 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 Hot dog! No tak! 396 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 -Jo. -Až moc snadný. 397 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 -Střílej! -Jo, Norme! 398 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Dělej! 399 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Jo! 400 00:21:16,109 --> 00:21:17,235 Paule. 401 00:21:17,318 --> 00:21:19,904 -Jednodušší to nebude. -Snažíš se získat herní čas? 402 00:21:26,953 --> 00:21:27,912 Přihraj! 403 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Bunny, potřebuju tě dole… 404 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 -Nech mě. -Braň ho pořádně. 405 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Ten tlak nezvládne. Do toho, béčko. 406 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 No tak. Do toho, E. J.! 407 00:21:39,549 --> 00:21:40,884 Vystřel znovu. 408 00:21:44,763 --> 00:21:46,264 Dělej, kápo! Urvi ho! 409 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 -Sakra! -Do prdele. 410 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 -Roztáhněte to. -Tak jo. 411 00:21:51,019 --> 00:21:53,646 Dobře. Z cesty. Uvolněte cestu. 412 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 -Z cesty. -Je to zlý! 413 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 -Ukaž, kápo. -Jak zlý to je? 414 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 -Do prdele. -Sakra. 415 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 -Do hajzlu! -Nech mě kurva. 416 00:22:02,989 --> 00:22:03,948 Končíme. 417 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 V pohodě, kápo? 418 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Sakra. Dobrý. 419 00:22:08,578 --> 00:22:09,871 To neberu, no tak. 420 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Tys zešílel, kámo. 350 000 $. 421 00:22:22,133 --> 00:22:25,303 -Ty ses posral. -Jerry, vyslechni ho. 422 00:22:25,387 --> 00:22:26,346 Přesně tak, Bille. 423 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 Podržím velbloudovi ocas, abys ho mohl ojet. 424 00:22:29,808 --> 00:22:33,436 Tohle jsou provozní náklady na polovinu týmů v týhle lize, 425 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 a ty je dáš Cooperovi. 426 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 -A Normovi. -A každýmu, koho si chceme udržet. 427 00:22:37,982 --> 00:22:42,404 Jerry, kupujeme si tím loajalitu, jasný? 428 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Jsme o krok napřed. 429 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 A až příští rok budou moct kamkoli, 430 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 budeme vypadat jako géniové. Chápeš? 431 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 Víš vůbec, kolik jsem vydělával, když jsem za klub hrál? 432 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Ne? A co ty, mladej? 433 00:22:53,998 --> 00:22:54,874 Ne? 434 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 Osm set tisíc dolarů. 435 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 A to nebylo jen za rok. Za celou moji posranou kariéru. 436 00:23:01,673 --> 00:23:04,926 Podívej, u Kareema a Magica 437 00:23:05,010 --> 00:23:07,178 to chápu. Těm zaplať, jsou to hvězdy. 438 00:23:07,262 --> 00:23:10,015 Ale když začneš zbůhdarma rozhazovat peníze, 439 00:23:10,098 --> 00:23:12,517 co bude, až je budeme potřebovat? Co potom? 440 00:23:12,600 --> 00:23:13,977 Pak utratíme další peníze. 441 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 Ty nás… 442 00:23:15,895 --> 00:23:18,398 Jerry, vážím si tvých připomínek. 443 00:23:19,024 --> 00:23:20,859 Nic ti do toho kurva není. 444 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 Takhle se dnes dělá byznys. 445 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Vítej na palubě. 446 00:23:24,070 --> 00:23:26,031 Dobře. Tak na to seru. 447 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Sakra. Můžeš mě zažalovat. 448 00:23:28,700 --> 00:23:30,326 No tak. Co ty, Bille? 449 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Musíš bejt dobrej, aby ses dostal z lavičky. 450 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Trochu z formy. Ale co tohle? Kolik za to, Franku? 451 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 To bude tak dvě stě, tři sta, 452 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 čtyři sta, pět set tisíc? 453 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 -Milion. -Kurva, milion, co? 454 00:23:41,087 --> 00:23:45,050 Co si takhle všema těma prachama vytřít prdel? 455 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 -Zařídíme to. -Uklidni ho. 456 00:23:47,260 --> 00:23:49,929 Jerry! Uklidni se sakra! 457 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 Kristepane! 458 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 Děsivý. 459 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Páni. 460 00:24:10,241 --> 00:24:12,077 Takže když teď pro tebe makaj, 461 00:24:12,160 --> 00:24:14,746 chceš, aby žili v tvým mauzoleu? 462 00:24:15,288 --> 00:24:16,373 Mají tu domov. 463 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 -Jsou nadšení. -To je ten problém. 464 00:24:18,583 --> 00:24:22,253 Věří ti, jako věřili každý Vánoce a narozeniny, 465 00:24:22,337 --> 00:24:25,006 když se objevily dárky, ale ne ten, kdo je poslal. 466 00:24:25,548 --> 00:24:28,134 Pořád si myslí, že ten chlap, co od nás odešel, 467 00:24:28,218 --> 00:24:32,764 aby se naučil foxtrot a honil se za sukněma, je nezklame. 468 00:24:32,847 --> 00:24:35,934 Já ty děti miluju. 469 00:24:39,020 --> 00:24:40,647 Víš, že Johnny je muzikant? 470 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 Jasně, že vím. 471 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Má rokenrolovou kapelu. 472 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 Zpívá ve folkový kapele, 473 00:24:47,320 --> 00:24:49,948 ze který odešel, aby tu mohl žít s tebou. 474 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Jimmy byl v jezdecký škole. 475 00:24:51,658 --> 00:24:54,285 Myslíš, že měl jinej důvod, než že táta má rád poníky? 476 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Je to jeho sen. Ne můj. 477 00:24:56,329 --> 00:24:57,414 A co Jeanie? 478 00:24:58,039 --> 00:24:59,666 Víš, jaký sport má nejradši? 479 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 -Tenis. -Tenis. 480 00:25:01,918 --> 00:25:04,754 Teď bere vápník s hořčíkem jako obstarožní účetní 481 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 a nemůže kvůli tobě spát. 482 00:25:07,716 --> 00:25:08,758 Má ambice. 483 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Chápeš? 484 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 A to je ctnost. 485 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 S novými investory nic nepodepíšu. 486 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 Nech je jít. 487 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 Lidi, vítejte v nové sezóně. Lakers vybíhají celí nažhavení. 488 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 VELKÁ VÝHRA LAKERS! SENZAČNÍ MAGIC 489 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Kareem Abdul Jabbar, velikán a kapitán, 490 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 se léčí z poranění rohovky. 491 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Za jeho nepřítomnosti… 492 00:25:36,202 --> 00:25:37,037 ŽÁDNÝ KAPITÁN? ŽÁDNÝ PROBLÉM! 493 00:25:37,120 --> 00:25:38,204 Lakers hrají rychleji než kdy dřív. 494 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Dejte si pozor, NBA. 495 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Až se tenhle tým rozjede, uvidíte jen šmouhu. 496 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 Kéž by bylo všechno tak snadný jako basket. 497 00:25:53,428 --> 00:25:57,265 Je to jediný místo, kde můžu všechno ostatní hodit za hlavu. 498 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Jediné místo? To bych mohla brát jako urážku. 499 00:26:03,480 --> 00:26:04,397 Ne. 500 00:26:04,981 --> 00:26:07,817 Tohle je dobrý. Moc dobrý. 501 00:26:08,485 --> 00:26:10,278 Jsem rád, že to zvládáš. 502 00:26:10,362 --> 00:26:11,696 Snad ti to vyčistí hlavu. 503 00:26:12,530 --> 00:26:13,907 Protože potřebujeme odpověď. 504 00:26:15,909 --> 00:26:17,077 Ty to nechápeš. 505 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Jestli to podepsala, 506 00:26:21,206 --> 00:26:23,124 neznamená to, že bude všechno v pohodě. 507 00:26:23,958 --> 00:26:26,753 Pořád mám dítě, který má moji krev, 508 00:26:27,337 --> 00:26:30,090 ale o který se nestarám a nechráním ho. 509 00:26:30,590 --> 00:26:32,342 Nechovám se jako otec. 510 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 Jsi na to připravený? 511 00:26:35,178 --> 00:26:36,096 Jenom vím… 512 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 Vím, že není správný na to kašlat. 513 00:26:39,057 --> 00:26:40,266 „Správný“ je relativní. 514 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 To tě na právech učí jako první. 515 00:26:42,894 --> 00:26:45,814 To mě nemuseli učit ve škole. Učím se to celej život. 516 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Když soutěžíš ve světě bílejch, 517 00:26:50,151 --> 00:26:52,654 je otázkou názoru, co je správný a co špatný… 518 00:26:53,405 --> 00:26:54,239 Jejich názoru. 519 00:26:54,948 --> 00:26:57,033 Když chceš hrát, musíš s tím žít. 520 00:26:58,118 --> 00:27:00,286 Takže musím dělat něco špatně, abych byl dobrej. 521 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Pokud nechceš zpívat ve sboru… 522 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 což by byla škoda, podle toho, co vím. 523 00:27:06,668 --> 00:27:09,295 Jestli to podepíše, to dítě se bude mít dobře. 524 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Bude žít stejně, jako by žilo pod tvou střechou. 525 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 Pocit viny bude snesitelnější. 526 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 To mi můžeš věřit. 527 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 Příště to probereme v mé kanceláři. 528 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Ušetřím čas za dojíždění. 529 00:27:29,357 --> 00:27:30,525 To může být fajn. 530 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 Je těžké ho zastihnout, ale… 531 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 Řeknu mu, že jsi volal. Díky. 532 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Dobře, ahoj. 533 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 Zase volal Earvin. 534 00:27:51,379 --> 00:27:53,590 Příště to musíš vzít ty, 535 00:27:53,673 --> 00:27:55,842 já už vstávat nebudu. 536 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Ne, dokud se to nenarodí. 537 00:27:58,511 --> 00:27:59,679 Nemám mu co říct. 538 00:27:59,763 --> 00:28:01,598 Co když se chce omluvit? 539 00:28:01,681 --> 00:28:02,682 To nemá v povaze. 540 00:28:04,100 --> 00:28:06,895 Je to šejdíř, chce všechnu slávu jen pro sebe. 541 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Tys o slávu stejně nestál. 542 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Mám ji zaslouženě. 543 00:28:11,024 --> 00:28:13,777 Respekt jsem si zasloužil a zaplatil za něj vlastním tělem. 544 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Proč se o to břímě nepodělíš? 545 00:28:15,487 --> 00:28:18,865 Nemůže se jen tak nachomýtnout, zahrát jeden dobrej zápas 546 00:28:18,948 --> 00:28:21,159 a dělat, že může ovládnout tenhle tým. 547 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 Večer se vrátím. 548 00:28:23,328 --> 00:28:27,499 A ovládnu tým stejně, jako to dělám, ještě než si on sáhl na míč, 549 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 protože je jenom přerostlý děcko. 550 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 Chápu. Nejsi jediný. 551 00:28:32,962 --> 00:28:35,674 -Musíme do nemocnice. Teď! -Lásko. 552 00:28:36,424 --> 00:28:39,094 Tři sta tisíc dolarů, který nemáme. 553 00:28:42,097 --> 00:28:45,642 Hele, vím, že moc stojíš o… 554 00:28:47,477 --> 00:28:48,520 prodloužení smluv. 555 00:28:48,603 --> 00:28:51,564 Určitě nestojí Joan za další pokus? Protože… 556 00:28:51,648 --> 00:28:52,691 Na Joan kašlu. 557 00:28:58,321 --> 00:29:00,115 Ta mě nezastaví. Do hajzlu s ní. 558 00:29:02,117 --> 00:29:03,201 Pojď, Franku. 559 00:29:03,284 --> 00:29:04,536 Claire! 560 00:29:06,121 --> 00:29:09,457 Honem! Do zasedačky, rychle. 561 00:29:10,750 --> 00:29:11,793 Pojď, Jean-Bean. 562 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Tohle se vám bude líbit. 563 00:29:17,215 --> 00:29:18,216 Paráda. 564 00:29:20,343 --> 00:29:23,430 Jeanie, máš ráda tenis, že jo? 565 00:29:24,055 --> 00:29:25,098 Jo. 566 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Ta tenisová liga, ve které hraješ, 567 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 kupujeme franšízu. 568 00:29:30,061 --> 00:29:31,855 -Opravdu? -Ano, opravdu. 569 00:29:32,272 --> 00:29:34,983 Jime, s tebou rozjedeme byznys s poníky. 570 00:29:35,066 --> 00:29:36,985 Stejně jsi polovinu času na dráze, 571 00:29:37,068 --> 00:29:38,319 tak na tom aspoň vyděláš. 572 00:29:38,403 --> 00:29:40,613 Vyber si plnokrevníky. 573 00:29:40,697 --> 00:29:41,948 -Najdi si žokeje. -Tak jo. 574 00:29:42,032 --> 00:29:45,869 Johne, jsi novým majitelem a trenérem našeho futsalového týmu. 575 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 O poločase můžeš hrát s tou svou kapelou. 576 00:29:48,079 --> 00:29:48,955 -Fakt? -Počkej, 577 00:29:49,039 --> 00:29:51,499 -ty víš o kapele Johnnyho Hattona? -Miluju ji. 578 00:29:51,583 --> 00:29:53,668 Chystáme sraz v Palominu. 579 00:29:53,752 --> 00:29:55,962 -Nech si to na Forum. -To musíme probrat. 580 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 Tři sta tisíc dolarů. 581 00:29:58,048 --> 00:30:01,343 Za to budou obě ligy a počáteční vklad do závodních týmů. 582 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Stačí jen trocha představivosti. 583 00:30:03,219 --> 00:30:05,388 Vzal jsem druhou hypotéku na dům, 584 00:30:05,472 --> 00:30:06,848 což je milion v hotovosti. 585 00:30:06,931 --> 00:30:08,725 Většina byla na vybudování týmů, 586 00:30:08,808 --> 00:30:11,061 ale k novým týmům se vážou i nové úvěry. 587 00:30:11,144 --> 00:30:15,398 Takže ten milion, tři miliony na smlouvy Lakers 588 00:30:15,482 --> 00:30:17,192 nám poskytnou manévrovací prostor. 589 00:30:17,275 --> 00:30:19,444 Když to půjde hladce, vyděláme si, 590 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 a když ne, je to zdravý odpis dluhu. 591 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 Otec roku. 592 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 -Všichni spokojení? -Jo. 593 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Vidím tři rozesmáté tváře. Pěkný. 594 00:30:27,744 --> 00:30:29,829 Frank není spokojený, ale zvykne si. 595 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 -Díky. -Brzy to probereme. 596 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Vážně? Chci říct… 597 00:30:34,751 --> 00:30:36,836 -Dr. Bussi. -Loď opustila přístav, Claire. 598 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 Nechci to vědět. 599 00:30:38,588 --> 00:30:39,839 -Bez urážky. -Jsem pro. 600 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Udělal jsi ze mě viceprezidentku California Sports. 601 00:30:44,636 --> 00:30:45,679 -Udělal. -Jo. 602 00:30:45,762 --> 00:30:48,932 A poprvé v životě v tom mám taky podíl. 603 00:30:50,266 --> 00:30:52,936 Tak… ať toho nemusím litovat. 604 00:30:54,104 --> 00:30:55,271 A co ten… 605 00:30:55,939 --> 00:30:57,816 Ta židovská věc, co o ní mluvil Red? 606 00:30:58,400 --> 00:31:01,653 -„Dajenu.“ -Jo. Že něco stačí. 607 00:31:01,736 --> 00:31:04,531 Jo, kašlu na „Dajenu.“ Chci víc. 608 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 Přesně o tom mluvím. 609 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 DR. JERRY BUSS PREZIDENT 610 00:31:10,578 --> 00:31:14,624 POKLADNA OTEVŘENA 611 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Ozval se někomu kápo? 612 00:31:19,504 --> 00:31:21,464 Třeba na to máme ještě jeden večer. 613 00:31:21,548 --> 00:31:25,510 To ne. Tenhle vlak jede dál. Viděli jsme, jak by to mělo být. 614 00:31:25,593 --> 00:31:27,178 Kápo si to musí v hlavě srovnat. 615 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Pánové, máme kluka. 616 00:31:33,393 --> 00:31:35,770 Jo! Ukaž. 617 00:31:35,854 --> 00:31:37,230 Ukaž mi to. Podívej se na něj. 618 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 Už teď se mračí. 619 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 -Gratuluju. -Jmenuje se Amir. 620 00:31:42,360 --> 00:31:44,988 Tedy někdo s právem vládnout. 621 00:31:47,949 --> 00:31:49,075 To je jasný. 622 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Tvůj syn vykoná velké věci. 623 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 -Když jsi sám šéf a tak. -Vážně? 624 00:32:02,339 --> 00:32:04,215 Přijde mi, že jako šéfa vidíš sebe. 625 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Nebo to chápu špatně? 626 00:32:07,677 --> 00:32:08,595 Ne. 627 00:32:09,346 --> 00:32:10,263 Ne. 628 00:32:18,730 --> 00:32:20,940 Myslíme si, že obrana by měla zůstat, jak je. 629 00:32:21,941 --> 00:32:24,277 -Já a kluci… -Jdu sem. 630 00:32:26,613 --> 00:32:27,447 Vyhráváme. 631 00:32:29,366 --> 00:32:31,076 Nevidím důvod něco měnit. 632 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 -Bez urážky, ale já… -Souhlasím. 633 00:32:48,259 --> 00:32:50,637 Viděl jsi někdy dítě přijít na svět? 634 00:32:56,142 --> 00:32:58,353 Nic z toho, co jsem se v životě naučil, 635 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 nijak nepomohlo. 636 00:33:00,855 --> 00:33:03,525 V tu chvíli bylo všechno k ničemu, 637 00:33:03,608 --> 00:33:07,362 protože v ní není potřeba zásah velikána. 638 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 Jen abych byl partner. 639 00:33:11,991 --> 00:33:13,118 Jasně, kápo. 640 00:33:13,201 --> 00:33:15,537 Přesně o to se snažím, být partner. 641 00:33:16,371 --> 00:33:17,372 O tom pochybuju. 642 00:33:19,791 --> 00:33:22,794 Nebudu lhát a říkat, že lituju všeho, čeho jsem dosáhl. 643 00:33:23,837 --> 00:33:24,754 Ale moje starší děti 644 00:33:25,964 --> 00:33:30,218 znají číslo 33 mnohem líp než svého otce. 645 00:33:43,690 --> 00:33:49,070 Loni jsme měli největší smůlu, jakou tahle liga kdy zažila. 646 00:33:49,654 --> 00:33:50,572 -Pravda. -Jo. 647 00:33:51,197 --> 00:33:55,160 Z této zkoušky ohněm jsme ukuli toto zlato. 648 00:33:55,243 --> 00:33:56,703 Jo. 649 00:33:56,786 --> 00:33:58,663 -Jo! -Je těžkej. 650 00:33:59,205 --> 00:34:00,165 Pate? 651 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 -Jo? -Máš pro nás báseň? 652 00:34:04,961 --> 00:34:05,879 Vodpal. 653 00:34:07,672 --> 00:34:11,592 -To nic. Ještěže mám jednu po ruce. -Připravenej. 654 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 „Z noci, která mě zahalí, 655 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 černé jako jáma od pólu k pólu, 656 00:34:22,228 --> 00:34:26,733 děkuji bohům za duši, kterou nic neskolí. 657 00:34:27,650 --> 00:34:29,527 Nesejde na tom, jak úzká je brána, 658 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 kolik trestů mě stihne, projdu-li, 659 00:34:34,657 --> 00:34:36,618 jsem pánem svého osudu. 660 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 Kapitánem své duše kdykoli.“ 661 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Vrátil se nám kapitán. 662 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 Jsme pány svého osudu. 663 00:34:52,050 --> 00:34:54,469 Tenhle rok je náš! 664 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 -Na tři. -Pojďte. 665 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 Odpočítej to. 666 00:35:00,308 --> 00:35:02,811 „Náš rok“ na tři. Raz, dva, tři. 667 00:35:02,894 --> 00:35:03,770 Náš rok! 668 00:35:04,312 --> 00:35:05,230 Jo! 669 00:35:05,313 --> 00:35:06,898 Jdeme na to! Jdeme. 670 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 Do toho. Jdeme. 671 00:35:19,077 --> 00:35:20,662 LOS ANGELES LAKERS – ŠATNA 672 00:35:32,841 --> 00:35:34,092 Tohle je moje chvíle. 673 00:35:45,020 --> 00:35:49,649 Dámy a pánové, Světové mistrovství NBA 1980 674 00:35:49,733 --> 00:35:54,154 a vaši Los Angeles Lakers! 675 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Počkej. Magic teď trochu divně došlápl a… 676 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 No teda… 677 00:36:51,002 --> 00:36:52,629 Pozor. Hej. 678 00:36:52,712 --> 00:36:54,547 Jsi v pohodě? Sakra. 679 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 -Earvine? -Hej. 680 00:36:55,965 --> 00:36:56,841 Jsi v pořádku? 681 00:36:56,925 --> 00:36:58,593 Doneste led. 682 00:36:59,928 --> 00:37:01,554 -Rilesi, bolí to. -Ustupte. 683 00:37:01,638 --> 00:37:03,723 -Ustupte trochu. -Jsi v pořádku? 684 00:37:06,643 --> 00:37:08,228 Ne, nedělej to! Ne. 685 00:37:08,770 --> 00:37:09,896 No tak, Magicu! 686 00:37:16,069 --> 00:37:20,073 Artroskopie bohužel odhalila větší poškození, než jsme doufali. 687 00:37:21,908 --> 00:37:23,076 Musíme to koleno otevřít, 688 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 provést asi 15centimetrový řez 689 00:37:25,912 --> 00:37:28,665 a odstranit chrupavku a zjizvenou tkáň. 690 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 A pak budu v pořádku? 691 00:37:30,667 --> 00:37:33,294 -Potom ukáže čas. -Kolik času? 692 00:37:33,378 --> 00:37:36,006 Jako mladý sportovec ve formě bys měl začít chodit 693 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 -asi za 12 týdnů. -Cože? 694 00:37:37,799 --> 00:37:38,675 Zlehka cvičit. 695 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Sakra, zlehka cvičit? 696 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Měsíc z play-off nebude hrát. 697 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 Bude ve formě? 698 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 -Potřebujeme ho. -Slyšel jsem to až ve 12. řadě. 699 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Všichni se uklidněte. 700 00:37:48,059 --> 00:37:51,396 Musíte to uhrát a váš kluk bude zpět, než se nadějete. 701 00:37:51,938 --> 00:37:52,856 Věřte mi. 702 00:37:55,817 --> 00:37:57,527 -Jo? -To si piš. 703 00:37:58,278 --> 00:37:59,529 Zvu vás na drink. 704 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 Jo, jsme v pohodě. 705 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 Takže… 706 00:38:12,625 --> 00:38:13,543 Dvanáct týdnů? 707 00:38:14,502 --> 00:38:15,795 Pánové, jsme v hajzlu. 708 00:38:17,422 --> 00:38:19,799 Za 12 týdnů nebude hrát stejně. 709 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 LAKERS – MISTROVSTVÍ SVĚTA 1972–73, 1979–80 710 00:38:25,388 --> 00:38:26,848 ANATOMIE KOLENE 711 00:38:38,109 --> 00:38:39,652 Tak přijdeme o pár měsíců. 712 00:38:39,736 --> 00:38:41,404 Ale je to světový formát 713 00:38:41,488 --> 00:38:43,448 a vrátí se do formy na play-off. 714 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Jestli se do něj dostaneme. 715 00:38:45,116 --> 00:38:46,826 To nechci slyšet, Bille. 716 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Chceme obhájit titul. 717 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Nějak to vymyslete, vy dva. 718 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 A řekněte mi, co mám udělat, abych zabránil nejhoršímu 719 00:38:57,754 --> 00:39:01,049 a my byli připraveni, až se tenhle rok vrátí 720 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 včas na vítězství! 721 00:39:03,051 --> 00:39:04,427 To je kurva k nevíře. 722 00:39:05,178 --> 00:39:10,141 Tedy… sakra. 723 00:39:11,267 --> 00:39:14,688 Norm má pravdu. Potřebujeme náhradu. 724 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Koho jsi ochoten vyměnit? 725 00:39:17,065 --> 00:39:18,525 -Nikoho. -Chonese? 726 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Nemůžu pustit nikoho, než budeme vědět, co se děje. 727 00:39:21,444 --> 00:39:24,072 I když se všechno podělá, budeme potřebovat každého, 728 00:39:24,155 --> 00:39:25,365 včetně toho kluka, 729 00:39:25,448 --> 00:39:26,574 aby se překonali. 730 00:39:26,658 --> 00:39:28,743 Kdokoli za něco stojí, už je na soupisce. 731 00:39:29,828 --> 00:39:31,454 Hledám někoho, kdo ho nahradí. 732 00:39:31,538 --> 00:39:34,082 To nejde, aniž bych někoho vyřadil. 733 00:39:34,165 --> 00:39:36,251 Jako hledat jehlu v kupce sena, Bille. 734 00:39:36,334 --> 00:39:37,293 Jo. 735 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Vítej ve vedení. 736 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 ZNOVU PŘEHRÁT VIDEO 737 00:39:44,134 --> 00:39:45,176 Zdravím všechny. 738 00:39:45,260 --> 00:39:48,972 Jestli máte rádi utahanou hru, první poločas byl pro vás. 739 00:39:49,055 --> 00:39:52,475 Westhead je frustrovaný ze statické obrany a mdlého útoku. 740 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Vítejte v druhém poločase, 741 00:39:53,935 --> 00:39:56,187 a jestli jste teď přišli, Lakers chybí hráč. 742 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 Povím vám tedy, že je to znát. 743 00:39:58,148 --> 00:40:01,192 Bez zraněného Magica Johnsona se tým sotva drží, 744 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 a ať je Magic kdekoli, doufáme, že odpočívá 745 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 -a pracuje na svém zotavení. -Přesně tam. 746 00:40:05,697 --> 00:40:07,949 Přesně tam. Dobrý. Jo. 747 00:40:08,867 --> 00:40:09,743 Pokračujte. 748 00:40:10,285 --> 00:40:11,786 Jo, to je dobrý. 749 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 To bude dobrý, nepolevujte. 750 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 Sakra. 751 00:40:15,665 --> 00:40:17,917 Pokračujte. Jo, to je dobrý. 752 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Sakra. 753 00:40:22,255 --> 00:40:24,257 -Sakra! -Proč jsi přestala? 754 00:40:24,841 --> 00:40:27,135 -Proč jsi přestala? -Tohle mě řeže. 755 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Tak se tomu vyhni. 756 00:40:29,512 --> 00:40:30,805 Asi dnes není dobrý večer. 757 00:40:31,514 --> 00:40:33,933 Řekla jsem, že se po zápase sejdu s holkama v Osko. 758 00:40:34,017 --> 00:40:34,851 Počkej… 759 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 Co je? To mě tu takhle necháš? 760 00:40:38,813 --> 00:40:42,192 Ty to jako ani… nedokončíš? 761 00:40:56,456 --> 00:40:57,374 Někdy příště. 762 00:40:57,999 --> 00:40:59,501 Zavolej, až tě pustí. 763 00:40:59,959 --> 00:41:00,835 To je všechno? 764 00:41:03,129 --> 00:41:05,465 Měl by sis uklidit. Je to tu jak v chlívě. 765 00:41:10,387 --> 00:41:12,180 Ta by ti měla dělat nejmenší starost. 766 00:41:14,057 --> 00:41:16,142 Zvláštní, jak je štěstí vrtkavý, co? 767 00:41:17,394 --> 00:41:18,812 Nesahej na mě kurva. 768 00:41:18,895 --> 00:41:20,689 -Co sakra? -Jo, to jsem já. 769 00:41:20,772 --> 00:41:21,940 Tvý zraněný koleno. 770 00:41:22,565 --> 00:41:24,526 Nechtěl jsem se zranit. Prostě se to stalo. 771 00:41:24,609 --> 00:41:27,404 Jak myslíš. Připrav se na další špatný zprávy. 772 00:41:27,487 --> 00:41:28,738 O čem to mluvíš? 773 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 O naší budoucnosti. Jsme v háji. 774 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 -Vážně. -Sklapni. 775 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 Tak ty takhle? 776 00:41:34,119 --> 00:41:35,453 Pamatuješ Tobyho Knighta? 777 00:41:36,287 --> 00:41:37,455 Přesně. 778 00:41:37,539 --> 00:41:41,167 Knicks ho vybrali jako druhého v draftu NBA roku 1977. 779 00:41:41,251 --> 00:41:44,087 V 11. minutě jeho prvního předsezónního zápasu 780 00:41:44,170 --> 00:41:47,048 si vyhodil koleno. 781 00:41:47,132 --> 00:41:49,551 Teď si ho v lize přehazujou jako horkej brambor. 782 00:41:50,093 --> 00:41:51,511 Pak je tu Bob Lanier. 783 00:41:52,303 --> 00:41:57,225 Dave DeBusschere, Doug Collins, Bob Pettit a plno dalších. 784 00:41:57,308 --> 00:42:00,061 Jakmile jim odešla kolena, už nikdy nebyli stejní. 785 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 Přiznej si to, brácho, s tebou to asi nebude lepší. 786 00:42:02,772 --> 00:42:03,857 Co mám jako dělat? 787 00:42:04,649 --> 00:42:09,154 Jak vidím tenhle bejvák, měl by ses vrátit do Lansingu. 788 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 Stejně tam jednou skončíš. 789 00:42:10,989 --> 00:42:13,658 -V Lansingu neskončím. -Běž do hajzlu s hrdostí. 790 00:42:13,742 --> 00:42:16,369 Teď potřebuju láskyplnou péči. 791 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 A přitom 792 00:42:17,370 --> 00:42:19,039 -se stav na pracáku. -Sklapni sakra. 793 00:42:19,122 --> 00:42:21,708 -Zažádej o práci. -Nejsi vtipnej, negře. 794 00:42:22,834 --> 00:42:26,004 Tohle mám za to, že říkám pravdu? 795 00:42:26,087 --> 00:42:27,922 Proto seš kripl a nemůžeš chodit. 796 00:42:28,006 --> 00:42:29,215 Obrovská díra. 797 00:42:29,299 --> 00:42:30,717 Nálada je pod psa. 798 00:42:30,800 --> 00:42:32,427 Nelíbí se mi jejich řeč těla 799 00:42:32,510 --> 00:42:35,138 a povím vám, nemůžete trucovat, když není po vašem. 800 00:42:35,221 --> 00:42:36,473 Vyhráli jsme mistrovství 801 00:42:37,474 --> 00:42:39,976 s využitím systému založeném na improvizaci. 802 00:42:40,060 --> 00:42:43,188 -To je Magicova přednost, ne Normova. -Co to… 803 00:42:43,271 --> 00:42:45,065 To není kritika, jen holý fakt. 804 00:42:46,649 --> 00:42:49,861 Další fakt je, že Kareem má problémy v útoku. 805 00:42:50,320 --> 00:42:51,863 Pořád ho trápí kotník. 806 00:42:51,946 --> 00:42:54,616 Nemůžeme na něj spoléhat. 807 00:42:54,699 --> 00:42:55,825 Můj systém 808 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 je pro nás řešení. 809 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Říkám mu… Systém. 810 00:43:01,956 --> 00:43:02,791 Cože? 811 00:43:04,209 --> 00:43:05,126 To je všechno? 812 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Tvůj systém se jmenuje Systém? Tedy, nic moc. 813 00:43:08,546 --> 00:43:09,589 Díky, Jime. 814 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 Ale je to jednoduché jméno pro jednoduchý basket. 815 00:43:14,094 --> 00:43:17,180 V Systému nejde o to najít nejlepší pozici na střelbu. 816 00:43:18,014 --> 00:43:23,061 Spočívá v co největším počtu střel. 817 00:43:23,144 --> 00:43:26,940 Střílíme, jak rychle to jde, než se postaví obrana, 818 00:43:27,023 --> 00:43:29,818 protože v Systému jde o kvantitu. 819 00:43:29,901 --> 00:43:32,737 Zadrž. Takže podle tebe dostanu míč a zakončím. 820 00:43:32,821 --> 00:43:34,531 Když vystřelím, nejdu na lavičku? 821 00:43:34,614 --> 00:43:36,866 Říkám, že jestli to neuděláš, jdeš na lavičku. 822 00:43:36,950 --> 00:43:37,784 Pate? 823 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 S Patem jsme prostudovali všechny záznamy. 824 00:43:40,620 --> 00:43:43,915 Z těchto pozic byla základní pětka nejúspěšnější 825 00:43:43,998 --> 00:43:45,458 bez ohledu na obranu. 826 00:43:45,542 --> 00:43:47,752 Takže na tyhle pozice budete chodit. 827 00:43:47,836 --> 00:43:50,839 Norm, Jamaal, Mike, Jim, Kareem. 828 00:43:50,922 --> 00:43:52,173 Zase obíháme pozice? 829 00:43:52,257 --> 00:43:53,466 Pokaždý stejný pozice? 830 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Pořád. Co nejrychleji to půjde. 831 00:43:55,510 --> 00:43:57,053 Kdokoli dostane míč, střílí. 832 00:43:57,137 --> 00:43:59,973 Nedriblujete, nepřihráváte, střílíte. 833 00:44:00,056 --> 00:44:01,725 Míč se nedotkne palubovky. 834 00:44:02,559 --> 00:44:05,353 Bez urážky, ale to zní jako úplný sračky. 835 00:44:05,437 --> 00:44:07,689 Budeme dělat pořád to samý a oni na to přijdou. 836 00:44:07,772 --> 00:44:08,898 To je fuk, Norme. 837 00:44:09,357 --> 00:44:12,193 V Systému střílíme rychleji a častěji. 838 00:44:13,111 --> 00:44:16,573 Víc pokusů s nižším procentem se vyrovná míň pokusům s vyšším, 839 00:44:16,656 --> 00:44:19,242 -a to v každém zápase. -Možná podle tebe. 840 00:44:19,325 --> 00:44:22,037 Nebudu dávat a Sharman mě odsud vypakuje. 841 00:44:22,120 --> 00:44:24,956 Přesně tak. Nikdo nikomu neplatí za to, že nedává. 842 00:44:25,040 --> 00:44:27,417 Naše statistiky jsou na hovno. 843 00:44:28,084 --> 00:44:30,670 A co ty? Seš zajištěnej. Na účtu máš miliony dolarů. 844 00:44:30,754 --> 00:44:32,130 A celý to odmakáme my. 845 00:44:32,213 --> 00:44:33,631 To my skončíme v aukci. 846 00:44:33,715 --> 00:44:36,051 Věřte mi, Systém nahrává všem. 847 00:44:36,134 --> 00:44:37,510 -Věřte mi. -Běž se vycpat. 848 00:44:37,594 --> 00:44:41,431 Hele, Chonesi, dej koučovi šanci. Má svoji vizi. 849 00:44:41,514 --> 00:44:42,474 Hej, kápo. 850 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Co na ty sračky říkáš ty? 851 00:44:51,608 --> 00:44:54,486 Podle mě je ten systém dobrej akorát tak na papíře. 852 00:44:54,569 --> 00:44:56,738 Bez Earvina nehraju tak dobře 853 00:44:56,821 --> 00:44:58,490 a vy už si nemyslíte, že na to mám. 854 00:44:58,573 --> 00:45:00,950 To ne, kápo, tak to není. 855 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 -Tak to vůbec není. -Tohle netvrdí. 856 00:45:04,788 --> 00:45:07,165 „Systém.“ Proboha, tak skvělej… 857 00:45:10,669 --> 00:45:13,088 Paní Adamsová vypracovala podmínky vašeho hodnocení. 858 00:45:14,422 --> 00:45:16,508 Uvidíte, že finance jsou velkorysé. 859 00:45:17,967 --> 00:45:20,679 Můj syn neuteče od svých povinností. 860 00:45:21,846 --> 00:45:25,058 -Tak jsme ho nevychovali. -Skutečně? 861 00:45:25,141 --> 00:45:28,144 Tak proč tu za vás mluví všichni ti právníci? 862 00:45:29,854 --> 00:45:32,691 -Jestli jste skončil, pane Mitchelli… -Jsem tu kvůli rodině. 863 00:45:34,275 --> 00:45:36,403 Tahle hra není vyrovnaná a vy jste v převaze. 864 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 Uplácíte nás penězi Lakers. 865 00:45:40,198 --> 00:45:42,534 Když hrozí, že jim peníze dojdou. 866 00:45:43,827 --> 00:45:46,871 Přitáhnete si sem toho kripla, jako by to byl král Tut. 867 00:45:48,206 --> 00:45:49,666 Noha křivá jako jeho slova. 868 00:45:52,085 --> 00:45:53,003 Podívejte se na něj. 869 00:45:53,586 --> 00:45:54,462 Jen se podívejte. 870 00:45:55,296 --> 00:45:57,507 Další černej flákač, co žije u rodičů. 871 00:45:57,590 --> 00:45:59,092 No tak, zlato. 872 00:45:59,175 --> 00:46:01,136 -Uklidni se, bratře. -No tak, zlato. 873 00:46:01,219 --> 00:46:02,971 -Uklidni se, bratře. -Teď. 874 00:46:04,639 --> 00:46:05,598 Pane Mitchelle. 875 00:46:07,308 --> 00:46:08,351 Pane Mitchelle. 876 00:46:19,863 --> 00:46:21,197 Náš návrh máte. 877 00:46:21,906 --> 00:46:24,200 Vašemu vnoučeti nebude nic chybět. 878 00:46:25,660 --> 00:46:27,829 Co ještě přesně chcete? 879 00:46:28,955 --> 00:46:30,040 Řeknu vám to. 880 00:46:30,790 --> 00:46:34,127 Chci, aby se váš klient pochlapil a byl otcem. 881 00:46:35,587 --> 00:46:36,671 A nebyl zbabělec. 882 00:46:42,302 --> 00:46:44,679 Dovolíte mu, aby se mnou takhle mluvil? 883 00:46:45,263 --> 00:46:48,016 Máš štěstí, že jsme mu nedovolili, aby tě zmlátil jako štěně. 884 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Všichni tu uklízejí, cos nadrobil, 885 00:46:51,561 --> 00:46:53,772 a ty si potichu sedíš v koutě. 886 00:46:53,855 --> 00:46:54,939 Ty je hájíš? 887 00:46:55,023 --> 00:46:56,566 Hájím to, co je správný. 888 00:46:57,692 --> 00:47:02,197 Tvoje krev bude chodit po těchhle ulicích. 889 00:47:03,073 --> 00:47:04,240 Stejných jako my. 890 00:47:05,367 --> 00:47:06,993 Zatímco ty si užíváš života. 891 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 To snad máme taky mlčet? 892 00:47:11,998 --> 00:47:13,708 Podívejte, nechtěl jsem to udělat. 893 00:47:14,376 --> 00:47:16,419 Copak nevidíte, že jsem úplně na dně? 894 00:47:19,839 --> 00:47:21,091 Tati, jsem zraněnej. 895 00:47:22,634 --> 00:47:24,302 To není totéž. Co… 896 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 Než se to vyřeší, musím myslet na sebe, na budoucnost. 897 00:47:30,016 --> 00:47:32,936 „Já, já! Musím myslet na sebe.“ 898 00:47:33,019 --> 00:47:34,813 Takže pan Mitchell se nemýlil, co? 899 00:47:34,896 --> 00:47:37,816 Mýlila jsem se já. Poslala jsem tě do světa, bála se o tebe. 900 00:47:37,899 --> 00:47:39,359 Problém je v tobě! 901 00:47:41,319 --> 00:47:42,237 Uhni. 902 00:47:55,417 --> 00:47:56,376 To bude dobrý. 903 00:47:56,960 --> 00:47:58,503 Mám dobré zprávy. 904 00:47:58,586 --> 00:48:01,214 Autorizovaný prodejce Datsunu tady v Langsingu 905 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 -hledá známou tvář. -Datsun? 906 00:48:05,927 --> 00:48:07,554 Investoři už se hrnou. 907 00:48:08,263 --> 00:48:09,180 Počkej. 908 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Co řekne Buick na ty reklamy, co budu dělat? 909 00:48:12,934 --> 00:48:14,144 To je problém. 910 00:48:14,227 --> 00:48:15,937 Tvoje národní smlouva se má obnovit 911 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 a intuice mi říká, 912 00:48:17,814 --> 00:48:19,524 že chtějí počkat, jak to dopadne… 913 00:48:19,899 --> 00:48:21,067 S tvým kolenem. 914 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 Tak sháníme místní firmy… 915 00:48:23,361 --> 00:48:27,574 ať máš příjem, kdyby se tě dál držela smůla. 916 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Pořád ještě je čas, Keithi, ale to bys odtud neřekl. 917 00:48:45,216 --> 00:48:48,261 Lakers hrozí třetí domácí prohra v řadě poprvé za pět let, 918 00:48:48,345 --> 00:48:51,431 kdy je útok zrazuje stejně, jako jejich prchající fanoušci. 919 00:48:51,514 --> 00:48:53,141 Čtu tady, že je vyprodáno, Chicku. 920 00:48:53,224 --> 00:48:55,852 Jo, vidím 8 000 lidí převlečených za sedadla. 921 00:49:07,906 --> 00:49:10,241 -Hadí oči. -Sakra. 922 00:49:10,825 --> 00:49:12,577 Baltic je nanic. 923 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 No jo… 924 00:49:15,246 --> 00:49:16,206 Beru to. 925 00:49:16,289 --> 00:49:19,209 Můžeš mě navštívit v Park Place, jestli chceš. 926 00:49:19,292 --> 00:49:21,795 Víš co, vezmu Baltic. 927 00:49:21,878 --> 00:49:24,047 Můžeš mít Marvin Gardens. 928 00:49:24,964 --> 00:49:25,799 Jo, super. 929 00:49:26,633 --> 00:49:27,550 Co to děláte? 930 00:49:27,634 --> 00:49:28,802 Uzavíráme obchod. 931 00:49:28,885 --> 00:49:30,387 Dáváš mu monopol. 932 00:49:30,470 --> 00:49:32,097 Já vím, ale taky jeden získám. 933 00:49:34,474 --> 00:49:35,392 „Taky jeden získám.“ 934 00:49:36,101 --> 00:49:39,521 Johne, dostaneš nejlacinější pozemek na desce. 935 00:49:39,604 --> 00:49:42,774 On získá luxusní nemovitost, zrovna když ho můžeš porazit. 936 00:49:42,857 --> 00:49:44,442 Co tvoje neomylná intuice? 937 00:49:44,526 --> 00:49:46,444 Johne, co tvoje neomylná intuice? 938 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Zrovna jsme začali hrát. Nechci ho vyšachovat. 939 00:49:48,905 --> 00:49:50,365 Co to má znamenat? 940 00:49:53,284 --> 00:49:55,995 Tohle je rodinný večer. Máme si spolu zahrát. 941 00:49:56,663 --> 00:49:58,081 Tohle jsou Monopoly. 942 00:50:00,291 --> 00:50:02,002 Takhle se nehrajou. 943 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 Je to byznys. Musíš hrát nemilosrdně. 944 00:50:04,504 --> 00:50:06,297 Musíš mu jít po krku, když to jde. 945 00:50:06,381 --> 00:50:07,549 Zajatce nebrat. 946 00:50:07,632 --> 00:50:09,926 Je mi fuk, jestli je to brácha, nebo někdo jinej. 947 00:50:14,139 --> 00:50:16,057 Nekoupíme Baskin-Robbins? 948 00:50:16,141 --> 00:50:17,600 Ne, tohle musí slyšet. 949 00:50:18,643 --> 00:50:21,688 V byznysu přežijou jen ti nejzdatnější. 950 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 To si zapamatujte. 951 00:50:23,773 --> 00:50:24,899 Je to jen hra. 952 00:50:24,983 --> 00:50:27,527 Přesně v takovým byznysu jsme, Jime. Hry. 953 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Kristepane. 954 00:50:29,404 --> 00:50:32,157 Proto jsi mě nikdy neporazil. 955 00:50:34,909 --> 00:50:37,620 Jo, protože ta hloupá hra je to jediný, co děláš. 956 00:50:37,704 --> 00:50:39,956 Co si prostě jen zahrát? 957 00:50:40,040 --> 00:50:41,374 Jsi na řadě, tati. 958 00:50:41,458 --> 00:50:43,335 Ne, neskončil jsem. 959 00:50:45,128 --> 00:50:48,465 Jestli to vy dva chcete v životě někam dotáhnout, 960 00:50:48,548 --> 00:50:51,259 musíte obstát a být sakra chlapi. 961 00:50:51,343 --> 00:50:53,219 -Co je, tati? Jsem chlap! -Jo? 962 00:50:53,303 --> 00:50:55,972 V pětadvaceti žiješ pod mou střechou 963 00:50:56,056 --> 00:50:57,849 a děláš pro mou firmu! 964 00:50:57,932 --> 00:51:01,186 Dávám ti najíst, a ty o to nestojíš? 965 00:51:01,269 --> 00:51:02,479 Neříkal jsem si o to. 966 00:51:02,562 --> 00:51:06,066 Jo, ale o všechno ostatní si říkáš a já ti to dávám 967 00:51:06,149 --> 00:51:08,026 jako ubožák, protože tě lituju! 968 00:51:08,109 --> 00:51:09,986 -V klidu. -Budu si říkat, co chci! 969 00:51:10,070 --> 00:51:13,490 -Podle mě dělá, co může. -Jo? Tak to stojí za hovno. 970 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 Přesně tak. A ty taky. Na hovno. 971 00:51:16,910 --> 00:51:19,829 Je to nanic! Jste líný! Jasný? 972 00:51:19,913 --> 00:51:22,791 Chtěl jsem, abyste to měli snazší než já. 973 00:51:23,708 --> 00:51:26,211 Jak? Tím, že nás opustíš kvůli ženskejm a zábavě? 974 00:51:28,088 --> 00:51:30,507 -Cos to řekl? -Přestanete už vy dva? 975 00:51:31,675 --> 00:51:33,301 Chceš mě soudit? 976 00:51:36,012 --> 00:51:37,931 Jo? Jo, Jime? 977 00:51:39,808 --> 00:51:41,476 Víš úplný hovno. 978 00:51:43,770 --> 00:51:44,979 Kristepane. 979 00:51:45,563 --> 00:51:46,481 Tak dobře, Jime. 980 00:51:47,440 --> 00:51:49,901 Možná máš pravdu. Možná nejsem tak skvělej, 981 00:51:49,984 --> 00:51:52,445 protože podívej, co jsem přivedl na svět. 982 00:51:52,904 --> 00:51:54,447 Gratuluju, kluci. 983 00:51:54,948 --> 00:51:57,450 Prohrál jsem! To vám přiznám taky. 984 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 Kašlu na to. 985 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 Ne, nechoď. No tak, tati, vrať se. 986 00:52:37,365 --> 00:52:39,367 MAJETEK HONEY KAPLANOVÉ 987 00:52:46,624 --> 00:52:49,377 -Tu si pamatuju. -Ty si ji pamatuješ? 988 00:52:50,086 --> 00:52:51,546 Jo, byla milá. 989 00:52:52,464 --> 00:52:55,925 -Která to byla? Puppy? -Honey. 990 00:52:56,468 --> 00:52:58,053 -Honey Kaplanová. -No jo. 991 00:52:58,595 --> 00:53:02,891 Víš, tehdy jsem na každou holku šel s jednou větou. 992 00:53:02,974 --> 00:53:03,975 Říkával jsem: 993 00:53:04,893 --> 00:53:08,813 „Jednou budu vlastnit tým.“ A ony se smály. 994 00:53:08,897 --> 00:53:11,983 Všechny myslely, že vtipkuju, ale Honey Kaplanová ne. 995 00:53:12,859 --> 00:53:13,902 Věřila mi. 996 00:53:14,527 --> 00:53:15,445 Kdo by nevěřil? 997 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Cože? Podívej se na mě. 998 00:53:18,281 --> 00:53:20,450 Kdo by tomuhle chlápkovi věřil? 999 00:53:20,533 --> 00:53:22,619 Byl jsem zaseklej, Jean-Bean. 1000 00:53:23,244 --> 00:53:26,122 Ale tahle holka to věděla. 1001 00:53:26,706 --> 00:53:29,793 Viděla ve mně víc, než byla pravda. 1002 00:53:30,585 --> 00:53:31,878 Já ti taky věřila. 1003 00:53:36,424 --> 00:53:37,676 Jeanie, podělal jsem to. 1004 00:53:41,221 --> 00:53:42,889 Nevím, co to se mnou je. 1005 00:53:42,972 --> 00:53:44,599 Jsem vznětlivej. 1006 00:53:44,683 --> 00:53:47,227 Neměl jsem to tvým bratrům říkat. 1007 00:53:48,019 --> 00:53:49,396 Jakej otec tohle udělá? 1008 00:53:51,981 --> 00:53:57,320 Třeba potřebujou pořádně nakopnout. 1009 00:53:58,238 --> 00:54:00,490 Jo, ale ty ne. Že ne? 1010 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 Ne, jsi z jinýho těsta. 1011 00:54:05,453 --> 00:54:06,579 Jsem po tobě. 1012 00:54:16,881 --> 00:54:19,592 Paní Johnsonová, o co tu jde? 1013 00:54:20,593 --> 00:54:22,554 -Jestli vás poslal Earvin… -Neposlal. 1014 00:54:23,888 --> 00:54:25,223 Dobře mě zná. 1015 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 Ty bys měla taky. 1016 00:54:27,767 --> 00:54:30,311 Ale určitě by tu chtěl být osobně. 1017 00:54:35,358 --> 00:54:37,110 Váš manžel vás miluje. 1018 00:54:38,820 --> 00:54:39,654 Váží si vás. 1019 00:54:40,655 --> 00:54:42,657 Neměla bych po tom svém chtít totéž? 1020 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Měla. 1021 00:54:45,410 --> 00:54:47,203 Tak co mám dělat? 1022 00:54:48,538 --> 00:54:50,290 Chce mě teď hned. 1023 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Dejte tomu týden. 1024 00:54:52,250 --> 00:54:53,710 Klidně měsíc. 1025 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 To koleno se uzdraví a on zase bude v plné síle. 1026 00:55:01,051 --> 00:55:05,096 Nevím, jestli víš, že Earvinův otec měl další rodinu. 1027 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Nebyla jsem první matkou jeho dětí. 1028 00:55:11,269 --> 00:55:14,481 Neomlouvám chování svého syna, 1029 00:55:14,564 --> 00:55:16,566 ani trochu. 1030 00:55:18,443 --> 00:55:21,237 Chová se jako malý a to nelze ospravedlnit. 1031 00:55:24,491 --> 00:55:25,575 Říkám jenom, 1032 00:55:26,618 --> 00:55:30,705 s pomocí Pána a dobré ženy… 1033 00:55:32,082 --> 00:55:35,335 člověk může najít cestu tam, kam patří. 1034 00:55:37,671 --> 00:55:39,214 Sam se díval do strany, 1035 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 aby přihrál Blackovi, myslel, že má Perkins náskok. 1036 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 U čáry je Sam Perkins, 1037 00:55:44,094 --> 00:55:47,764 úžasný nováček z Lathamu v New Yorku poblíž Albany. 1038 00:55:47,847 --> 00:55:50,266 Kandidáta na hráče roku už mají v Jamesem Worthym, 1039 00:55:50,350 --> 00:55:53,353 který dává v průměru 15 bodů a osm doskoků za zápas. 1040 00:55:58,441 --> 00:55:59,901 Fingovaná smeč Ala Wooda. 1041 00:55:59,984 --> 00:56:02,654 Isiah Thomas, skvělý smečař a jeho fingovaná smeč. 1042 00:56:02,737 --> 00:56:06,157 Wood je většinou dává a rozhodně ji dal onehdy. 1043 00:56:06,241 --> 00:56:08,076 A pochopitelně faul při doskoku. 1044 00:56:08,159 --> 00:56:10,662 Spěšný návrat do obrany… 1045 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 V hale Spectrum je přes 18 000 diváků. 1046 00:56:18,169 --> 00:56:21,214 Isiah Thomas na šestce a Jimmy Black pod košem. 1047 00:56:21,297 --> 00:56:24,884 Jimmy vybíhá na post pivota. Jeden na jednoho. 1048 00:56:25,844 --> 00:56:29,305 -Isiah Thomas má míč. -Velká čest být ve výběru Ameriky 1049 00:56:29,389 --> 00:56:31,599 a jasná volba při draftu. 1050 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 Člen olympijského týmu USA 1051 00:56:33,059 --> 00:56:34,185 jako Al Wood. 1052 00:56:34,811 --> 00:56:35,770 Tady je Thomas… 1053 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 To je ale… 1054 00:56:53,496 --> 00:56:54,581 Sakra! 1055 00:57:35,497 --> 00:57:36,414 Cook? 1056 00:57:39,209 --> 00:57:43,713 Chybělas mi a já to podělal, já vím. 1057 00:57:44,381 --> 00:57:48,343 Ať mám udělat cokoli, 1058 00:57:48,426 --> 00:57:50,845 udělám to. Stačí říct. 1059 00:57:50,929 --> 00:57:53,598 -Stačí říct. -Zbouchnul jsi další holku, Earvine. 1060 00:58:00,730 --> 00:58:01,940 Já vím. 1061 00:58:02,023 --> 00:58:05,485 Kolikrát se mi chceš omlouvat a slibovat, že už to neuděláš? 1062 00:58:05,568 --> 00:58:08,196 -To ti mám věřit? -Já vím. 1063 00:58:09,489 --> 00:58:10,448 Posral jsem to. 1064 00:58:10,990 --> 00:58:12,701 Budeš mít dítě. 1065 00:58:12,784 --> 00:58:15,537 Cook, mrzí mě to. Nebylo to schválně. Já… 1066 00:58:17,247 --> 00:58:18,873 Udělal jsem, co jsem udělal, 1067 00:58:19,749 --> 00:58:21,835 a je to špatně, bylo to hloupý. 1068 00:58:23,628 --> 00:58:24,754 Vždycky jsem si říkala… 1069 00:58:26,673 --> 00:58:31,553 Zamyslíš se vůbec někdy, než do někoho vrazíš péro? 1070 00:58:33,054 --> 00:58:34,472 Jak to asi dopadne? 1071 00:58:38,101 --> 00:58:39,019 Popravdě… 1072 00:58:42,772 --> 00:58:43,690 Nezamyslím. 1073 00:58:46,901 --> 00:58:49,362 Aspoň teď říkáš pravdu. 1074 00:58:53,700 --> 00:58:57,871 Jestli to můžu nějak napravit, slibuju, že to udělám. 1075 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Co… 1076 00:59:00,582 --> 00:59:02,167 Co to bude stát? Prosím. 1077 00:59:02,834 --> 00:59:04,252 Nevím, Earvine. 1078 00:59:06,379 --> 00:59:07,297 Přijď na to sám. 1079 00:59:12,886 --> 00:59:14,387 Dobrou noc, Earvine. 1080 00:59:50,173 --> 00:59:51,424 Hej. 1081 01:00:10,235 --> 01:00:12,779 Do toho, synu. Není z porcelánu. 1082 01:00:31,798 --> 01:00:32,799 Jak se jmenuje? 1083 01:00:36,011 --> 01:00:36,928 Andre. 1084 01:00:39,889 --> 01:00:40,974 Andre. 1085 01:00:44,352 --> 01:00:47,272 FORUM – LAKERS VERSUS SONICS – 19:30 1086 01:00:48,440 --> 01:00:49,441 Tam, odkud jste… 1087 01:00:51,109 --> 01:00:54,362 byl každý z vás o pořádný kus před těmi nejlepšími. 1088 01:00:55,739 --> 01:00:56,656 Já ne. 1089 01:00:57,574 --> 01:00:59,200 Nebyl jsem ve školním týmu. 1090 01:01:00,452 --> 01:01:03,496 Brácha mě věšel na futro. Vyrostl jsem o 30 centimetrů. 1091 01:01:03,955 --> 01:01:05,832 -Třeba ti to zabere. -Vyliž si. 1092 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Stejně mě vyřadili. 1093 01:01:08,668 --> 01:01:09,502 Udělal jsem to, 1094 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 že jsem nosil ručníky. 1095 01:01:14,132 --> 01:01:15,633 Tak moc tenhle sport miluju. 1096 01:01:19,012 --> 01:01:21,389 Věděl jsem to, co vím teď. 1097 01:01:23,391 --> 01:01:25,643 V basketu nejde o hvězdy. 1098 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 Tam venku se do nás lidi navážejí, 1099 01:01:30,148 --> 01:01:31,316 mluví o rekordu. 1100 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 Prý nám zbyli jen dva hráči. 1101 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 Ten, co s námi není, 1102 01:01:38,114 --> 01:01:39,908 a ten, co to sám nedokáže. 1103 01:01:42,077 --> 01:01:44,162 Tým je lepší než hvězdy. 1104 01:01:45,580 --> 01:01:46,414 Vždycky. 1105 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Tenhle Systém, 1106 01:01:51,753 --> 01:01:53,797 když ho budeme hrát důsledně, 1107 01:01:56,716 --> 01:01:59,219 udělá hvězdu z celého týmu. 1108 01:02:02,722 --> 01:02:04,849 Lidi si myslí, že to bez Magica nesvedete. 1109 01:02:07,268 --> 01:02:09,062 Že to nedokážete bez Jacka. 1110 01:02:12,649 --> 01:02:13,858 Co s tím uděláme? 1111 01:02:26,037 --> 01:02:28,456 -Dokážeme těm hajzlům, že se pletou. -Jasně. 1112 01:02:29,124 --> 01:02:31,126 Jdeme na to! Jo! 1113 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 -Čí je tohle rok? -Náš rok! 1114 01:02:36,673 --> 01:02:38,341 -Čí je to rok? -Náš rok! 1115 01:02:38,425 --> 01:02:40,093 -Čí je to rok? -Náš rok! 1116 01:02:45,598 --> 01:02:48,852 POUZE HRÁČI L. A. LAKERS 1117 01:02:48,935 --> 01:02:50,645 Jdeme! Do toho, kluci! 1118 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 Bůh ochraňuj Systém. 1119 01:02:56,985 --> 01:02:58,403 Vážně myslíš, že to zabere? 1120 01:03:00,905 --> 01:03:02,741 Potřebuje lepší jméno. 1121 01:03:07,412 --> 01:03:12,417 Představujeme vám Los Angeles Lakers! 1122 01:03:17,172 --> 01:03:20,050 Lakers se dnes utkají se SuperSonics ze Seattlu 1123 01:03:20,133 --> 01:03:23,386 a doufají, že se jim konečně podaří se prosadit. 1124 01:03:23,470 --> 01:03:24,637 LAKERS – OSLŇTE NÁS 1125 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 Lakers s první výhrou po mnoha týdnech vedou 1126 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 a jejich kouzelník tu možná není, ale ostatní Lakers 1127 01:03:30,101 --> 01:03:30,977 DALŠÍ VÝHRA 1128 01:03:31,061 --> 01:03:32,228 objevili vlastní triky. 1129 01:03:32,312 --> 01:03:35,231 S tímto útokem vypadají jako zbrusu nový tým. 1130 01:03:35,315 --> 01:03:36,441 LAKERS VÁLCUJÍ PACERS 1131 01:03:37,567 --> 01:03:40,779 Povím vám, že Paul Westhead se určitě cítí pohádkově, 1132 01:03:40,862 --> 01:03:42,072 má pohádkový honorář. 1133 01:03:43,073 --> 01:03:45,533 Lakers dlouho chyběla pára. 1134 01:03:45,617 --> 01:03:48,578 A zdá se, že Jerry Buss je okouzlen. 1135 01:03:48,661 --> 01:03:49,621 Otázka nyní zní… 1136 01:03:49,704 --> 01:03:50,789 SEDM VÍTĚZSTVÍ L. A. V ŘADĚ 1137 01:03:50,872 --> 01:03:53,249 Jak mezi ně Magic Johnson po návratu zapadne. 1138 01:03:53,333 --> 01:03:54,834 Kareem se asi právě usmál. 1139 01:03:57,545 --> 01:04:00,340 Dobrá zpráva! Kerlan zrentgenoval to koleno. 1140 01:04:00,423 --> 01:04:02,342 Bolí, ale sval se hojí. 1141 01:04:03,134 --> 01:04:05,887 Do play-off by se měl Magic vrátit. 1142 01:04:05,970 --> 01:04:08,807 Parchant jeden! Jsme zpátky ve hře, dámy! 1143 01:04:35,625 --> 01:04:36,710 Pane Johnsone. 1144 01:04:36,793 --> 01:04:38,795 Já nevěděl, že se nesváží odpad. 1145 01:04:39,212 --> 01:04:40,380 Zvláštní, že to říkáte. 1146 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Máme tu doma spoustu odpadků, které se musí vyvézt. 1147 01:04:43,967 --> 01:04:45,093 Aha, chápu. 1148 01:04:45,885 --> 01:04:47,804 Chtěl bych něco probrat. 1149 01:04:47,887 --> 01:04:48,847 Už ne. 1150 01:04:48,930 --> 01:04:51,057 Urovnali jsme to jako rodina. 1151 01:04:51,766 --> 01:04:54,185 Vaše služby už nejsou potřeba. 1152 01:04:55,478 --> 01:04:58,106 Neměl by mi to říct můj klient? 1153 01:04:58,189 --> 01:05:01,943 -Když mě necháte něco říct… -Jeden moudrý muž řekl mému synovi, 1154 01:05:02,777 --> 01:05:04,779 ať nikdy nenosí špatné zprávy. 1155 01:05:05,655 --> 01:05:06,948 To je moje práce. 1156 01:05:09,784 --> 01:05:11,703 Vypadni od mého domu, negře. 1157 01:05:16,249 --> 01:05:17,375 Hajzl. 1158 01:05:18,585 --> 01:05:19,502 Pro tentokrát 1159 01:05:20,211 --> 01:05:21,296 to nechám být. 1160 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Ale byl to hajzl. 1161 01:05:30,513 --> 01:05:31,431 Mami! 1162 01:05:46,613 --> 01:05:47,530 Atom. 1163 01:05:48,490 --> 01:05:51,368 Nejmenší věc v přírodě, která drží pohromadě. 1164 01:05:54,829 --> 01:05:56,373 Řecky je to atomos. 1165 01:05:57,499 --> 01:05:58,583 Nedá se rozbít. 1166 01:06:00,710 --> 01:06:03,672 Protože jediný, osamělý atom je nerozbitný. 1167 01:06:10,387 --> 01:06:12,138 Ale sám o sobě je taky zbytečný. 1168 01:06:12,222 --> 01:06:13,098 Umíš mluvit? 1169 01:06:13,181 --> 01:06:14,974 Atom je jen stavební prvek… 1170 01:06:15,058 --> 01:06:16,393 Nechce tě nechat jít. 1171 01:06:17,852 --> 01:06:19,479 Dokud nevytvoří vazby 1172 01:06:20,480 --> 01:06:24,567 a z jednotlivých atomů nevytvoří víc než sumu částic. 1173 01:06:27,445 --> 01:06:28,988 A tomu říkáme chemie. 1174 01:06:30,073 --> 01:06:31,991 -Přestaň. Chápu. -Nehádejte se. 1175 01:06:32,075 --> 01:06:35,161 A je důvod, proč je věda jádrem života. 1176 01:06:36,037 --> 01:06:37,580 Tam se všechno děje. 1177 01:06:37,664 --> 01:06:39,874 Chones dopředu Cooperovi. Příhra Nixonovi. 1178 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 Lakers rychle obcházejí obranu Celtics. 1179 01:06:42,210 --> 01:06:44,587 Silk střílí za tři, neúspěšně. Kareem doskakuje, 1180 01:06:44,671 --> 01:06:47,507 dává další dva body a manko Bostonu se zvyšuje. 1181 01:06:47,590 --> 01:06:48,550 Vypadáš skvěle. 1182 01:06:48,633 --> 01:06:51,219 Když vypadá dobře Systém, tak my všichni. Ne? 1183 01:06:51,302 --> 01:06:53,555 -Jo. -Skvělé. Vydechněte si. 1184 01:06:53,638 --> 01:06:55,265 Nakopeme těm hajzlům prdel. 1185 01:06:56,391 --> 01:06:58,476 Do toho, Systém na tři. Raz, dva, tři… 1186 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Existuje důvod, proč není snadný získat z toho doktorát. 1187 01:07:02,897 --> 01:07:03,940 Je to delikátní věc. 1188 01:07:05,358 --> 01:07:07,610 Jen co to začne vypadat stabilně, 1189 01:07:08,445 --> 01:07:10,530 přidáte další prvek 1190 01:07:11,781 --> 01:07:13,408 a spustíte řetězovou reakci… 1191 01:07:13,491 --> 01:07:17,412 Magic! Magic! 1192 01:07:20,915 --> 01:07:22,417 A bum. 1193 01:07:23,918 --> 01:07:25,211 Celé to vybuchne. 1194 01:07:30,550 --> 01:07:32,052 Sedni si a buď v klidu. 1195 01:07:34,637 --> 01:07:35,972 Předvádějí se před tebou. 1196 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Ten hajzl se mi nelíbí. 1197 01:08:52,465 --> 01:08:54,300 NA PAMÁTKU RONALDA BORENSTEINA 1198 01:08:54,384 --> 01:08:55,385 Překlad titulků: Pavla Le Roch