1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:54,513 --> 00:00:57,045 Kau akan dengar suaraku. 4 00:01:03,279 --> 00:01:05,512 Suaraku akan memandumu. 5 00:01:16,513 --> 00:01:19,178 Kau tidak lagi berada di planetmu. 6 00:01:21,679 --> 00:01:23,978 Kau berada di luar angkasa. 7 00:01:40,913 --> 00:01:43,212 Kau akan memberitahu kami segalanya. 8 00:01:49,446 --> 00:01:51,812 Apa sungguh perlu memberitahumu semua? 9 00:01:52,146 --> 00:01:55,145 Ya, semua yang kau tahu. 10 00:01:55,279 --> 00:01:59,045 Bumi sedang sakit. 11 00:01:59,613 --> 00:02:00,812 Membusuk. 12 00:02:01,413 --> 00:02:03,712 Jadi kami harus mencari di tempat lain. 13 00:02:04,413 --> 00:02:05,678 Dan... 14 00:02:06,113 --> 00:02:08,212 ...kami menemukan After Blue. 15 00:02:09,129 --> 00:02:10,978 Di tata surya lain. 16 00:02:11,146 --> 00:02:12,712 Semacam surga. 17 00:02:12,813 --> 00:02:15,245 Dengan buah-buahan, hewan. 18 00:02:15,346 --> 00:02:17,478 Makhluk tak berdaya. 19 00:02:18,713 --> 00:02:20,245 Kami menjajah. 20 00:02:20,346 --> 00:02:22,512 Menetapkan aturan baru. 21 00:02:22,646 --> 00:02:24,012 Aturan apa? 22 00:02:24,513 --> 00:02:26,745 Aturan untuk menghindari kesalahan yang sama. 23 00:02:26,879 --> 00:02:28,545 Tidak ada mesin, 24 00:02:28,846 --> 00:02:30,945 tidak ada elektronik, tidak ada layar, 25 00:02:31,079 --> 00:02:33,812 tidak ada panjang gelombang, tidak ada kimia. 26 00:02:34,579 --> 00:02:37,545 Hidup di komunitas kecil, berdasarkan kebangsaan 27 00:02:38,513 --> 00:02:39,895 seperti masa dulu, 28 00:02:40,013 --> 00:02:42,612 dengan kuda dari Bumi. 29 00:02:43,313 --> 00:02:45,878 Minimal, untuk berburu. 30 00:02:46,613 --> 00:02:48,045 Dan hukumnya? 31 00:02:48,913 --> 00:02:51,545 Potong gulma. 32 00:02:52,013 --> 00:02:53,812 Saat kejahatan muncul, 33 00:02:53,913 --> 00:02:55,812 kami potong akarnya. 34 00:02:56,146 --> 00:02:58,245 Beritahu kami tentang pria. 35 00:02:58,579 --> 00:03:00,478 Ya, para pria. 36 00:03:01,446 --> 00:03:03,312 Semua mati lebih awal. 37 00:03:03,679 --> 00:03:06,345 Rambut mereka tumbuh ke dalam 38 00:03:07,779 --> 00:03:09,878 karena atmosfer. 39 00:03:10,613 --> 00:03:13,812 Cuma pembawa ovarium yang bertahan di After Blue. 40 00:03:13,913 --> 00:03:15,712 Bagaimana dengan reproduksi? 41 00:03:21,113 --> 00:03:23,078 Wanita diinseminasi. 42 00:03:23,613 --> 00:03:25,578 Begitu aku dilahirkan: 43 00:03:26,113 --> 00:03:28,345 dengan sperma Bumi yang bagus. 44 00:03:29,213 --> 00:03:30,945 Bagaimana semua itu dimulai? 45 00:03:31,346 --> 00:03:32,812 Beritahu kami. 46 00:03:33,279 --> 00:03:34,745 Deskripsikan dirimu. 47 00:03:36,213 --> 00:03:38,345 Aku merasa kepalaku terlalu besar. 48 00:03:38,946 --> 00:03:40,212 Sehingga... 49 00:03:41,013 --> 00:03:43,878 ...aku menghitamkan rambutku agar tidak terlalu kentara. 50 00:03:44,613 --> 00:03:46,178 Siapa namamu? 51 00:03:47,613 --> 00:03:49,345 Namaku Roxy, 52 00:03:50,546 --> 00:03:53,212 tapi gadis desa memanggilku Toxic. 53 00:04:34,413 --> 00:04:36,178 Namaku Roxy, 54 00:04:37,413 --> 00:04:39,978 tapi gadis desa memanggilku Toxic. 55 00:05:07,913 --> 00:05:09,512 Apa yang kau lihat? 56 00:05:12,246 --> 00:05:13,878 Ini kepala. 57 00:05:14,879 --> 00:05:16,345 Ayo, Luce. 58 00:05:17,379 --> 00:05:18,812 Ambil. 59 00:05:26,979 --> 00:05:29,345 Ini sangat busuk. 60 00:05:31,546 --> 00:05:33,078 Angkat, kataku. 61 00:05:33,313 --> 00:05:35,545 Tidak, mau kutembak. 62 00:05:40,213 --> 00:05:41,878 Aku akan mengambilnya sendiri. 63 00:05:47,679 --> 00:05:50,512 Kekuatanmu ada di bokongmu. / Ini tersangkut. 64 00:05:51,013 --> 00:05:52,912 Ini wanita utuh. 65 00:05:53,546 --> 00:05:55,745 Wanita terkubur utuh. 66 00:05:57,513 --> 00:05:59,445 Keluarkan aku dari sini, bodoh. 67 00:05:59,579 --> 00:06:01,712 Aku tidak bodoh wajah-liver. 68 00:06:03,396 --> 00:06:05,112 Kami akan mencucimu. 69 00:06:08,013 --> 00:06:10,878 Aku akan menidurimu, pelacur-cumi. 70 00:06:11,013 --> 00:06:12,078 Pelacur-cumi! 71 00:06:12,213 --> 00:06:14,312 Kita tidak bisa meninggalkannya seperti itu. 72 00:06:14,446 --> 00:06:16,045 Dia ada di sana karena suatu alasan. 73 00:06:16,546 --> 00:06:17,778 Toxic. 74 00:06:21,913 --> 00:06:24,245 Mari kita berenang. Kita lihat saja nanti. 75 00:06:46,179 --> 00:06:47,745 Kau. Tolong aku. 76 00:06:50,646 --> 00:06:53,678 Jika kau menolongku, kukabulkan keinginanmu. 77 00:06:55,213 --> 00:06:56,878 Apa artinya itu? 78 00:06:58,513 --> 00:07:00,645 Tiga keinginan. 79 00:07:15,246 --> 00:07:17,112 Toxic! 80 00:07:21,446 --> 00:07:22,878 Gali aku. 81 00:07:24,013 --> 00:07:25,745 Gali aku, 82 00:07:27,113 --> 00:07:29,012 kau tidak akan menyesal. 83 00:07:31,813 --> 00:07:33,712 Adik. 84 00:07:40,913 --> 00:07:42,145 Gali aku. 85 00:08:55,613 --> 00:08:57,212 Jalang. 86 00:08:59,346 --> 00:09:02,445 Kau akan lihat apa yang akan kau lihat. 87 00:09:36,646 --> 00:09:38,478 Giliran kita, dik. 88 00:11:15,013 --> 00:11:16,612 Namaku Kate. 89 00:11:17,379 --> 00:11:18,912 Kate Bush. 90 00:11:22,329 --> 00:11:23,745 Keinginan pertama. 91 00:11:26,213 --> 00:11:30,612 Keinginan pertamamu adalah melepaskan diri dari teman-temanmu. 92 00:11:31,013 --> 00:11:33,178 Aku cuma ingin mereka tak menggangguku. 93 00:11:33,479 --> 00:11:34,678 Cuma itu. 94 00:11:39,013 --> 00:11:40,312 Lalu? 95 00:11:42,179 --> 00:11:43,312 Lalu? 96 00:11:44,646 --> 00:11:46,145 Lalu... 97 00:12:08,113 --> 00:12:10,878 Kekacauan melanda desa kami. 98 00:12:12,713 --> 00:12:16,378 Milisi melacak Kate Bush di sepanjang pantai berliku. 99 00:12:16,479 --> 00:12:17,895 Tapi... 100 00:12:18,646 --> 00:12:20,745 ...tidak ada yang bisa menemukannya. 101 00:12:23,346 --> 00:12:26,878 Berkali-kali, aku diminta untuk menggambarkan yang terjadi, 102 00:12:28,829 --> 00:12:30,678 menggambarkan Kate Bush. 103 00:12:31,646 --> 00:12:33,345 Wajahnya, 104 00:12:35,513 --> 00:12:37,145 lengan berbulu, 105 00:12:39,679 --> 00:12:41,212 tato. 106 00:12:43,346 --> 00:12:45,112 Kau beritahu mereka semua? 107 00:12:45,213 --> 00:12:46,213 Semua. 108 00:12:46,346 --> 00:12:48,745 Kecuali mata di antara kedua kakinya. 109 00:12:49,579 --> 00:12:51,659 Itu urusan sendiri. 110 00:12:53,146 --> 00:12:54,712 Bukan urusan orang lain. 111 00:12:55,546 --> 00:12:56,578 Bukan orang lain. 112 00:13:14,779 --> 00:13:16,712 Kau dianiaya? 113 00:13:17,946 --> 00:13:20,612 Mereka membenciku karena telah selamat. 114 00:13:31,613 --> 00:13:35,212 Para wanita desa memutuskan untuk membiarkan rambut leher mereka tumbuh 115 00:13:36,513 --> 00:13:38,945 selama Kate Bush masih hidup. 116 00:13:39,546 --> 00:13:41,645 Cuma untuk membuat ibuku kesal. 117 00:13:42,513 --> 00:13:44,578 Dia penata rambut. 118 00:14:34,513 --> 00:14:36,112 Kau merasa sendirian? 119 00:14:37,563 --> 00:14:39,278 Lebih dari sebelumnya. 120 00:14:43,246 --> 00:14:45,778 Kesendirian membebanimu? 121 00:14:47,313 --> 00:14:49,512 Aku membayangkan hal-hal. 122 00:14:52,046 --> 00:14:53,778 Hal apa? 123 00:14:56,646 --> 00:14:58,762 Mandi daging dan rambut, 124 00:14:59,213 --> 00:15:01,878 mandi kesenangan duniawi. 125 00:15:02,413 --> 00:15:03,478 Manis. 126 00:15:03,946 --> 00:15:05,145 Panas. 127 00:15:06,046 --> 00:15:07,312 Lengket. 128 00:17:12,579 --> 00:17:14,412 Mau... 129 00:17:14,546 --> 00:17:15,745 ...sup ungu? 130 00:17:16,479 --> 00:17:19,045 Kau tidak terlihat sehat, Zora. 131 00:17:20,646 --> 00:17:23,078 Aku masih punya beberapa asam, Severine. 132 00:17:23,179 --> 00:17:25,578 Bagaimana putrimu, Zora? 133 00:17:25,979 --> 00:17:28,128 Lengannya sakit. 134 00:17:28,779 --> 00:17:32,278 Rambutnya. Tumbuh saat kau menyentuhnya. 135 00:17:32,396 --> 00:17:33,812 Bocah sialan. 136 00:17:34,313 --> 00:17:36,512 Biarkan dia mati karena rambutnya! 137 00:17:36,679 --> 00:17:38,378 Dia sampah. 138 00:17:39,413 --> 00:17:42,245 Bagaimana kau bisa mengatakan itu di rumahku? 139 00:17:42,379 --> 00:17:45,178 Si kecil kuningmu menggali kematian. 140 00:17:45,279 --> 00:17:47,378 Siapa yang akan bawa kembali Chiara-ku? 141 00:17:48,713 --> 00:17:49,978 Valeria! 142 00:17:50,079 --> 00:17:52,612 Tolong jaga sikap! 143 00:17:54,613 --> 00:17:56,978 Kami tahu di mana kepala pembunuh itu bersembunyi. 144 00:17:58,313 --> 00:17:59,912 Dia Polandia. 145 00:17:59,913 --> 00:18:01,478 Polandia sialan. 146 00:18:01,579 --> 00:18:04,478 Namanya Katajena Bushovsky. 147 00:18:04,579 --> 00:18:07,112 Si jalang itu. / Dia memotong namanya: 148 00:18:07,846 --> 00:18:09,312 Kate Bush. 149 00:18:09,413 --> 00:18:12,778 Benih buruk dari spesies terburuk. Seorang kriminal, 150 00:18:12,879 --> 00:18:14,978 gila karena bubuk gunung. 151 00:18:15,079 --> 00:18:17,478 Milisi Polandia menguburnya di pasir 152 00:18:17,579 --> 00:18:20,178 agar air pasang bisa melakukan tugasnya. 153 00:18:20,913 --> 00:18:24,045 Tapi putrimu menganggap dirinya di atas hukum. 154 00:18:46,546 --> 00:18:50,545 Kate Bush telah melakukan beberapa kejahatan keji. 155 00:18:52,579 --> 00:18:57,012 Dia yakin jika dia perpanjangan tangan After Blue pendendam. 156 00:18:57,479 --> 00:18:59,678 Kami menemukan sarangnya. 157 00:18:59,779 --> 00:19:01,278 Kosong, tentu. 158 00:19:02,513 --> 00:19:05,478 Tambang terbengkalai di Gunung Axia. 159 00:19:05,613 --> 00:19:08,278 Dia hidup seperti binatang buas di tambangnya yang busuk. 160 00:19:09,613 --> 00:19:13,045 Dia adalah binatang buas, penuh kebencian, busuk. 161 00:19:13,046 --> 00:19:15,612 Polandia tidak takut dingin. 162 00:19:15,713 --> 00:19:19,078 Mereka kencing di sepatu bot mereka untuk tetap hangat. 163 00:19:19,513 --> 00:19:22,278 Milisi pergi ke selatan mengejarnya. / Absurd. 164 00:19:22,879 --> 00:19:26,045 Kate Bushovsky akan kembali ke milikku tercinta. 165 00:19:26,946 --> 00:19:29,345 Apa yang bisa kubantu? / Sederhana. 166 00:19:29,446 --> 00:19:31,312 Bawa putri cantikmu 167 00:19:31,346 --> 00:19:33,712 dan mantel hangat agar kau tidak mati. 168 00:19:33,846 --> 00:19:37,312 Kau akan menunggu Kate Bush datang menari polka. 169 00:19:37,446 --> 00:19:39,245 Tapi gunung itu sangat beracun. 170 00:19:39,379 --> 00:19:41,812 Pakai maskermu. 171 00:19:41,813 --> 00:19:43,045 Apa masalahnya? 172 00:19:43,179 --> 00:19:45,778 Kau akan membuatnya menunggu milisi. 173 00:19:45,946 --> 00:19:49,178 Jika kau tidak punya pilihan. bunuh dia dengan caramu. 174 00:19:49,279 --> 00:19:51,612 Itu tidak mungkin. 175 00:19:51,713 --> 00:19:54,778 Aku tidak tahu caranya. 176 00:19:55,579 --> 00:19:57,678 Aku bukan pembunuh. 177 00:19:58,979 --> 00:20:00,845 Lihat tanganku. 178 00:20:02,079 --> 00:20:02,978 Lihat! 179 00:20:03,079 --> 00:20:05,912 Luar biasa, tapi kau tidak bisa menolak. 180 00:20:06,046 --> 00:20:08,678 Hal ini menjadi perhatian masyarakat: 181 00:20:09,013 --> 00:20:11,745 Buang benih buruk sebelum mereka mengambil alih. 182 00:20:11,913 --> 00:20:14,212 Ini aturan, Sayang. 183 00:20:22,979 --> 00:20:24,978 Tapi salonku... 184 00:20:25,079 --> 00:20:26,478 Tolong! / Klienku? 185 00:20:26,596 --> 00:20:28,878 Hentikan rengekanmu! 186 00:20:31,013 --> 00:20:34,012 Jika kau tinggal di sini kau akan bangkrut. 187 00:20:34,146 --> 00:20:37,812 Dan putrimu bisa membelah kepalanya di atas batu. 188 00:20:37,946 --> 00:20:39,178 Siapa yang tahu? 189 00:20:41,113 --> 00:20:43,078 Tapi itu bisa bertahan beberapa saat. 190 00:20:43,179 --> 00:20:46,212 Ikutlah. Kau bahkan bisa mengklaim hadiahnya. 191 00:20:47,279 --> 00:20:49,712 Tapi jangan lari. 192 00:20:51,679 --> 00:20:53,512 Apa yang akan kita lakukan di atas sana? 193 00:20:54,413 --> 00:20:55,845 Mencuci dan mengatur? 194 00:20:55,869 --> 00:21:10,869 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 195 00:21:10,871 --> 00:21:25,871 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 196 00:21:47,546 --> 00:21:50,812 KAU AKAN MEMBUNUH KATE BUSH 197 00:22:05,713 --> 00:22:10,112 Ibumu menerima hukuman tanpa perlawanan? 198 00:22:10,279 --> 00:22:12,312 Ibuku tidak punya pilihan. 199 00:22:13,079 --> 00:22:14,578 Tapi Aku... 200 00:22:15,679 --> 00:22:17,245 Kau apa? 201 00:22:17,979 --> 00:22:20,078 Aku tidak punya kesibukan. 202 00:22:24,379 --> 00:22:26,278 Aku bermimpi pergi. 203 00:22:27,013 --> 00:22:28,013 Untuk pergi jauh, 204 00:22:29,446 --> 00:22:31,145 menjauh. 205 00:23:27,379 --> 00:23:30,045 Kuda sudah siap. 206 00:23:33,379 --> 00:23:37,212 Semua telah dipersiapkan untuk perjalanan yang menyenangkan. 207 00:23:44,079 --> 00:23:45,978 Zora! 208 00:23:47,979 --> 00:23:49,778 Keluar dari sarangmu! 209 00:23:54,779 --> 00:23:56,678 Ayo, jemput dia! 210 00:24:12,146 --> 00:24:14,512 Zora! Keluar! 211 00:24:16,046 --> 00:24:19,012 Ayo, penata rambut! 212 00:24:19,113 --> 00:24:20,678 Tidak perlu riasan. 213 00:24:21,313 --> 00:24:22,678 Kita akan... 214 00:24:23,813 --> 00:24:25,378 Kita akan apa? 215 00:24:25,746 --> 00:24:27,178 Menurutmu? 216 00:24:27,946 --> 00:24:30,762 Ibuku menelan kata-katanya saat dia terluka. 217 00:25:26,779 --> 00:25:28,012 TIDAK ADA PENGULANGAN 218 00:25:44,279 --> 00:25:47,045 Kau tidak merasakan keterikatan komunitas? 219 00:25:47,179 --> 00:25:49,778 Mungkin aku tidak pernah suka desa. 220 00:25:50,513 --> 00:25:53,212 Apa maksudmu? / Tidak ada. 221 00:25:53,346 --> 00:25:54,895 Aku berpikir keras. 222 00:25:55,013 --> 00:25:57,012 Berpikir dalam diam. 223 00:25:57,146 --> 00:25:58,645 Ini bukan saatnya. 224 00:26:03,679 --> 00:26:05,212 Ini sederhana. 225 00:26:05,379 --> 00:26:06,812 Kita harus mengikutinya. 226 00:26:07,346 --> 00:26:09,245 Jejaknya ada di darahnya. 227 00:26:16,746 --> 00:26:18,778 Kau tidak tahu After Blue. 228 00:26:18,913 --> 00:26:20,578 Geografinya? 229 00:26:21,279 --> 00:26:24,912 Aku dan ibuku tidak pernah pergi lebih jauh dari pantai yang berliku. 230 00:26:25,213 --> 00:26:27,678 Pemukim dilarang bepergian. 231 00:26:27,813 --> 00:26:29,145 Kenapa? 232 00:26:29,713 --> 00:26:31,012 Di After Blue, 233 00:26:31,346 --> 00:26:35,212 nomadisme dipandang sebagai bentuk kemunduran. 234 00:30:37,179 --> 00:30:38,312 Kita harus pergi sekarang, 235 00:30:38,446 --> 00:30:39,645 Roxy. 236 00:30:49,346 --> 00:30:50,878 Cuci mulutmu nanti. 237 00:30:52,346 --> 00:30:56,145 Pertemuan ini mengganggumu, meski tampaknya menjijikkan. 238 00:30:58,346 --> 00:31:00,312 Kurasakan Kate Bush 239 00:31:02,079 --> 00:31:03,645 dalam mulutku. 240 00:31:06,113 --> 00:31:08,578 Aku bisa melihat kejahatan merasukiku. 241 00:32:07,146 --> 00:32:08,245 Ayo. 242 00:32:12,113 --> 00:32:13,278 Jalan. 243 00:32:17,979 --> 00:32:19,212 Jalan! 244 00:32:19,813 --> 00:32:21,145 Aku lapar. 245 00:32:22,146 --> 00:32:24,212 Aku muak dengan batu. 246 00:32:41,379 --> 00:32:43,578 Kuda siap. 247 00:32:45,879 --> 00:32:49,145 Semua telah dipersiapkan untuk perjalanan yang menyenangkan. 248 00:32:50,646 --> 00:32:52,045 Jalang. 249 00:32:52,979 --> 00:32:54,178 Apa? 250 00:32:54,879 --> 00:32:56,478 Para jalang itu. 251 00:32:59,079 --> 00:33:01,345 Apa yang akan kita makan? 252 00:33:01,713 --> 00:33:03,278 Pasir? 253 00:33:04,146 --> 00:33:06,878 Kumpulan jalang. / Apa katamu? 254 00:35:17,513 --> 00:35:19,445 Keluarkan itu dari sana. 255 00:35:20,379 --> 00:35:22,778 Itu bisa berakar. 256 00:35:31,346 --> 00:35:32,745 Aku akan... 257 00:35:33,346 --> 00:35:34,612 ...membunuh beberapa binatang. 258 00:35:35,279 --> 00:35:37,278 Aku ikut jika kau mau. 259 00:35:37,413 --> 00:35:39,845 Kau, buat kemah, api. 260 00:35:40,246 --> 00:35:42,412 Sesuatu yang nyaman dan hangat. 261 00:35:43,313 --> 00:35:45,178 Aku tidak akan lama. 262 00:35:45,746 --> 00:35:48,778 Alam sangat baik di sini. 263 00:35:49,879 --> 00:35:51,312 Seperti... 264 00:35:52,879 --> 00:35:54,412 Seperti apa? 265 00:36:01,179 --> 00:36:02,545 Seperti apa? 266 00:36:03,546 --> 00:36:05,778 Seperti kaleng penuh cetakan. 267 00:38:19,213 --> 00:38:20,612 Kau takut? 268 00:38:21,779 --> 00:38:23,478 Aku tidak takut. 269 00:38:25,213 --> 00:38:28,712 Aku diganggu kecemasan. 270 00:38:32,813 --> 00:38:34,012 Sudah seharusnya. 271 00:38:36,846 --> 00:38:40,212 Lihat yang telah kau lakukan pada kami dengan omong kosongmu? 272 00:38:40,313 --> 00:38:44,178 Tidak ingin menciummu bukan alasan untuk membunuh kami. 273 00:38:44,713 --> 00:38:46,812 Bukan aku yang membunuh kalian. 274 00:38:46,913 --> 00:38:48,578 Sama saja. 275 00:38:49,379 --> 00:38:51,312 Klon malang. 276 00:38:51,546 --> 00:38:54,512 Selama Kate Bush hidup, 277 00:38:54,613 --> 00:38:56,212 kami akan berada di sini. 278 00:38:56,313 --> 00:38:58,478 Salah dan membusuk. 279 00:38:58,579 --> 00:39:00,078 Omong kosong! 280 00:39:01,613 --> 00:39:04,945 Kalian buah busuk dari imajinasiku. 281 00:39:05,579 --> 00:39:09,512 Ingin melihat seberapa jauh imajinasimu bisa melangkah? 282 00:39:18,579 --> 00:39:20,412 Orang mati bicara padamu? 283 00:39:20,513 --> 00:39:21,578 Menyentuhmu? 284 00:39:21,679 --> 00:39:22,745 Ya. 285 00:39:22,846 --> 00:39:24,212 Semacam itu. 286 00:39:24,613 --> 00:39:26,245 Bagaimana reaksimu? 287 00:39:26,379 --> 00:39:28,812 Kupikir aku akan gila, 288 00:39:30,313 --> 00:39:33,678 lalu aku menerima semua yang kulihat dan kudengar. 289 00:39:37,279 --> 00:39:38,279 Roxy! 290 00:39:42,113 --> 00:39:43,445 Zora? 291 00:39:54,513 --> 00:39:56,412 Malam tiba. 292 00:39:57,113 --> 00:39:58,712 Tanpa peringatan. 293 00:40:03,146 --> 00:40:04,645 Ya, itu hitam. 294 00:40:05,279 --> 00:40:06,445 Lantas? 295 00:40:10,713 --> 00:40:12,012 Ini bau. 296 00:40:15,446 --> 00:40:18,178 Cuma berbau alam. 297 00:40:40,746 --> 00:40:42,112 Ayo, makan. 298 00:40:45,113 --> 00:40:46,245 Makan! 299 00:40:48,579 --> 00:40:49,845 Telan! 300 00:40:52,246 --> 00:40:53,412 Telan! 301 00:40:53,436 --> 00:41:08,436 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 302 00:41:08,438 --> 00:41:23,438 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 303 00:41:29,113 --> 00:41:32,112 Apa kau harus mengatakan jika kau menggali Kate Bush? 304 00:41:34,113 --> 00:41:36,378 Kenapa beritahu mereka? 305 00:41:38,313 --> 00:41:40,945 Kau selalu menyuruhku jujur. 306 00:41:42,246 --> 00:41:43,345 Tidak? 307 00:41:44,113 --> 00:41:46,845 Dan kau selalu jujur? 308 00:41:46,846 --> 00:41:48,112 Selalu. 309 00:41:49,413 --> 00:41:50,962 Kau sangat tahu. 310 00:41:53,579 --> 00:41:55,245 Kecuali saat aku takut. 311 00:42:08,779 --> 00:42:10,112 Kudanya. 312 00:42:11,613 --> 00:42:13,412 Kenapa kudanya? 313 00:42:14,646 --> 00:42:16,745 Namanya Ratu Peru. 314 00:42:19,213 --> 00:42:20,562 Siapa yang bilang itu? 315 00:42:21,179 --> 00:42:23,012 Itu tertulis di pelananya. 316 00:42:23,513 --> 00:42:25,412 Gadis kotor itu memberitahuku. 317 00:42:26,246 --> 00:42:28,178 Dia pikir itu lucu. 318 00:42:30,479 --> 00:42:33,012 Jadi, itu lucu? 319 00:42:37,613 --> 00:42:39,912 Seperti apa Kate Bush? 320 00:42:42,713 --> 00:42:44,012 Tinggi. 321 00:42:45,779 --> 00:42:47,412 Dengan satu lengan berbulu. 322 00:42:54,113 --> 00:42:55,812 Kau bisa jujur. 323 00:42:56,779 --> 00:42:58,578 Seperti apa dia sebenarnya? 324 00:43:00,346 --> 00:43:02,445 Kau tidak lupa sesuatu? 325 00:43:02,579 --> 00:43:04,678 Dia tertutup pasir. 326 00:43:05,613 --> 00:43:08,412 Aku sudah memberitahumu yang lainnya. / Penuh pasir... 327 00:43:08,546 --> 00:43:10,312 Dia pasti sudah mandi sejak tadi. 328 00:43:10,813 --> 00:43:12,778 Aku harus tahu! 329 00:43:12,879 --> 00:43:14,445 Untuk berjaga-jaga. 330 00:43:16,179 --> 00:43:18,545 Untuk melindungimu. 331 00:43:18,879 --> 00:43:20,578 Lindungi aku dari apa? 332 00:43:20,713 --> 00:43:21,912 Peluru. 333 00:43:22,779 --> 00:43:25,745 Kate Bush membunuh para putri, bukan para ibu. 334 00:43:26,713 --> 00:43:29,078 Dia tidak akan meleset lain kali. 335 00:43:29,846 --> 00:43:31,178 Itu jelas. 336 00:44:31,213 --> 00:44:34,512 Aku tidak mengerti kenapa Kate Bush mengganggumu. 337 00:44:37,879 --> 00:44:41,178 Yang belum pernah bertemu Kate Bush tidak bisa mengerti. 338 00:45:34,113 --> 00:45:36,578 Lubang gunung sialan. 339 00:45:48,813 --> 00:45:49,813 Apa itu? 340 00:45:56,746 --> 00:45:58,212 Apa itu tadi? 341 00:46:00,179 --> 00:46:02,378 Kuda yang hampir mati, 342 00:46:02,779 --> 00:46:04,812 dan teriakan ulat. 343 00:46:06,646 --> 00:46:08,312 Tidak ada yang... 344 00:46:10,413 --> 00:46:14,445 Seekor kuda hampir mati, dan ulat yang menjerit. 345 00:46:14,979 --> 00:46:17,178 Itu yang dia katakan. 346 00:46:17,546 --> 00:46:18,878 Kata demi kata. 347 00:46:19,013 --> 00:46:20,578 Lalu? 348 00:46:20,813 --> 00:46:23,478 Setelah itu, kami tiba 349 00:46:24,613 --> 00:46:26,145 di saat hujan. 350 00:46:27,913 --> 00:46:29,278 Pada hari Selasa. 351 00:47:17,979 --> 00:47:19,578 Dia menangis. 352 00:47:19,679 --> 00:47:21,745 Tidak, perjalanan bocor. 353 00:47:24,279 --> 00:47:25,845 Kita sudah sampai. 354 00:47:26,379 --> 00:47:28,328 Ini tidak mengesankan. 355 00:47:30,429 --> 00:47:31,745 Ambil kudanya. 356 00:47:33,013 --> 00:47:34,013 Untuk apa? 357 00:47:36,246 --> 00:47:38,545 Jika aku mati, kabur dengan cepat. 358 00:47:39,013 --> 00:47:42,412 Tapi jika aku terluka, bersembunyilah. 359 00:47:43,613 --> 00:47:46,545 Bagaimana aku tahu? / Bagaimana? 360 00:47:47,579 --> 00:47:49,512 Jika aku kaku, aku mati. 361 00:47:49,613 --> 00:47:52,045 Jika aku masih bergerak, bahkan sedikit, 362 00:47:52,179 --> 00:47:53,612 aku terluka. 363 00:47:53,746 --> 00:47:56,912 Dan perhatian seksama. 364 00:47:57,813 --> 00:48:00,512 Atau aku akan mati di hati nuranimu. 365 00:48:01,179 --> 00:48:04,812 Dan itu bukan masalah kecil. 366 00:49:15,579 --> 00:49:16,978 Roxy! 367 00:49:42,846 --> 00:49:44,978 Apa dia pernah berjalan? 368 00:49:58,446 --> 00:50:00,678 Bersihkan semua ini. 369 00:50:00,779 --> 00:50:02,678 Buruk sekali di sini. 370 00:50:02,779 --> 00:50:05,712 Kenapa aku? / Karena aku hidup. 371 00:50:11,946 --> 00:50:14,412 Dia yakin masih hidup? 372 00:50:17,113 --> 00:50:18,778 Kadang dia ragu, 373 00:50:20,179 --> 00:50:23,112 dan menyentuh jantungnya memakai ujung jarinya. 374 00:50:24,046 --> 00:50:26,045 Untuk merasakannya berdetak. 375 00:50:41,746 --> 00:50:43,662 Ibuku merasa sendirian. 376 00:50:44,713 --> 00:50:47,178 Sekarang aku tahu jika dia kesepian. 377 00:50:47,279 --> 00:50:49,078 Lebih kesepian dariku. 378 00:53:15,579 --> 00:53:16,812 Kau baik saja? 379 00:53:18,546 --> 00:53:20,578 Jangan mengagetkanku. 380 00:53:23,779 --> 00:53:26,345 Aku bisa membunuhmu dengan satu tembakan. 381 00:53:28,329 --> 00:53:31,145 Di balik cermin, ada sebuah gua, 382 00:53:31,613 --> 00:53:33,678 oranye dan lembek. 383 00:53:34,313 --> 00:53:35,445 Ya. 384 00:53:35,879 --> 00:53:37,212 Lantas? 385 00:53:37,546 --> 00:53:39,178 Kita berada di tambang. 386 00:53:39,379 --> 00:53:42,078 Normal, tidak ada yang... 387 00:53:43,113 --> 00:53:44,678 Singkirkan itu dan tidur. 388 00:53:46,346 --> 00:53:47,912 Kita tidak bisa tinggal di sini. 389 00:53:48,346 --> 00:53:50,345 Kita akan melakukan yang diperintahkan! 390 00:53:52,113 --> 00:53:54,112 Dan jika Kate Bush kembali? 391 00:53:55,946 --> 00:53:57,978 Aku akan memberimu senapan. 392 00:53:58,613 --> 00:54:00,545 Kau sudah besar sekarang. 393 00:54:02,146 --> 00:54:05,345 Aku tahu kau bermimpi membunuh Kate Bush. 394 00:54:07,579 --> 00:54:09,145 Apa aku salah? 395 00:54:11,946 --> 00:54:13,845 Jangan ganggu aku. 396 00:54:15,613 --> 00:54:18,912 Aku harus mendengar suara sekecil apapun. 397 00:54:49,579 --> 00:54:52,045 Di sini pernah tinggal. 398 00:54:52,179 --> 00:54:53,845 Zora Rovich. 399 00:54:55,013 --> 00:54:56,745 Pemangkas rambut. 400 00:54:57,546 --> 00:54:59,145 Juru rias. 401 00:55:33,513 --> 00:55:35,312 Akan kutembak... 402 00:55:35,779 --> 00:55:37,578 ...dengan Gucci-ku. 403 00:55:42,146 --> 00:55:44,912 Itu bisa membuat lubang 404 00:55:45,679 --> 00:55:47,112 menembus batu, 405 00:55:48,679 --> 00:55:50,112 menembus kayu, 406 00:55:52,679 --> 00:55:54,412 menembus tulang. 407 00:56:10,179 --> 00:56:11,478 Dan menembus malam? 408 00:56:19,579 --> 00:56:21,212 Aku tidak ingin mati. 409 00:56:22,146 --> 00:56:23,612 Tidak sekarang. 410 00:56:25,479 --> 00:56:26,978 Kau siapa? 411 00:56:28,046 --> 00:56:29,378 Seorang wanita. 412 00:56:30,279 --> 00:56:33,178 Tidak menyerang seperti angin. 413 00:56:37,796 --> 00:56:39,445 Aku menunggu Kate Bush. 414 00:56:43,213 --> 00:56:45,145 Katajena Bushovsky. 415 00:56:46,013 --> 00:56:47,412 Kau tahu dia? 416 00:56:47,546 --> 00:56:49,078 Aku tinggal di seberang jalan. 417 00:56:50,346 --> 00:56:53,345 Aku datang untuk berbagi malam, 418 00:56:54,746 --> 00:56:56,545 dan sisa botolku. 419 00:56:56,746 --> 00:56:59,245 Di seberang jalan, tidak ada apa-apa. 420 00:57:00,513 --> 00:57:01,778 Ya, ada aku. 421 00:57:01,913 --> 00:57:03,412 Tepat di seberang jalan. 422 00:57:05,213 --> 00:57:06,412 Di sana. 423 00:57:07,013 --> 00:57:08,312 Aku mengerti. 424 00:57:08,879 --> 00:57:11,578 Itu melegakan. 425 00:57:14,979 --> 00:57:17,078 Kau lega terhadapku? 426 00:57:19,979 --> 00:57:22,012 Minum ini. 427 00:57:23,279 --> 00:57:24,778 Ini membunuh sariawan 428 00:57:24,913 --> 00:57:27,178 dan kata-kata yang tidak berguna. 429 00:57:28,346 --> 00:57:29,378 Ayo. 430 00:57:35,346 --> 00:57:37,112 Kau melihat topiku? 431 00:57:37,779 --> 00:57:39,845 Ini perpanjangan pikiranku. 432 00:57:39,846 --> 00:57:41,478 Mistik? 433 00:57:42,313 --> 00:57:44,578 Tidak, ekspresionis. 434 00:57:50,979 --> 00:57:52,245 Sternberg. 435 00:57:52,679 --> 00:57:54,145 Pelukis. 436 00:57:56,279 --> 00:57:58,078 Avant-garde kedua. 437 00:57:58,679 --> 00:58:01,212 Kau pasti pernah mendengarnya di Bumi. 438 00:58:01,896 --> 00:58:02,912 Tidak? 439 00:58:04,446 --> 00:58:06,478 Kau bukan dari sini, ya? 440 00:58:06,746 --> 00:58:08,345 Aku bisa langsung tahu. 441 00:58:09,446 --> 00:58:11,812 Tidak mudah, bukan? Di Bumi? 442 00:58:12,413 --> 00:58:14,178 Akhir layar, 443 00:58:14,913 --> 00:58:17,712 krisis ekonomi-eksistensial 444 00:58:17,713 --> 00:58:20,212 neo-virtualis. 445 00:58:21,913 --> 00:58:24,878 Dan aku pernah patah hati. 446 00:58:25,646 --> 00:58:27,312 Modelku. 447 00:58:27,913 --> 00:58:29,545 Jadi aku kemari. 448 00:58:30,913 --> 00:58:32,878 Wanita itu tidak suka karyamu? 449 00:58:32,979 --> 00:58:34,212 Pria. 450 00:58:35,479 --> 00:58:37,045 Dia buta, 451 00:58:37,813 --> 00:58:40,445 tapi punya tubuh yang luar biasa. 452 00:58:41,046 --> 00:58:43,178 Kau melukis pria telanjang? 453 00:58:48,713 --> 00:58:50,045 Tidak, 454 00:58:50,146 --> 00:58:54,545 potret diri dengan topi bunga. 455 00:58:58,379 --> 00:59:00,145 Tapi aku steril. 456 00:59:08,346 --> 00:59:10,545 Mau mencoba Chanelku? 457 00:59:12,446 --> 00:59:13,845 Kau yang rugi. 458 00:59:14,413 --> 00:59:16,312 Tidak ada yang mengalahkan Chanel. 459 00:59:18,646 --> 00:59:21,545 Ringan, cair, presisi. 460 00:59:22,613 --> 00:59:24,645 Tidak seperti Gucci lamamu. 461 00:59:25,079 --> 00:59:28,245 Saat Kate Bush tiba, kau harus menembak. 462 00:59:29,879 --> 00:59:32,412 Dia tidak akan ragu. 463 00:59:44,346 --> 00:59:46,545 Sesuatu memberitahuku 464 00:59:47,013 --> 00:59:51,945 kau mau menciumku. 465 00:59:54,079 --> 00:59:56,812 Ini bukan waktu yang tepat. 466 00:59:56,913 --> 00:59:58,278 Kurasa. 467 01:00:01,279 --> 01:00:03,245 Aku masih haus. 468 01:00:03,979 --> 01:00:05,278 Kau tidak? 469 01:01:11,713 --> 01:01:14,012 Lebih banyak fantasi anehmu. 470 01:01:14,113 --> 01:01:15,145 Tidak. 471 01:01:15,913 --> 01:01:18,645 Aku membuka diri untuk perasaan bermasalahku. 472 01:01:19,346 --> 01:01:20,928 Tanpa mengusirnya. 473 01:01:21,446 --> 01:01:23,345 Kenapa tidak mengusirnya? 474 01:01:25,013 --> 01:01:27,178 Karena aku cinta damai. 475 01:01:27,202 --> 01:01:42,202 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 476 01:01:42,204 --> 01:01:57,204 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 477 01:02:01,446 --> 01:02:04,245 Jangan repot-repot, dia kelelahan. 478 01:02:04,746 --> 01:02:07,528 Dia menyenangkanmu dan menghilang! 479 01:02:07,646 --> 01:02:09,345 Toxic. 480 01:02:09,479 --> 01:02:13,645 Kau akan membunuh semua dengan rambut kasarmu. 481 01:02:14,113 --> 01:02:15,113 Itu karmamu. 482 01:02:15,246 --> 01:02:16,612 Jangan ganggu aku! 483 01:02:17,479 --> 01:02:19,212 Tidak di pagi hari! 484 01:02:23,413 --> 01:02:25,112 Ada apa? 485 01:02:26,113 --> 01:02:29,312 Kau akan mengeluh sekarang? / Lepaskan aku! 486 01:02:29,513 --> 01:02:32,695 Kau bisa bermain dengan dirimu kapanpun kau mau. 487 01:02:32,813 --> 01:02:34,045 Kau hidup. 488 01:02:34,179 --> 01:02:36,778 Kau tidak bisa lepas dari kematianmu. 489 01:02:36,913 --> 01:02:39,245 Toxic, hidup. 490 01:02:39,679 --> 01:02:41,912 Tidak ada gunanya berlari. 491 01:02:42,046 --> 01:02:44,378 Kami akan menghancurkan hidupmu. 492 01:02:44,646 --> 01:02:46,512 Kau tak lihat jika kami mencintaimu? 493 01:02:48,746 --> 01:02:50,345 Kau hidup. 494 01:02:58,513 --> 01:03:00,412 Roxy, berhenti! 495 01:03:00,546 --> 01:03:03,178 Bisa mendengarku? 496 01:03:04,546 --> 01:03:06,478 Roxy, hentikan! 497 01:03:06,613 --> 01:03:09,112 Berhenti! 498 01:03:12,813 --> 01:03:16,245 Aku akan memotong rambutmu. 499 01:04:00,246 --> 01:04:02,212 Kita akan rapikan tambang. 500 01:04:02,613 --> 01:04:03,978 Cuci dinding. 501 01:04:05,379 --> 01:04:07,445 Kita akan mengatur. 502 01:04:10,713 --> 01:04:12,378 Ini akan menjadi... 503 01:04:16,446 --> 01:04:18,445 Dan ada alam di sini. 504 01:04:20,546 --> 01:04:21,645 Udara. 505 01:04:25,946 --> 01:04:28,145 Jadi, mari berburu. 506 01:04:29,513 --> 01:04:31,045 Aku sekarat karena kelaparan. 507 01:04:32,913 --> 01:04:34,012 Berburu apa? 508 01:04:34,146 --> 01:04:35,745 Kau tak cium wangi itu? 509 01:04:37,579 --> 01:04:40,112 Indiamn? / Tidak, kematian. 510 01:04:41,113 --> 01:04:43,912 Mungkin Kate Bush sudah mati di suatu tempat. 511 01:04:45,113 --> 01:04:47,245 Kita salah untuk khawatir. 512 01:04:48,946 --> 01:04:50,612 Apa itu? 513 01:04:52,079 --> 01:04:53,312 Anjing. 514 01:04:53,713 --> 01:04:54,978 Di sini? 515 01:05:00,479 --> 01:05:01,479 Tangkap! 516 01:05:01,513 --> 01:05:03,412 Tangkap! Aku mengenainya! 517 01:07:16,946 --> 01:07:18,612 Itu kau, Kiefer? 518 01:07:21,446 --> 01:07:22,912 Siapa di sana? 519 01:07:42,646 --> 01:07:44,112 Kurcaci? 520 01:07:45,379 --> 01:07:46,445 Kurcaci! 521 01:08:13,413 --> 01:08:16,512 Kau pasit anak di penata rambut? 522 01:08:16,613 --> 01:08:17,812 Putri. 523 01:08:17,913 --> 01:08:19,012 Di sini. 524 01:08:23,046 --> 01:08:26,645 Kau harus lebih cepat, Nak, jika tidak ingin tertembak. 525 01:08:28,013 --> 01:08:29,845 Dia tidak berbahaya. 526 01:08:30,413 --> 01:08:32,278 Dia cuma suka menembak. 527 01:08:33,646 --> 01:08:34,828 Beritahu ibumu 528 01:08:34,913 --> 01:08:37,878 Sternberg mengundangmu untuk makan malam. 529 01:08:38,246 --> 01:08:39,945 Dan bawa sesuatu untuk diminum. 530 01:08:40,146 --> 01:08:41,445 Untuk empat orang. 531 01:08:46,113 --> 01:08:47,645 Deskripsikan dia padaku. 532 01:08:49,546 --> 01:08:52,045 Dia tidak mirip ibunya. 533 01:09:38,879 --> 01:09:40,912 Itu pria pertamaku. 534 01:09:41,513 --> 01:09:43,078 Dan percayalah. 535 01:09:43,213 --> 01:09:45,162 Meski aku telah melihat banyak foto, 536 01:09:46,879 --> 01:09:48,578 aku kebanjiran. 537 01:10:16,946 --> 01:10:18,478 Kau menangkapnya? 538 01:10:21,979 --> 01:10:23,645 Kau menangkapnya? 539 01:10:23,746 --> 01:10:24,645 Apa? 540 01:10:24,746 --> 01:10:26,312 Anjing itu, ya ampun! 541 01:10:26,679 --> 01:10:28,578 Anjing yang kubunuh. 542 01:10:28,679 --> 01:10:30,312 Dia kabur. 543 01:10:31,813 --> 01:10:34,112 Bahkan saat mati, mereka terus berlari. 544 01:10:35,246 --> 01:10:38,612 Jika kau pikir aku mau makan bungamu. 545 01:10:38,713 --> 01:10:40,545 Kita diundang untuk makan malam. 546 01:10:41,446 --> 01:10:43,012 Sternberg? 547 01:10:43,779 --> 01:10:45,045 Kulihat seorang pria. 548 01:10:45,179 --> 01:10:46,045 Mustahil. 549 01:10:46,179 --> 01:10:49,112 Kulihat seorang pria! / Hentikan, kau membuatku lelah. 550 01:10:50,446 --> 01:10:52,278 Bungkus dengan kertas. 551 01:10:52,779 --> 01:10:55,612 Kau harus membungkus bunga dengan kertas. 552 01:10:56,413 --> 01:10:57,812 Kau tidak pernah percaya kepadaku. 553 01:11:00,179 --> 01:11:02,712 Tentu aku percaya kau. 554 01:11:05,313 --> 01:11:08,045 Saat Kate Bush melihat semua yang aku miliki, 555 01:11:08,663 --> 01:11:10,678 dia menghijau karena iri. 556 01:11:12,846 --> 01:11:15,312 Lampu gantung, cermin, 557 01:11:15,613 --> 01:11:18,312 makanan, alkohol, 558 01:11:18,779 --> 01:11:19,912 perhiasan, 559 01:11:20,379 --> 01:11:21,678 musik, 560 01:11:22,313 --> 01:11:23,412 anjing. 561 01:11:23,513 --> 01:11:24,912 Jadi kukatakan padanya, 562 01:11:25,046 --> 01:11:28,078 aku punya rahasiaku. Dan disimpan dengan baik. 563 01:11:29,613 --> 01:11:32,878 Ada sisa luxiol jika kau lapar. 564 01:11:34,246 --> 01:11:37,345 Apa ada semangat komunitas di sini? 565 01:11:38,013 --> 01:11:39,912 Tidak ada semangat di sini. 566 01:11:40,246 --> 01:11:41,712 Cuma kesombongan. 567 01:11:42,113 --> 01:11:45,612 Cuma Climax dan Kiefer. 568 01:11:45,746 --> 01:11:47,912 Yang melempar batang tubuh. 569 01:11:48,013 --> 01:11:49,013 Zora. 570 01:11:49,079 --> 01:11:51,445 Mereka adalah seniman ultra-neoklasik. 571 01:11:51,913 --> 01:11:53,512 Mereka memahat tubuh dan wajah. 572 01:11:53,646 --> 01:11:55,578 Luar biasa dangkal. 573 01:11:56,113 --> 01:11:59,545 Laki-laki monumental. 574 01:12:00,013 --> 01:12:01,662 Aku kedinginan. 575 01:12:01,779 --> 01:12:04,678 Itu megah, proporsional. 576 01:12:07,079 --> 01:12:08,745 Urin kosmik! 577 01:12:10,479 --> 01:12:13,412 Tapi sekarang mereka lebih suka masih hidup. 578 01:12:13,746 --> 01:12:15,478 Dikelilingi oleh rambut. 579 01:12:15,679 --> 01:12:17,378 Orang mati? 580 01:12:18,079 --> 01:12:21,212 Tidak, mereka coklatkan kulit agar tetap hangat. 581 01:12:23,513 --> 01:12:24,712 Jangan bergerak. 582 01:12:25,679 --> 01:12:27,312 Aku akan menghangatkanmu. 583 01:12:29,879 --> 01:12:31,578 Kau tak menciumnya, Zora? 584 01:12:32,113 --> 01:12:33,912 Bau bangkai. 585 01:12:34,879 --> 01:12:37,445 Kiefer dan Climax menembak semua yang hidup, 586 01:12:37,579 --> 01:12:39,078 semua yang bergerak. 587 01:12:39,846 --> 01:12:41,278 Rambut itu... 588 01:12:41,879 --> 01:12:43,712 ...menguntungkan. 589 01:12:44,546 --> 01:12:46,178 Kau mengerti itu, 590 01:12:46,446 --> 01:12:47,878 penata rambut. 591 01:12:51,046 --> 01:12:54,878 Aku lebih suka daging pemanas Olgar-2. 592 01:12:56,213 --> 01:12:57,478 Dan kau, bocah? 593 01:13:00,846 --> 01:13:02,678 Kau mabuk, Sternberg. 594 01:13:05,313 --> 01:13:06,412 Kemari. 595 01:13:06,679 --> 01:13:08,612 Ada sesuatu untukmu. 596 01:13:09,979 --> 01:13:13,645 Jadi, apa yang kau lukis? 597 01:13:13,813 --> 01:13:15,278 Realistis? 598 01:13:15,413 --> 01:13:16,612 Sangat realistis. 599 01:13:23,113 --> 01:13:24,612 Aku mengikutinya. 600 01:13:25,046 --> 01:13:26,046 Aku kedinginan. 601 01:13:27,579 --> 01:13:30,545 Ibuku tetap tinggal dan tidak melihatku. 602 01:13:30,979 --> 01:13:32,678 Olgar-2 buta. 603 01:13:33,446 --> 01:13:36,045 Dengan begitu dia tidak bisa melihat tubuh kita menua. 604 01:13:38,979 --> 01:13:41,645 Bagaimana pria itu bisa bertahan di sini? 605 01:13:42,746 --> 01:13:44,378 Siapa bilang itu laki-laki? 606 01:13:44,479 --> 01:13:45,945 Itu wanita? 607 01:13:47,146 --> 01:13:48,878 Itu Louis Vuitton. 608 01:13:49,646 --> 01:13:51,945 Android generasi baru. 609 01:13:53,679 --> 01:13:56,845 Dia replika yang tepat dari mantan kekasihku. 610 01:13:56,979 --> 01:13:58,712 Jika kau mau tahu. 611 01:14:00,146 --> 01:14:02,045 Kubawa dengan anjing. 612 01:14:02,546 --> 01:14:03,978 Tapi itu dilarang. 613 01:14:05,346 --> 01:14:07,712 Kadang seniman punya hak istimewa. 614 01:14:12,679 --> 01:14:14,078 Apa itu? 615 01:14:14,913 --> 01:14:17,478 Seniman kadang punya hak istimewa. 616 01:14:17,879 --> 01:14:20,078 Sternberg sangat sehat. 617 01:14:22,279 --> 01:14:23,712 Dan lahir dengan baik. 618 01:15:10,413 --> 01:15:11,512 Ini. 619 01:15:11,946 --> 01:15:15,078 Bidik kepalanya agar dia tidak menderita. 620 01:15:47,546 --> 01:15:50,712 Kiefer dan Climax memasang jebakan mereka di mana-mana. 621 01:15:52,946 --> 01:15:55,795 Dan setelahnya, tidak ada siapa-siapa. 622 01:16:32,146 --> 01:16:33,245 Apa? 623 01:16:35,379 --> 01:16:38,012 Kau belum pernah mandi Youvence? 624 01:16:39,513 --> 01:16:39,845 Tidak. 625 01:16:40,279 --> 01:16:41,845 Itu yang dia katakan padanya. 626 01:16:43,279 --> 01:16:45,528 Ibu memberitahuku sisanya. 627 01:16:53,579 --> 01:16:54,678 Kemari. 628 01:17:05,779 --> 01:17:08,912 Kate Bush mungkin sudah mati sekarang. 629 01:17:09,613 --> 01:17:10,712 Tidak. 630 01:17:12,613 --> 01:17:14,212 Dia berkulit tebal. 631 01:17:14,313 --> 01:17:17,128 Mesias After Blue. 632 01:17:22,046 --> 01:17:23,178 Minum. 633 01:17:24,946 --> 01:17:26,245 Kau akan melihat hal-hal 634 01:17:27,079 --> 01:17:28,512 berbeda. 635 01:17:33,879 --> 01:17:36,012 Suatu malam, Kate datang. 636 01:17:37,513 --> 01:17:41,012 Dia ingin kami menato noda biru di hatinya. 637 01:17:41,513 --> 01:17:43,345 Kiefer dieksekusi. 638 01:17:45,179 --> 01:17:46,345 Kate 639 01:17:46,713 --> 01:17:48,612 menangis saat ditato 640 01:17:48,746 --> 01:17:50,678 seperti jalang kecil. 641 01:17:52,113 --> 01:17:54,712 Dan saat itu selesai, Kate berkata: 642 01:17:55,729 --> 01:17:58,445 'Sekarang hatiku biru, 643 01:17:59,079 --> 01:18:01,145 aku akan bisa membunuh.' 644 01:18:02,213 --> 01:18:03,378 Sungguh lelucon. 645 01:18:03,479 --> 01:18:05,312 Kiefer melihatnya menangis, 646 01:18:06,146 --> 01:18:07,378 kau mengerti? 647 01:18:07,613 --> 01:18:09,978 Dan itu mustahil bagi Kate. 648 01:18:14,813 --> 01:18:17,145 Kate mengangkat Kiefer, 649 01:18:18,479 --> 01:18:19,645 seperti ini, 650 01:18:21,213 --> 01:18:22,712 untuk waktu yang lama. 651 01:18:23,379 --> 01:18:25,578 20 menit, mungkin 40. 652 01:18:25,713 --> 01:18:27,278 Keabadian. 653 01:18:28,979 --> 01:18:30,312 Lalu, 654 01:18:31,413 --> 01:18:34,812 dia memukulnya seperti binatang. 655 01:18:35,713 --> 01:18:38,912 Gelembung darah keluar dari matanya. 656 01:18:41,746 --> 01:18:42,878 Tapi, 657 01:18:43,679 --> 01:18:46,578 seperti apa Kate Bush? 658 01:18:47,479 --> 01:18:48,912 Marah. 659 01:18:49,779 --> 01:18:51,645 Gila. 660 01:18:53,296 --> 01:18:56,612 Dia bisa memotong leher kudanya sendiri 661 01:18:57,046 --> 01:18:58,878 sambil mendengar disko. 662 01:18:59,113 --> 01:19:00,278 Apa? 663 01:19:02,313 --> 01:19:03,945 Itu cuma gambaran. 664 01:19:07,079 --> 01:19:09,412 Dia tidak pernah melakukannya. 665 01:19:10,146 --> 01:19:11,245 Tapi, 666 01:19:16,546 --> 01:19:18,245 dia pasti bisa. 667 01:20:16,879 --> 01:20:19,212 Dan kau masih dengan android? 668 01:20:19,479 --> 01:20:21,678 Kami bicara tentang seni dan penciptaan. 669 01:20:23,813 --> 01:20:26,945 Lukisan cuma ada jika mata bisa menerimanya. 670 01:20:31,779 --> 01:20:32,978 Ini dia. 671 01:20:36,679 --> 01:20:38,012 Ini favoritku. 672 01:20:50,729 --> 01:20:51,945 Sentuhlah. 673 01:20:52,729 --> 01:20:54,045 Nanti kau akan lihat. 674 01:21:38,779 --> 01:21:40,778 Simpan saja jika mau. 675 01:21:42,179 --> 01:21:43,978 Ini kanvas yang rapuh. 676 01:22:14,213 --> 01:22:16,212 Kau apakan itu? 677 01:22:23,413 --> 01:22:26,245 Letakkan lukisan itu, pelacur. 678 01:22:32,879 --> 01:22:34,612 Lepaskan kanvasnya. 679 01:22:35,146 --> 01:22:36,478 Atau aku akan melubangimu. 680 01:22:40,346 --> 01:22:42,245 Terakhir kali: 681 01:22:42,946 --> 01:22:46,212 Lepaskan kanvasnya atau aku akan melubangimu. 682 01:23:26,713 --> 01:23:28,878 Dan android buta? 683 01:23:30,013 --> 01:23:32,412 Kau tampak terpisah darinya. 684 01:23:32,513 --> 01:23:34,078 Aku tercengang. 685 01:23:36,279 --> 01:23:39,178 Tapi tentakelnya memenuhiku dengan keinginan. 686 01:23:39,279 --> 01:23:41,078 Lebih dari Kate Bush? 687 01:23:42,646 --> 01:23:44,178 Lihat saja nanti. 688 01:24:39,046 --> 01:24:41,578 Kenapa kau di sini, dik? 689 01:25:45,146 --> 01:25:46,628 Bangun. 690 01:25:47,013 --> 01:25:50,445 Kiefer dan Climax melihat Kate Bush berkeliaran di hutan. 691 01:25:53,879 --> 01:25:55,278 Ambil Gucci-mu. 692 01:25:57,946 --> 01:25:59,278 Tidak. 693 01:26:22,913 --> 01:26:27,245 Ini saat ibuku bertemu Kiefer dan Climax. 694 01:27:56,246 --> 01:28:00,112 Kau bisa saja membunuhnya, Toxic. 695 01:28:01,479 --> 01:28:03,378 Dan bebaskan kami. 696 01:28:04,879 --> 01:28:09,078 Kau lebih kempis dari payudara 100 tahun. 697 01:28:11,979 --> 01:28:13,512 Itu dia. 698 01:28:13,946 --> 01:28:16,878 Alihkan pandanganmu dari kepengecutanmu. 699 01:29:44,379 --> 01:29:47,278 Aku melihatnya di sini. Di luar hutan tidur. 700 01:29:48,379 --> 01:29:50,845 Tunggu di sini. Tembak apa yang pantas dia dapatkan. 701 01:29:52,013 --> 01:29:54,045 Tembak sebelum hutan terbangun. 702 01:29:54,179 --> 01:29:56,812 Sampai jumpa besok, penata rambut. 703 01:29:58,979 --> 01:30:00,278 Mau sebotol? 704 01:30:01,946 --> 01:30:03,412 Kau tidak ikut? 705 01:30:04,413 --> 01:30:05,912 Kami seniman. 706 01:30:06,413 --> 01:30:07,712 Dan aku? 707 01:30:08,079 --> 01:30:09,212 Dan aku! 708 01:30:09,313 --> 01:30:11,245 Aku penata rambut. 709 01:30:11,379 --> 01:30:13,245 Kate Bush bisa mendengarmu. 710 01:30:13,779 --> 01:30:16,078 Biarkan dia datang! 711 01:30:17,946 --> 01:30:22,612 Kate Bush! Ayo tunjukkan payudara menangismu! 712 01:30:29,913 --> 01:30:31,545 Itu bukan metode bagus. 713 01:30:31,646 --> 01:30:32,678 Kurang gaya. 714 01:30:33,679 --> 01:30:35,078 Itu vulgar. 715 01:30:35,679 --> 01:30:37,245 Dia masih mabuk. 716 01:30:38,379 --> 01:30:41,178 Jika punya metode, pakai. 717 01:30:41,379 --> 01:30:43,059 Aku akan memberikan semua yang aku miliki. 718 01:30:43,446 --> 01:30:45,278 Aku tidak tahu cara membunuh. 719 01:30:45,479 --> 01:30:46,712 50. 720 01:30:47,379 --> 01:30:49,178 Dan hadiahnya milikmu. 721 01:30:49,546 --> 01:30:51,912 Ini semua yang kumiliki. / Kami adalah seniman. 722 01:30:52,746 --> 01:30:54,178 Bukan pembunuh. 723 01:30:54,313 --> 01:30:55,578 70. 724 01:30:57,913 --> 01:30:59,112 80. 725 01:31:01,213 --> 01:31:02,495 90. 726 01:31:04,913 --> 01:31:05,978 95. 727 01:31:07,979 --> 01:31:12,712 Dia akan memberimu 60 jika kau membawa kembali mayat Kate Bush. 728 01:31:20,213 --> 01:31:23,812 Sternberg adalah kehadiran yang tak terduga bagi ibuku. 729 01:31:24,446 --> 01:31:26,012 Dia mendukungnya, 730 01:31:26,479 --> 01:31:27,945 terlepas penampilannya. 731 01:31:51,729 --> 01:31:54,645 Dia menempatkan dirinya dalam lubang sejak kecil. 732 01:31:55,346 --> 01:31:56,645 Aku mengerti dia. 733 01:31:57,179 --> 01:31:58,945 Tenang. 734 01:31:59,479 --> 01:32:02,812 Kate Bush ada di dalam. 735 01:32:03,946 --> 01:32:06,178 Kami dari dalam, tidak ada apa-apa. 736 01:32:06,313 --> 01:32:07,712 Di bawah ranjang. 737 01:32:16,213 --> 01:32:18,178 Dia tidak bisa pergi sendiri. 738 01:32:19,979 --> 01:32:22,578 Kenapa kau tidak menggunakan Paul Smith-mu? 739 01:32:31,013 --> 01:32:34,045 Ibumu pasti menginginkan ciuman sebelum tidur. 740 01:32:43,513 --> 01:32:45,578 Aku mempercayaimu. Aku kecewa. 741 01:32:48,146 --> 01:32:50,078 Kau ingin membunuhku? 742 01:32:50,846 --> 01:32:51,678 Tidak. 743 01:32:51,813 --> 01:32:53,378 Jadi kenapa mengancamku? 744 01:32:55,613 --> 01:32:57,412 Kita terikat seumur hidup. 745 01:32:59,646 --> 01:33:03,412 Aku mematikan pelita, kau membimbing dalam kegelapan. 746 01:33:03,546 --> 01:33:04,878 Roxy! 747 01:33:05,479 --> 01:33:07,478 Tidak ada apa-apa di tambang. 748 01:33:07,613 --> 01:33:10,912 Manusia lebih suka mati daripada hidup. Paham? 749 01:33:13,579 --> 01:33:16,078 Kau punya 2 keinginan tersisa. 750 01:33:16,213 --> 01:33:18,278 Aku ingin kau tidak mengganggu kami. 751 01:33:20,979 --> 01:33:23,212 Lihatlah jauh ke dalam. 752 01:33:24,913 --> 01:33:28,445 Pasti ada kengerian yang mengisimu dengan kebahagiaan. 753 01:33:39,679 --> 01:33:42,912 Jangan terpengaruh Indiamn yang mekar. 754 01:33:47,246 --> 01:33:50,545 Ikut? Waktunya tidur, Nak. 755 01:33:54,313 --> 01:33:57,778 Kecuali kau ingin melakukan hal lain? 756 01:34:09,746 --> 01:34:12,212 Kate Bush menghilang begitu saja? 757 01:34:12,346 --> 01:34:13,712 Dalam sekejap? 758 01:34:14,996 --> 01:34:18,178 Indiamn menggantikan posisi Kate Bush. 759 01:34:19,446 --> 01:34:22,578 Sepertinya ada sesuatu yang ingin kukatakan. 760 01:34:24,046 --> 01:34:26,312 Seolah ingin mengatakan: 761 01:34:26,413 --> 01:34:27,645 "Tunggu..." 762 01:34:28,979 --> 01:34:30,145 "Tunggu." 763 01:34:37,279 --> 01:34:38,812 Dan kau menunggu? 764 01:34:39,946 --> 01:34:41,812 Kami menunggu di tambang. 765 01:34:43,613 --> 01:34:45,778 Jangan sayat payudaraku, 766 01:34:46,846 --> 01:34:48,978 harganya mahal. 767 01:34:52,679 --> 01:34:55,378 Mereka akan menguliti Kate. 768 01:34:56,713 --> 01:34:59,378 Lalu kau bisa membuat mantel berbulu. 769 01:35:04,679 --> 01:35:06,812 Di mana keturunanmu? 770 01:35:06,913 --> 01:35:08,445 Di atap. 771 01:35:08,579 --> 01:35:10,578 Melihat ke langit. 772 01:35:14,279 --> 01:35:15,545 Aku memanjat. 773 01:35:16,179 --> 01:35:17,812 Kami membunuh waktu. 774 01:35:18,646 --> 01:35:19,812 Aku membunuh waktu. 775 01:35:24,213 --> 01:35:26,478 Kau punya keinginan yang tersembunyi... 776 01:35:26,613 --> 01:35:28,012 ...untuk Sternberg? 777 01:35:28,779 --> 01:35:29,945 Tidak. 778 01:35:30,613 --> 01:35:32,012 Kurasa tidak. 779 01:35:34,446 --> 01:35:36,212 Aku tidak tahu lagi. 780 01:35:45,679 --> 01:35:48,912 Kami akan menjadi apa? 781 01:35:49,646 --> 01:35:51,778 Kau memikirkan itu? 782 01:35:51,879 --> 01:35:55,412 Aku memikirkannya sepanjang waktu, jika kau sangat ingin tahu. 783 01:36:26,179 --> 01:36:27,578 Ini Kate. 784 01:36:28,879 --> 01:36:30,378 Tirai yang bagus. 785 01:36:30,613 --> 01:36:32,312 Dia atau kami. 786 01:36:33,113 --> 01:36:34,912 Kau kenali dia? 787 01:36:36,246 --> 01:36:37,778 Dia Kate Bush. 788 01:36:38,446 --> 01:36:40,645 Dia berlari ke arah kami, sambil menjerit. 789 01:36:41,346 --> 01:36:43,178 Peluru di jantung. 790 01:36:43,979 --> 01:36:46,912 Kenapa tidak ada peluru di jantungnya, Climax? 791 01:36:47,246 --> 01:36:48,645 Itu binatang. 792 01:36:48,913 --> 01:36:51,645 Ucapan tidak menghentikan binatang buas, Sternberg. 793 01:36:53,079 --> 01:36:54,245 Dan ini? 794 01:36:54,413 --> 01:36:55,812 Apa ini? 795 01:36:56,646 --> 01:36:59,078 Kate sangat kotor. 796 01:36:59,213 --> 01:37:00,278 Ya. 797 01:37:00,446 --> 01:37:04,112 Kau menggali mayat, menembaknya di kepala. 798 01:37:04,246 --> 01:37:06,278 Kami membunuh Kate Bush. 799 01:37:07,213 --> 01:37:11,545 Dia punya noda biru dan lengan berbulu. 800 01:37:17,579 --> 01:37:19,612 Kami membunuh Kate Bush. 801 01:37:19,613 --> 01:37:21,812 Tentu itu Kate Bush. 802 01:37:22,213 --> 01:37:23,512 Hebat. 803 01:37:23,613 --> 01:37:26,645 Kau telah melakukan pekerjaan luar biasa. 804 01:37:26,746 --> 01:37:29,578 Minuman, untuk merayakan? 805 01:37:31,129 --> 01:37:32,612 Kurang 10. 806 01:37:33,846 --> 01:37:35,878 Cuma itu yang kumiliki. 807 01:37:36,646 --> 01:37:38,212 Kita sepakat 60. 808 01:37:38,879 --> 01:37:40,412 Ini semua yang kumiliki. 809 01:37:40,546 --> 01:37:42,245 Kurang 10. 810 01:37:45,813 --> 01:37:47,712 Kenapa Kate telanjang? 811 01:37:48,413 --> 01:37:51,045 Kami pikir yang terbaik adalah mencuci pakaiannya. 812 01:37:51,613 --> 01:37:54,012 Kau bisa saja mencuci tangannya. 813 01:37:56,113 --> 01:37:57,345 Bersulang! 814 01:38:18,646 --> 01:38:21,645 Akhirnya, beberapa empati untuk kematian. 815 01:38:22,013 --> 01:38:25,212 Lebih dari itu. Jika kau tahu. 816 01:38:30,313 --> 01:38:32,445 Ibumu sangat lega? 817 01:38:33,413 --> 01:38:36,012 Dia terserap kelegaan, 818 01:38:36,113 --> 01:38:38,212 seperti seseorang yang memasuki gua. 819 01:38:38,646 --> 01:38:41,145 Malam itu mereka mengadakan pesta. 820 01:38:41,846 --> 01:38:43,445 Pesta kelegaan. 821 01:38:43,579 --> 01:38:45,212 Sternberg seperti ayahnya. 822 01:38:45,579 --> 01:38:47,978 After Blue Transit, itu dia. 823 01:38:49,013 --> 01:38:50,845 Dia punya semua yang dia inginkan di sini. 824 01:38:50,946 --> 01:38:52,112 Jalang. 825 01:38:52,246 --> 01:38:53,978 Begitu cara dia mendapatkanku. 826 01:38:55,079 --> 01:38:57,278 Sternberg kencing di satin. 827 01:38:59,679 --> 01:39:01,612 Dan dia meludahi cinta. 828 01:39:02,179 --> 01:39:05,878 Android buta berbohong tanpa bernafas. 829 01:39:07,313 --> 01:39:09,645 Hubunganku dengan Ayahku buruk. 830 01:39:10,313 --> 01:39:11,545 Sepertiku. 831 01:39:12,113 --> 01:39:15,712 Ibuku sudah mencukur rambut. 832 01:39:16,463 --> 01:39:18,978 Bisa mencukurku sebelum pergi? 833 01:39:19,813 --> 01:39:21,978 Aku ingin melihat seperti apa rasanya. 834 01:39:22,413 --> 01:39:23,812 Jika kau mau, 835 01:39:24,413 --> 01:39:25,945 aku bisa mencoba. 836 01:39:26,213 --> 01:39:28,412 Tapi aku akan pergi lebih awal besok. 837 01:39:28,546 --> 01:39:30,378 Bahkan ada musik. 838 01:39:31,346 --> 01:39:33,312 Musik cair. 839 01:39:35,463 --> 01:39:37,345 Siapa yang menyanyikan itu? 840 01:39:39,463 --> 01:39:40,912 Kate Bush. 841 01:39:42,546 --> 01:39:44,512 Buat kami menari, Olgar-2. 842 01:39:44,679 --> 01:39:46,612 Kami kedinginan sampai ke tulang. 843 01:39:47,146 --> 01:39:49,345 Terangi kulitmu, Olgar. 844 01:39:51,046 --> 01:39:53,012 Apa yang kau tunggu? 845 01:39:53,146 --> 01:39:54,545 Menari. 846 01:39:55,813 --> 01:39:57,445 Dia butuh otorisasiku. 847 01:39:57,546 --> 01:40:00,412 Dia diprogram sehingga dia harus mematuhiku. 848 01:40:06,813 --> 01:40:09,512 Cuci pikiranmu, Sternberg. 849 01:40:10,313 --> 01:40:11,745 Itu bau. 850 01:40:20,279 --> 01:40:21,745 Kau bukan apa-apa. 851 01:40:27,313 --> 01:40:29,478 Katakan, penata rambut... 852 01:40:29,613 --> 01:40:31,545 Aku segera kembali. 853 01:40:32,479 --> 01:40:35,712 Kami berangkat lebih awal besok. 854 01:42:02,479 --> 01:42:05,212 Ibuku tetap mengelak tentang malamnya. 855 01:42:05,346 --> 01:42:06,778 Dia mabuk. 856 01:42:07,213 --> 01:42:09,412 Kenangan tidak dapat diandalkan. 857 01:42:10,613 --> 01:42:13,178 Tapi perasaan tidak pernah berbohong. 858 01:42:13,546 --> 01:42:14,546 Kau tahu? 859 01:42:18,896 --> 01:42:21,112 Apa yang kau lakukan sendiri, Roxy? 860 01:42:23,963 --> 01:42:26,312 Apa yang kau lakukan sendiri, Roxy? 861 01:42:27,079 --> 01:42:29,319 Aku merokok dengan mendiang teman-temanku. 862 01:42:37,879 --> 01:42:39,678 Maukah kau kembali untuk menemuiku? 863 01:42:40,679 --> 01:42:41,778 Ya. 864 01:42:44,913 --> 01:42:47,012 Dan kau akan memprogramku ulang? 865 01:42:48,213 --> 01:42:50,278 Jadi aku bisa melihatmu? / Ya. 866 01:42:52,646 --> 01:42:53,745 Tapi... 867 01:42:54,879 --> 01:42:56,612 ...saat kau kembali, 868 01:42:58,279 --> 01:43:00,612 kau mungkin menemukanku telah digunakan. 869 01:43:01,879 --> 01:43:03,178 Kuno? 870 01:43:03,946 --> 01:43:05,145 Tidak. 871 01:43:05,646 --> 01:43:06,912 Tidak pernah. 872 01:43:12,846 --> 01:43:14,578 Aku akan menunggumu. 873 01:43:15,813 --> 01:43:18,378 Kau akan datang untukku di atas kuda. 874 01:43:20,513 --> 01:43:23,078 Dan kau akan membunuh Veronika Sternberg. 875 01:43:23,579 --> 01:43:25,678 Peluru berlian di jantung. 876 01:43:27,579 --> 01:43:29,078 Berjanjilah padaku. 877 01:43:31,046 --> 01:43:32,295 Ya. 878 01:44:40,179 --> 01:44:43,412 Kau akan membunuh Veronika Sternberg. 879 01:44:44,113 --> 01:44:46,378 Peluru berlian di jantung. 880 01:44:47,046 --> 01:44:47,878 Zora! 881 01:44:47,979 --> 01:44:51,012 Kau akan membunuh Veronika Sternberg. 882 01:44:51,146 --> 01:44:54,145 Peluru berlian di jantung. 883 01:45:18,079 --> 01:45:20,612 Kau pergi seperti itu, tanpa penyesalan? 884 01:45:20,946 --> 01:45:21,946 Ya. 885 01:45:22,313 --> 01:45:25,545 Seolah tidak ada yang pernah ada. 886 01:45:26,446 --> 01:45:27,912 Dalam napas. 887 01:45:29,079 --> 01:45:30,945 Tanpa melihat ke belakang. 888 01:45:31,879 --> 01:45:33,212 Tanpa air mata 889 01:45:34,013 --> 01:45:35,445 atau penyesalan. 890 01:46:15,579 --> 01:46:17,412 Itu bundelan yang bagus. 891 01:46:22,379 --> 01:46:23,712 Ya, nyonya. 892 01:46:24,279 --> 01:46:26,112 Aku membunuh Kate Bush. 893 01:46:32,713 --> 01:46:34,312 Kau Zora. 894 01:46:34,946 --> 01:46:36,078 Ya. 895 01:46:37,313 --> 01:46:39,112 Kau terkenal di kota. 896 01:46:40,079 --> 01:46:42,612 Dan kau, bocah, kau tahu Kate Bush? 897 01:46:47,946 --> 01:46:50,978 Bisa minta sesuatu dari Kate sebagai suvenir? 898 01:46:51,613 --> 01:46:53,378 Sabuk, sepatu bot? 899 01:46:53,479 --> 01:46:55,512 Aku agak fetish. 900 01:47:12,046 --> 01:47:14,295 Bisa pangkas rambutku? 901 01:47:15,146 --> 01:47:17,345 Aku takut nanti tercekik seiring waktu. 902 01:47:37,413 --> 01:47:39,445 Kau langsung mengenalinya? 903 01:47:40,613 --> 01:47:42,778 Ya, langsung. 904 01:47:52,779 --> 01:47:56,578 Aku tahu sebuah cerita yang sangat lucu yang memusnahkan seluruh komunitas. 905 01:47:56,679 --> 01:47:58,778 Sungguh? Beritahu kami. 906 01:47:59,713 --> 01:48:02,378 Aku tidak ingin mati tertawa. 907 01:48:02,579 --> 01:48:04,478 Nanti kau menggorok tenggorokanku. 908 01:48:04,613 --> 01:48:07,978 Aku tidak tahu Indiamn bisa... / Diikat? 909 01:48:08,479 --> 01:48:09,878 Itu pemanduku. 910 01:48:10,413 --> 01:48:12,612 Aku akan melakukan apa saja untuk Indiamn. 911 01:48:13,213 --> 01:48:15,545 Lindungi mereka dari wabah manusia. 912 01:48:15,679 --> 01:48:17,178 Roxy. 913 01:48:17,279 --> 01:48:20,812 Aku memanfaatkannya seperti itu untuk melindunginya dari dirinya. 914 01:48:20,946 --> 01:48:23,012 Itu tidak menyakitkan. 915 01:48:23,513 --> 01:48:26,512 Ia bahkan mengatakan jika ia suka itu. 916 01:48:27,479 --> 01:48:30,845 Ia memberitahuku hal-hal dengan caranya sendiri. 917 01:48:31,979 --> 01:48:33,612 Aku tahu cara mendengar. 918 01:48:33,713 --> 01:48:34,778 Roxy. 919 01:48:38,279 --> 01:48:39,912 Bebaskan kami. 920 01:48:41,313 --> 01:48:43,078 Jangan lupakan kami. 921 01:48:46,613 --> 01:48:48,578 Kau tidak bereaksi? 922 01:48:50,079 --> 01:48:51,978 Aku tidak bisa. 923 01:49:03,913 --> 01:49:08,045 Kau pikir aku akan cukup cepat membunuh Kate Bush? 924 01:49:08,346 --> 01:49:10,712 Dia tidak secepat itu. 925 01:49:10,846 --> 01:49:12,612 Tidak begitu cepat. 926 01:49:16,913 --> 01:49:18,212 Sekarang. 927 01:49:19,513 --> 01:49:21,878 Jika kau telah membunuh Kate Bush, 928 01:49:22,713 --> 01:49:24,645 akan ada milisi, 929 01:49:28,579 --> 01:49:32,245 yang ingin membunuh wanita 930 01:49:32,379 --> 01:49:34,712 yang membunuh Kate Bush. 931 01:49:36,913 --> 01:49:39,012 Letakkan senjatamu. 932 01:49:39,113 --> 01:49:40,612 Aku tidak suka itu. 933 01:49:41,113 --> 01:49:42,712 Aku tidak membunuh Kate Bush. 934 01:49:42,846 --> 01:49:43,912 Ini rusak. 935 01:49:44,679 --> 01:49:46,978 Paul Smith rusak. / Ulangi! 936 01:49:47,313 --> 01:49:49,245 Aku tidak membunuh Kate Bush. 937 01:49:54,713 --> 01:49:56,062 Aku tidak membunuh Kate Bush. 938 01:49:57,379 --> 01:49:59,678 Aku cuma penata rambut. 939 01:50:01,579 --> 01:50:05,545 Aku cuma penata rambut. 940 01:50:07,379 --> 01:50:10,778 Hati nurani kita membuat kita semua jadi pengecut, 941 01:50:10,879 --> 01:50:12,345 Zora. 942 01:50:17,979 --> 01:50:20,112 Tinggal satu keinginan. 943 01:50:26,613 --> 01:50:28,712 Yang terdalam di hatimu. 944 01:50:38,646 --> 01:50:40,178 Keinginan apa? 945 01:50:41,079 --> 01:50:42,712 Aku tidak bisa mengatakannya. 946 01:50:50,413 --> 01:50:52,778 Kau tidak ingin jujur. 947 01:50:52,879 --> 01:50:54,312 Tidak semuanya. 948 01:50:55,813 --> 01:50:56,978 Cuma itu. 949 01:51:13,679 --> 01:51:14,845 Zora! 950 01:51:16,913 --> 01:51:19,245 Aku tidak ingin mendengarnya lagi. 951 01:51:21,796 --> 01:51:23,645 Itu bukan Kate Bush. 952 01:51:24,646 --> 01:51:26,278 Dalam bundelan. 953 01:51:32,279 --> 01:51:35,045 Itu bukan Kate Bush. Kau tahu itu! 954 01:51:55,013 --> 01:51:57,412 Kau mencukur Kate Bush satu jam yang lalu. 955 01:52:00,979 --> 01:52:03,045 Dia di bawah pisaumu, Zora. 956 01:52:04,113 --> 01:52:06,912 Kau bisa saja mengakhirinya di sana. / Diam! 957 01:52:07,646 --> 01:52:10,412 Kate Bush ada di sana, di dalam kantong itu. 958 01:52:10,813 --> 01:52:12,378 Dan dia sudah mati. 959 01:52:13,279 --> 01:52:15,095 Aku membunuh Kate Bush. 960 01:52:15,213 --> 01:52:17,178 Dengan caraku sendiri, aku membunuhnya. 961 01:52:17,513 --> 01:52:21,478 Sadarlah. 962 01:52:21,579 --> 01:52:24,545 Dan jangan pernah sebut wanita yang kucukur lagi. 963 01:52:25,246 --> 01:52:26,945 Jangan pernah lagi. 964 01:52:28,879 --> 01:52:30,245 Bergerak! 965 01:52:33,713 --> 01:52:35,445 Bergerak! 966 01:54:08,113 --> 01:54:09,312 Pengecut! 967 01:54:09,846 --> 01:54:12,512 Pengecut! 968 01:55:58,413 --> 01:56:01,012 Kau mau apa jika kau menjadi aku? 969 01:56:03,646 --> 01:56:05,278 Tidak lebih baik, Toxic. 970 01:56:06,246 --> 01:56:08,126 Kami tidak akan melakukannya lebih baik. 971 01:57:16,513 --> 01:57:21,012 Kebenaran selalu berakhir dengan membuat ilusi kotor. 972 01:57:22,079 --> 01:57:23,912 Terserah katamu. 973 01:58:23,213 --> 01:58:27,412 SEMUA HARUS DILAKUKAN, TIDAK ADA PENGULANGAN 974 01:58:57,113 --> 01:59:00,212 Pergi lebih jauh ke sana. Jangan melihat ke belakang. 975 01:59:01,313 --> 01:59:03,312 Merokoklah sambil menungguku. 976 01:59:03,663 --> 01:59:05,945 Kau telah melihat banyak kengerian. 977 01:59:07,746 --> 01:59:09,412 Aku tidak akan lama. 978 02:00:05,079 --> 02:00:06,612 Ini, Severin. 979 02:00:07,246 --> 02:00:09,212 Kami membunuh Kate Bush. 980 02:00:12,579 --> 02:00:15,045 Kau tidak terlihat sangat sehat, Zora. 981 02:00:15,746 --> 02:00:18,578 Semua keasaman di ususku hilang. 982 02:00:19,846 --> 02:00:21,812 Udara pegunungan, 983 02:00:22,579 --> 02:00:24,778 bubuk tambang. 984 02:01:25,146 --> 02:01:26,645 Roxy. 985 02:01:57,413 --> 02:02:01,145 Tentu, apa yang kau pikirkan? 986 02:02:01,879 --> 02:02:03,912 Kau punya mata ketiga. 987 02:02:04,646 --> 02:02:09,078 Kalau tidak, bagaimana kau bisa melihat kami? 988 02:02:49,313 --> 02:02:51,078 Kita membunuh Kate Bush? 989 02:02:53,113 --> 02:02:54,778 Kita membunuh Kate Bush? 990 02:02:57,279 --> 02:02:59,345 Kita membunuh Kate Bush! 991 02:03:04,013 --> 02:03:07,495 Dan sekarang, apa yang kita lakukan? 992 02:03:15,979 --> 02:03:17,712 Kita melihat ke masa depan. 993 02:04:00,979 --> 02:04:03,712 Ada tempat di surga kotor kita, 994 02:04:04,579 --> 02:04:08,112 tempat untuk semua orang mati butuh cinta. 995 02:04:13,213 --> 02:04:15,978 Itu yang kukatakan kepada ibuku. 996 02:04:17,613 --> 02:04:20,078 Aku percaya saat itu. 997 02:04:22,513 --> 02:04:24,412 Dan aku percaya sekarang. 998 02:04:46,240 --> 02:04:47,240 999 02:04:47,264 --> 02:05:02,264 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1000 02:05:02,266 --> 02:05:17,266 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.