1 00:00:24,504 --> 00:00:28,467 에디와 진은 만나 사랑에 빠졌다 2 00:00:29,468 --> 00:00:33,346 에디와 진은 결혼하여 집을 샀다 3 00:00:34,389 --> 00:00:37,434 에디와 진은 아이를 가지려 했지만 4 00:00:37,517 --> 00:00:38,894 아이는 없었다 5 00:00:39,811 --> 00:00:43,607 에디는 매일 아침 진에게 키스한다 6 00:00:43,690 --> 00:00:45,525 에디가 집을 떠나면 7 00:00:46,693 --> 00:00:48,862 진은 홀로 남는다 8 00:01:09,925 --> 00:01:13,887 "아임 유어 우먼" 9 00:02:34,926 --> 00:02:36,428 망할 에디 10 00:02:42,684 --> 00:02:45,186 에디, 가위 봤어? 11 00:02:50,275 --> 00:02:51,860 그 옷 입었네 12 00:02:51,943 --> 00:02:53,695 진짜 잘 어울려 13 00:02:58,992 --> 00:03:00,035 누구야? 14 00:03:03,455 --> 00:03:04,915 우리 아기야 15 00:03:06,708 --> 00:03:09,377 상표가 덜 뜯겼어 16 00:03:11,963 --> 00:03:14,090 그게 다야? 17 00:03:16,593 --> 00:03:20,013 재미없는 장난 하지 마 그럴 기분 아니야 18 00:03:20,096 --> 00:03:21,014 아니 19 00:03:23,725 --> 00:03:25,769 아기잖아, 진 20 00:03:25,852 --> 00:03:27,437 나도 알아 21 00:03:28,188 --> 00:03:29,648 다 해결됐어 22 00:03:30,565 --> 00:03:32,150 우리 아기야 23 00:04:17,195 --> 00:04:18,321 한번 봐 24 00:04:24,536 --> 00:04:25,912 안아봐 25 00:04:28,039 --> 00:04:29,290 어디서... 26 00:04:31,626 --> 00:04:33,169 나중에 얘기해 27 00:04:41,011 --> 00:04:42,303 당신 아기야 28 00:04:46,725 --> 00:04:48,059 이름은 뭔데? 29 00:04:49,394 --> 00:04:51,062 당신이 지어야지 30 00:06:36,292 --> 00:06:37,585 뭐 태웠어? 31 00:06:38,545 --> 00:06:39,420 응 32 00:06:53,268 --> 00:06:54,644 계란 하나는 어딨어? 33 00:06:55,311 --> 00:06:56,312 바닥에 34 00:07:04,696 --> 00:07:06,656 내가 나갈게 35 00:07:10,451 --> 00:07:13,872 오늘 밤엔 못 올 거야 괜찮지? 36 00:07:16,833 --> 00:07:19,043 역시 내 여왕님이네 37 00:07:20,336 --> 00:07:22,213 에디... 38 00:07:28,344 --> 00:07:29,470 왜? 39 00:07:33,183 --> 00:07:34,475 아니야 40 00:07:38,563 --> 00:07:39,564 진 41 00:07:42,233 --> 00:07:44,986 너무 걱정하지 마 42 00:07:45,069 --> 00:07:47,155 어차피 당신 계란 별로야 43 00:07:52,619 --> 00:07:55,163 어서 와 오랜만이군 44 00:07:55,246 --> 00:07:56,956 랠프 45 00:07:58,374 --> 00:08:01,461 이리 와 이 빌어먹을... 46 00:08:01,544 --> 00:08:03,755 애가 있으니까 입조심해요 47 00:08:03,838 --> 00:08:05,673 그래, 알아 48 00:08:05,757 --> 00:08:06,925 잠깐만요 49 00:09:14,617 --> 00:09:15,618 지미 50 00:09:17,954 --> 00:09:19,539 괜찮아? 51 00:09:19,622 --> 00:09:20,623 네, 왜요? 52 00:09:23,960 --> 00:09:25,420 웬일이에요? 53 00:09:25,503 --> 00:09:26,796 누구 안 왔어? 54 00:09:30,133 --> 00:09:31,759 무슨 소리예요? 55 00:09:31,843 --> 00:09:35,513 일이 생겨서 떠나야 해 어서, 진! 56 00:09:37,724 --> 00:09:39,225 빨리, 가자 57 00:09:39,309 --> 00:09:42,228 - 지미, 왜 이래요? - 서둘러 58 00:09:43,604 --> 00:09:45,481 에디 옷장은 왜 뒤져요? 59 00:09:46,107 --> 00:09:49,152 짐 쌀 시간 없으니까 가는 길에 사 60 00:09:49,235 --> 00:09:52,405 천천히 말해봐요 무슨 일인데요? 61 00:09:52,488 --> 00:09:55,199 어디로 갈지는 칼이랑 상의해 62 00:09:55,283 --> 00:09:57,577 칼이 누군데요? 에디는 어딨어요? 63 00:09:57,660 --> 00:09:59,412 20만 달러야 64 00:10:00,038 --> 00:10:02,832 칼이 돈을 관리하겠지만 잘 간수하도록 해 65 00:10:02,915 --> 00:10:03,750 에디 괜찮아요? 66 00:10:03,833 --> 00:10:06,961 칼한테 1만 달러 주고 같이 지낼 건지 67 00:10:07,045 --> 00:10:10,757 - 그때 가서 정해 - 에디가 시켰어요? 68 00:10:10,840 --> 00:10:14,302 지미, 잠깐만요 멈춰요 69 00:10:14,385 --> 00:10:16,262 나 진이에요 70 00:10:17,597 --> 00:10:20,266 무슨 일인지 말해요 71 00:10:20,350 --> 00:10:22,685 그냥 가방 가져가 72 00:10:26,105 --> 00:10:27,732 가서 아기 깨워 73 00:11:09,690 --> 00:11:10,691 칼이에요 74 00:11:48,604 --> 00:11:52,066 에디는 항상 집에 못 온다고 말하지만 75 00:11:52,150 --> 00:11:55,820 자다가 깨면 늘 내 옆에 있었어요 76 00:11:55,903 --> 00:11:58,573 이게 무슨 일이고 당신은 또 누군지 77 00:11:58,656 --> 00:12:00,825 왜 이러는지도 모르겠어요 78 00:12:02,285 --> 00:12:04,245 이렇게 울진 않는데 79 00:12:04,328 --> 00:12:07,165 얘도 이상한 걸 아나 봐요 80 00:12:07,248 --> 00:12:11,085 배고플 땐 울지만 방금 밥 먹었거든요 81 00:12:12,503 --> 00:12:14,714 아기들은 그렇다잖아요 82 00:12:14,797 --> 00:12:17,550 에너지를 느끼죠 83 00:12:17,633 --> 00:12:21,721 아무리 감추려 해도 부모의 마음을 느껴요 84 00:12:34,317 --> 00:12:36,444 아이가 있나요? 85 00:12:40,281 --> 00:12:41,324 아뇨 86 00:13:18,569 --> 00:13:22,949 난 한밤중에 집에서 쫓겨나 완전히 낯선 사람과... 87 00:13:23,032 --> 00:13:26,410 - 에디가 하는 일 알아요? - 생계형 도둑이죠 88 00:13:26,494 --> 00:13:28,746 - 알아요 - 그럼 대충 알겠네요 89 00:13:28,829 --> 00:13:30,623 난 당신이 누군지도 모르고... 90 00:13:30,706 --> 00:13:32,667 당신과 아기를 지키는 사람이죠 91 00:13:36,963 --> 00:13:37,838 해리예요 92 00:13:38,756 --> 00:13:40,591 - 네? - 아기요 93 00:13:41,342 --> 00:13:43,886 아기 이름 말이에요 94 00:13:48,641 --> 00:13:49,976 에디는 괜찮아요? 95 00:13:51,644 --> 00:13:53,145 몰라요 96 00:13:53,229 --> 00:13:54,772 에디랑 일해요? 97 00:13:55,481 --> 00:13:56,899 일했었죠 98 00:13:59,443 --> 00:14:02,029 지미가 어디로 갈지 알아보라고 했어요 99 00:14:02,113 --> 00:14:04,740 - 언니한테 연락하면 돼요 - 언니든, 누구든 안 돼요 100 00:14:04,824 --> 00:14:07,952 - 얼마나 떠나 있어야 하죠? - 몰라요 101 00:14:08,035 --> 00:14:10,746 그럼 난 어딘지도 얼마나 살지도 모르는 곳에서 102 00:14:10,830 --> 00:14:14,333 에디가 괜찮은지도 모른 채 지내야 하네요 103 00:14:14,417 --> 00:14:18,045 - 에디한테 설명하라고 해요 - 안 돼요 104 00:14:18,129 --> 00:14:21,215 - 내 남편이에요 - 어딨는지 아무도 몰라요 105 00:14:22,341 --> 00:14:25,386 어딨는지 모르니까 전화할 수도 없죠 106 00:14:27,847 --> 00:14:30,016 찾고는 있어요? 107 00:14:30,099 --> 00:14:31,684 다들 찾고 있어요 108 00:14:33,019 --> 00:14:35,354 당신도 찾고 있고요 109 00:14:39,400 --> 00:14:40,943 근사한 집에 110 00:14:41,777 --> 00:14:43,112 공원 근처로요 111 00:14:44,780 --> 00:14:47,199 유모차 끌고 산책하는 걸 좋아해요 112 00:15:54,892 --> 00:15:56,519 왜 불을 안 붙여요? 113 00:16:00,272 --> 00:16:02,608 몸에 안 좋다고 해서요 114 00:16:06,278 --> 00:16:08,197 그럼 왜 피워요? 115 00:16:12,785 --> 00:16:14,078 도움이 돼요 116 00:16:27,299 --> 00:16:28,884 다행이네 117 00:16:37,476 --> 00:16:39,603 아기는... 118 00:16:39,687 --> 00:16:41,063 이제 괜찮아요 119 00:16:42,189 --> 00:16:44,024 잘 먹어서 다행이네요 120 00:16:51,699 --> 00:16:56,162 혹시 편하게 먹이려면... 121 00:16:56,245 --> 00:16:57,288 나가 있을게요 122 00:16:57,997 --> 00:16:59,248 무슨 뜻이에요? 123 00:17:01,208 --> 00:17:02,460 그러니까... 124 00:17:05,171 --> 00:17:09,300 괜찮아요 잘 먹잖아요, 봐요 125 00:17:26,108 --> 00:17:27,276 - 칼? - 뭐죠? 126 00:17:27,359 --> 00:17:28,360 해리요 127 00:17:28,444 --> 00:17:32,156 큰일 났어요 열이 끓어요, 만져봐요 128 00:17:32,239 --> 00:17:34,784 병원에 가야겠어요 129 00:17:34,867 --> 00:17:38,287 아뇨, 사람들은 안 돼요 질문할 거예요 130 00:17:38,370 --> 00:17:40,206 개인 정보도 줘야 하고요 131 00:17:40,289 --> 00:17:44,794 당신 찾는다는 말 이해 못 했어요? 안 돼요 132 00:19:01,120 --> 00:19:02,121 진 133 00:19:48,959 --> 00:19:50,085 선생님? 134 00:19:50,836 --> 00:19:52,254 부인? 135 00:19:54,298 --> 00:19:55,341 선생님? 136 00:20:05,267 --> 00:20:06,518 미안합니다 137 00:20:10,773 --> 00:20:12,066 돌아보지 마요 138 00:20:54,316 --> 00:20:56,568 부인, 괜찮으세요? 139 00:20:56,652 --> 00:20:57,486 네? 140 00:21:00,489 --> 00:21:01,490 만져봐요 141 00:21:04,034 --> 00:21:05,285 가라앉았네요 142 00:21:05,786 --> 00:21:06,704 뭐라고요? 143 00:21:08,664 --> 00:21:11,333 아기가 열이 났는데 이제... 144 00:21:11,417 --> 00:21:12,584 내리세요 145 00:21:12,668 --> 00:21:13,794 왜 그러시죠? 146 00:21:13,877 --> 00:21:15,087 내리세요 147 00:21:15,170 --> 00:21:17,214 아기가 자고 있어요 148 00:21:19,174 --> 00:21:22,344 잠깐만요, 칼 149 00:21:27,975 --> 00:21:30,728 - 왜 이러시죠? - 시키는 대로 해요 150 00:21:30,811 --> 00:21:34,106 - 괜찮으신 거 맞아요? - 네 151 00:21:34,189 --> 00:21:36,275 이 사람이 괴롭힌 건 아니고요? 152 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 왜 이 남자랑 있죠? 153 00:21:41,405 --> 00:21:42,656 제 남편이니까요 154 00:21:50,122 --> 00:21:51,874 문제 있나요? 155 00:21:54,126 --> 00:21:56,378 왜 차에서 주무시고 계셨죠? 156 00:21:56,462 --> 00:21:59,965 - 죄송해요, 우린... - 여자분께 물어봤어요 157 00:22:06,013 --> 00:22:08,015 새집으로 이사 가는데 158 00:22:08,098 --> 00:22:13,896 너무 설레서 그 집에서 자려고 밤새 운전해 가려고 했어요 159 00:22:13,979 --> 00:22:15,773 근데 그때가... 160 00:22:17,232 --> 00:22:20,944 언제였냐면... 몇 시였죠, 여보? 161 00:22:23,238 --> 00:22:24,573 1시나 2시쯤? 162 00:22:24,656 --> 00:22:28,202 맞아요, 1시나 2시쯤이 되자 남편이 피곤해했고 163 00:22:28,285 --> 00:22:31,872 아기는 열까지 나서 너무 걱정됐어요 164 00:22:31,955 --> 00:22:36,126 그래서 차를 세우라고 했죠 모텔까지 가는 것도 싫었거든요 165 00:22:36,210 --> 00:22:38,629 제 잘못이에요, 경관님 166 00:22:40,839 --> 00:22:42,758 아이가 있으세요? 167 00:22:45,427 --> 00:22:49,389 그럼 엄마의 심정을 잘 아시겠군요 168 00:22:51,350 --> 00:22:53,519 다신 안 그럴게요 169 00:23:00,526 --> 00:23:01,902 주의하세요 170 00:23:35,936 --> 00:23:38,856 그렇게 거짓말이 술술 나올 줄 몰랐어요 171 00:23:44,069 --> 00:23:45,070 뭐죠? 172 00:23:48,198 --> 00:23:49,199 뭔데요? 173 00:23:53,662 --> 00:23:55,622 내 아기가 백인이네요 174 00:25:00,229 --> 00:25:02,022 주방은 채워놨어요 175 00:25:03,440 --> 00:25:09,321 우유랑 계란에 176 00:25:09,404 --> 00:25:10,739 빵과 177 00:25:12,574 --> 00:25:16,620 바나나와 크래커 178 00:25:18,747 --> 00:25:20,165 파스타까지 179 00:25:24,920 --> 00:25:26,964 여긴 식사 공간이에요 180 00:25:38,392 --> 00:25:39,935 텔레비전도 있죠 181 00:25:44,189 --> 00:25:47,526 당신 방과 아기방은 위층에 있어요 182 00:25:47,609 --> 00:25:52,030 부탁했던 분유랑 기저귀에 아기가 아프면 먹을 약도 있고요 183 00:25:53,949 --> 00:25:57,786 침실용 탁자 서랍에 전화가 있어요 184 00:25:57,869 --> 00:26:00,414 비상 상황일 때 꺼내서 185 00:26:00,497 --> 00:26:03,834 선을 꽂고 이 번호로 전화해요 186 00:26:08,005 --> 00:26:09,006 알았죠? 187 00:26:11,258 --> 00:26:13,677 누구랑도 말하면 안 돼요 188 00:26:13,760 --> 00:26:15,470 친구도, 지인도 안 돼요 189 00:26:15,554 --> 00:26:17,889 문 잠갔는지 꼭 확인하고요 190 00:26:17,973 --> 00:26:21,601 - 왜 그런 얘길... - 올 수 있을 때 올게요 191 00:26:21,685 --> 00:26:22,769 올 수 있을 때요? 192 00:26:22,853 --> 00:26:25,314 - 집엔 언제 가요? - 조급해하지 마요 193 00:26:25,397 --> 00:26:27,566 - 지미는 당신이 도와준댔고... - 진 194 00:26:27,649 --> 00:26:29,776 난 혼자 지낸 적 없어요 195 00:26:29,860 --> 00:26:33,613 - 시간도 필요하고... - 이렇게 해야 해요 196 00:26:36,992 --> 00:26:40,996 - 에디는 당신과 있길 바랄걸요 - 난 최선을 다하고 있어요! 197 00:26:49,504 --> 00:26:52,257 우리 둘 다 최선을 다하자고요 198 00:27:07,814 --> 00:27:09,566 이 집은 누가 준비했어요? 199 00:27:10,942 --> 00:27:13,028 에디한테 아직 친구가 남아 있나 보죠 200 00:27:13,945 --> 00:27:15,739 '아직'이라고요? 201 00:27:21,203 --> 00:27:22,120 칼 202 00:27:41,056 --> 00:27:43,058 공원은요? 203 00:27:44,601 --> 00:27:46,269 공원은 없어요 204 00:32:09,824 --> 00:32:11,034 누구세요? 205 00:32:14,162 --> 00:32:17,082 계세요? 이웃 주민이에요 206 00:32:22,837 --> 00:32:24,005 안녕하세요 207 00:32:25,882 --> 00:32:27,300 별문제 없죠? 208 00:32:27,384 --> 00:32:28,927 네, 그럼요 209 00:32:29,010 --> 00:32:32,639 이런 무서웠다면 미안해요 210 00:32:32,722 --> 00:32:35,558 친구들이 이 집에서 오래 살았거든요 211 00:32:36,434 --> 00:32:38,895 새로 이사 왔길래 반가워서요 212 00:32:42,607 --> 00:32:44,401 에벌린이에요 213 00:32:48,071 --> 00:32:49,322 메리예요 214 00:32:49,406 --> 00:32:51,116 반가워요, 메리 215 00:32:52,283 --> 00:32:54,035 난 두 집 옆에 살아요 216 00:32:55,161 --> 00:32:58,873 남편은 몇 년 전에 죽었죠 217 00:32:58,957 --> 00:33:03,545 도움이든 뭐든 필요하면 말해요 218 00:33:07,382 --> 00:33:08,842 고마워요 219 00:33:14,848 --> 00:33:15,849 알았어요 220 00:33:18,893 --> 00:33:19,728 안녕히 가세요 221 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 - 아기 이름이 뭐죠? - 해리요 222 00:33:22,981 --> 00:33:24,607 해리 223 00:33:27,652 --> 00:33:29,571 해리와 메리 224 00:36:03,850 --> 00:36:05,143 선물 왔어요 225 00:36:11,274 --> 00:36:15,653 근데 딸이 이사 가서 또 힘들어졌어요 226 00:36:18,656 --> 00:36:22,952 텔레비전을 켜두면 혼자라는 걸 잊어버려요 227 00:36:29,250 --> 00:36:31,169 맛있네요 228 00:36:31,252 --> 00:36:34,380 쉬워요 요리법 알려줄게요 229 00:36:35,590 --> 00:36:37,508 제 요리는 형편없어요 230 00:36:46,684 --> 00:36:51,606 뭐 물어봐도 돼요? 해리는 밤에 잘 자요? 231 00:36:52,607 --> 00:36:55,234 죄송해요 우는 소리가 들리나요? 232 00:36:55,318 --> 00:36:58,029 - 제가... - 아니에요 233 00:36:59,238 --> 00:37:00,531 그냥... 234 00:37:03,409 --> 00:37:06,704 지쳐 보여서요 235 00:37:12,001 --> 00:37:13,962 너무 지쳤어요 236 00:37:16,130 --> 00:37:19,342 늘 피곤하죠 237 00:37:21,219 --> 00:37:24,472 아기가 잘 때도 우는 소리가 들려요 238 00:37:31,896 --> 00:37:35,191 남편은 어쩌고요? 239 00:37:46,661 --> 00:37:48,871 너무 캐물었네요 240 00:37:48,955 --> 00:37:50,248 그냥... 241 00:37:52,917 --> 00:37:54,335 화장실 어딨죠? 242 00:37:55,253 --> 00:37:57,588 위층 복도 끝이에요 243 00:38:02,802 --> 00:38:05,388 친구들이 여기 살았다면서요? 244 00:38:05,972 --> 00:38:07,056 네? 245 00:38:07,140 --> 00:38:10,309 친구들이 살았다고 했잖아요 화장실 말이에요 246 00:38:10,393 --> 00:38:12,895 어머, 내 정신 좀 봐 247 00:38:16,774 --> 00:38:19,902 나이를 먹으면 자꾸 깜빡한다니까요 248 00:38:53,603 --> 00:38:55,438 에벌린? 249 00:38:59,525 --> 00:39:00,610 에벌... 250 00:39:04,322 --> 00:39:06,032 괜찮아요? 251 00:39:12,830 --> 00:39:14,248 잘 자요 252 00:42:51,757 --> 00:42:53,926 제발 좀 받아 253 00:42:55,511 --> 00:42:56,762 여보세요? 254 00:43:02,310 --> 00:43:03,394 여보세요? 255 00:43:15,865 --> 00:43:16,991 젠장 256 00:43:56,822 --> 00:43:57,948 에벌린? 257 00:44:05,790 --> 00:44:08,793 에벌린? 미안하지만... 258 00:44:08,876 --> 00:44:09,794 진? 259 00:44:11,003 --> 00:44:11,879 앉아 260 00:44:53,254 --> 00:44:54,713 에디 어딨어? 261 00:44:57,925 --> 00:44:59,427 알고 있잖아 262 00:45:00,094 --> 00:45:01,679 난 아무것도 몰라요 263 00:45:02,471 --> 00:45:05,099 애 좀 닥치게 해 264 00:45:06,725 --> 00:45:08,769 - 뭐가 문제야? - 일어나야 해요 265 00:45:08,853 --> 00:45:10,646 - 가만있어 - 흔들어야 해요 266 00:45:10,729 --> 00:45:12,857 - 안 돼 - 일어날게요 267 00:45:32,084 --> 00:45:34,795 - 괜찮아요, 이 사람은... - 아기 귀 막아요 268 00:45:35,588 --> 00:45:36,422 잠깐... 269 00:45:46,056 --> 00:45:48,893 - 막 죽이면 안 되죠 - 누군지 알고요? 270 00:45:48,976 --> 00:45:51,937 - 나도 그러기 싫었어요 - 설명하면 되잖아요 271 00:45:52,021 --> 00:45:54,190 - 죽이는 걸 봤잖아요! - 에벌린은 죄가 없어요 272 00:45:54,273 --> 00:45:56,734 - 어떻게 알아요? - 에벌린은... 뭘요? 273 00:45:56,817 --> 00:45:59,361 - 한패였을 수도 있죠 - 말도 안 돼요 274 00:45:59,445 --> 00:46:02,364 그런 생각도 못 했단 말이에요? 275 00:46:03,491 --> 00:46:05,117 아니었으면요? 276 00:46:05,201 --> 00:46:07,703 당신이 집에 들인 순간 이미 죽은 목숨이었죠 277 00:46:07,786 --> 00:46:09,497 사람들은 안 된댔잖아요 278 00:46:10,873 --> 00:46:12,625 - 손가락 물려요 - 소용없어요 279 00:46:12,708 --> 00:46:14,919 - 늘 통해요 - 배고프면 안 돼요 280 00:46:15,002 --> 00:46:16,128 - 배고프다고요? - 네 281 00:46:16,212 --> 00:46:18,547 - 그럼 젖을 물리든가! - 못 해요! 282 00:46:18,631 --> 00:46:21,926 - 처음 보는 것도 아니에요 - 못 한다고요! 283 00:47:21,402 --> 00:47:23,779 난 아이를 못 가져요 284 00:47:25,614 --> 00:47:27,700 에디는 상관없다고 했죠 285 00:47:27,783 --> 00:47:30,536 그래서 날 원한 게 아니었으니까 286 00:47:30,619 --> 00:47:34,248 날 사랑하니까 둘이 헤쳐 나가자고 했어요 287 00:47:35,749 --> 00:47:37,876 입양은 못 했어요 288 00:47:37,960 --> 00:47:40,129 에디의 전과 기록 때문에 289 00:47:41,505 --> 00:47:42,548 당연하죠 290 00:47:47,469 --> 00:47:50,973 그런데 어느 날 아기를 데리고 왔어요 291 00:47:54,393 --> 00:47:56,895 누구냐고 물었더니 292 00:47:59,231 --> 00:48:01,358 에디가 웃으면서 그랬죠 293 00:48:02,818 --> 00:48:04,778 '우리 아기야' 294 00:48:13,954 --> 00:48:16,457 아이 친엄마는 곤란한 상황이었죠 295 00:48:16,540 --> 00:48:18,500 에디가 돈을 냈어요 296 00:48:18,584 --> 00:48:20,461 최고급 진료까지요 297 00:48:20,544 --> 00:48:25,299 아버지는 딸과 의절하려 했지만 에디가 해결했어요 298 00:48:27,843 --> 00:48:31,305 에디는 그날 모두가 구원받았다고 말했어요 299 00:48:41,315 --> 00:48:43,776 그 여자가 자꾸 떠올라요 300 00:48:47,529 --> 00:48:49,907 늘 생각나요 301 00:48:54,953 --> 00:48:57,289 사랑하는 사람 있어요? 302 00:48:58,499 --> 00:48:59,500 뭐라고요? 303 00:49:02,294 --> 00:49:04,505 어차피 얘기 안 하겠지만 304 00:49:08,550 --> 00:49:10,636 아기를 못 가진단 걸 알았을 때 305 00:49:10,719 --> 00:49:12,346 완전히 단념했어요 306 00:49:13,931 --> 00:49:16,016 그게 나을 줄 알았거든요 307 00:49:18,018 --> 00:49:20,896 아기를 이런 삶에 끌어들이면 안 되잖아요 308 00:49:21,855 --> 00:49:23,857 에디는 범죄자예요 309 00:49:26,235 --> 00:49:30,030 그래서 내가 계속 아기를 잃는다고 되뇌었죠 310 00:49:31,031 --> 00:49:33,826 그래서 아기가 떠난다고요 311 00:49:41,250 --> 00:49:43,961 난 정말로 아기를 원했어요 312 00:49:45,921 --> 00:49:48,006 그 어떤 것보다 313 00:49:51,135 --> 00:49:53,929 계속 살아야 하니까 314 00:49:54,012 --> 00:49:57,516 다 태워버렸어요 315 00:49:58,517 --> 00:50:02,271 불만 남을 때까지 전부 태워버렸죠 316 00:50:07,276 --> 00:50:10,362 그런데 에디가 아기를 데리고 왔어요 317 00:50:18,579 --> 00:50:20,831 애를 데려오면 안 됐는데 318 00:50:27,838 --> 00:50:29,214 애가 웃어요? 319 00:50:30,132 --> 00:50:31,341 네? 320 00:50:31,425 --> 00:50:33,010 웃게 할 수 있어요? 321 00:50:33,677 --> 00:50:35,471 대체 뭔 소리예요? 322 00:50:35,554 --> 00:50:38,849 웃음소리를 들었냐고요 323 00:50:39,850 --> 00:50:42,311 당연히 들었죠 324 00:50:42,394 --> 00:50:43,937 그럼 알겠네요 325 00:50:49,526 --> 00:50:50,986 애가 웃어요 326 00:50:54,573 --> 00:50:56,200 특히 내가... 327 00:50:58,869 --> 00:50:59,870 뭐요? 328 00:51:01,747 --> 00:51:03,248 뭔데요? 329 00:51:10,756 --> 00:51:13,467 노래하면서 하는 게 있는데 330 00:51:14,468 --> 00:51:16,053 애가 좋아해요 331 00:51:16,136 --> 00:51:18,847 그게 통하길래 계속했죠 332 00:51:19,431 --> 00:51:22,100 아기 노래도 아니에요 333 00:51:24,895 --> 00:51:28,941 막상 얘기하고 나니 진짜 이상한 짓이네요 334 00:51:29,900 --> 00:51:31,318 해봐요 335 00:51:31,401 --> 00:51:33,529 자고 있잖아요 336 00:51:33,612 --> 00:51:35,072 대충이라도요 337 00:51:35,155 --> 00:51:36,198 싫어요 338 00:51:36,782 --> 00:51:39,910 알았어요 그렇게 소심하다면... 339 00:51:39,993 --> 00:51:44,832 아침 비를 내다보면 340 00:51:51,046 --> 00:51:55,759 너무나 따분해요 341 00:51:59,972 --> 00:52:05,143 또 하루를 마주해야 하죠 342 00:52:08,146 --> 00:52:11,608 주여, 난 너무 지쳤어요 343 00:52:12,943 --> 00:52:15,237 그대를 만나기 전까지 344 00:52:16,113 --> 00:52:19,408 삶은 너무 불친절했죠 345 00:52:19,491 --> 00:52:24,913 그대는 내 마음의 평화 346 00:52:24,997 --> 00:52:28,709 그대는 나를 347 00:52:28,792 --> 00:52:31,670 그대는 나를 348 00:52:32,379 --> 00:52:34,756 그대는 나를 349 00:52:34,840 --> 00:52:39,803 진정한 여인으로 느끼게 해요 350 00:52:41,471 --> 00:52:42,806 느끼게 해요 351 00:54:13,939 --> 00:54:14,815 됐죠? 352 00:54:16,108 --> 00:54:18,610 모든 게 새롭네요 353 00:54:22,239 --> 00:54:26,702 다 먹으면 식품 창고에 통조림이 더 있어요 354 00:54:29,997 --> 00:54:33,125 옷은 옷장에 있고 물 펌프는 밖에 있어요 355 00:54:33,208 --> 00:54:35,877 장작은 집 옆에 있고요 356 00:54:36,712 --> 00:54:38,380 전화는 없어요 357 00:54:38,463 --> 00:54:42,551 문제 생긴 적은 없지만 혹시 모르니까... 358 00:54:42,634 --> 00:54:43,760 그 의자 옮겨요 359 00:54:50,434 --> 00:54:51,810 그것도요 360 00:54:54,146 --> 00:54:56,648 식탁 들고 저쪽으로 옮겨요 361 00:55:20,255 --> 00:55:22,466 내 은신처였어요 362 00:55:23,467 --> 00:55:24,843 어렸을 때요 363 00:55:27,679 --> 00:55:29,514 당신 가족 집이군요 364 00:55:32,642 --> 00:55:34,895 금방 올게요 365 00:55:34,978 --> 00:55:37,814 - 날 두고 가면 안 되죠 - 더 좋은 생각 있어요? 366 00:55:37,898 --> 00:55:40,025 그 집에 있던 돈은요? 367 00:55:40,984 --> 00:55:42,527 그 돈은 잊어버려요, 진 368 00:55:42,611 --> 00:55:45,405 당신은 돈 없어요? 에디처럼요 369 00:55:47,074 --> 00:55:49,326 난 에디 밑에서 일했지 370 00:55:49,409 --> 00:55:51,119 에디가 아니에요 371 00:55:51,203 --> 00:55:52,829 내가 골칫거리인가요? 372 00:56:09,471 --> 00:56:11,306 당신은 상관없어요 373 00:56:18,605 --> 00:56:24,194 우리가 떠나던 날 밤에 에디가 보스인 마빈을 죽였어요 374 00:56:25,112 --> 00:56:27,280 마빈의 부하들이 당신 집에 들이닥쳤고 375 00:56:27,364 --> 00:56:28,907 지미를 죽였죠 376 00:56:28,990 --> 00:56:32,494 이젠 아무도 상황을 몰라요 그냥... 377 00:56:32,577 --> 00:56:34,538 도시는 아수라장이에요 378 00:56:36,665 --> 00:56:38,083 그게 내가 아는 전부죠 379 00:56:43,046 --> 00:56:45,340 에디는 누구를 죽일 사람이 아니에요 380 00:56:52,305 --> 00:56:54,015 에디는 킬러예요, 진 381 00:56:56,017 --> 00:56:58,478 오랫동안 그 바닥에 있었죠 382 00:57:11,366 --> 00:57:12,951 지금 어딨어요? 383 00:57:14,119 --> 00:57:15,453 몰라요 384 00:57:18,790 --> 00:57:20,292 확실해요? 385 00:57:24,880 --> 00:57:26,882 진짜 몰라요 386 00:57:51,948 --> 00:57:54,034 사랑하는 사람이 있군요 387 00:57:58,330 --> 00:58:00,999 담배가 해롭다고 얘기한 사람요 388 00:58:02,834 --> 00:58:06,046 사랑하니까 그런 말을 했겠죠 389 00:58:23,897 --> 00:58:25,941 이름이 없었어요 390 00:58:29,319 --> 00:58:30,403 해리요 391 00:58:32,405 --> 00:58:34,241 내가 해리라고 지었죠 392 00:58:37,702 --> 00:58:40,455 그냥 그 이름이 좋았어요 393 00:58:43,667 --> 00:58:47,337 가장 오래 임신했을 때 아기 이름을 해리라고 지었어요 394 00:58:51,424 --> 00:58:53,260 아무한테도 말은 안 했어요 395 00:59:12,362 --> 00:59:15,198 얼마나 있어야... 396 01:01:24,452 --> 01:01:26,788 불 397 01:01:26,871 --> 01:01:29,249 뜨거워 398 01:01:29,332 --> 01:01:30,333 그래 399 01:01:31,835 --> 01:01:33,545 불 400 01:01:36,506 --> 01:01:38,508 불 401 01:01:40,385 --> 01:01:41,928 뜨거워 402 01:01:46,558 --> 01:01:48,143 내가 불 피웠어 403 01:01:51,855 --> 01:01:53,398 내가 했지 404 01:03:22,070 --> 01:03:23,196 엄마! 405 01:03:24,447 --> 01:03:26,824 제 은신처를 찾았어요 406 01:03:27,909 --> 01:03:29,744 그러네 407 01:03:30,745 --> 01:03:34,541 난 테리고 얜 폴이에요 이분은 아트고요 408 01:03:42,882 --> 01:03:44,509 누구요? 409 01:03:45,635 --> 01:03:48,888 테리예요 칼의 아내죠 410 01:03:52,183 --> 01:03:55,311 그만 나와서 짐 정리 도와줄래요? 411 01:03:55,395 --> 01:03:57,272 폴, 좀 도와다오 412 01:04:02,277 --> 01:04:04,362 저분은... 413 01:04:05,154 --> 01:04:06,531 칼의 아빠예요 414 01:04:08,199 --> 01:04:09,867 에디의 아내군요 415 01:04:11,786 --> 01:04:13,329 에디를 알아요? 416 01:04:15,999 --> 01:04:17,667 네, 알아요 417 01:04:19,502 --> 01:04:23,590 폴, 나가서 장작 좀 확인할래? 418 01:04:29,387 --> 01:04:33,099 에디가 칼이랑 일했나요? 419 01:04:34,183 --> 01:04:35,935 칼은 말을 아껴서요 420 01:04:36,019 --> 01:04:37,520 똑똑한 사람이죠 421 01:04:38,229 --> 01:04:39,439 칼은... 422 01:04:39,522 --> 01:04:41,316 - 여기로 올 거예요 - 혹시... 423 01:04:41,399 --> 01:04:43,192 칼은 걱정 마요 424 01:04:44,694 --> 01:04:46,654 거의 다 떨어졌어요! 425 01:06:00,395 --> 01:06:03,147 다시 자고 싶을 뿐이야 426 01:06:04,649 --> 01:06:07,235 칼이 아빠를 닮았군요 427 01:06:11,406 --> 01:06:13,324 아기를 잘 다루지? 428 01:06:17,245 --> 01:06:21,457 테리는 첫 남편이 별로였다고 말했어 429 01:06:28,089 --> 01:06:31,008 - 분유 먹일게요 - 아니 430 01:06:31,801 --> 01:06:34,387 한밤중엔 먹는 거 아니야 431 01:06:35,221 --> 01:06:37,682 그걸 배워야지 432 01:06:41,436 --> 01:06:42,729 문제없죠? 433 01:06:42,812 --> 01:06:46,441 그래, 어서 자 434 01:06:57,243 --> 01:06:58,661 폴이 어렸을 때 435 01:06:58,745 --> 01:07:03,541 우린 시내에 있는 낡은 호텔에서 지냈어요 436 01:07:03,624 --> 01:07:06,711 - 성 프란치스코였지 - 기억나요 437 01:07:07,920 --> 01:07:09,338 왜요? 438 01:07:09,422 --> 01:07:10,882 거긴 안전했거든요 439 01:07:10,965 --> 01:07:14,260 주인도 흑인이고 흑인들이 운영하지 440 01:07:14,343 --> 01:07:17,430 인생을 고치려는 이들이 가는 곳이야 441 01:07:18,723 --> 01:07:22,143 중간 지점이라고 할까 442 01:07:23,269 --> 01:07:27,899 종착지는 아니지만 원래 있던 곳보단 낫지 443 01:07:29,317 --> 01:07:32,445 '절망이 있는 곳에 희망이 있으리라' 444 01:07:32,528 --> 01:07:35,948 성 프란치스코의 기도를 알고 있나? 445 01:07:36,032 --> 01:07:38,993 가톨릭 학교의 유일한 장점이죠 446 01:07:39,368 --> 01:07:43,664 다 오래된 냄새가 났어요 가끔 변기도 막혔고요 447 01:07:44,332 --> 01:07:46,250 폴은 좋아했죠 448 01:07:46,334 --> 01:07:50,421 복도에 전화가 있는데 울릴 때마다 뛰어갔어요 449 01:07:50,505 --> 01:07:53,800 발끝으로 걸어 다니는 자동 응답기였죠 450 01:08:00,014 --> 01:08:01,849 숨어 있었군요 451 01:08:02,809 --> 01:08:05,228 폴, 콩 먹어야지 452 01:08:17,448 --> 01:08:19,200 콩에 무슨 짓을 했죠? 453 01:08:19,283 --> 01:08:20,576 뭐 잘못됐어요? 454 01:08:21,786 --> 01:08:23,996 통조림 콩이죠? 455 01:08:24,789 --> 01:08:25,957 네 456 01:08:28,125 --> 01:08:29,293 맛있어요 457 01:08:32,797 --> 01:08:35,925 소금, 후추, 버터 458 01:08:36,008 --> 01:08:37,468 약간의 사랑요 459 01:08:38,553 --> 01:08:41,055 그냥 통조림 따서 데우기만 했죠? 460 01:08:41,973 --> 01:08:44,267 요리 실력이 형편없거든요 461 01:08:44,350 --> 01:08:46,060 가족을 위해 요리하죠? 462 01:08:46,143 --> 01:08:46,978 네, 근데... 463 01:08:47,061 --> 01:08:49,313 그럼 세계 최고의 요리사죠 464 01:08:55,570 --> 01:08:57,697 칼이 5살 때 그 집을 얻었어 465 01:08:59,615 --> 01:09:01,826 결혼하셨어요? 466 01:09:01,909 --> 01:09:03,202 했었지 467 01:09:03,286 --> 01:09:06,706 4년 전에 아내가 죽었어 468 01:09:09,083 --> 01:09:11,043 칼은 말을 아꼈어요 469 01:09:11,627 --> 01:09:14,171 가족 얘기든, 뭐든요 470 01:09:14,255 --> 01:09:16,507 직업병이지 471 01:09:21,304 --> 01:09:23,890 총을 꺼낼 거야 472 01:09:31,564 --> 01:09:32,899 비어 있어 473 01:09:34,692 --> 01:09:36,736 총 쏴봤나? 474 01:09:39,530 --> 01:09:42,825 이런 일을 하는 남자들은 다 총을 갖고 있지 475 01:09:42,909 --> 01:09:46,120 남편은 저한테 차도 못 끌게 했어요 476 01:09:49,040 --> 01:09:52,126 총 쏘는 건 누구나 배울 수 있어 477 01:09:53,210 --> 01:09:58,299 문제는 때가 왔을 때 어떻게 대처하느냐지 478 01:09:58,382 --> 01:10:01,052 연습할 때는 479 01:10:01,135 --> 01:10:02,887 방아쇠를 당기고 480 01:10:04,055 --> 01:10:08,309 압력을 생각하고 일직선으로 조준해 481 01:10:09,435 --> 01:10:12,188 하지만 중요한 건 482 01:10:12,271 --> 01:10:15,149 실제 상황에서 어떻게 하느냐지 483 01:10:19,111 --> 01:10:20,112 받아 484 01:10:21,822 --> 01:10:23,449 무게에 익숙해져 485 01:10:42,385 --> 01:10:44,929 왜 아트가 나한테 총 쏘는 법을 알려주죠? 486 01:10:47,306 --> 01:10:50,142 폴, 나가서 할아버지 찾아볼래? 487 01:10:59,443 --> 01:11:01,946 우리 집 밖에 남자들이 있었어요 488 01:11:02,822 --> 01:11:04,490 시내에 살아요? 489 01:11:04,573 --> 01:11:08,202 네, 처음엔 칼이 괜한 걱정을 한다 싶었는데 490 01:11:08,285 --> 01:11:11,664 그렇게 이틀이 지나자 짐을 싸서 우릴 보냈어요 491 01:11:11,747 --> 01:11:13,416 곧 따라온다고 했죠 492 01:11:14,709 --> 01:11:18,170 당신도 다가올 일에 대비하면 좋을 것 같아서요 493 01:11:19,213 --> 01:11:20,423 그게 뭔데요? 494 01:11:20,506 --> 01:11:21,757 아직은 모르지만 495 01:11:23,426 --> 01:11:25,761 난 전에도 이런 일을 겪었어요 496 01:11:47,658 --> 01:11:51,203 지난밤에 아트한테 얘길 들었어요 497 01:11:52,705 --> 01:11:53,706 뭘요? 498 01:11:56,292 --> 01:11:58,669 에디가 첫 남편이었죠? 499 01:12:04,884 --> 01:12:05,968 아트가 그러던가요? 500 01:12:08,512 --> 01:12:10,264 추측한 거예요 501 01:12:14,310 --> 01:12:16,604 에디가 당신한테도 이랬어요? 502 01:12:17,188 --> 01:12:18,814 칼을 만나기 전에? 503 01:12:19,231 --> 01:12:21,942 우린 아이가 있으니 더 최악이네요 504 01:12:22,610 --> 01:12:24,111 최악인 건 없어요 505 01:12:24,612 --> 01:12:26,322 당신은 모르잖아요 506 01:12:27,698 --> 01:12:29,241 알아요 507 01:12:47,551 --> 01:12:50,387 다른 아내가 있었단 말은 못 들었어요 508 01:12:54,391 --> 01:12:56,685 에디는 많은 걸 숨겼죠 509 01:12:58,604 --> 01:13:00,481 그런 일이잖아요 510 01:15:21,538 --> 01:15:22,748 테리 511 01:15:24,500 --> 01:15:26,043 자요? 512 01:15:28,587 --> 01:15:30,965 뭔가 잘못됐어요 513 01:15:31,048 --> 01:15:34,385 칼을 찾아야 해요 칼과 에디를 찾아야죠 514 01:15:34,468 --> 01:15:36,262 걱정 그만하고... 515 01:15:36,345 --> 01:15:39,056 남의 말대로 하는 건 질렸어요 516 01:15:44,770 --> 01:15:45,771 뭐죠? 517 01:15:47,523 --> 01:15:48,732 뭔데요? 518 01:15:48,816 --> 01:15:50,359 난 떠나려고 했어요 519 01:15:50,442 --> 01:15:53,612 다들 잠들면 떠나려고 했어요 520 01:15:53,696 --> 01:15:56,448 칼한테 문제가 생겼단 거 나도 알아요 521 01:15:56,532 --> 01:15:57,533 미안해요 522 01:15:59,076 --> 01:16:01,328 아트가 아침에 당신한테 말하려고 했죠 523 01:16:02,955 --> 01:16:04,290 나도 갈래요 524 01:16:04,373 --> 01:16:06,500 날 막을 순 없어요 525 01:16:06,583 --> 01:16:10,170 내가 뭘 해야 하는지 누구도 답해줄 순 없어요 526 01:16:10,254 --> 01:16:12,339 답은 없으니까요 527 01:16:12,423 --> 01:16:14,842 아무도 모르잖아요 528 01:16:14,925 --> 01:16:17,511 내가 직접 가야겠어요 529 01:16:18,470 --> 01:16:19,847 나도 갈 거예요 530 01:16:22,975 --> 01:16:24,268 얘기 끝났어요? 531 01:16:26,103 --> 01:16:28,022 - 네 - 알았어요 532 01:16:28,105 --> 01:16:29,523 나도 간다고요 533 01:16:29,606 --> 01:16:31,400 이미 간다고 했잖아요 534 01:16:33,861 --> 01:16:34,862 알았어요 535 01:18:31,228 --> 01:18:33,605 저기 불 꺼진 창문 두 개요 536 01:18:33,689 --> 01:18:34,940 우리 집이에요 537 01:18:35,983 --> 01:18:38,485 평소엔 불을 켜두죠 538 01:18:52,916 --> 01:18:54,418 주머니에 넣어요 539 01:18:56,128 --> 01:18:58,088 필요하면 언제든 쓸 수 있게 540 01:19:00,591 --> 01:19:03,302 어디를 갈 건데 541 01:19:03,385 --> 01:19:06,263 거기 도착하면 내 말을 들어야 해요 542 01:19:09,683 --> 01:19:13,770 당신이 누군지 말하면 안 돼요 위험한 곳이에요 543 01:19:17,900 --> 01:19:20,444 옷부터 갈아입어야겠네요 544 01:19:46,178 --> 01:19:47,554 안녕, 예쁜이 545 01:19:50,682 --> 01:19:51,683 줄까? 546 01:19:54,728 --> 01:19:55,729 아니 547 01:19:58,690 --> 01:19:59,775 됐어 548 01:20:36,937 --> 01:20:39,147 저 남자가 마이크예요 549 01:20:40,065 --> 01:20:43,068 여기 있어요 말 섞지 말고요 550 01:20:53,328 --> 01:20:57,291 - 늙은 여왕님이 왔군 - 늙긴요, 이 재수 없는 양반 551 01:20:57,374 --> 01:21:00,460 이리 와 잘 지냈어? 552 01:21:02,379 --> 01:21:04,506 저 여자를 다시 볼 줄이야 553 01:21:06,216 --> 01:21:07,759 어떻게 알아요? 554 01:21:07,843 --> 01:21:10,387 내가 아는 사람과 결혼했었지 555 01:21:12,264 --> 01:21:13,265 에디요? 556 01:21:14,308 --> 01:21:15,642 에디를 알아? 557 01:21:17,603 --> 01:21:19,730 방금 들었어요 558 01:21:19,813 --> 01:21:23,150 참 거지 같았어 559 01:21:25,319 --> 01:21:26,153 뭐가요? 560 01:21:26,903 --> 01:21:28,322 몰라? 561 01:21:29,323 --> 01:21:31,491 저 여자 조심해 562 01:21:34,328 --> 01:21:36,288 에디의 전부를 가져갔어 563 01:21:36,371 --> 01:21:38,790 하나도 빠짐없이 564 01:21:38,874 --> 01:21:43,170 하지만 에디는 새 삶을 시작했어 새로운 가정도 꾸리고 565 01:21:44,338 --> 01:21:47,341 이 시궁창을 멀리했어 566 01:21:47,424 --> 01:21:50,677 그래서 저 여자를 다시 볼 줄은 몰랐지 567 01:21:50,761 --> 01:21:52,929 예감이 안 좋아요 어서 가요 568 01:21:53,013 --> 01:21:54,473 폴은 에디의 아들이군요 569 01:21:57,476 --> 01:21:58,602 나중에요, 진 570 01:22:02,272 --> 01:22:05,942 왜 얘기 안 했죠? 에디는 진실을 숨겼어요 571 01:22:06,026 --> 01:22:07,569 당신과 칼처럼 572 01:22:07,653 --> 01:22:10,364 날 지키려고 했다지만 이젠 안 믿어요 573 01:22:10,447 --> 01:22:13,950 진실이 있긴 해요? 당신도 이들과 똑같나요? 574 01:22:20,415 --> 01:22:22,459 제길! 마이크! 575 01:22:23,627 --> 01:22:24,628 이리 와요 576 01:22:31,426 --> 01:22:32,594 뭐 하는 거예요? 577 01:22:32,678 --> 01:22:33,679 여기 있어요 578 01:26:08,393 --> 01:26:09,811 괜찮아요? 579 01:26:47,182 --> 01:26:48,558 괜찮아요 580 01:26:52,145 --> 01:26:53,772 걱정 마요 581 01:26:58,276 --> 01:27:01,821 괜찮아요, 걱정 마요 582 01:27:12,082 --> 01:27:13,166 고마워요 583 01:27:26,388 --> 01:27:30,100 "성 프란치스코 호텔" 584 01:27:39,526 --> 01:27:40,777 12번 방이에요 585 01:28:23,278 --> 01:28:25,071 당신을 찾으러 갔어요 586 01:28:25,947 --> 01:28:27,490 근데 없더군요 587 01:28:29,451 --> 01:28:30,452 어서 와요 588 01:28:32,412 --> 01:28:36,082 에디랑 결혼하던 해에 폴을 가졌어요 589 01:28:36,166 --> 01:28:39,085 머지않아 에디가 한 일을 알게 됐죠 590 01:28:40,795 --> 01:28:42,547 떠나려고 했지만 591 01:28:42,630 --> 01:28:48,178 에디는 다음 일이 마지막이라고 약속했어요 592 01:28:48,261 --> 01:28:50,889 하지만 아니었죠 끝은 없었어요 593 01:28:52,891 --> 01:28:54,976 칼은 에디의 부하였는데 594 01:28:55,060 --> 01:28:58,605 그 일을 원하지 않았어요 에디와는 달랐죠 595 01:28:58,688 --> 01:29:01,107 칼도 두려웠던 거예요 596 01:29:02,734 --> 01:29:08,323 하지만 늘 그 자리에 있었어요 항상 침착했죠 597 01:29:10,241 --> 01:29:14,412 우린 서로의 마음을 털어놓기 시작했고 598 01:29:15,413 --> 01:29:17,165 사랑에 빠졌어요 599 01:29:20,085 --> 01:29:24,631 에디한테서 숨으려고 여기 왔던 거군요 600 01:29:28,593 --> 01:29:30,553 우린 계획 없이 왔어요 601 01:29:32,597 --> 01:29:35,308 불안해져서 떠났죠 602 01:29:35,391 --> 01:29:37,602 그때 에디가 우릴 찾았어요 603 01:29:39,062 --> 01:29:41,106 우릴 사랑해서 해치진 못했지만 604 01:29:41,189 --> 01:29:44,692 대가 없이 보내줄 순 없었죠 605 01:29:44,776 --> 01:29:46,486 그래서 거래했어요 606 01:29:47,487 --> 01:29:50,448 우린 함께할 수 있고 607 01:29:50,532 --> 01:29:53,368 그 일에서 벗어날 수도 있지만 608 01:29:55,328 --> 01:29:58,540 어느 날 에디가 전화하면 609 01:29:58,623 --> 01:30:02,585 칼은 거절할 수 없단 조건으로요 610 01:30:04,671 --> 01:30:06,005 그게 나였군요 611 01:30:08,383 --> 01:30:09,634 당신이었죠 612 01:30:16,683 --> 01:30:19,060 난 대학에서 일하고 613 01:30:19,144 --> 01:30:21,521 칼은 이삿짐센터에서 일해요 614 01:30:22,605 --> 01:30:25,775 폴은 칼이 아빠인 줄 알아요 615 01:30:25,859 --> 01:30:28,278 정말 좋은 아빠죠 616 01:30:34,993 --> 01:30:38,079 세월이 흘러 다 끝났다고 생각했어요 617 01:30:38,163 --> 01:30:42,125 완전히 벗어났을지도 모른다고요 618 01:30:43,293 --> 01:30:44,836 상자에 우리 과거를 담고 619 01:30:44,919 --> 01:30:49,257 비밀 서랍에 넣어둔 셈이었어요 620 01:30:50,508 --> 01:30:53,052 그러면 언젠가 621 01:30:55,013 --> 01:30:56,514 사라질 줄 알았죠 622 01:31:00,476 --> 01:31:02,353 정말 유감이에요 623 01:31:10,111 --> 01:31:13,114 클럽에서 본 마이크는 진짜 쓰레기예요 624 01:31:13,198 --> 01:31:16,117 늘 그랬어요 위험한 곳인 건 알았죠 625 01:31:16,201 --> 01:31:19,454 에디가 마빈을 죽여서 난장판이 됐거든요 626 01:31:19,537 --> 01:31:23,082 하지만 거기 가는 게 최선이었죠 627 01:31:23,166 --> 01:31:25,168 무슨 뜻이에요? 628 01:31:25,251 --> 01:31:28,713 내 생각이 맞으면 내가 왔단 얘기가 전해져 629 01:31:28,796 --> 01:31:31,424 칼이 알 거고 우릴 찾을 거예요 630 01:31:36,554 --> 01:31:38,723 마이크는 에디랑 일해요? 631 01:31:38,806 --> 01:31:41,392 몇 번 같이 일했죠 632 01:31:41,476 --> 01:31:43,770 근데 에디가 마이크의 귀를 쐈어요 633 01:31:51,611 --> 01:31:54,822 마이크가 당신을 '여왕님'이라고 하던데 634 01:31:57,075 --> 01:31:58,034 혹시... 635 01:31:59,035 --> 01:32:00,453 말하지 마요 636 01:32:13,466 --> 01:32:15,593 그럼 이제 어쩌죠? 637 01:32:15,677 --> 01:32:17,345 기다려야죠 638 01:33:28,249 --> 01:33:29,375 여보세요? 639 01:33:32,462 --> 01:33:36,174 테리, 정문에 남자들이 있어 640 01:33:36,257 --> 01:33:38,134 후문으로 나가 641 01:33:48,061 --> 01:33:49,187 고마워요 642 01:33:50,563 --> 01:33:52,065 거기서 봐요 643 01:34:00,406 --> 01:34:03,534 진, 무슨 소릴 들어도 644 01:34:03,618 --> 01:34:05,203 계속 걸어요 645 01:34:16,255 --> 01:34:19,634 어이, 테리 잘도 쑤시고 다니던데 646 01:34:19,717 --> 01:34:21,844 테리, 어디 가? 647 01:34:43,074 --> 01:34:44,283 테리는요? 648 01:34:45,535 --> 01:34:47,036 여기서 만나자고 했어요 649 01:34:48,329 --> 01:34:49,247 폴과 해리는요? 650 01:34:49,330 --> 01:34:51,874 당신 아빠랑 오두막에 있어요 651 01:34:54,669 --> 01:34:57,255 뭐 드릴까요? 652 01:34:58,423 --> 01:35:00,675 - 커피 줘요 - 저도요 653 01:35:07,473 --> 01:35:08,766 괜찮아요? 654 01:35:09,809 --> 01:35:11,436 에디는 죽었어요 655 01:35:11,519 --> 01:35:13,020 여기요 656 01:35:16,274 --> 01:35:18,401 비가 그쳐 다행이네요 657 01:35:20,862 --> 01:35:22,113 더 필요한 건요? 658 01:35:22,196 --> 01:35:23,573 없어요, 고마워요 659 01:35:43,843 --> 01:35:45,178 일을 구할 거예요 660 01:35:46,179 --> 01:35:47,180 네? 661 01:35:49,056 --> 01:35:51,642 집도 구하고요 662 01:35:53,102 --> 01:35:55,688 먼 곳으로 가야죠 663 01:35:57,273 --> 01:35:59,442 해리를 키울 수 있는 곳요 664 01:36:03,446 --> 01:36:06,407 이 일은 기억 못 하겠죠 665 01:36:06,491 --> 01:36:09,535 다 알아요, 칼 666 01:36:23,341 --> 01:36:25,468 다쳤어요? 667 01:36:28,721 --> 01:36:30,223 괜찮아요 668 01:36:36,395 --> 01:36:38,022 테리는요? 669 01:36:40,191 --> 01:36:41,609 여기로 올 거예요 670 01:36:46,739 --> 01:36:48,533 에디가 그랬어요? 671 01:36:51,786 --> 01:36:53,996 내가 도착하기 전에 죽었어요 672 01:38:13,534 --> 01:38:16,495 - 윌슨가 다리로 가 - 오래 걸려 673 01:38:16,579 --> 01:38:18,956 - 도심은 안 돼 - 왜? 트럭 버렸잖아 674 01:38:19,665 --> 01:38:21,667 - 테리 - 애들한테 돌아가야지 675 01:38:21,751 --> 01:38:25,296 마이크 부하가 호텔 밖에 있었다며 그 인간은 못 믿어 676 01:38:25,379 --> 01:38:27,506 그놈이 아직 살아 있다니 677 01:38:27,590 --> 01:38:28,591 에디는 죽었잖아요 678 01:38:30,384 --> 01:38:31,802 아직 모르나 봐요 679 01:38:35,931 --> 01:38:37,308 누가 따라와요 680 01:39:46,544 --> 01:39:48,170 따돌렸어요 681 01:41:11,837 --> 01:41:13,214 칼? 682 01:41:16,467 --> 01:41:17,843 테리? 683 01:41:21,430 --> 01:41:22,515 테리? 684 01:41:24,058 --> 01:41:29,271 싫어, 안 돼 테리? 테리? 칼! 685 01:41:30,147 --> 01:41:33,317 안 돼, 이거 놔 테리! 686 01:41:38,906 --> 01:41:39,907 칼! 687 01:41:59,760 --> 01:42:00,678 이 여자야? 688 01:42:00,761 --> 01:42:02,429 닥쳐 689 01:42:14,692 --> 01:42:16,986 - 왜 이래요? - 닥치라고! 690 01:42:18,696 --> 01:42:20,614 - 진 맞아? - 그래! 691 01:42:21,907 --> 01:42:22,783 에디의 아내? 692 01:42:22,867 --> 01:42:25,035 돌겠네! 693 01:42:33,419 --> 01:42:36,755 내가 이 새끼한테 닥치라고 안 했던가? 694 01:42:44,430 --> 01:42:47,057 드디어 만났군, 진 695 01:42:49,310 --> 01:42:52,479 내 클럽에서 못 알아봐서 미안해 696 01:43:05,743 --> 01:43:07,077 에디 어딨어? 697 01:43:08,621 --> 01:43:10,789 죽었어요 698 01:43:10,873 --> 01:43:13,626 진... 699 01:43:13,709 --> 01:43:14,960 그러지 마 700 01:43:17,421 --> 01:43:18,797 거짓말하지 마 701 01:43:18,881 --> 01:43:24,720 이 모든 일을 끝낼 수 있는 순간이란 거 모르겠어? 702 01:43:24,803 --> 01:43:25,930 당신은 그냥... 703 01:44:52,516 --> 01:44:53,517 테리? 704 01:45:01,900 --> 01:45:02,860 테리? 705 01:45:04,236 --> 01:45:05,279 테리? 706 01:45:08,782 --> 01:45:10,075 잠깐만요 707 01:46:22,815 --> 01:46:25,192 난 괜찮아요 708 01:46:46,922 --> 01:46:47,923 됐어요 709 01:48:03,165 --> 01:48:04,041 가요 710 01:48:06,543 --> 01:48:08,086 내가 마이크를 죽였어요 711 01:49:16,863 --> 01:49:18,115 진 712 01:49:19,950 --> 01:49:21,827 난 못 움직여요 713 01:49:23,453 --> 01:49:25,372 못 움직이겠어요 714 01:50:45,160 --> 01:50:46,328 아트! 715 01:51:44,678 --> 01:51:48,807 이제 괜찮아 엄마랑 아빠는 밖에 계셔 716 01:51:55,772 --> 01:51:58,275 괜찮아, 아가 717 01:51:58,358 --> 01:52:02,988 엄마가 왔잖아 이렇게 왔어 718 01:52:07,826 --> 01:52:12,664 그래, 게임을 하나 할 거야 알겠지? 719 01:52:13,874 --> 01:52:17,377 내가 눈 뜨라고 할 때까지 감고 있어야 해 720 01:52:17,461 --> 01:52:19,212 알았지? 721 01:52:19,296 --> 01:52:24,801 내가 눈 뜨라고 하면 돌아보면 안 돼, 알겠어? 722 01:52:28,680 --> 01:52:29,973 그래, 폴 723 01:52:32,559 --> 01:52:34,186 눈 감아 724 01:52:45,071 --> 01:52:46,740 앞에 조심해 725 01:52:46,823 --> 01:52:48,992 계단이야, 또 있어 726 01:52:51,912 --> 01:52:55,165 잘했어, 폴 계속 눈 감고 있어 727 01:53:04,007 --> 01:53:07,093 폴, 이제 눈 떠 728 01:54:00,063 --> 01:54:02,399 돌아보면 안 되잖아요 729 01:55:10,800 --> 01:55:15,722 "아임 유어 우먼" 730 02:00:07,931 --> 02:00:09,933 자막: 김사윤 731 02:00:10,016 --> 02:00:12,018 창작 감독: 우아름