1 00:00:24,504 --> 00:00:28,467 Eddie ja Jean tapasivat ja rakastuivat. 2 00:00:29,468 --> 00:00:33,346 Eddie ja Jean menivät naimisiin ja ostivat talon. 3 00:00:34,389 --> 00:00:37,434 Eddie ja Jean aikoivat saada lapsen, 4 00:00:37,517 --> 00:00:38,894 mutta eivät saaneet. 5 00:00:39,811 --> 00:00:43,607 Niinpä joka aamu Eddie suutelee Jeania, 6 00:00:43,690 --> 00:00:45,525 Eddie poistuu... 7 00:00:46,693 --> 00:00:48,862 ...ja Jean on yksin. 8 00:01:09,925 --> 00:01:13,887 Sinun naisesi 9 00:02:34,926 --> 00:02:36,428 Vitun Eddie. 10 00:02:42,684 --> 00:02:45,186 Oletko nähnyt saksia? Minä... 11 00:02:50,275 --> 00:02:51,860 Sinulla on se ylläsi. 12 00:02:51,943 --> 00:02:53,695 Näyttää tosi hyvältä. 13 00:02:58,992 --> 00:03:00,035 Kuka tuo on? 14 00:03:03,455 --> 00:03:04,915 Vauvamme. 15 00:03:06,708 --> 00:03:09,377 Piti irrottaa pari hintalappua. 16 00:03:11,963 --> 00:03:14,090 Etkö aio sanoa mitään? 17 00:03:16,593 --> 00:03:20,013 Onko tämä jokin sairas pila? En ole sillä tuulella. 18 00:03:20,096 --> 00:03:21,014 Ei. 19 00:03:23,725 --> 00:03:25,769 Tämä on vauva, Jean. 20 00:03:25,852 --> 00:03:27,437 Huomaan sen. 21 00:03:28,188 --> 00:03:29,648 Kaikki on hoidettu. 22 00:03:30,565 --> 00:03:32,150 Hän on meidän. 23 00:04:17,195 --> 00:04:18,321 Tule katsomaan. 24 00:04:24,536 --> 00:04:25,912 Tässä. Voit... 25 00:04:28,039 --> 00:04:29,290 Mistä sinä oikein... 26 00:04:31,626 --> 00:04:33,169 Ei nyt, Jean. 27 00:04:41,011 --> 00:04:42,303 Hän on sinun vauvasi. 28 00:04:46,725 --> 00:04:48,059 Mikä hänen nimensä on? 29 00:04:49,394 --> 00:04:51,062 Sinä saat päättää. 30 00:06:36,292 --> 00:06:37,585 Palaako jokin? 31 00:06:38,545 --> 00:06:39,420 Joo. 32 00:06:53,268 --> 00:06:54,644 Missä toinen muna on? 33 00:06:55,311 --> 00:06:56,312 Lattialla. 34 00:07:04,696 --> 00:07:06,656 Minä avaan. 35 00:07:10,451 --> 00:07:13,872 En tule illaksi kotiin. Pärjäätkö? 36 00:07:16,833 --> 00:07:19,043 Oma pikku sähikäiseni. 37 00:07:20,336 --> 00:07:22,213 Eddie, minä... 38 00:07:28,344 --> 00:07:29,470 Mitä? 39 00:07:33,183 --> 00:07:34,475 Ei mitään. 40 00:07:42,233 --> 00:07:44,986 Älä turhaan murehdi. 41 00:07:45,069 --> 00:07:47,155 Kananmunasi ovat surkeita. 42 00:07:52,619 --> 00:07:55,163 Hei, tule sisään. Hauska nähdä. 43 00:07:55,246 --> 00:07:56,956 Hei, Ralph. 44 00:07:58,374 --> 00:08:01,461 No niin, olen aivan helvetin... 45 00:08:01,544 --> 00:08:03,755 Varo puheitasi. Meillä on lapsi. 46 00:08:03,838 --> 00:08:05,673 Tiedetään, tiedetään. 47 00:08:05,757 --> 00:08:06,925 Hetkinen. 48 00:09:14,617 --> 00:09:15,618 Jimmy. 49 00:09:17,954 --> 00:09:19,539 Onko kaikki hyvin? 50 00:09:19,622 --> 00:09:20,623 On. Miten niin? 51 00:09:23,960 --> 00:09:25,420 Mitä oikein teet? 52 00:09:25,503 --> 00:09:26,796 Oletko yksin? 53 00:09:30,133 --> 00:09:31,759 Mistä oikein puhut? 54 00:09:31,843 --> 00:09:35,513 Illalla sattui jotain. Meidän on mentävä nyt, Jean! 55 00:09:37,724 --> 00:09:39,225 Tule, mennään. 56 00:09:39,309 --> 00:09:42,228 -Mitä sinä täällä, Jimmy? -Eteenpäin. 57 00:09:43,604 --> 00:09:45,481 Mitä teet Eddien vaatekaapissa? 58 00:09:46,107 --> 00:09:49,152 Et ehdi pakata. Voit ostaa tavarat matkalla. 59 00:09:49,235 --> 00:09:52,405 Hidasta vähän. En edes tiedä, mistä on kyse. 60 00:09:52,488 --> 00:09:55,199 Mietitte Calin kanssa, minne menette. 61 00:09:55,283 --> 00:09:57,577 Kenen hiton Calin? Missä Eddie on? 62 00:09:57,660 --> 00:09:59,412 Tässä on 200 tonnia. 63 00:10:00,038 --> 00:10:02,832 Cal käyttää rahoja, mutta pidä sinä niitä. 64 00:10:02,915 --> 00:10:03,750 Onko Eddie okei? 65 00:10:03,833 --> 00:10:06,961 Anna hänelle heti kymppitonni ja miettikää sitten, 66 00:10:07,045 --> 00:10:10,757 -jos hän jää luoksesi. -Käskikö hän kertoa tuon kaiken? 67 00:10:10,840 --> 00:10:14,302 Lopeta, Jimmy. 68 00:10:14,385 --> 00:10:16,262 Minä tässä, Jean. 69 00:10:17,597 --> 00:10:20,266 Kerro, mistä on kyse. 70 00:10:20,350 --> 00:10:22,685 Ota nyt vain laukku. 71 00:10:26,105 --> 00:10:27,732 Käy herättämässä lapsi. 72 00:11:09,690 --> 00:11:10,691 Minä olen Cal. 73 00:11:48,604 --> 00:11:52,066 Eddie sanoi, ettei tulisi, mutta hän sanoo niin aina. 74 00:11:52,150 --> 00:11:55,820 Kun herään yöllä, hän on vierelläni. 75 00:11:55,903 --> 00:11:58,573 En tiedä, mistä on kyse tai kuka sinä olet 76 00:11:58,656 --> 00:12:00,825 tai miksi näin tapahtuu. 77 00:12:02,285 --> 00:12:04,245 Poika ei ole ikinä tällainen. 78 00:12:04,328 --> 00:12:07,165 Kuin hän tietäisi jonkin olevan pielessä. 79 00:12:07,248 --> 00:12:11,085 Hän itkee nälkäisenä, mutta hän söi juuri. 80 00:12:12,503 --> 00:12:14,714 Eikö vauvoista sanota niin? 81 00:12:14,797 --> 00:12:17,550 Ne vaistoavat energian. 82 00:12:17,633 --> 00:12:21,721 Ne tietävät, miltä sinusta oikeasti tuntuu. 83 00:12:34,317 --> 00:12:36,444 Onko sinulla lapsia? 84 00:12:40,281 --> 00:12:41,324 Ei. 85 00:13:18,569 --> 00:13:22,949 Minut heitettiin ulos kotoa ja jouduin ventovieraan seuraan... 86 00:13:23,032 --> 00:13:26,410 -Tiedät kai, mikä Eddie on? -Ammattivaras? 87 00:13:26,494 --> 00:13:28,746 -Tiedän. -Tiedät siis, mistä on kyse. 88 00:13:28,829 --> 00:13:30,623 En tiedä, kuka olet, mutta... 89 00:13:30,706 --> 00:13:32,667 Minä pidän teidät turvassa. 90 00:13:36,963 --> 00:13:37,838 Harry. 91 00:13:38,756 --> 00:13:40,591 -Anteeksi? -Vauva. 92 00:13:41,342 --> 00:13:43,886 Haluat ehkä tietää hänen nimensä. 93 00:13:48,641 --> 00:13:49,976 Onko hän kunnossa? 94 00:13:51,644 --> 00:13:53,145 En tiedä. 95 00:13:53,229 --> 00:13:54,772 Oletko hänen hommissaan? 96 00:13:55,481 --> 00:13:56,899 Olin ennen. 97 00:13:59,443 --> 00:14:02,029 Jimmy sanoi, että miettisimme määränpäätä. 98 00:14:02,113 --> 00:14:04,740 -Voin soittaa siskolleni. -Ei tuttuja. 99 00:14:04,824 --> 00:14:07,952 -Kauanko olemme poissa? -En tiedä. 100 00:14:08,035 --> 00:14:10,746 Et siis tiedä, minne menen asumaan, 101 00:14:10,830 --> 00:14:14,333 kuinka pitkäksi aikaa tai onko Eddie kunnossa. 102 00:14:14,417 --> 00:14:18,045 -Soitan hänelle. Hän saa selittää. -Et voi. 103 00:14:18,129 --> 00:14:21,215 -Hän on mieheni. -Kukaan ei tiedä, missä hän on. 104 00:14:22,341 --> 00:14:25,386 Et voi soittaa, koska kukaan ei tiedä, missä hän on. 105 00:14:27,847 --> 00:14:30,016 Etsiikö kukaan häntä? 106 00:14:30,099 --> 00:14:31,684 Kaikki etsivät. 107 00:14:33,019 --> 00:14:35,354 Ja he etsivät myös sinua. 108 00:14:39,400 --> 00:14:40,943 Kiva talo. 109 00:14:41,777 --> 00:14:43,112 Lähellä puistoa. 110 00:14:44,780 --> 00:14:47,199 Tykkään käydä kävelyllä rattaiden kanssa. 111 00:15:54,892 --> 00:15:56,519 Mikset sytytä sitä? 112 00:16:00,272 --> 00:16:02,608 Se ei kuulemma ole minulle hyväksi. 113 00:16:06,278 --> 00:16:08,197 Mitä iloa siitä sitten on? 114 00:16:12,785 --> 00:16:14,078 Se auttaa. 115 00:16:27,299 --> 00:16:28,884 Luojan kiitos. 116 00:16:37,476 --> 00:16:39,603 Näytti siltä kuin... 117 00:16:39,687 --> 00:16:41,063 Hän on nyt kunnossa. 118 00:16:42,189 --> 00:16:44,024 Hyvä, että hän juo. 119 00:16:51,699 --> 00:16:56,162 Jos häntä on helpompi ruokkia... 120 00:16:56,245 --> 00:16:57,288 Voin mennä ulos. 121 00:16:57,997 --> 00:16:59,248 Mitä tarkoitat? 122 00:17:01,208 --> 00:17:02,460 Ruokkia... 123 00:17:05,171 --> 00:17:09,300 Kaikki on hyvin. Näetkö? 124 00:17:26,108 --> 00:17:27,276 -Cal? -Mitä nyt? 125 00:17:27,359 --> 00:17:28,360 Kyse on Harrysta. 126 00:17:28,444 --> 00:17:32,156 Jokin on pielessä. Hän on tulikuuma. Kokeile. 127 00:17:32,239 --> 00:17:34,784 Meidän pitää mennä sairaalaan. 128 00:17:34,867 --> 00:17:38,287 Ei ihmisiä. Ihmiset kyselevät kaikenlaista. 129 00:17:38,370 --> 00:17:40,206 Sairaalat tarvitsevat tietoja. 130 00:17:40,289 --> 00:17:44,794 Etkö ymmärrä, että sinua etsitään? Emme voi, Jean. 131 00:19:01,120 --> 00:19:02,121 Jean. 132 00:19:48,959 --> 00:19:50,085 Herra? 133 00:19:50,836 --> 00:19:52,254 Rouva? 134 00:19:54,298 --> 00:19:55,341 Herra? 135 00:20:05,267 --> 00:20:06,518 Anteeksi. 136 00:20:10,773 --> 00:20:12,066 Älä katso taakse. 137 00:20:54,316 --> 00:20:56,568 Oletteko kunnossa, rouva? 138 00:20:56,652 --> 00:20:57,486 Mitä? 139 00:21:00,489 --> 00:21:01,490 Kokeile. 140 00:21:04,034 --> 00:21:05,285 Se meni ohi. 141 00:21:05,786 --> 00:21:06,704 Anteeksi? 142 00:21:08,664 --> 00:21:11,333 Vauvalla oli kuumetta, mutta hän voi jo... 143 00:21:11,417 --> 00:21:12,584 Poistukaa autosta. 144 00:21:12,668 --> 00:21:13,794 Mikä hätänä? 145 00:21:13,877 --> 00:21:15,087 Poistukaa autosta. 146 00:21:15,170 --> 00:21:17,214 Mutta vauva nukkuu. 147 00:21:19,174 --> 00:21:22,344 Odota. Cal! 148 00:21:27,975 --> 00:21:30,728 -En ymmärrä, mistä on kyse. -Tottele häntä. 149 00:21:30,811 --> 00:21:34,106 -Onko kaikki varmasti hyvin? -On. 150 00:21:34,189 --> 00:21:36,275 Ei kai tämä mies häiritse teitä? 151 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 Miksi olette hänen kanssaan? 152 00:21:41,405 --> 00:21:42,656 Hän on aviomieheni. 153 00:21:50,122 --> 00:21:51,874 Mikä oikein on hätänä? 154 00:21:54,126 --> 00:21:56,378 Miksi nukuitte autossa? 155 00:21:56,462 --> 00:21:59,965 -Anteeksi, tulimme juuri... -Kysyin häneltä. 156 00:22:06,013 --> 00:22:08,015 Olemme muuttamassa. 157 00:22:08,098 --> 00:22:13,896 Olimme innoissamme ja ajoimme koko yön voidaksemme nukkua perillä. 158 00:22:13,979 --> 00:22:15,773 Mutta sitten joskus... 159 00:22:17,232 --> 00:22:20,944 Mihin aikaan se olikaan, rakas? 160 00:22:23,238 --> 00:22:24,573 Yhden-kahden maissa? 161 00:22:24,656 --> 00:22:28,202 Niin. Yhden-kahden maissa häntä alkoi väsyttää, 162 00:22:28,285 --> 00:22:31,872 ja minä olin huolissani vauvasta ja kuumeesta, 163 00:22:31,955 --> 00:22:36,126 joten käskin hänen pysähtyä. En halunnut edes motelliin. 164 00:22:36,210 --> 00:22:38,629 Syy on minun, konstaapeli. 165 00:22:40,839 --> 00:22:42,758 Onko teillä lapsia? 166 00:22:45,427 --> 00:22:49,389 Tiedätte siis, millaisia äidit voivat olla. 167 00:22:51,350 --> 00:22:53,519 Lupaan, ettei tämä toistu. 168 00:23:00,526 --> 00:23:01,902 Pitäkää siitä huoli. 169 00:23:35,936 --> 00:23:38,856 En tiennyt osaavani valehdella noin. 170 00:23:44,069 --> 00:23:45,070 Mitä? 171 00:23:48,198 --> 00:23:49,199 Mitä? 172 00:23:53,662 --> 00:23:55,622 Sain valkoisen lapsen. 173 00:25:00,229 --> 00:25:02,022 Ruokakomero on täytetty. 174 00:25:03,440 --> 00:25:09,321 Maitoa, kananmunia, 175 00:25:09,404 --> 00:25:10,739 leipää, 176 00:25:12,574 --> 00:25:16,620 banaaneja, keksejä 177 00:25:18,747 --> 00:25:20,165 ja pastaa. 178 00:25:24,920 --> 00:25:26,964 Ruokasali. 179 00:25:38,392 --> 00:25:39,935 Televisio. 180 00:25:44,189 --> 00:25:47,526 Sinun ja vauvan huoneet ovat yläkerrassa. 181 00:25:47,609 --> 00:25:52,030 Pyytämäsi lastenruoka, vaipat ja lääkettä sairastumisen varalle. 182 00:25:53,949 --> 00:25:57,786 Yöpöytäsi laatikossa yläkerrassa on puhelin. 183 00:25:57,869 --> 00:26:00,414 Hätätilanteessa otat sen esiin, 184 00:26:00,497 --> 00:26:03,834 kytket seinään ja soitat tähän numeroon. 185 00:26:08,005 --> 00:26:09,006 Onko selvä? 186 00:26:11,258 --> 00:26:13,677 Et saa puhua kenellekään. 187 00:26:13,760 --> 00:26:15,470 Ei ystäviä eikä tuttuja. 188 00:26:15,554 --> 00:26:17,889 Ja muista pitää ovi lukossa. 189 00:26:17,973 --> 00:26:21,601 -Miksi kerrot kaiken ikään kuin... -Palaan kun pystyn. 190 00:26:21,685 --> 00:26:22,769 Kun pystyt? 191 00:26:22,853 --> 00:26:25,314 -Milloin menemme kotiin? -Kärsivällisyyttä. 192 00:26:25,397 --> 00:26:27,566 -Jimmy sanoi sinun hoitavan... -Jean. 193 00:26:27,649 --> 00:26:29,776 En ole koskaan ollut omillani. 194 00:26:29,860 --> 00:26:33,613 -Tarvitsen hetken... -Asioiden on nyt pakko olla näin. 195 00:26:36,992 --> 00:26:40,996 -Eddie haluaisi sinun jäävän. -Teen parhaani! 196 00:26:49,504 --> 00:26:52,257 Tehdään molemmat parhaamme. 197 00:27:07,814 --> 00:27:09,566 Kuka tämän kaiken hoiti? 198 00:27:10,942 --> 00:27:13,028 Eddiellä on kai vielä kavereita. 199 00:27:13,945 --> 00:27:15,739 Miten niin "vielä"? 200 00:27:21,203 --> 00:27:22,120 Cal. 201 00:27:41,056 --> 00:27:43,058 Entä puisto? 202 00:27:44,601 --> 00:27:46,269 Ei ole mitään puistoa. 203 00:32:09,824 --> 00:32:11,034 Hei? 204 00:32:14,162 --> 00:32:17,082 Huhuu? Naapurisi täällä. 205 00:32:22,837 --> 00:32:24,005 Hei. 206 00:32:25,882 --> 00:32:27,300 Onko kaikki hyvin? 207 00:32:27,384 --> 00:32:28,927 Tietenkin. 208 00:32:29,010 --> 00:32:32,639 Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 209 00:32:32,722 --> 00:32:35,558 Ystäväni asuivat täällä vuosikaudet. 210 00:32:36,434 --> 00:32:38,895 Hauska nähdä täällä uudet kasvot. 211 00:32:42,607 --> 00:32:44,401 Nimeni on Evelyn. 212 00:32:48,071 --> 00:32:49,322 Mary. 213 00:32:49,406 --> 00:32:51,116 Hauska tutustua, Mary. 214 00:32:52,283 --> 00:32:54,035 Asun kahden talon päässä. 215 00:32:55,161 --> 00:32:58,873 Mieheni kuoli muutama vuosi sitten. 216 00:32:58,957 --> 00:33:03,545 Jos tarvitset apua... 217 00:33:07,382 --> 00:33:08,842 Kiitos. 218 00:33:14,848 --> 00:33:15,849 No niin. 219 00:33:18,893 --> 00:33:19,728 Näkemiin. 220 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 -Mikä lapsesi nimi on? -Harry. 221 00:33:22,981 --> 00:33:24,607 Harry. 222 00:33:27,652 --> 00:33:29,571 Harry ja Mary. 223 00:36:03,850 --> 00:36:05,143 Karkkilähetti. 224 00:36:11,274 --> 00:36:15,653 Alkoi taas tuntua vaikealta, kun tyttäreni muutti pois. 225 00:36:18,656 --> 00:36:22,952 Kun tv on päällä, unohdan olevani yksin. 226 00:36:29,250 --> 00:36:31,169 Tämä on herkullista. 227 00:36:31,252 --> 00:36:34,380 Se on helppo tehdä. Annan sinulle reseptin. 228 00:36:35,590 --> 00:36:37,508 Olen surkea kokki. 229 00:36:46,684 --> 00:36:51,606 Jos saan kysyä, nukkuuko Harry koko yön? 230 00:36:52,607 --> 00:36:55,234 Anteeksi. Kuuletko hänen itkevän? 231 00:36:55,318 --> 00:36:58,029 -Yritän pitää hänet... -Ei, kultaseni. 232 00:36:59,238 --> 00:37:00,531 Mietin vain... 233 00:37:03,409 --> 00:37:06,704 Näytät uupuneelta. 234 00:37:12,001 --> 00:37:13,962 Olen todella väsynyt. 235 00:37:16,130 --> 00:37:19,342 Olen aina väsynyt. 236 00:37:21,219 --> 00:37:24,472 Kuulen hänen itkevän silloinkin, kun hän nukkuu. 237 00:37:31,896 --> 00:37:35,191 Mitä miehellesi tapahtui? 238 00:37:46,661 --> 00:37:48,871 Anteeksi tungettelu. 239 00:37:48,955 --> 00:37:50,248 Minä vain... 240 00:37:52,917 --> 00:37:54,335 Missä täällä on vessa? 241 00:37:55,253 --> 00:37:57,588 Yläkerrassa käytävän päässä. 242 00:38:02,802 --> 00:38:05,388 Etkö sanonut, että ystäväsi asuivat täällä? 243 00:38:05,972 --> 00:38:07,056 Anteeksi? 244 00:38:07,140 --> 00:38:10,309 Sanoit ystäviesi asuneen täällä. Kysyit vessasta. 245 00:38:10,393 --> 00:38:12,895 Toden totta, olet oikeassa. 246 00:38:16,774 --> 00:38:19,902 Olen tulossa vanhaksi nopeammin kuin luulin. 247 00:38:53,603 --> 00:38:55,438 Evelyn? 248 00:39:04,322 --> 00:39:06,032 Onko kaikki hyvin? 249 00:39:12,830 --> 00:39:14,248 Hyvää yötä. 250 00:42:51,757 --> 00:42:53,926 Vastaa nyt. 251 00:42:55,511 --> 00:42:56,762 Haloo? 252 00:43:02,310 --> 00:43:03,394 Haloo? 253 00:43:15,865 --> 00:43:16,991 Helvetti. 254 00:43:56,822 --> 00:43:57,948 Evelyn? 255 00:44:05,790 --> 00:44:08,793 Evelyn, tiedän, että tämä on... 256 00:44:08,876 --> 00:44:09,794 Jean? 257 00:44:11,003 --> 00:44:11,879 Istu. 258 00:44:53,254 --> 00:44:54,713 Missä Eddie on? 259 00:44:57,925 --> 00:44:59,427 Tiedämme, että tiedät. 260 00:45:00,094 --> 00:45:01,679 En tiedä mitään. 261 00:45:02,471 --> 00:45:05,099 Vaienna lapsi. 262 00:45:06,725 --> 00:45:08,769 -Mikä sitä vaivaa? -Pitää seistä. 263 00:45:08,853 --> 00:45:10,646 -Aloillasi. -Häntä pitää heijata. 264 00:45:10,729 --> 00:45:12,857 -Ei, se... -Anna minun nousta. 265 00:45:32,084 --> 00:45:34,795 -Ei hätää, hän... -Peitä hänen korvansa. 266 00:45:35,588 --> 00:45:36,422 Mitä... 267 00:45:46,056 --> 00:45:48,893 -Et voi tappaa ihmistä. -Joka teki mitä? 268 00:45:48,976 --> 00:45:51,937 -En halunnut sitä. -Olisimme voineet selittää. 269 00:45:52,021 --> 00:45:54,190 -Hän näki minut! -Hän oli viaton. 270 00:45:54,273 --> 00:45:56,734 -Mistä tiedät? -Hän oli... Minkä? 271 00:45:56,817 --> 00:45:59,361 -Hän oli ehkä mukana juonessa. -Mahdotonta. 272 00:45:59,445 --> 00:46:02,364 Eikö se muka käynyt mielessäsi? 273 00:46:03,491 --> 00:46:05,117 Entä, jos hän oli viaton? 274 00:46:05,201 --> 00:46:07,703 Hän kuoli, koska päästit hänet sisään! 275 00:46:07,786 --> 00:46:09,497 Kielsin tapaamasta ketään. 276 00:46:10,873 --> 00:46:12,625 -Kokeile sormea. -Se ei auta. 277 00:46:12,708 --> 00:46:14,919 -Se auttaa aina. -Ei, jos on nälkä. 278 00:46:15,002 --> 00:46:16,128 -Nälkäkö? -Niin. 279 00:46:16,212 --> 00:46:18,547 -Syötä sitten häntä! -En pysty! 280 00:46:18,631 --> 00:46:21,926 -Olen nähnyt sellaista ennenkin. -En pysty! 281 00:47:21,402 --> 00:47:23,779 En voi saada lapsia. 282 00:47:25,614 --> 00:47:27,700 Eddie sanoi, ettei se haittaa. 283 00:47:27,783 --> 00:47:30,536 Hän ei halunnut minua lasten takia. 284 00:47:30,619 --> 00:47:34,248 Hän sanoi rakastavansa minua, ja että keksisimme jotain. 285 00:47:35,749 --> 00:47:37,876 Emme kuitenkaan voineet adoptoida 286 00:47:37,960 --> 00:47:40,129 hänen rikosrekisterinsä takia. 287 00:47:41,505 --> 00:47:42,548 Sehän on selvä. 288 00:47:47,469 --> 00:47:50,973 Eräänä päivänä hän toi tullessaan vauvan. 289 00:47:54,393 --> 00:47:56,895 Kysyin: "Kuka tuo on?" 290 00:47:59,231 --> 00:48:01,358 Eddie hymyili ja sanoi: 291 00:48:02,818 --> 00:48:04,778 "Meidän lapsemme." 292 00:48:13,954 --> 00:48:16,457 Eräs tyttö oli pulassa. 293 00:48:16,540 --> 00:48:18,500 Eddie maksoi kaiken. 294 00:48:18,584 --> 00:48:20,461 Parhaat lääkärit ja muun. 295 00:48:20,544 --> 00:48:25,299 Isä aikoi tehdä hänet perinnöttömäksi, mutta Eddie käänsi hänen päänsä. 296 00:48:27,843 --> 00:48:31,305 Eddie sanoi, että kaikkien henki pelastui. 297 00:48:41,315 --> 00:48:43,776 Mietin Harryn äitiä. 298 00:48:47,529 --> 00:48:49,907 Mietin häntä jatkuvasti. 299 00:48:54,953 --> 00:48:57,289 Onko sinulla ketään? 300 00:48:58,499 --> 00:48:59,500 Mitä? 301 00:49:02,294 --> 00:49:04,505 Et kertoisi kuitenkaan. 302 00:49:08,550 --> 00:49:10,636 Kuultuani, etten voi saada lapsia, 303 00:49:10,719 --> 00:49:12,346 lakkasin haluamasta lasta. 304 00:49:13,931 --> 00:49:16,016 Ajattelin, että niin on parempi. 305 00:49:18,018 --> 00:49:20,896 Lapsen ei pitäisi elää tällaista elämää. 306 00:49:21,855 --> 00:49:23,857 Eddie on rikollinen. 307 00:49:26,235 --> 00:49:30,030 Ajattelin sen olevan syynä keskenmenoihini. 308 00:49:31,031 --> 00:49:33,826 Siksi lapset eivät jääneet luokseni. 309 00:49:41,250 --> 00:49:43,961 Mutta halusin sitä todella. 310 00:49:45,921 --> 00:49:48,006 Enemmän kuin mitään muuta. 311 00:49:51,135 --> 00:49:53,929 Minun piti vain jatkaa elämää. 312 00:49:54,012 --> 00:49:57,516 Niinpä poltin kaiken. 313 00:49:58,517 --> 00:50:02,271 Poltin kaiken, kunnes enää tuli oli jäljellä. 314 00:50:07,276 --> 00:50:10,362 Sitten Eddie saapui vauvan kanssa. 315 00:50:18,579 --> 00:50:20,831 Ei tämä ole lapsen paikka. 316 00:50:27,838 --> 00:50:29,214 Nauraako hän? 317 00:50:30,132 --> 00:50:31,341 Mitä? 318 00:50:31,425 --> 00:50:33,010 Saatko hänet nauramaan? 319 00:50:33,677 --> 00:50:35,471 Mistä hitosta oikein puhut? 320 00:50:35,554 --> 00:50:38,849 Oletko kuullut hänen nauravan? 321 00:50:39,850 --> 00:50:42,311 Tietenkin olen. 322 00:50:42,394 --> 00:50:43,937 Sitten tiedät. 323 00:50:49,526 --> 00:50:50,986 Hän nauraa. 324 00:50:54,573 --> 00:50:56,200 Varsinkin, kun... 325 00:50:58,869 --> 00:50:59,870 Mitä? 326 00:51:01,747 --> 00:51:03,248 Milloin? 327 00:51:10,756 --> 00:51:13,467 Minulla on eräs laulujuttu. 328 00:51:14,468 --> 00:51:16,053 Hän kai pitää siitä. 329 00:51:16,136 --> 00:51:18,847 Se toimi, joten jatkoin sitä. 330 00:51:19,431 --> 00:51:22,100 Laulu ei edes kerro vauvoista. 331 00:51:24,895 --> 00:51:28,941 Nyt kun otin asian puheeksi, tajuan sen olevan aika outoa. 332 00:51:29,900 --> 00:51:31,318 Tee se. 333 00:51:31,401 --> 00:51:33,529 Hän nukkuu. 334 00:51:33,612 --> 00:51:35,072 Jotta ymmärtäisin. 335 00:51:35,155 --> 00:51:36,198 Ei ikinä. 336 00:51:36,782 --> 00:51:39,910 No, jos kerran olet niin pelkuri... 337 00:51:39,993 --> 00:51:44,832 Kun katson aamun sateeseen 338 00:51:51,046 --> 00:51:55,759 Olin ennen niin tylsistynyt 339 00:51:59,972 --> 00:52:05,143 Kun tiesin että uusi päivä eessäin on 340 00:52:08,146 --> 00:52:11,608 Se mut sai niin väsymään 341 00:52:12,943 --> 00:52:15,237 Ennen kuin sut tapasin 342 00:52:16,113 --> 00:52:19,408 Oli elämä niin ankeaa 343 00:52:19,491 --> 00:52:24,913 Sä olet avain mun mielenrauhaan 344 00:52:24,997 --> 00:52:28,709 Koska saat mut itseni 345 00:52:28,792 --> 00:52:31,670 Saat mut itseni 346 00:52:32,379 --> 00:52:34,756 Saat mut itseni 347 00:52:34,840 --> 00:52:39,803 Luonnolliseksi naiseksi tuntemaan 348 00:52:41,471 --> 00:52:42,806 Tuntemaan 349 00:54:13,939 --> 00:54:14,815 Kaikki hyvin? 350 00:54:16,108 --> 00:54:18,610 Kaikkea on joskus kokeiltava. 351 00:54:22,239 --> 00:54:26,702 Komerossa on lisää purkkeja, kun tämä loppuu. 352 00:54:29,997 --> 00:54:33,125 Vaatekomerossa on vaatteita. Ulkona on vesipumppu. 353 00:54:33,208 --> 00:54:35,877 Talon seinustalla on riittävästi puita. 354 00:54:36,712 --> 00:54:38,380 Puhelinta ei ole. 355 00:54:38,463 --> 00:54:42,551 Ongelmia ei ole ollut, mutta kaiken varalta... 356 00:54:42,634 --> 00:54:43,760 Siirrä tuolia. 357 00:54:50,434 --> 00:54:51,810 Tuo taaemmas. 358 00:54:54,146 --> 00:54:56,648 Tartu pöytään ja siirrä sitä tuonnepäin. 359 00:55:20,255 --> 00:55:22,466 Se oli piilopaikkani 360 00:55:23,467 --> 00:55:24,843 lapsena. 361 00:55:27,679 --> 00:55:29,514 Perheesi asui täällä. 362 00:55:32,642 --> 00:55:34,895 Palaan pian. 363 00:55:34,978 --> 00:55:37,814 -Et voi jättää minua... -Onko parempia ideoita? 364 00:55:37,898 --> 00:55:40,025 Entä rahat talolla? 365 00:55:40,984 --> 00:55:42,527 Ne rahat ovat mennyttä. 366 00:55:42,611 --> 00:55:45,405 Eikö sinulla ole rahaa kuten Eddiellä? 367 00:55:47,074 --> 00:55:49,326 Olin Eddien hommissa. 368 00:55:49,409 --> 00:55:51,119 En ole Eddie. 369 00:55:51,203 --> 00:55:52,829 Olenko minä joku riesa? 370 00:56:09,471 --> 00:56:11,306 Kyse ei ole sinusta. 371 00:56:18,605 --> 00:56:24,194 Sinä iltana, kun lähdimme, Eddie tappoi pomon, Marvinin. 372 00:56:25,112 --> 00:56:27,280 Marvinin miehet menivät teille 373 00:56:27,364 --> 00:56:28,907 ja tappoivat Jimmyn. 374 00:56:28,990 --> 00:56:32,494 Nyt kukaan ei tiedä, missä mennään. 375 00:56:32,577 --> 00:56:34,538 Koko kaupunki on sekaisin. 376 00:56:36,665 --> 00:56:38,083 Muuta en tiedä. 377 00:56:43,046 --> 00:56:45,340 Eddie ei tappaisi ketään. 378 00:56:52,305 --> 00:56:54,015 Eddie on tappaja, Jean. 379 00:56:56,017 --> 00:56:58,478 Ollut jo kauan. 380 00:57:11,366 --> 00:57:12,951 Missä hän on nyt? 381 00:57:14,119 --> 00:57:15,453 En tiedä. 382 00:57:18,790 --> 00:57:20,292 Vannotko sen? 383 00:57:24,880 --> 00:57:26,882 En oikeasti tiedä. 384 00:57:51,948 --> 00:57:54,034 On sinulla joku. 385 00:57:58,330 --> 00:58:00,999 Joku, joka kertoi, etteivät nuo tee hyvää. 386 00:58:02,834 --> 00:58:06,046 Hän sanoi niin, koska rakastaa sinua. 387 00:58:23,897 --> 00:58:25,941 Hänellä ei ollut nimeä. 388 00:58:29,319 --> 00:58:30,403 Harrylla. 389 00:58:32,405 --> 00:58:34,241 Minä nimesin hänet Harryksi. 390 00:58:37,702 --> 00:58:40,455 Muuten vain. Pidin nimestä. 391 00:58:43,667 --> 00:58:47,337 Pisimmän raskauteni aikana nimesin vauvan Harryksi. 392 00:58:51,424 --> 00:58:53,260 En kertonut kenellekään. 393 00:59:12,362 --> 00:59:15,198 Kuinkakohan kauan kestää, ennen kuin... 394 01:01:24,452 --> 01:01:26,788 Tuli. 395 01:01:26,871 --> 01:01:29,249 Kuuma. 396 01:01:29,332 --> 01:01:30,333 Niin. 397 01:01:31,835 --> 01:01:33,545 Tuli. 398 01:01:36,506 --> 01:01:38,508 Tuli. 399 01:01:40,385 --> 01:01:41,928 Kuuma. 400 01:01:46,558 --> 01:01:48,143 Minä tein tuon. 401 01:01:51,855 --> 01:01:53,398 Minä tein sen. 402 01:03:22,070 --> 01:03:23,196 Äiti! 403 01:03:24,447 --> 01:03:26,824 Hän löysi piilopaikkani. 404 01:03:27,909 --> 01:03:29,744 Toden totta. 405 01:03:30,745 --> 01:03:34,541 Olen Teri, tämä on Paul ja tuo on Art. 406 01:03:42,882 --> 01:03:44,509 Anteeksi kuka? 407 01:03:45,635 --> 01:03:48,888 Teri. Calin vaimo. 408 01:03:52,183 --> 01:03:55,311 Tulehan ulos kolosta ja auta meitä purkamaan tavarat. 409 01:03:55,395 --> 01:03:57,272 Auttakaa minua. 410 01:04:02,277 --> 01:04:04,362 Onko tuo... 411 01:04:05,154 --> 01:04:06,531 Calin isä. 412 01:04:08,199 --> 01:04:09,867 Olet Eddien vaimo. 413 01:04:11,786 --> 01:04:13,329 Tunnetko Eddien? 414 01:04:15,999 --> 01:04:17,667 Tunnen. 415 01:04:19,502 --> 01:04:23,590 Käy tarkistamassa halkotilanne, Paul. 416 01:04:29,387 --> 01:04:33,099 Eddie siis työskenteli Calin kanssa? 417 01:04:34,183 --> 01:04:35,935 Hän ei kertonut paljoa. 418 01:04:36,019 --> 01:04:37,520 Cal on fiksu. 419 01:04:38,229 --> 01:04:39,439 Onko Cal... 420 01:04:39,522 --> 01:04:41,316 -Hän tulee kyllä. -Onko hän... 421 01:04:41,399 --> 01:04:43,192 Älä Calista huoli. 422 01:04:44,694 --> 01:04:46,654 Halot ovat melkein lopussa! 423 01:06:00,395 --> 01:06:03,147 Haluan vain takaisin nukkumaan. 424 01:06:04,649 --> 01:06:07,235 Nyt tiedän, mistä Cal on sen oppinut. 425 01:06:11,406 --> 01:06:13,324 Pärjääkö hän vauvan kanssa? 426 01:06:17,245 --> 01:06:21,457 Terin mukaan hänen ensimmäinen miehensä ei ollut. 427 01:06:28,089 --> 01:06:31,008 -Aioin syöttää häntä. -Ei. 428 01:06:31,801 --> 01:06:34,387 Me emme syö keskellä yötä. 429 01:06:35,221 --> 01:06:37,682 Hänen on paras oppia se. 430 01:06:41,436 --> 01:06:42,729 Onko kaikki hyvin? 431 01:06:42,812 --> 01:06:46,441 On. Jatka vain unia. 432 01:06:57,243 --> 01:06:58,661 Kun Paul oli pieni, 433 01:06:58,745 --> 01:07:03,541 jouduimme asumaan jonkin aikaa kaupungissa vanhassa motellissa. 434 01:07:03,624 --> 01:07:06,711 -St. Francisissa. -Muistan sen. 435 01:07:07,920 --> 01:07:09,338 Miksi? 436 01:07:09,422 --> 01:07:10,882 Se oli turvallinen. 437 01:07:10,965 --> 01:07:14,260 Mustien omistama ja pyörittämä paikka, 438 01:07:14,343 --> 01:07:17,430 jossa ihmiset saattoivat hoitaa elämänsä kuntoon. 439 01:07:18,723 --> 01:07:22,143 Se oli eräänlainen puoliväli. 440 01:07:23,269 --> 01:07:27,899 Siellä asiat eivät olleet vielä kunnossa, mutta paremmin kuin ennen. 441 01:07:29,317 --> 01:07:32,445 "Anna minun kylvää toivoa sinne, missä on epätoivoa." 442 01:07:32,528 --> 01:07:35,948 Tunnetko Pyhän Fransiskuksen rukouksen? 443 01:07:36,032 --> 01:07:38,993 Ainoa hyvä juttu, joka katolisesta koulusta jäi. 444 01:07:39,368 --> 01:07:43,664 Kaikki haisi vanhalta. Vessat eivät aina vetäneet. 445 01:07:44,332 --> 01:07:46,250 Mutta Paul viihtyi siellä. 446 01:07:46,334 --> 01:07:50,421 Käytävällä oli puhelin. Paul juoksi paikalle aina, kun se soi. 447 01:07:50,505 --> 01:07:53,800 Varpaillaan seisova pieni puhelinvastaaja. 448 01:08:00,014 --> 01:08:01,849 Te piileskelitte. 449 01:08:02,809 --> 01:08:05,228 Syöhän herneesi, Paul. 450 01:08:17,448 --> 01:08:19,200 Mitä teit herneille? 451 01:08:19,283 --> 01:08:20,576 Onko jokin vialla? 452 01:08:21,786 --> 01:08:23,996 Ovatko ne purkista? 453 01:08:24,789 --> 01:08:25,957 Ovat. 454 01:08:28,125 --> 01:08:29,293 Ne ovat herkullisia. 455 01:08:32,797 --> 01:08:35,925 Suolaa, pippuria, vähän voita 456 01:08:36,008 --> 01:08:37,468 ja vähän rakkautta. 457 01:08:38,553 --> 01:08:41,055 Lämmitätkö ne suoraan purkista? 458 01:08:41,973 --> 01:08:44,267 Olen surkea kokki. 459 01:08:44,350 --> 01:08:46,060 Ruokit kuitenkin perheesi. 460 01:08:46,143 --> 01:08:46,978 Niin, mutta... 461 01:08:47,061 --> 01:08:49,313 Sitten olet maailman paras kokki. 462 01:08:55,570 --> 01:08:57,697 Sain paikan, kun Cal oli viisi. 463 01:08:59,615 --> 01:09:01,826 Oletko naimisissa? 464 01:09:01,909 --> 01:09:03,202 Olin. 465 01:09:03,286 --> 01:09:06,706 Vaimoni kuoli nelisen vuotta sitten. 466 01:09:09,083 --> 01:09:11,043 Cal ei kertonut mitään. 467 01:09:11,627 --> 01:09:14,171 Ei perheestään tai muustakaan. 468 01:09:14,255 --> 01:09:16,507 Ammatin varjopuoli. 469 01:09:21,304 --> 01:09:23,890 Otan aseen esille. 470 01:09:31,564 --> 01:09:32,899 Se on tyhjä. 471 01:09:34,692 --> 01:09:36,736 Oletko käyttänyt tällaista? 472 01:09:39,530 --> 01:09:42,825 Miehet ja heidän aseensa. 473 01:09:42,909 --> 01:09:46,120 Mieheni ei antanut minun edes ajaa. 474 01:09:49,040 --> 01:09:52,126 Kuka tahansa voi oppia ampumaan. 475 01:09:53,210 --> 01:09:58,299 Vaikeinta on kuitenkin se, miten toimii tositilanteessa. 476 01:09:58,382 --> 01:10:01,052 Harjoitellessa 477 01:10:01,135 --> 01:10:02,887 vedetään liipaisimesta 478 01:10:04,055 --> 01:10:08,309 ja mietitään painetta ja asentoa, 479 01:10:09,435 --> 01:10:12,188 mutta oikeasti pitää miettiä sitä, 480 01:10:12,271 --> 01:10:15,149 miten tositilanteessa toimii. 481 01:10:19,111 --> 01:10:20,112 Niin. 482 01:10:21,822 --> 01:10:23,449 Totuttele painoon. 483 01:10:42,385 --> 01:10:44,929 Miksi Art opetti minua käyttämään asetta? 484 01:10:47,306 --> 01:10:50,142 Paul, menehän ulos etsimään ukki. 485 01:10:59,443 --> 01:11:01,946 Asuntomme ulkopuolella oli tyyppejä. 486 01:11:02,822 --> 01:11:04,490 Asutteko kaupungissa? 487 01:11:04,573 --> 01:11:08,202 Joo. Aluksi luulin Calin olevan vain vainoharhainen, 488 01:11:08,285 --> 01:11:11,664 mutta kahden yön jälkeen hän lähetti meidät pois. 489 01:11:11,747 --> 01:11:13,416 Hän sanoi tulevansa perässä. 490 01:11:14,709 --> 01:11:18,170 Sinun pitää valmistautua siihen, mitä seuraavaksi tapahtuu. 491 01:11:19,213 --> 01:11:20,423 Mihin? 492 01:11:20,506 --> 01:11:21,757 En tiedä vielä, 493 01:11:23,426 --> 01:11:25,761 mutta olen käynyt tämän läpi ennenkin. 494 01:11:47,658 --> 01:11:51,203 Art sanoi illalla jotain. 495 01:11:52,705 --> 01:11:53,706 Mitä? 496 01:11:56,292 --> 01:11:58,669 Eddie oli ensimmäinen miehesi. 497 01:12:04,884 --> 01:12:05,968 Kertoiko Art? 498 01:12:08,512 --> 01:12:10,264 Päättelin itse. 499 01:12:14,310 --> 01:12:16,604 Tekikö Eddie sinulle saman? 500 01:12:17,188 --> 01:12:18,814 Ennen Calia? 501 01:12:19,231 --> 01:12:21,942 Tämä vain on pahempaa, kun meillä on lapsi. 502 01:12:22,610 --> 01:12:24,111 Ei ole. 503 01:12:24,612 --> 01:12:26,322 Et voi tietää sitä. 504 01:12:27,698 --> 01:12:29,241 Tiedän kyllä. 505 01:12:47,551 --> 01:12:50,387 Eddie ei kertonut minulle toisesta vaimosta. 506 01:12:54,391 --> 01:12:56,685 Hän jätti paljon kertomatta. 507 01:12:58,604 --> 01:13:00,481 Sellaisia he ovat. 508 01:15:21,538 --> 01:15:22,748 Teri. 509 01:15:24,500 --> 01:15:26,043 Oletko hereillä? 510 01:15:28,587 --> 01:15:30,965 Jokin on pielessä. 511 01:15:31,048 --> 01:15:34,385 Meidän pitää etsiä Cal ja Eddie. 512 01:15:34,468 --> 01:15:36,262 Lakkaa murehtimasta... 513 01:15:36,345 --> 01:15:39,056 Olen kyllästynyt komenteluun. 514 01:15:44,770 --> 01:15:45,771 Mitä? 515 01:15:47,523 --> 01:15:48,732 Mitä? 516 01:15:48,816 --> 01:15:50,359 Aioin häipyä. 517 01:15:50,442 --> 01:15:53,612 Aioin häipyä, kun te muut olitte nukahtaneet. 518 01:15:53,696 --> 01:15:56,448 Tietenkin tiedän, että Cal on pulassa. 519 01:15:56,532 --> 01:15:57,533 Anteeksi. 520 01:15:59,076 --> 01:16:01,328 Artin piti kertoa sinulle aamulla. 521 01:16:02,955 --> 01:16:04,290 Tulen mukaasi. 522 01:16:04,373 --> 01:16:06,500 Etkä voi estää minua. 523 01:16:06,583 --> 01:16:10,170 Kukaan ei osaa sanoa suoraan, mitä minun pitäisi tehdä, 524 01:16:10,254 --> 01:16:12,339 koska vastausta ei ole. 525 01:16:12,423 --> 01:16:14,842 Kukaan ei tiedä mitään, 526 01:16:14,925 --> 01:16:17,511 joten tulen mukaasi. 527 01:16:18,470 --> 01:16:19,847 Minä tulen. 528 01:16:22,975 --> 01:16:24,268 Lopetitko jo? 529 01:16:26,103 --> 01:16:28,022 -Lopetin. -Hyvä on. 530 01:16:28,105 --> 01:16:29,523 Tulen siis mukaan. 531 01:16:29,606 --> 01:16:31,400 Sanoit sen jo. 532 01:16:33,861 --> 01:16:34,862 Selvä. 533 01:18:31,228 --> 01:18:33,605 Nuo kaksi pimeää ikkunaa. 534 01:18:33,689 --> 01:18:34,940 Tuo on asuntomme. 535 01:18:35,983 --> 01:18:38,485 Jätämme yleensä valon päälle. 536 01:18:52,916 --> 01:18:54,418 Pane tämä taskuusi, 537 01:18:56,128 --> 01:18:58,088 jotta tiedät sen olevan siellä. 538 01:19:00,591 --> 01:19:03,302 Menemme yhteen paikkaan, 539 01:19:03,385 --> 01:19:06,263 ja perillä sinun pitää kuunnella minua. 540 01:19:09,683 --> 01:19:13,770 Et saa kertoa, kuka olet. Siellä ei ole meille turvallista. 541 01:19:17,900 --> 01:19:20,444 Tarvitsemme myös erilaiset vaatteet. 542 01:19:46,178 --> 01:19:47,554 Hei, kaunokainen. 543 01:19:50,682 --> 01:19:51,683 Palaako? 544 01:19:54,728 --> 01:19:55,729 Ei. 545 01:19:58,690 --> 01:19:59,775 Kiitos. 546 01:20:36,937 --> 01:20:39,147 Tuo tyyppi tuolla on Mike. 547 01:20:40,065 --> 01:20:43,068 Pysy täällä ja pysy omissa oloissasi. 548 01:20:53,328 --> 01:20:57,291 -Vanha sähikäinenhän se siinä. -Älä puhu vanhasta, paskiainen. 549 01:20:57,374 --> 01:21:00,460 Tule tänne. Mitä kuuluu? 550 01:21:02,379 --> 01:21:04,506 En uskonut enää näkeväni häntä. 551 01:21:06,216 --> 01:21:07,759 Mistä tunnet hänet? 552 01:21:07,843 --> 01:21:10,387 Hän oli naimisissa erään tuttuni kanssa. 553 01:21:12,264 --> 01:21:13,265 Eddien? 554 01:21:14,308 --> 01:21:15,642 Tunnetko Eddien? 555 01:21:17,603 --> 01:21:19,730 Teri kertoi juuri hänestä. 556 01:21:19,813 --> 01:21:23,150 Todella paska juttu. 557 01:21:25,319 --> 01:21:26,153 Mitä? 558 01:21:26,903 --> 01:21:28,322 Etkö tiedä? 559 01:21:29,323 --> 01:21:31,491 Pidä varasi Terin kanssa. 560 01:21:34,328 --> 01:21:36,288 Hän vei Eddieltä kaiken. 561 01:21:36,371 --> 01:21:38,790 Aivan kaiken. 562 01:21:38,874 --> 01:21:43,170 Mutta Eddie aloitti uuden elämän ja perusti uuden perheen 563 01:21:44,338 --> 01:21:47,341 kaukana tästä perslävestä. 564 01:21:47,424 --> 01:21:50,677 Kuten sanoin, en vain uskonut enää näkeväni häntä. 565 01:21:50,761 --> 01:21:52,929 Jotain on tekeillä. Pitää lähteä. 566 01:21:53,013 --> 01:21:54,473 Paul on Eddien poika. 567 01:21:57,476 --> 01:21:58,602 Ei nyt, Jean. 568 01:22:02,272 --> 01:22:05,942 Mikset kertonut? Eddie piti minut pimennossa. 569 01:22:06,026 --> 01:22:07,569 Muka suojellakseen minua, 570 01:22:07,653 --> 01:22:10,364 kuten sinä ja Cal, mutten usko siihen enää. 571 01:22:10,447 --> 01:22:13,950 Onko mikään tästä totta, vai oletko samanlainen kuin muut? 572 01:22:20,415 --> 01:22:22,459 Helvetti! Mike! 573 01:22:23,627 --> 01:22:24,628 Tule. 574 01:22:31,426 --> 01:22:32,594 Mitä oikein teet? 575 01:22:32,678 --> 01:22:33,679 Pysy täällä. 576 01:26:08,393 --> 01:26:09,811 Onko kaikki hyvin? 577 01:26:47,182 --> 01:26:48,558 Ei hätää. 578 01:26:52,145 --> 01:26:53,772 Olet kunnossa. 579 01:26:58,276 --> 01:27:01,821 Ei hätää. Kaikki hyvin. 580 01:27:12,082 --> 01:27:13,166 Kiitos. 581 01:27:39,526 --> 01:27:40,777 Huone 12. 582 01:28:23,278 --> 01:28:25,071 Tulin hakemaan sinua, 583 01:28:25,947 --> 01:28:27,490 mutta olit poissa. 584 01:28:29,451 --> 01:28:30,452 Hei. 585 01:28:32,412 --> 01:28:36,082 Saimme Eddien kanssa Paulin naimisiinmenovuotenamme. 586 01:28:36,166 --> 01:28:39,085 Pian sain tietää, mitä hän oikeasti teki. 587 01:28:40,795 --> 01:28:42,547 Halusin lähteä, 588 01:28:42,630 --> 01:28:48,178 mutta Eddie lupasi seuraavan keikan jäävän viimeiseksi. 589 01:28:48,261 --> 01:28:50,889 Mutta ei se koskaan jäänyt. 590 01:28:52,891 --> 01:28:54,976 Cal oli Eddien miehiä, 591 01:28:55,060 --> 01:28:58,605 mutta ei halunnut sitä samalla tavoin kuin Eddie. 592 01:28:58,688 --> 01:29:01,107 Se taisi jopa hieman pelottaa häntä. 593 01:29:02,734 --> 01:29:08,323 Mutta hän oli aina paikalla. 594 01:29:10,241 --> 01:29:14,412 Aloimme uskoutua toisillemme 595 01:29:15,413 --> 01:29:17,165 ja lopulta rakastuimme. 596 01:29:20,085 --> 01:29:24,631 Piileskelit täällä Eddieltä. 597 01:29:28,593 --> 01:29:30,553 Meillä ei ollut suunnitelmaa. 598 01:29:32,597 --> 01:29:35,308 Kävimme levottomiksi ja häivyimme. 599 01:29:35,391 --> 01:29:37,602 Silloin Eddie löysi meidät. 600 01:29:39,062 --> 01:29:41,106 Hän ei satuttaisi meitä, 601 01:29:41,189 --> 01:29:44,692 muttei aikonut päästää meitä ilman jotain vastinetta. 602 01:29:44,776 --> 01:29:46,486 Teimme siis sopimuksen. 603 01:29:47,487 --> 01:29:50,448 Saisimme olla yhdessä 604 01:29:50,532 --> 01:29:53,368 ja lopettaa rikokset, 605 01:29:55,328 --> 01:29:58,540 mutta jonain päivänä Eddie soittaisi, 606 01:29:58,623 --> 01:30:02,585 eikä Cal voisi kieltäytyä. 607 01:30:04,671 --> 01:30:06,005 Se olin minä. 608 01:30:08,383 --> 01:30:09,634 Se olit sinä. 609 01:30:16,683 --> 01:30:19,060 Olen töissä yliopistolla, 610 01:30:19,144 --> 01:30:21,521 ja Cal muuttofirmassa. 611 01:30:22,605 --> 01:30:25,775 Paul luulee häntä isäkseen. 612 01:30:25,859 --> 01:30:28,278 Ja hyväksi sellaiseksi. 613 01:30:34,993 --> 01:30:38,079 Ajan myötä aloimme kuvitella, että kaikki olisi ohi. 614 01:30:38,163 --> 01:30:42,125 Että olisimme jättäneet rikokset taaksemme. 615 01:30:43,293 --> 01:30:44,836 Pakkasimme menneisyyden 616 01:30:44,919 --> 01:30:49,257 ja panimme pakkauksen salaiseen lokeroon, 617 01:30:50,508 --> 01:30:53,052 ja toivoimme, että se vain... 618 01:30:55,013 --> 01:30:56,514 ...katoaisi. 619 01:31:00,476 --> 01:31:02,353 Olen pahoillani. 620 01:31:10,111 --> 01:31:13,114 Se klubilla ollut tyyppi Mike on oikea mulkku. 621 01:31:13,198 --> 01:31:16,117 On aina ollut. Tiesin, että siellä on vaarallista. 622 01:31:16,201 --> 01:31:19,454 Niin on ollut siitä lähtien, kun Eddie tappoi Marvinin. 623 01:31:19,537 --> 01:31:23,082 Sinne meneminen oli kuitenkin paras vaihtoehtomme. 624 01:31:23,166 --> 01:31:25,168 Mitä tarkoitat? 625 01:31:25,251 --> 01:31:28,713 Jos olen oikeassa, Cal kuulee, että olen kaupungissa. 626 01:31:28,796 --> 01:31:31,424 Kuultuaan sen Cal etsii meidät käsiinsä. 627 01:31:36,554 --> 01:31:38,723 Työskenteleekö Mike Eddien kanssa? 628 01:31:38,806 --> 01:31:41,392 Heillä oli yhteisiä keikkoja. 629 01:31:41,476 --> 01:31:43,770 Sitten Eddie ampui hänen korvansa irti. 630 01:31:51,611 --> 01:31:54,822 Mike kutsui sinua "sähikäiseksi". 631 01:31:57,075 --> 01:31:58,034 Oliko se... 632 01:31:59,035 --> 01:32:00,453 Älä vain sano... 633 01:32:13,466 --> 01:32:15,593 Mitä teemme nyt? 634 01:32:15,677 --> 01:32:17,345 Odotamme. 635 01:33:28,249 --> 01:33:29,375 Haloo? 636 01:33:32,462 --> 01:33:36,174 Talon edessä on miehiä, Teri. 637 01:33:36,257 --> 01:33:38,134 Voitte poistua takakautta. 638 01:33:48,061 --> 01:33:49,187 Kiitos. 639 01:33:50,563 --> 01:33:52,065 Nähdään siellä. 640 01:34:00,406 --> 01:34:03,534 Kuulitpa mitä tahansa, Jean, 641 01:34:03,618 --> 01:34:05,203 jatka kävelemistä. 642 01:34:16,255 --> 01:34:19,634 Olet tainnut puhua, Teri. 643 01:34:19,717 --> 01:34:21,844 Teri, minne matka? 644 01:34:43,074 --> 01:34:44,283 Missä Teri on? 645 01:34:45,535 --> 01:34:47,036 Hänen piti tulla tänne. 646 01:34:48,329 --> 01:34:49,247 Paul ja Harry? 647 01:34:49,330 --> 01:34:51,874 Isäsi kanssa mökillä. 648 01:34:54,669 --> 01:34:57,255 Saako olla jotain? 649 01:34:58,423 --> 01:35:00,675 -Kahvi. -Kaksi kahvia. 650 01:35:07,473 --> 01:35:08,766 Onko kaikki hyvin? 651 01:35:09,809 --> 01:35:11,436 Eddie on kuollut. 652 01:35:11,519 --> 01:35:13,020 Kas tässä. 653 01:35:16,274 --> 01:35:18,401 Ainakin sade lakkasi. 654 01:35:20,862 --> 01:35:22,113 Saako olla muuta? 655 01:35:22,196 --> 01:35:23,573 Ei kiitos. 656 01:35:43,843 --> 01:35:45,178 Hankin työpaikan. 657 01:35:46,179 --> 01:35:47,180 Mitä? 658 01:35:49,056 --> 01:35:51,642 Ehkä asunnon. 659 01:35:53,102 --> 01:35:55,688 Jostain kaukaa. 660 01:35:57,273 --> 01:35:59,442 Harry voi varttua siellä. 661 01:36:03,446 --> 01:36:06,407 Hän ei muista tästä mitään. 662 01:36:06,491 --> 01:36:09,535 Tiedän kaiken, Cal. 663 01:36:23,341 --> 01:36:25,468 Tarvitsetko apua? 664 01:36:28,721 --> 01:36:30,223 Ei minulla ole hätää. 665 01:36:36,395 --> 01:36:38,022 Missä Teri viipyy? 666 01:36:40,191 --> 01:36:41,609 Hän tulee kyllä. 667 01:36:46,739 --> 01:36:48,533 Tekikö Eddie tuon? 668 01:36:51,786 --> 01:36:53,996 Hän oli kuollut ennen kuin tulin. 669 01:38:13,534 --> 01:38:16,495 -Mene Wilson Streetin sillalta. -Se on hitaampaa. 670 01:38:16,579 --> 01:38:18,956 -Ei Centralia. -Hylkäsimme avolavan. 671 01:38:19,665 --> 01:38:21,667 -Teri. -Palataan lasten luo. 672 01:38:21,751 --> 01:38:25,296 Sanoit Miken porukan olleen hotellilla. En luota häneen. 673 01:38:25,379 --> 01:38:27,506 Uskomatonta, että se paska elää. 674 01:38:27,590 --> 01:38:28,591 Mutta Eddie ei. 675 01:38:30,384 --> 01:38:31,802 Hän ei taida tietää. 676 01:38:35,931 --> 01:38:37,308 Joku seuraa meitä. 677 01:39:46,544 --> 01:39:48,170 Hän on poissa. 678 01:41:11,837 --> 01:41:13,214 Cal? 679 01:41:16,467 --> 01:41:17,843 Teri? 680 01:41:21,430 --> 01:41:22,515 Teri? 681 01:41:24,058 --> 01:41:29,271 Ei, ei. Teri? Cal! 682 01:41:30,147 --> 01:41:33,317 Ei! Teri! 683 01:41:38,906 --> 01:41:39,907 Cal! 684 01:41:59,760 --> 01:42:00,678 Onko tämä hän? 685 01:42:00,761 --> 01:42:02,429 Pää kiinni. 686 01:42:14,692 --> 01:42:16,986 -Mitä on tekeillä? -Pää kiinni! 687 01:42:18,696 --> 01:42:20,614 -Onko tämä Jean? -On! 688 01:42:21,907 --> 01:42:22,783 Eddien vaimo? 689 01:42:22,867 --> 01:42:25,035 Kristus! 690 01:42:33,419 --> 01:42:36,755 Enkö käskenyt tuon paskiaisen pitää päänsä kiinni? 691 01:42:44,430 --> 01:42:47,057 Hauska tavata vihdoin, Jean. 692 01:42:49,310 --> 01:42:52,479 Anteeksi, etten tunnistanut sinua klubilla. 693 01:43:05,743 --> 01:43:07,077 Missä Eddie on? 694 01:43:08,621 --> 01:43:10,789 Eddie on kuollut. 695 01:43:10,873 --> 01:43:13,626 Jean, Jean. 696 01:43:13,709 --> 01:43:14,960 Älä tee noin. 697 01:43:17,421 --> 01:43:18,797 Älä valehtele minulle. 698 01:43:18,881 --> 01:43:24,720 Tiedätkö, että kaikki voi päättyä tähän hetkeen? 699 01:43:24,803 --> 01:43:25,930 Sinun pitää vain... 700 01:44:52,516 --> 01:44:53,517 Teri? 701 01:45:01,900 --> 01:45:02,860 Teri? 702 01:45:04,236 --> 01:45:05,279 Teri? 703 01:45:08,782 --> 01:45:10,075 No niin. 704 01:46:22,815 --> 01:46:25,192 Olen kunnossa. 705 01:46:46,922 --> 01:46:47,923 No niin. 706 01:48:03,165 --> 01:48:04,041 Aja. 707 01:48:06,543 --> 01:48:08,086 Tapoin Miken. 708 01:49:16,863 --> 01:49:18,115 Jean. 709 01:49:19,950 --> 01:49:21,827 En taida pystyä liikkumaan. 710 01:49:23,453 --> 01:49:25,372 En pysty liikkumaan. 711 01:50:45,160 --> 01:50:46,328 Art! 712 01:51:44,678 --> 01:51:48,807 Kaikki on hyvin. Isä ja äiti ovat ulkona. 713 01:51:55,772 --> 01:51:58,275 Ei hätää, kulta. 714 01:51:58,358 --> 01:52:02,988 Äiti on tässä. 715 01:52:07,826 --> 01:52:12,664 Leikimme nyt yhtä leikkiä. Sopiiko? 716 01:52:13,874 --> 01:52:17,377 Sulje silmät ja avaa ne vasta, kun annan luvan. 717 01:52:17,461 --> 01:52:19,212 Onko selvä? 718 01:52:19,296 --> 01:52:24,801 Ja kun käsken avata ne, et saa katsoa taaksesi. Ymmärrätkö? 719 01:52:28,680 --> 01:52:29,973 No niin, Paul. 720 01:52:32,559 --> 01:52:34,186 Sulje silmäsi. 721 01:52:45,071 --> 01:52:46,740 Iso askelma tulossa. 722 01:52:46,823 --> 01:52:48,992 Astu uudelleen. 723 01:52:51,912 --> 01:52:55,165 Pidä silmät kiinni, Paul. 724 01:53:04,007 --> 01:53:07,093 No niin, Paul, avaa silmät. 725 01:54:00,063 --> 01:54:02,399 Et saa katsoa taaksepäin. 726 01:55:10,800 --> 01:55:15,722 Sinun naisesi 727 02:00:07,931 --> 02:00:09,933 Käännös: Mikko Alapuro 728 02:00:10,016 --> 02:00:12,018 Luova tarkastaja Claire Guillot