1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,416 --> 00:00:52,791
Dear Mr. Killion.
4
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
Mariin akong naniniwala
na dapat isama sa plake
5
00:00:56,375 --> 00:01:00,958
ang mga tumulong para maipagbuntis
si Louise Brown, ang unang IVF baby.
6
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
Ito ang palagay ko
lalo na para kay Jean Purdy
7
00:01:04,833 --> 00:01:07,833
na sumama sa ’kin sa Oldham
nang buong sampung taon
8
00:01:07,916 --> 00:01:10,333
at nag-ambag din tulad namin sa proyekto.
9
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
Ako ang biologist,
10
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
si Patrick ang obstetrician,
11
00:01:14,458 --> 00:01:15,541
at si Jean…
12
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
Naging posible lang ang lahat ng ito
nang dahil sa kanya.
13
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
HANGO SA TUNAY NA KUWENTO
14
00:01:27,458 --> 00:01:28,666
Tingin sa likod!
15
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
Letse naman.
16
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
May interview ako kay Dr. Edwards.
17
00:01:41,791 --> 00:01:45,125
May experiment pa siya.
Kung gusto mo, upo ka muna do’n.
18
00:01:45,708 --> 00:01:47,875
Ang bait mo naman. Gusto kong umupo.
19
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
Basta…
20
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Ilipat ko ba ’to?
21
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Puwedeng magpatuyo ng sapatos sa radiator?
22
00:01:57,541 --> 00:01:59,458
Nire-research mo pala si Dr. Edwards.
23
00:01:59,958 --> 00:02:03,750
- ’Yong gawa niya sa mammalian development…
- Pambihira, alam ko.
24
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Kung ayaw mong makakita ng paa,
wag kang titingin.
25
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
Naku, butas ang tights ko.
Kita ang daliri ko sa paa.
26
00:02:12,375 --> 00:02:13,541
Dalawang daliri.
27
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Sasabihin kong nandito ka.
28
00:02:19,458 --> 00:02:20,750
Gano’n pala. Sige.
29
00:02:26,916 --> 00:02:28,750
Nandito na’ng sunod na candidate, Bob.
30
00:02:34,041 --> 00:02:37,500
Punyeta. Punyeta naman, o.
Tumigil kayong lahat.
31
00:02:37,583 --> 00:02:40,083
Nakatakas si Sylvia
at kakabuntis lang sa kanya.
32
00:02:40,166 --> 00:02:41,166
Diyos ko, Bob.
33
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
Mag-ingat kayo.
Mas mahal pa siya sa sapatos n’yo.
34
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
Sylvia!
35
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- Sylvia!
- Nando’n siya!
36
00:02:48,875 --> 00:02:51,791
- Saan? Di ko makita.
- Doon. Sa ilalim ng mesa!
37
00:02:51,875 --> 00:02:55,375
Naku, Sylvia.
Alam kong galit ka na nanganak si Patty.
38
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- Halika.
- Mangyayari din ’yon sa ’yo, Sylvia.
39
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
May mga kailangan lang akong ayusin.
40
00:03:04,416 --> 00:03:07,208
Kapag may gulo,
hindi ko kayang hindi mangialam.
41
00:03:07,791 --> 00:03:08,750
Sino ka?
42
00:03:08,833 --> 00:03:11,583
Jean Purdy. Nandito ako
para sa posisyon ng lab manager.
43
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Isa lang ang sapatos mo.
44
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
Pinapatuyo ko ’yong isa pa sa opisina mo.
45
00:03:17,500 --> 00:03:19,750
Ano’ng sekreto mo sa paghuli ng daga?
46
00:03:20,250 --> 00:03:22,166
Malinis na kamay at pasensya. Ikaw?
47
00:03:24,750 --> 00:03:26,708
Inaalok na kita ng trabaho.
48
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
Di mo pa alam ang skills ko,
’yong trabaho ko sa nursing at research.
49
00:03:30,625 --> 00:03:34,083
Maingat mamili ng aplikante
ang mga PhD student ko. Nagda-drive ka ba?
50
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
Nagsanay akong maging nurse
sa Addenbrooke’s Hospital.
51
00:03:36,666 --> 00:03:38,458
Nagtrabaho ako sa Southampton Hospital.
52
00:03:38,541 --> 00:03:41,166
Nag-aral ako nito lang
ng tissue rejection sa Papworth.
53
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
Ayos. 8:00 a.m. Wag kang male-late.
May hahabulin tayong obstetrician.
54
00:03:44,458 --> 00:03:46,958
Arun, pakibalik sa kulungan si Sylvia.
Salamat.
55
00:04:29,583 --> 00:04:33,166
Kaka-publish lang ni Patrick Steptoe
sa pinakamaaasahang gabay sa laparoscopy.
56
00:04:33,250 --> 00:04:38,791
Ayaw sa kanya ng Medical Research Council
pero dahil sa keyhole-surgery skills niya,
57
00:04:38,875 --> 00:04:41,125
malaki ang maitutulong niya sa team.
58
00:04:41,208 --> 00:04:43,875
’Yong team na di mo pa
naipapaliwanag sa ’kin.
59
00:04:44,541 --> 00:04:49,625
Lulunasan natin ang mga di magkaanak.
Tutulong tayo sa paggawa ng mga sanggol.
60
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
Nabigla kita.
61
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Alam kong interesado ka
sa reproduction pero…
62
00:04:57,250 --> 00:04:59,916
Magaling. Magaling ang kalalabasan nito!
63
00:05:04,416 --> 00:05:07,708
Ngayon, kung masusuri muna ang ovaries…
64
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
Salamat.
65
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
…maaga tayong mababalaan
tungkol sa endometriosis.
66
00:05:11,541 --> 00:05:13,541
Makikita natin
kung ilang eggs ang lumalaki.
67
00:05:13,625 --> 00:05:16,875
Ang problema, wala tayong
malinaw na method para magawa ’to.
68
00:05:16,958 --> 00:05:18,041
Laparoscopy.
69
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
Kaya gusto kong isulong ngayon
70
00:05:22,375 --> 00:05:25,958
ang pag-develop ng bagong laparotomy
na may kakayahang…
71
00:05:26,041 --> 00:05:27,833
Mas mainam ang laparoscopy.
72
00:05:28,416 --> 00:05:32,666
Makikita lang ang ovaries
at matutunton ang sanhi ng endometriosis
73
00:05:32,750 --> 00:05:34,041
sa laparotomy.
74
00:05:35,250 --> 00:05:40,666
Bubuksan ang tiyan
nang may malaking hiwa dito o dito.
75
00:05:40,750 --> 00:05:44,375
- Kalokohan. Mali ka.
- Lecture ’to, hindi meeting.
76
00:05:44,875 --> 00:05:47,250
Nagsasayang siya ng oras
sa palpak na siyensya.
77
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
Ito ang Royal Society, sir.
78
00:05:49,833 --> 00:05:52,583
Konting respeto naman
sa palpak kong siyensya.
79
00:05:53,166 --> 00:05:57,791
Sa laparoscopy, makikita ko ang ovaries,
fallopian tubes, at reproductive tract
80
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
nang napakaliliit na hiwa lang sa balat
ang kailangan.
81
00:06:01,166 --> 00:06:04,458
Lubhang mapanganib na technique
ang laparoscopy.
82
00:06:04,541 --> 00:06:07,750
Sa tinatawag mong operasyon,
nagkakalikot ka ng di mo alam
83
00:06:07,833 --> 00:06:10,166
nang di iniisip ang pasyente o sakit.
84
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
At hindi mo lecture ’to.
85
00:06:13,541 --> 00:06:15,666
Alam ko. Sorry. Pasensya na.
86
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
Pero puwede ko bang patunayan ang punto ko
87
00:06:18,416 --> 00:06:22,750
gamit ang ilang slides na dala ko?
88
00:06:25,208 --> 00:06:27,833
- Mr. Steptoe. Bob Edwards.
- Ano ’yon?
89
00:06:27,916 --> 00:06:29,833
Tinawagan kita
ilang buwan na’ng nakalipas.
90
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
Di ko maaalala ang bawat tawag,
Mr. Edwards.
91
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
Bale, sandali lang ’to.
92
00:06:34,541 --> 00:06:36,916
Interesado ako do’n sa keyhole surgery.
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,375
Pasensya na, busy ako.
94
00:06:38,458 --> 00:06:42,125
Sa pakikipag-usap sa mga nagpatapon sa ’yo
sa Oldham? Ayaw nila sa ’yo.
95
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
Siya si Jean Purdy.
Siya ang mamamahala sa lab.
96
00:06:44,916 --> 00:06:46,666
Gano’n ba? Good luck.
97
00:06:46,750 --> 00:06:50,166
Sa equipment mo, maaabot ang ovaries
nang wala gaanong ginagalaw.
98
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Magandang ospital ang Oldham
at walang bakanteng posisyon sa London.
99
00:06:54,125 --> 00:06:58,208
Ang galing na may bakante
para sa mga kasabayan mong gusto nila.
100
00:06:58,708 --> 00:07:01,291
- Pinag-aralan mo ba ’ko?
- Hindi siya. Ako.
101
00:07:01,375 --> 00:07:04,125
Inuulit niya ’yon sa ’yo
para pakinggan mo ’ko.
102
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
Kakaibang strategy ’yon, Jean.
103
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
Pa’no mo naparaanan
’yong problema sa init?
104
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
Anong problema sa init?
105
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
Pabalik na ’ko ng Oldham at hinahabol ko
ang 3:25 train. Sulatan mo ’ko.
106
00:07:17,625 --> 00:07:20,791
3:25? May kalahating oras pa tayo.
Sasabayan ka namin.
107
00:07:20,875 --> 00:07:23,208
Sa laparoscopy,
kailangang may ilaw ang camera.
108
00:07:23,291 --> 00:07:25,708
Kung hindi,
magkakalikot ka talaga sa dilim.
109
00:07:25,791 --> 00:07:29,291
Pero umiinit ang bombilya.
Di ba maluluto ’yong lamanloob nila?
110
00:07:29,375 --> 00:07:33,458
May laparoscope ang West Germans.
Mula sa mirror projection lamp ang ilaw.
111
00:07:33,541 --> 00:07:36,333
- Walang bombilya, walang maluluto.
- Ang galing niya, di ba?
112
00:07:36,416 --> 00:07:37,583
’Yong West Germans.
113
00:07:37,666 --> 00:07:40,375
Pareho tayo ng pakay.
Gusto nating lunasan ang pagkabaog.
114
00:07:40,458 --> 00:07:42,666
Pero may limitasyon ang siyensya mo.
Sa amin din.
115
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
Ano nga ang limitasyon ko?
116
00:07:44,041 --> 00:07:48,125
Nakabuo ka ng procedure
para maipasok ang sperm sa fallopian tube.
117
00:07:48,208 --> 00:07:50,916
- Saan mo nabasa ’yon?
- Wala kang mapapala do’n.
118
00:07:51,000 --> 00:07:52,791
Bakit? Kasi malikot ang sperm.
119
00:07:52,875 --> 00:07:57,125
Pero isipin mo kung makakapaglagay tayo
ng fertilized egg sa tubong ’yon.
120
00:07:57,625 --> 00:08:00,791
Kukuha ka ng egg
gamit ang equipment at kaalaman mo.
121
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
Ife-fertilize namin ang egg
sa labas ng katawan
122
00:08:03,500 --> 00:08:07,208
gamit ang equipment at kaalaman namin,
tapos, ibabalik mo ’yon sa loob.
123
00:08:07,291 --> 00:08:09,916
Tataas ang posibilidad
na matuloy ang pagbubuntis.
124
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
Mag-fertilize ng egg sa labas ng katawan…
Naniniwala kang kaya mo ’yon?
125
00:08:14,000 --> 00:08:16,625
Wala akong slides pero malapit na ’ko.
126
00:08:19,458 --> 00:08:20,375
Salamat.
127
00:08:20,458 --> 00:08:21,958
…para sa 5:35 service…
128
00:08:22,041 --> 00:08:24,708
Nagtuturo ka sa Cambridge,
Dr. Edwards, ano?
129
00:08:24,791 --> 00:08:27,000
- Oo.
- Nasa Oldham ang clinical materials ko.
130
00:08:27,083 --> 00:08:29,500
Nasa 200 milya ang layo ng Cambridge.
131
00:08:29,583 --> 00:08:33,875
Sa ’yo muna tayo magse-set up.
Apat na oras lang naman ang biyahe.
132
00:08:33,958 --> 00:08:36,166
Hihingi tayo ng pondo
sa Medical Research Council
133
00:08:36,250 --> 00:08:40,208
para makalipat ka sa south
kung payag kang lumipat sa south.
134
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Makukumbinsi naman ako.
135
00:08:43,000 --> 00:08:46,625
Kailangan ng mga babaeng
handang mag-ambag ng ovarian tissue.
136
00:08:46,708 --> 00:08:48,625
May mga hysterectomy patient ako
137
00:08:48,708 --> 00:08:51,750
na baka tumulong kung papaliwanagan ko.
138
00:08:51,833 --> 00:08:54,500
May skills na nga siya, may contacts pa.
139
00:08:55,875 --> 00:09:00,416
Alam mong huhusgahan nila tayo?
’Yong simbahan, gobyerno, buong mundo.
140
00:09:01,041 --> 00:09:03,125
Magkakaisa sila laban sa ’tin.
141
00:09:03,208 --> 00:09:06,583
Pero kakampi natin ang mga ina.
Susuportahan nila tayo.
142
00:09:09,333 --> 00:09:13,541
Okay, hahabulin ko na ang 5:25 train
o baka di na ’ko makauwi.
143
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
Bob. Jean.
144
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
Sasali ka na?
145
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
Sasali ka na, di ba?
146
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
Makapag-usap sana uli tayo agad.
147
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
Magaling, Jean. Magaling.
148
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
Ang laking tulong
no’ng panlilibak tungkol sa Oldham.
149
00:09:38,583 --> 00:09:40,416
Imposible ka talaga, ’no?
150
00:09:41,833 --> 00:09:46,916
Gagawin nating posible ang imposible,
Jean. Totoo. Makikita mo.
151
00:10:06,416 --> 00:10:10,208
Bilis, Ma. Ayaw ni Reverend Paulson
sa di pumupunta nang maaga.
152
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Aba, halika na.
153
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
Ang bagal mo.
154
00:10:49,791 --> 00:10:51,833
- Tumayo ka nang tuwid.
- Di ako nakahukot.
155
00:10:51,916 --> 00:10:55,291
Nakahukot ka.
Hindi mo ipinapakita ang ganda mo.
156
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
Sige. Gusto mo ba
ng iced fancy o ng scone?
157
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
Ako ba? Magugustuhan ba niya ako?
Masarap ako lalo na kapag may butter.
158
00:11:05,708 --> 00:11:06,875
’Yang bunganga mo!
159
00:11:06,958 --> 00:11:10,208
Parang bunganga mo lang
kapag nakainom ka ng rum and black.
160
00:11:10,291 --> 00:11:11,541
Alam mong totoo ’yon.
161
00:11:12,041 --> 00:11:14,500
Teka. Nandito ang platito mo.
162
00:11:17,041 --> 00:11:18,541
Alagang-alaga n’yo ’ko.
163
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
Kailangan, e. Ang payat-payat mo.
164
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
Fruit cake ko ’yan.
165
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
May mga extra glacé para lang sa ’yo.
166
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
Ang ganda no’ng service.
Gusto ko ’yong sermon.
167
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- Salamat, Jean.
- Reverend.
168
00:11:32,833 --> 00:11:34,625
Rum and black daw.
169
00:11:34,708 --> 00:11:36,208
Ayos lang ako, Ma. Totoo.
170
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
Ito, ’tong simbahan, mahalaga ’to,
171
00:11:38,583 --> 00:11:41,708
pero ramdam ko nang
nagbabago ang buhay ko,
172
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
at gusto ko ’yon.
173
00:11:44,416 --> 00:11:46,333
Pero di ka pa rin dapat humukot.
174
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Una, sinubukan namin sa daga.
Tapos, sa kuneho.
175
00:11:54,791 --> 00:11:56,750
Tinest ko rin sa wild hare.
176
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
Malibog na hayop kapag malaya
pero kapag nakakulong,
177
00:11:59,791 --> 00:12:02,250
di malilibugan kahit idaan
sa pag-ibig o pambobola.
178
00:12:02,333 --> 00:12:03,875
Siguradong sinubukan mo pareho.
179
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
Nagbunga sa daga. Pati sa kuneho.
180
00:12:07,625 --> 00:12:10,041
At nito lang, kay Barry Bavister, may…
181
00:12:10,125 --> 00:12:12,708
Barry Bavister? Parang di totoong tao.
182
00:12:12,791 --> 00:12:15,291
PhD student siya
na nagtatrabaho sa lab ko.
183
00:12:15,375 --> 00:12:18,333
Isang buong taon siyang nag-harvest
ng eggs ng hamster.
184
00:12:18,416 --> 00:12:21,625
Inilalagay niya ’yon sa petri dish
na may lamang bagong fluid
185
00:12:21,708 --> 00:12:24,083
na sobrang alkaline
at puno ng bicarbonate.
186
00:12:24,166 --> 00:12:26,125
Nagtagumpay na siya dahil do’n.
187
00:12:26,208 --> 00:12:29,000
Binababad niya ’yong eggs
sa alkaline at sperm ng hamster?
188
00:12:29,083 --> 00:12:32,958
Saka niya ilalagay uli sa nanay
at marami nang bagong baby na hamster.
189
00:12:33,041 --> 00:12:33,875
Ang saya no’n.
190
00:12:33,958 --> 00:12:38,250
Bale, umaasa tayong
parang hamster ang mga babaeng tao
191
00:12:38,333 --> 00:12:40,500
at gagana sa kanila ang serum ni Barry?
192
00:12:40,583 --> 00:12:42,416
Mga hamster ang ating gabay.
193
00:12:54,750 --> 00:12:58,666
May 52 milya na lang pa-Manchester
at walong milya pa pa-Oldham.
194
00:12:58,750 --> 00:12:59,916
Malapit na tayo.
195
00:13:00,000 --> 00:13:02,916
Para ka namang estudyante
sa unang araw ng pasukan.
196
00:13:03,000 --> 00:13:05,583
Kasi unang araw ng pasukan ko.
197
00:13:31,541 --> 00:13:33,291
Sa likod daw ang Kershaws.
198
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
Kailangan ng porter sa main entrance.
Porter sa main entrance.
199
00:13:54,791 --> 00:13:56,083
Basa ba do’n?
200
00:13:56,166 --> 00:13:58,791
Walang basa. Katatapos lang ng ulan.
201
00:13:58,875 --> 00:14:00,166
At sino kayo?
202
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
Siya si Dr. Edwards. Ako si Jean Purdy.
203
00:14:02,875 --> 00:14:05,500
A, oo, nabanggit kayo sa ’kin
ni Mr. Steptoe.
204
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
Ako ang matron.
Kailangan n’yo raw ng laboratoryo.
205
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
Dito tayo.
206
00:14:32,541 --> 00:14:34,708
Naisip kong baka puwede na ’to.
207
00:14:50,958 --> 00:14:52,125
Perfect ’to.
208
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Ayos ’to.
209
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
Sige, mauna na ’ko.
210
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
Papasok na ang karayom sa ovary.
211
00:15:26,791 --> 00:15:28,875
Pakihigop na nang dahan-dahan.
212
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
Maayos na follicle
na may maayos na egg din sana.
213
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
Naghihintay ba sila?
214
00:15:40,500 --> 00:15:43,208
Nakatayo siya
sa labas ng pinto, Mr. Steptoe.
215
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
- May isang follicle tayo.
- Ayos.
216
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Hanapin natin ’yong egg,
ibabad ’yon sa serum ni Barry,
217
00:16:13,375 --> 00:16:14,958
at isama ’yon sa sperm.
218
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
Saglit lang.
219
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Ano? Bakit?
220
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
Ito ’yong una, ’yon lang.
221
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
Una sa marami.
222
00:17:00,416 --> 00:17:01,750
Nakuha na ang egg.
223
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Mabuti.
224
00:17:12,750 --> 00:17:15,875
Di ko pa rin maintindihan
kung ano’ng ipinagmamalaki mo.
225
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
Wala kaming maipagmamalaki.
226
00:17:18,083 --> 00:17:22,000
E, ba’t ka nag-publish
sa scientific journal na gaya ng Nature?
227
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
Kasi malapit na kaming may maipagmalaki.
228
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
Sandali na lang at magagawa na naming
makipagtulungan sa mga babae.
229
00:17:27,625 --> 00:17:30,750
- ’Yong pagkakasabi niya ng “babae”.
- Ano’ng mali do’n?
230
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
Sang-ayon ako sa kanya.
231
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
Gano’n mo sabihin ang “daga”.
232
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
- Gusto ko ang mga daga.
- Higit pa sa mga babae.
233
00:17:37,791 --> 00:17:39,208
Halos pareho sa mga babae.
234
00:17:39,291 --> 00:17:41,291
Aba, at ilan ang anak mong babae?
235
00:17:41,375 --> 00:17:44,375
Sigurado akong mas marami akong daga
kesa anak na babae.
236
00:17:46,250 --> 00:17:47,583
Ako na.
237
00:17:49,333 --> 00:17:50,458
Salamat, anak.
238
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Dalawa lang ang may pronucleus.
239
00:17:52,583 --> 00:17:56,833
Dalawa sa 56. Wala pang 4%.
Galing ’yon sa paper mo mismo.
240
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
May 18 na mukhang mafe-fertilize.
241
00:17:59,208 --> 00:18:03,000
Galing pa lang ’yon sa donated na eggs
ng mga hysterectomy patient.
242
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Kapag nagsimula na talaga kami
sa mga babae…
243
00:18:05,583 --> 00:18:07,708
Gano’n din ang pagkakasabi niya
sa “babae”.
244
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
Umaasa kaming maganda
ang magiging resulta.
245
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
Huwag kang magalit, Jean.
246
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
Libangan ni Maggie na punahin ako.
247
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
Sinasabi ko lang
na parang mas gusto mong magsulat
248
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
kesa magpaka-scientist.
249
00:18:20,916 --> 00:18:24,458
May lalaki, tungkol daw sa bintana.
Kakausapin ka daw niya, Pa.
250
00:18:24,541 --> 00:18:25,708
Bintana?
251
00:18:28,416 --> 00:18:29,291
Gusto ko rin!
252
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Ano ka ba, Maggie?
Alam mo na’ng kalakaran.
253
00:18:31,958 --> 00:18:35,375
Magsusulat ka, mangangako ka,
at kapag nakuha mo na’ng kiliti nila,
254
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
sa Medical Research Council na.
255
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Gano’n sila makakakuha ng suporta
para makaalis na sa Oldham.
256
00:18:40,541 --> 00:18:44,375
Kung pangit sa Kershaws,
sign na ’yon at dapat sumuko na sila.
257
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
Mga ungas.
258
00:18:47,291 --> 00:18:48,833
- Ano’ng nangyari, Bob?
- Sino ’yon?
259
00:18:48,916 --> 00:18:50,500
Mirror ’yon.
260
00:18:51,708 --> 00:18:55,291
Gusto nila ng quote
kung ako ba si Dr. Frankenstein o hindi.
261
00:18:55,375 --> 00:18:57,833
Sabi niya tungkol daw sa bintana.
262
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
Bob, bibigyan kita ng extra custard
kung uupo ka.
263
00:19:02,250 --> 00:19:03,791
Natatakot sa ’yo ang mga bata.
264
00:19:05,541 --> 00:19:08,666
Sanay na siya sa panlilibak,
na ayaw sa kanya ng institusyon.
265
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- Medyo nag-e-enjoy nga siya.
- Gusto niyang sinisiraan siya?
266
00:19:12,791 --> 00:19:15,291
Parang itinuturing niyang
parte ’yon ng tungkulin niya.
267
00:19:15,791 --> 00:19:18,666
’Yong paglaban
para sa reproductive medicine,
268
00:19:18,750 --> 00:19:21,541
para sa mga ina at kababaihan, at iba pa.
269
00:19:23,250 --> 00:19:24,166
Dito na ’ko.
270
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
Gusto mo bang umakyat ako?
271
00:19:29,208 --> 00:19:30,041
Umakyat?
272
00:19:30,833 --> 00:19:33,916
Ibig kong sabihin,
gusto kita kung gusto mo ’ko.
273
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
Sana gusto mo rin ako. Di ko masabi.
274
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
Sorry.
275
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
Ayos lang.
276
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
Okay lang bang itinanong ko ’yon?
Okay pa rin tayo?
277
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
Oo naman. Natuwa nga ako.
278
00:19:46,708 --> 00:19:48,791
Mabuti kung gano’n. Mauna na ’ko.
279
00:19:54,166 --> 00:19:56,791
Kung di ka maa-attach,
puwede tayong mag-sex.
280
00:19:58,666 --> 00:20:00,625
Oo. Oo naman.
281
00:20:02,416 --> 00:20:03,916
- Makakasiguro ka.
- Mabuti.
282
00:20:15,416 --> 00:20:17,458
Wala naman ’tong matatamaan
283
00:20:17,541 --> 00:20:21,833
pero dapat ko ring sabihin
na baka di pa rin kayo magkaanak dito.
284
00:20:22,916 --> 00:20:23,750
Ano ’ka n’yo?
285
00:20:23,833 --> 00:20:26,541
Hindi malaki ang tsansang magtagumpay ’to.
286
00:20:26,625 --> 00:20:28,291
Mahalagang alam n’yo ’yon.
287
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
Di ko maintindihan.
Bakit pa natin ’to gagawin?
288
00:20:31,750 --> 00:20:35,625
Kasi baka puwede pa ring
magkaanak ang iba dito.
289
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
Puwede pa rin akong umasa, di ba?
Maniwalang baka may tsansa ako?
290
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
Sa tingin ko malabo ’yon pero…
291
00:20:49,041 --> 00:20:50,583
Gusto ko lang magkaanak.
292
00:20:51,833 --> 00:20:53,541
Nurse ka dapat, di ba?
293
00:20:53,625 --> 00:20:56,916
Nasa research ako, Ma.
Medyo matagal na nga.
294
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
Pinapagaling mo dapat ang may sakit.
295
00:20:59,125 --> 00:21:01,666
Sabi ni Bob,
problema sa kalusugan ang pagkabaog.
296
00:21:01,750 --> 00:21:03,791
Gumagawa kayo ng baby sa test tube?
297
00:21:03,875 --> 00:21:06,500
Gumagawa kami ng baby
para sa mga inang nangangailangan.
298
00:21:07,000 --> 00:21:09,083
“Nanalangin si Isaac sa Panginoon
299
00:21:09,166 --> 00:21:11,791
para sa asawa niya
dahil baog ang asawa niya.
300
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
Dininig siya ng Panginoon,
at nagbuntis si Rebecca.”
301
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
Genesis, chapter 25, verse 21.
302
00:21:19,958 --> 00:21:21,666
Dasal ang sagot, gano’n ba?
303
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
Ibabad mo muna.
304
00:21:28,458 --> 00:21:33,541
Jean, bata ka pa. Hindi mo naiintindihan.
Hindi ka puwedeng magpaka-Diyos dito.
305
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
Ano’ng tingin mo
sa salamin sa mata at pustiso?
306
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
Mas gusto mong di makakita ang mga tao
o sabaw lang ang makakain nila?
307
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
’Yon ba ang gusto ng Diyos?
308
00:21:44,791 --> 00:21:46,833
- Sabi ni Bob…
- Sabi ni Bob na naman.
309
00:21:46,916 --> 00:21:48,333
Sabi ni Bob na lang lahat!
310
00:21:48,416 --> 00:21:51,333
- Mahusay siyang magpaliwanag.
- At ’yong isa pa.
311
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
Abortionist siya.
312
00:21:54,375 --> 00:21:57,541
’Yong surgeon mo. Si Steptoe.
Sinabi ’yon sa diyaryo.
313
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
Hindi mo alam ’yon, ano?
314
00:22:02,750 --> 00:22:05,708
Nagpapaka-Diyos
habang nagpapakademonyo din pala.
315
00:22:08,416 --> 00:22:11,000
- Legal na ’yon ngayon.
- Pero di pa rin tama.
316
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
Hindi ako naglalaglag ng bata, Ma,
at ipinagmamalaki ko ang ginagawa ko.
317
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Salamat naman sa Panginoon.
318
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
Sana sapat para sa ’ting dalawa
’yang pagmamalaki mo
319
00:22:22,625 --> 00:22:25,750
dahil kawalan ng pag-asa lang
ang meron ako ngayon.
320
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Kung naririnig mo lang
kung pa’no kita ipagmalaki.
321
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
Lahat ng qualification mo.
Tapos ’yon ang gagawin mo?
322
00:22:35,208 --> 00:22:36,375
Ang kasalanang ’yon?
323
00:22:39,958 --> 00:22:41,500
Tumutulong ako sa mga tao.
324
00:22:43,125 --> 00:22:47,666
Ipinayo ni Reverend Paulson
na huwag kang magsimba.
325
00:22:47,750 --> 00:22:49,625
Hindi siya ang magdedesisyon.
326
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
Nagsasalita siya na vicar natin
327
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
para sa maraming tao.
328
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
At, Jean…
329
00:23:01,500 --> 00:23:03,125
ayoko nang pumunta ka dito.
330
00:23:05,208 --> 00:23:06,708
Ma, seryoso ka ba?
331
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
Kung pipiliin mo ’yon kesa sa ’kin…
332
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
aba, oo, seryosong-seryoso ako.
333
00:23:18,166 --> 00:23:22,958
Pero, Ma, di ’yon ang nagpapapili sa ’kin.
Ikaw ang nagpapapili sa ’kin.
334
00:23:27,291 --> 00:23:30,083
Batay sa pag-aaral sa mga daga,
iginigiit ng ilang scientist
335
00:23:30,166 --> 00:23:32,541
na mas malaki ang tsansang
magkaro’n ng abnormalidad
336
00:23:32,625 --> 00:23:35,458
kapag nangyari ang fertilization
sa labas ng katawan.
337
00:23:36,000 --> 00:23:37,583
Pero ayon kina Edwards at Steptoe,
338
00:23:37,666 --> 00:23:41,541
walang tunay na ebidensya ng abnormalidad
kahit sa pinakabagong pananaliksik.
339
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Salamat.
340
00:23:59,250 --> 00:24:00,416
’Tong sausage.
341
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
Mahigit 5,000 taon na ’to.
342
00:24:04,041 --> 00:24:06,750
May mga labi nito na natagpuan
sa mga libingan sa Egypt.
343
00:24:07,291 --> 00:24:11,125
Isinisilid nila sa bituka ng baka
ang mga tirang karne.
344
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
Alam mo namang di ako sanay na tahimik.
345
00:24:22,458 --> 00:24:23,666
Masanay ka na.
346
00:24:30,291 --> 00:24:31,833
Mukhang kumpleto na tayo.
347
00:24:31,916 --> 00:24:36,583
Pupunta kayo araw-araw sa Kershaws
para sa hormone injection n’yo.
348
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
Para i-stimulate ang paggawa n’yo ng egg.
349
00:24:38,625 --> 00:24:42,583
Kapag na-stimulate na ’yon, kukuha kami
ng eggs n’yo at sperm ng mister n’yo.
350
00:24:42,666 --> 00:24:46,666
Kung may ma-fertilize,
ilalagay namin ang embryo sa inyo.
351
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
Kung may inaalala kayo, sabihin n’yo.
352
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Kathy Gibson.
353
00:24:57,541 --> 00:24:58,500
Simulan natin sa ’yo.
354
00:25:04,541 --> 00:25:07,541
Tuturukan ka sa puwit mo ngayon
355
00:25:07,625 --> 00:25:10,833
kaya pakibaba ang palda at tights mo
at dumapa ka sa kama.
356
00:25:10,916 --> 00:25:11,750
Okay.
357
00:25:15,833 --> 00:25:18,166
Katuwang ka namin o di ka namin katuwang.
358
00:25:18,250 --> 00:25:19,458
Huwag ngayon, Muriel.
359
00:25:19,541 --> 00:25:21,583
Kung problema sa lalaki,
wag mong dalhin dito.
360
00:25:21,666 --> 00:25:23,625
Kung problema sa pera,
baka makatulong kami.
361
00:25:23,708 --> 00:25:27,916
- Kung mas seryoso ’yan, nasa ospital tayo.
- Ayaw ko ng sermon ngayon, Muriel.
362
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Matron.
363
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
Ako ang matron.
364
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
Baka title lang ’to para sa ’yo
pero mahalaga ’to para sa ’kin.
365
00:25:40,958 --> 00:25:43,750
Hindi ko alam
na naglalaglag kayo ng bata, Matron.
366
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
Kristiyano ako. ’Yong nanay ko…
367
00:25:45,916 --> 00:25:47,833
Tumatanggi ang ibang consultant.
368
00:25:48,666 --> 00:25:50,416
Kaya si Mr. Steptoe ang gumagawa.
369
00:25:50,500 --> 00:25:51,916
Pero di niya kailangan.
370
00:25:53,666 --> 00:25:56,208
Alam mo ba kung ilan ang lumalapit
nang wasak ang matris
371
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
dahil kung kanino lang sila nagpalaglag?
372
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
Mukhang hindi.
373
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
Akala ko nandito tayo para gumawa ng baby.
374
00:26:06,958 --> 00:26:08,083
Mali ka.
375
00:26:09,250 --> 00:26:11,666
Nandito tayo para bigyan
ang mga babae ng pagpipilian.
376
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
Lahat ng puwedeng pagpilian.
377
00:26:14,583 --> 00:26:18,958
’Yon lang ang mahalaga sa ’kin,
at ’yon lang dapat ang mahalaga sa ’yo.
378
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
Kaya umayos ka.
379
00:26:27,458 --> 00:26:31,333
Kasama natin ang kontrobersyal
na biologist na si Dr. Robert Edwards.
380
00:26:31,416 --> 00:26:34,666
Dr. Edwards, ano’ng masasabi mo
sa pahayag ni Professor Watson
381
00:26:34,750 --> 00:26:38,208
na lubhang mapanganib ang ginagawa mo?
382
00:26:38,291 --> 00:26:41,416
Na puwede raw maging daan ’yon
para artipisyal na gumawa ng tao?
383
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
Parang sinasabi mo namang
sausage ang ginagawa namin.
384
00:26:44,083 --> 00:26:48,958
Isa siya sa mga nangungunang scientist
na may napakahalagang natuklasan sa DNA,
385
00:26:49,041 --> 00:26:51,333
habang ikaw, hindi sa minamaliit kita,
386
00:26:51,416 --> 00:26:54,333
marami kang ipinangako
at wala pa ring napapatunayan.
387
00:26:54,416 --> 00:26:56,958
Di ko binabalewala
si James Watson o ang mga nagawa niya.
388
00:26:57,041 --> 00:27:01,791
Gusto mo lang bang gumawa ng ingay?
Atensyon lang ba ang habol mo?
389
00:27:01,875 --> 00:27:07,416
Hindi. Isipin mo ’yong salamin sa mata
o pustiso. ’Yon ang…
390
00:27:07,500 --> 00:27:09,166
Lintik na salamin sa mata.
391
00:27:11,375 --> 00:27:12,375
Ma, ako ’to.
392
00:27:15,666 --> 00:27:17,708
May dala akong pickle na gusto mo.
393
00:27:21,125 --> 00:27:22,791
Iwan ko na lang sa pinto.
394
00:27:34,416 --> 00:27:37,666
Sinasabi ko lang na may hangganan
ang dapat mong tiisin.
395
00:27:37,750 --> 00:27:39,416
Pero gano’n din si Bob.
396
00:27:39,500 --> 00:27:41,791
Gawa sa matigas na bakal si Bob.
397
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
Hindi siya tinatablan ng…
398
00:27:44,000 --> 00:27:45,458
Maraming bagay.
399
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
At may sumusuporta sa kanya. Di lang ikaw.
400
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
Magaling na scientist din si Ruth, tapos…
401
00:27:54,666 --> 00:27:56,333
Sa dugo ang trabaho ko.
402
00:27:56,958 --> 00:28:00,416
Kasama ko si Bob do’n.
Baka magtagumpay na siya do’n.
403
00:28:00,500 --> 00:28:05,333
Posibleng sumablay ’yong IVF.
Ano’ng mararamdaman mo sa…
404
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
Sa mga nawala sa ’yo dahil do’n?
405
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
Seryoso ako do’n.
406
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
At maganda ’yan.
407
00:28:12,708 --> 00:28:15,916
Pero anak ka rin, at…
408
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
At nandito ako.
409
00:28:19,916 --> 00:28:22,625
Puwedeng maglaro na lang tayo
at saka na ’to pag-usapan?
410
00:28:25,000 --> 00:28:26,583
Sana may dagdag points ’yon.
411
00:28:27,666 --> 00:28:29,708
Lagi kang may dagdag points, Arun.
412
00:28:33,000 --> 00:28:33,916
Panalo yata ako.
413
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Oo, kita ko nga.
414
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
Nahuli mo ’ko.
415
00:28:45,625 --> 00:28:47,000
May gusto ka ba?
416
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Wala.
417
00:28:51,083 --> 00:28:54,166
Napapikit lang ako.
418
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
Patrick.
419
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
Hindi mo naman
420
00:29:05,791 --> 00:29:08,500
pinapagod ang sarili mo do’n, ano?
421
00:29:08,583 --> 00:29:10,750
Hindi ako pagod.
422
00:29:12,875 --> 00:29:13,750
Loko ka!
423
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
Nangako kang maayos ang pagreretiro mo.
424
00:29:21,291 --> 00:29:23,958
Puno ng masarap na alak at bakasyon.
425
00:29:25,250 --> 00:29:28,125
Wag mong sairin ang sarili mo
bago natin magawa ’yon, ha?
426
00:29:29,166 --> 00:29:30,375
Tabihan mo ’ko.
427
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Sige na.
428
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
Excited din ako do’n.
429
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Pero ’yon…
430
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
’yong ginagawa namin…
431
00:29:56,166 --> 00:29:57,333
mahalaga ’yon.
432
00:30:05,000 --> 00:30:06,041
Loko.
433
00:30:12,750 --> 00:30:15,375
Naisip mo bang taasan ang CO2 levels?
434
00:30:15,458 --> 00:30:17,375
Habang kinu-culture ang oocytes?
435
00:30:17,875 --> 00:30:21,750
Sulit ba… Nasa 5% ka.
Sulit bang subukan sa 8%, sa tingin mo?
436
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Gusto ko ’yan. Puwede.
437
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
Tiwala ka pa rin ba
sa miracle solution ni Barry Bavister?
438
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
Tiwala ako sa lahat maliban sa sarili ko.
439
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
Okay lang ’yong ginawa mo.
440
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
Sausage pa talaga.
441
00:30:34,250 --> 00:30:36,541
Mas ginalingan ko sana
kesa sa lintik na sausage.
442
00:30:36,625 --> 00:30:38,083
Ayos lang ’yong ginawa mo.
443
00:30:38,750 --> 00:30:39,833
Ano lang… Ito…
444
00:30:41,000 --> 00:30:41,875
Ano ’to…
445
00:30:44,208 --> 00:30:48,291
Inaasahan nila ako bilang lider. Ano…
Kailangan kong maging lider.
446
00:31:04,416 --> 00:31:08,416
DITO NAKATIRA SI FRANKENSTEIN
447
00:31:10,291 --> 00:31:11,500
Neil Robinson.
448
00:31:15,458 --> 00:31:16,416
Hi. John Graham.
449
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
Peter Walker.
450
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
Salamat.
451
00:31:50,958 --> 00:31:51,791
Punyeta.
452
00:31:55,750 --> 00:31:57,583
Pakiramdam ko para akong hayop.
453
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Ano ’yon?
454
00:32:01,458 --> 00:32:03,333
Hindi kasalanan ni Mr. Steptoe.
455
00:32:04,208 --> 00:32:07,000
Busy siyang tao.
Mabait siya kapag kaharap mo siya.
456
00:32:07,083 --> 00:32:09,500
Pero kapag pumupunta kami dito,
wag kang magagalit,
457
00:32:09,583 --> 00:32:12,083
parang hindi ka masayang makita kami.
458
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
Talaga?
459
00:32:13,791 --> 00:32:16,083
At kadalasang nakatingin ka sa puwit ko
460
00:32:16,166 --> 00:32:18,250
kapag mukhang di ka masaya.
461
00:32:28,250 --> 00:32:29,583
Jean, nandito ka ba?
462
00:32:31,541 --> 00:32:32,375
Jean?
463
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
Bob, banyo ’to ng mga babae.
464
00:32:35,833 --> 00:32:38,166
Alam ko. Pasensya na. Kaya lang…
465
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
May kailangan kang makita.
466
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
Ang ganda.
467
00:33:01,250 --> 00:33:04,625
- Ano ba’ng nangyayari sa ’yo…
- Walang nangyayari sa ’kin.
468
00:33:13,416 --> 00:33:15,083
Ilang cells ang nando’n?
469
00:33:16,458 --> 00:33:21,041
Pitumpung cells ng tao na lumalaki
sa labas ng matris sa isang embryo.
470
00:33:22,125 --> 00:33:23,708
Tapos na ang unang yugto.
471
00:33:24,750 --> 00:33:28,625
Ito na ’yon. Magkakapondo na tayo.
Di na tayo magpapabalik-balik sa Oldham.
472
00:33:28,708 --> 00:33:33,583
Di na ’ko malalayo kina Ruth
at sa mga bata. Makakaluwag-luwag na din.
473
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
Lahat…
474
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
Magbabago na ang lahat mula rito.
475
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
Pagpapasyahan ng Medical Research Council
kung posible ang ginagawa n’yo
476
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
at kung para ’yon
sa pagsulong ng siyensya.
477
00:33:50,291 --> 00:33:51,708
Halimbawa, naisip n’yo ba
478
00:33:51,791 --> 00:33:54,750
kung magiging normal
ang mga batang isisilang
479
00:33:54,833 --> 00:33:56,541
sakaling magtagumpay kayo?
480
00:33:56,625 --> 00:34:01,458
Maglapag kayo ng scientific advancement
na walang naging problema sa usapin ng…
481
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
Tapos, may tanong na panlipunan din.
482
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
Malaki na ang ginastos
ng Medical Research Council
483
00:34:08,541 --> 00:34:10,791
para sa problema sa overpopulation.
484
00:34:10,875 --> 00:34:15,208
Sigurado ’yan. Pero ibang usapan ’yan.
485
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
Sinasabi mo bang
di problema ang overpopulation?
486
00:34:18,208 --> 00:34:19,291
Hindi gano’n.
487
00:34:19,375 --> 00:34:23,291
Para lang pinarurusahan ang di magkaanak
sa kawalang-bahala ng mga kayang mag-anak.
488
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
Siyentipikong problema ang pagkabaog.
489
00:34:25,583 --> 00:34:29,250
Pati na ang overpopulation.
Pero di solusyon sa isa’t isa ’yon.
490
00:34:29,333 --> 00:34:31,916
Magaling kang magsalita, Dr. Edwards.
491
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
Nag-e-enjoy ako
kapag sumasalang ka sa Radio 4.
492
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
Pag-usapan naman natin
kung ilan ang totoong makikinabang.
493
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
Lubhang partikular na problema ’to
at aminin na nating
494
00:34:44,083 --> 00:34:46,458
iilang kababaihan lang ang apektado.
495
00:34:46,541 --> 00:34:47,833
Iilan lang?
496
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Baka hindi mo naiintindihan, Miss Purdy,
497
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
buong scientific community
ang pinaglilingkuran namin.
498
00:34:54,208 --> 00:34:58,125
Sabihin mo nga, Doctor, mas matutuwa ka ba
kung para ’to sa mga lalaki?
499
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Hindi ’to gano’n kasimpleng usapin.
500
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
Exciting para sa inyo
ang inilalapag ninyo,
501
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
baka exciting ’yon para sa media,
502
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
pero exciting ba ’yon para sa siyensya?
503
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Oo.
504
00:35:13,583 --> 00:35:17,166
Sa MCR, ang palagi naming itinatanong,
505
00:35:17,250 --> 00:35:21,750
may maiaambag ba ’to sa pag-unawa natin
kung pa’no tayo nabubuhay sa mundo?
506
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Oo, sabi nang meron. May maiaambag ’to.
507
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
Dr. Edwards naman.
508
00:35:26,000 --> 00:35:30,083
Sobrang daming babae
na naniniwalang kung di sila magkakaanak,
509
00:35:30,166 --> 00:35:33,333
hindi sila mabuting asawa
at kulang sila bilang tao.
510
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
Di nila naiintindihan
kung paano mabuhay nang walang anak.
511
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
Sakit ang pagkabaog,
512
00:35:38,416 --> 00:35:41,875
at brutal na sakit ’yon
na nakakasira ng relasyon at buhay.
513
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
Kung di n’yo ’yon naiintindihan,
mahiya kayo sa sarili n’yo.
514
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
“Mahiya kayo sa sarili n’yo.”
515
00:35:57,208 --> 00:35:59,000
Mas inayos ko pa sana ’yon.
516
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
Tama ’yong sinabi mo,
at talo naman na tayo no’n.
517
00:36:03,625 --> 00:36:06,833
Kung nakumbinsi ko lang sila.
Kailangan natin ’yong pera.
518
00:36:06,916 --> 00:36:10,208
- Gusto natin ’yong pera.
- Sa bodega ng ospital tayo nagtatrabaho.
519
00:36:10,291 --> 00:36:14,000
Himala nga na may heating ’yon,
o nagagamit nating laboratoryo ’yon.
520
00:36:14,083 --> 00:36:16,041
Mas matagal pa ’ko sa biyahe kesa sa lab.
521
00:36:16,125 --> 00:36:18,250
- Di ko na nakikita ang pamilya ko.
- Bob…
522
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
Wag mo ’kong idaan sa “Bob”.
Naiinis ka rin naman.
523
00:36:21,250 --> 00:36:23,541
Pagod ka na. Miserable ka kadalasan.
524
00:36:24,166 --> 00:36:27,166
Akala mo ba miserable ako
dahil ayoko sa biyahe?
525
00:36:27,250 --> 00:36:28,583
E, bakit nga ba?
526
00:36:28,666 --> 00:36:31,125
Kasi di ko nakikita ang punto nito dati.
527
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
Naiintindihan ko ’yong siyensya
pero ’yong trabaho…
528
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
Sobrang hirap no’n para sa ’kin.
529
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
Di mo nakikita ang pamilya mo.
Itinakwil ako ng simbahan ko at ni Mama.
530
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
Tapos humarap tayo sa mga scientist daw
na nanghusga lang sa ’tin,
531
00:36:44,458 --> 00:36:47,083
at napagtanto ko
na walang ibang gagawa nito.
532
00:36:47,166 --> 00:36:49,583
Laban natin ’to.
Kailangan natin ’tong gawin.
533
00:36:51,125 --> 00:36:54,041
- Pinatunayan lang ’yon no’ng nangyari.
- Ano ba, Bob?
534
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
Di naman masahol ang Kershaws, di ba?
535
00:36:59,750 --> 00:37:01,625
Ang pangit ng dekorasyon.
536
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
Pero ayos naman minsan ang mga kasama.
537
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
Wag nga kayong magkampihan.
Ako ang kaibigan ni Jean.
538
00:37:18,125 --> 00:37:19,208
Trisha Johnson?
539
00:37:25,916 --> 00:37:27,333
Di mo isinasama ang asawa mo.
540
00:37:28,416 --> 00:37:31,541
- Ano ’yon?
- ’Yong asawa mo. Di siya pumupunta dito.
541
00:37:33,333 --> 00:37:35,500
Tapos na raw siyang mangarap ng imposible.
542
00:37:36,625 --> 00:37:38,125
Mabuting tao ba siya?
543
00:37:40,083 --> 00:37:41,416
Gusto niya ng lalaking anak.
544
00:37:42,166 --> 00:37:46,041
Sabi niya no’ng kasal, “Excited na ’kong
sabihin kay Stu kung ga’no ka kaganda.”
545
00:37:46,666 --> 00:37:47,500
Stuart?
546
00:37:48,083 --> 00:37:50,250
- Ayos lang ba kung…
- Pasensya na.
547
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
Mabait siya Lunes hanggang Huwebes.
548
00:38:03,791 --> 00:38:05,666
Mahilig uminom kapag Biyernes.
549
00:38:07,250 --> 00:38:09,708
Wag mong sabihing
di mo pa nakikita ’yong mga pasa.
550
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
Napansin ko. Di lang ako sigurado
kung gusto mong pag-usapan.
551
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Hindi ako…
552
00:38:19,333 --> 00:38:22,750
Hindi ’to para sa kanya.
Gusto ko ng taong makakasama ko.
553
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
Pasensya na.
554
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
Sabi ko tratuhin mo kami nang maayos,
tapos ginawa kitang iyakan.
555
00:38:31,416 --> 00:38:33,875
Nakinig dapat ako. Pasensya na.
556
00:38:34,791 --> 00:38:37,041
Alam ko ang pinagdaraanan n’yo at…
557
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
Tinawag namin ang sarili namin
na “Ovum Club”.
558
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
Kaming mga babae.
559
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
Ovum Club?
560
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Gusto ko ’yon.
561
00:38:51,958 --> 00:38:53,291
Papapasukin ko si Rachel.
562
00:39:01,875 --> 00:39:02,708
Hi.
563
00:39:03,250 --> 00:39:04,291
Kumusta, Rachel?
564
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
- Okay naman. Ikaw?
- Mabuti.
565
00:39:11,875 --> 00:39:12,958
May resulta na?
566
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
Bigo ang case number 136.
567
00:39:17,625 --> 00:39:18,583
Si Kathy.
568
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Hindi gumagana.
569
00:39:20,250 --> 00:39:23,416
Ginugulo ng HCG ’yong iba pang
natural na ovarian hormones.
570
00:39:23,500 --> 00:39:25,708
Gulong-gulo ang estrogen at progesterone.
571
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
Walang pagkakataon para makapag-implant.
572
00:39:28,333 --> 00:39:33,041
Subukan nating artipisyal na palakasin
ang estrogen at progesterone sa susunod.
573
00:39:33,583 --> 00:39:34,583
Puwede.
574
00:39:35,625 --> 00:39:38,083
Teka. Ihahanda na natin
’yong mga solution.
575
00:39:38,166 --> 00:39:40,541
Kakausapin ko muna si Kathy.
Malulungkot siya.
576
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- Kathy.
- Hi, Jean.
577
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- Hi. Kumusta?
- Ayos lang ako.
578
00:39:56,041 --> 00:39:57,750
Nakita na namin ang resulta.
579
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
Sorry talaga.
580
00:40:01,625 --> 00:40:02,958
Di tayo nagtagumpay.
581
00:40:10,666 --> 00:40:12,041
May ire-report ka ba?
582
00:40:12,916 --> 00:40:15,416
Kung tagumpay ang hanap mo,
wala no’n dito.
583
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
Gusto mo bang magpatulong sa ’kin?
584
00:40:29,750 --> 00:40:31,000
Ba’t naman?
585
00:40:31,083 --> 00:40:34,375
Ayokong pangunahan o panghimasukan ka.
586
00:40:34,458 --> 00:40:36,958
Alam kong mahalaga sa ’yo
ang privacy pero…
587
00:40:37,750 --> 00:40:41,625
Hindi rin natin napag-uusapan
ang sitwasyon mo at ang pag-aanak.
588
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
Ipinagpalagay ko siguro
589
00:40:44,791 --> 00:40:49,291
na meron o iniisip mong meron kang
mga puwedeng maging problema.
590
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
Endometriosis.
591
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
At malala na.
592
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- Pinatingin mo na ba?
- Isang beses. Di gaanong nakatulong.
593
00:41:06,958 --> 00:41:09,666
- Papayag ka bang magpatingin sa ’kin?
- Hindi.
594
00:41:11,958 --> 00:41:13,916
Okay naman ako dito. Baka makatulong ako.
595
00:41:14,000 --> 00:41:16,875
Ikaw ang pinakamahusay na surgeon,
Patrick. Walang duda.
596
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
Kahanga-hanga ang nagagawa ng siyensya.
597
00:41:21,625 --> 00:41:24,291
Oo, kaya ipagpatuloy na natin
’yong siyensya.
598
00:41:48,125 --> 00:41:49,291
Sorry talaga!
599
00:42:07,708 --> 00:42:08,708
Ingat ka!
600
00:42:11,583 --> 00:42:13,666
Natutuwa talaga ako kapag nandito ka.
601
00:42:14,166 --> 00:42:16,000
Nakakabuti sa ’tin ang pahinga.
602
00:42:17,166 --> 00:42:18,833
Oo. Anuman ang kailangan.
603
00:42:19,875 --> 00:42:21,500
Pero may tanong ako sa ’yo.
604
00:42:23,125 --> 00:42:25,333
Basa ang sahig kaya di ako luluhod.
605
00:42:26,500 --> 00:42:27,416
Para saan?
606
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
Matagal na ’to sa bulsa ko.
607
00:42:34,500 --> 00:42:37,666
Ayokong sirain ang sorpresa
pero alam mo na’ng laman nito, ’no?
608
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Oo.
609
00:42:44,833 --> 00:42:45,833
Ayaw mong makita?
610
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Ayaw mo ba no’n?
611
00:42:51,208 --> 00:42:55,875
Dalawang anak, tahanang bubuuin natin,
masasayang kuwentuhan sa gabi.
612
00:42:55,958 --> 00:42:58,583
Kapag Huwebes lang ako nakakabagot.
Pangako ’yon.
613
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
Matutuwa si Mama.
614
00:43:07,666 --> 00:43:10,958
Lalaking nand’yan para sa pamilya niya
at may magandang career.
615
00:43:13,625 --> 00:43:17,375
Pero di ako ’yong babaeng
magpapamilya, Arun. Ano…
616
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Hindi ko kaya.
617
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Hindi ko kaya.
618
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
Ituloy natin kung ano tayo.
619
00:43:28,458 --> 00:43:29,791
Magbabago rin ang isip mo.
620
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
Sorry.
621
00:44:25,500 --> 00:44:31,208
MAKASALANAN
622
00:44:47,041 --> 00:44:50,458
May dumating na telegram kagabi
galing kay Landrum Shettles.
623
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
Nauuna na ba ang Amerika?
Nagyayabang na naman?
624
00:44:53,791 --> 00:44:57,333
Nalaman ng direktor
ng mapera niyang ospital sa Manhattan
625
00:44:57,416 --> 00:45:00,500
’yong ginagawa niya
at pinahanginan no’n ’yong embryo.
626
00:45:00,583 --> 00:45:02,791
- Pinatay no’n?
- Nasisante si Shettles.
627
00:45:02,875 --> 00:45:05,833
- Susmaryosep.
- Napakabastos.
628
00:45:07,000 --> 00:45:10,375
’Yong pahanginan ’yon.
’Yong patayin ang posibilidad no’n.
629
00:45:15,875 --> 00:45:18,416
Pinapasalang uli ako sa TV
para ipagtanggol ’to.
630
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- Wala na tayong oras.
- Kasama rin si James Watson.
631
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
Siyensya, di journalism, ang solusyon.
632
00:45:24,625 --> 00:45:27,000
Makukumbinsi lang ang MRC
kung may suporta ng tao.
633
00:45:27,083 --> 00:45:29,666
Di tayo susuportahan ng tao
kung wala tayong maipapakita.
634
00:45:29,750 --> 00:45:32,375
Alam kong pumalpak ako dati pero…
635
00:45:32,458 --> 00:45:33,833
Mahusay kang scientist…
636
00:45:33,916 --> 00:45:37,958
Pero di ako magaling sa TV,
at di ko matiis ang katangahan.
637
00:45:38,041 --> 00:45:41,375
Alam ko ’yon pero gagalingan ko na ngayon.
Makakaasa kayo.
638
00:45:41,458 --> 00:45:44,041
Kapag nagdedesisyon tayo,
may veto system dapat tayo.
639
00:45:44,125 --> 00:45:46,458
- Wag kang tumuloy.
- Jean, ikaw ba?
640
00:45:46,541 --> 00:45:47,833
- Tutuloy ba ’ko?
- Wag.
641
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
Isa sa pinakamaiinit na usapin
ang tatalakayin natin ngayong gabi.
642
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
Sa panahon natin ngayon,
posible na dahil sa siyensya…
643
00:45:58,625 --> 00:45:59,666
Bob.
644
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
James.
645
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
Ang sahol, ’no?
646
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
Di ko masasabi ’yan.
647
00:46:04,625 --> 00:46:07,500
A, TV ang tinutukoy ko. TV.
648
00:46:08,541 --> 00:46:10,958
Di ko rin masasabi ’yan para sa TV.
649
00:46:11,041 --> 00:46:15,041
…ginawaran ng Nobel Prize
na si Professor James Watson, at…
650
00:46:15,125 --> 00:46:17,333
- Pasok ka na.
- …si Dr. Robert Edwards.
651
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
Professor Watson, sisimulan ko sa ’yo.
652
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
Tutol ka sa mga development na ’to, tama?
653
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
Hindi ako tutol
sa mga development sa siyensya
654
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
pero nag-aalala ako.
655
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
Pinakamahalagang usapin dito
’yong abnormalidad.
656
00:46:48,250 --> 00:46:52,750
Isipin n’yo ang buhay ng abnormal na bata
na isisilang nang dahil dito,
657
00:46:53,333 --> 00:46:56,833
na mabubuhay dahil sa…
na posible lang dahil sa medisina.
658
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
Ang magiging tanong,
ano’ng gagawin sa batang ’yon?
659
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
Hahayaan ba siyang mabuhay
nang nagdurusa dahil sa kapansanan,
660
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
o isasaalang-alang ba
ang pagpatay sa sanggol?
661
00:47:07,958 --> 00:47:11,750
Di ’to tungkol sa pagpatay ng bata.
Tungkol ’to sa paggawa ng bata.
662
00:47:11,833 --> 00:47:15,250
Dr. Edwards, patapusin mo muna
si Professor Watson.
663
00:47:16,083 --> 00:47:17,875
Mula ako sa henerasyon ng mga scientist
664
00:47:17,958 --> 00:47:20,416
na isinilang matapos
maghasik ng lagim ni Mengele.
665
00:47:20,500 --> 00:47:22,875
Nag-aalala akong sa sitwasyong ito,
666
00:47:22,958 --> 00:47:26,791
baka maging kasingkasuklam-suklam
ang ginagawa natin.
667
00:47:26,875 --> 00:47:28,791
Nazi doctor na ba ako ngayon?
668
00:47:28,875 --> 00:47:34,666
Hindi. Scientist ka na mukhang walang
pakialam sa kahihinatnan ng ginagawa mo.
669
00:47:34,750 --> 00:47:35,833
Tama siya!
670
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
Dr. Edwards, sagutin mo.
671
00:47:39,750 --> 00:47:41,916
Pakikipagsapalaran ang siyensya.
672
00:47:42,583 --> 00:47:45,541
May malaking sugal
sa pagkatuklas niya sa DNA.
673
00:47:45,625 --> 00:47:48,666
- ’Yong genetic engineering…
- Di ’to tungkol sa DNA.
674
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
Naging posible ang genetic engineering
dahil sa pagkatuklas sa DNA.
675
00:47:53,000 --> 00:47:56,166
Ginawaran siya gaya ng nararapat
ng Nobel Prize dahil do’n.
676
00:47:56,250 --> 00:47:58,833
May mga panganib. Siyempre, meron.
677
00:48:00,000 --> 00:48:04,666
Pero mahalaga sa larangan natin
ang pagtimbang sa panganib. Alam mo ’yon.
678
00:48:05,166 --> 00:48:08,166
Lubos ang pagpapahalaga namin
sa mga pasyente namin, at…
679
00:48:08,250 --> 00:48:09,625
Nakakahiya ka!
680
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- Mali ’yon!
- Nakakadiri ’yon!
681
00:48:11,541 --> 00:48:13,375
Pagsalitain natin si Dr. Edwards.
682
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
Di puno’t dulo ng buhay ang pag-aanak.
Alam ko ’yon.
683
00:48:17,166 --> 00:48:20,083
May mga taong masaya kahit walang anak.
684
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
Pero mapipili dapat ’yon ng tao.
685
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
Kalikasan ang magdedesisyon!
686
00:48:24,625 --> 00:48:27,041
Siguradong may kakilala
ang karamihan ng nandito
687
00:48:27,125 --> 00:48:29,541
na desperadong magkaanak
pero di nagkakaanak.
688
00:48:29,625 --> 00:48:33,750
- Kapatid, pinsan, tiyahin, kaibigan.
- Hindi!
689
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
Kung alam n’yo ang pinagdaraanan nila
dahil sa pagkabaog nila,
690
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
maiintindihan n’yo na ’yong ratio
ng pagtaya sa pag-aaral ng IVF,
691
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
talagang hindi…
692
00:48:43,166 --> 00:48:44,708
Hanggang dito na lang muna tayo.
693
00:48:44,791 --> 00:48:47,250
- Live si Philip Hayton…
- Naniniwala akong…
694
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
Naniniwala akong
lahat ng gustong magkaanak,
695
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
dapat bigyan ng pagkakataong magkaanak.
696
00:48:53,833 --> 00:48:55,208
Ikaw na, Philip.
697
00:49:23,416 --> 00:49:25,000
- Heto.
- Uy, salamat.
698
00:49:32,166 --> 00:49:35,541
Dito kami dinala no’ng inilikas kami
ng nakababata kong kapatid.
699
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
Takot na takot kami no’n
700
00:49:39,666 --> 00:49:41,750
pero pagdating namin dito…
701
00:49:44,833 --> 00:49:46,958
Namulat ako sa kagandahan no’n.
702
00:49:47,791 --> 00:49:48,708
Kapayapaan.
703
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
Tupa.
704
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
Maraming tupa.
705
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
Ang ganda ng mga tupa, ’no?
706
00:49:56,250 --> 00:49:59,000
Alam ko na ang sasabihin ni Watson
707
00:49:59,083 --> 00:50:01,750
pero di ko akalaing
kakampihan siya ng lahat.
708
00:50:05,416 --> 00:50:06,666
Ba’t ko ginagawa ’to?
709
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
Kasi alam mong may kailangang lunasan.
710
00:50:13,666 --> 00:50:15,916
Sina Watson, Crick,
silang mga taga-Cambridge,
711
00:50:16,000 --> 00:50:17,458
nabago nila lahat dahil sa DNA
712
00:50:17,541 --> 00:50:19,833
kasi nakumbinsi nila
ang mga tao na kailangan ’yon.
713
00:50:20,625 --> 00:50:21,708
Tapos tayo…
714
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Hindi ko…
715
00:50:27,166 --> 00:50:28,916
Hindi ko maipaunawa sa mga tao.
716
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
Ayaw nilang…
717
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
Ayaw nilang unawain ’yon.
718
00:50:39,666 --> 00:50:42,583
Dr. Edwards. May mensahe para sa ’yo.
719
00:50:44,958 --> 00:50:47,583
“Positive ang pregnancy test. Patrick.”
720
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
- Puwedeng makitawag?
- Oo naman.
721
00:50:58,916 --> 00:51:00,666
- Ano ’yon?
- Pakausap kay Patrick?
722
00:51:00,750 --> 00:51:02,750
Sige. Si Dr. Edwards.
723
00:51:06,916 --> 00:51:09,583
- Napanood kita.
- Patrick, saka na ’yan…
724
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
Hindi nakatulong ’yong kurbata at suit mo.
725
00:51:12,333 --> 00:51:14,833
’Yong pagbubuntis,
baka dahil sa extra hormones ’yon.
726
00:51:14,916 --> 00:51:17,000
Nakakapit pa rin, kung ’yon ang tanong mo.
727
00:51:17,666 --> 00:51:19,125
Pupunta kami d’yan bukas.
728
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
Congratulations sa inyong dalawa.
729
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
Hindi siya ang buntis.
May iba kaming nabuntis.
730
00:51:28,166 --> 00:51:29,500
- Siya si…
- Rachel.
731
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
Rachel, tama, at sobrang saya nito!
732
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
Wag kayong tumakbo sa corridor.
Baka may maaksidente.
733
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
Kumusta si Rachel?
734
00:51:42,833 --> 00:51:46,625
Blooming ang nanay natin.
Si Sally ang inaalala ko.
735
00:51:48,541 --> 00:51:49,541
Jean, halika na.
736
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- Sally…
- Ayaw kong itigil ang gamot.
737
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
Naiintindihan ko
pero namamaga ang tiyan mo.
738
00:52:09,166 --> 00:52:12,041
- Wag mong sabihin kay Mr. Steptoe.
- Kailangan, e.
739
00:52:14,583 --> 00:52:18,583
Baka pagpahingahin ka nang ilang buwan
pero ibabalik kita sa programa.
740
00:52:20,500 --> 00:52:21,416
Pasensya na.
741
00:52:23,166 --> 00:52:24,041
Pasensya na.
742
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Ano nga ’yon?
743
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
Pag-asa ang papatay sa ’yo.
744
00:52:35,791 --> 00:52:36,791
May tanong ako.
745
00:52:38,000 --> 00:52:40,208
Okay kayang mag-outing ang Ovum Club?
746
00:52:43,458 --> 00:52:44,333
Outing?
747
00:52:45,916 --> 00:52:47,708
Nag-a-outing ang mga club, di ba?
748
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
Saanman kami magpunta
749
00:52:52,541 --> 00:52:54,000
Saanman kami magpunta
750
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Lagi kaming tinatanong
751
00:52:55,583 --> 00:52:57,000
Lagi kaming tinatanong
752
00:52:57,083 --> 00:52:58,416
Kung sino kami
753
00:52:58,500 --> 00:52:59,916
Kung sino kami
754
00:53:00,000 --> 00:53:01,458
Kung saan kami galing
755
00:53:01,541 --> 00:53:03,041
Kung saan kami galing
756
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
Galing kami sa Oldham
757
00:53:04,458 --> 00:53:05,791
Galing kami sa Oldham
758
00:53:05,875 --> 00:53:07,333
At mga baog kami
759
00:53:07,416 --> 00:53:08,916
Ganap na baog
760
00:53:09,000 --> 00:53:10,208
May pakialam ba kami?
761
00:53:10,291 --> 00:53:11,666
Oo, may pakialam kami!
762
00:53:19,708 --> 00:53:21,791
Mukhang di ako dapat sumali.
763
00:53:22,458 --> 00:53:24,416
Huwag na nga, sa totoo lang.
764
00:53:25,458 --> 00:53:26,541
Sa ganitong panahon.
765
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
Kung ako ang una…
766
00:53:30,666 --> 00:53:32,625
Bale, kung matuloy…
767
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
Nakita ko ’yong mga pinagdaraanan n’yo.
Ayokong pagdaanan ’yon ng baby ko…
768
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Hindi. Si Bob ang haharap sa press.
769
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
Gampanan mo lang ang pagiging ina.
770
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
Kung matuloy ’to.
771
00:53:50,250 --> 00:53:53,291
Di ko mapapanatag ang loob mo.
Di natin alam kung ano’ng mangyayari.
772
00:53:54,791 --> 00:53:58,750
Pero makakasiguro kang ’yong pag-aalaga
sa ’yo sa mga susunod na linggo,
773
00:53:58,833 --> 00:54:00,958
talagang pambihira ’yon.
774
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
Okay?
775
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
Okay.
776
00:54:13,833 --> 00:54:17,125
- Sige. Good luck sa ’kin.
- A, susunod ka sa kanila!
777
00:54:18,541 --> 00:54:19,958
- Susugod na.
- Sige na!
778
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
Sige na!
779
00:54:35,583 --> 00:54:36,625
Halika na, Jean!
780
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
Lahat kayo.
781
00:54:49,083 --> 00:54:49,916
Tara!
782
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
Lumapit kayong lahat.
783
00:54:59,750 --> 00:55:00,958
One, two, three…
784
00:55:01,041 --> 00:55:02,458
Oldham!
785
00:55:03,416 --> 00:55:05,125
- Gusto ko ’to.
- Lakas ng hangin!
786
00:55:15,583 --> 00:55:17,125
Mabuti’t ginawa natin ’to.
787
00:55:24,375 --> 00:55:26,333
Sabi niya, huli ko na raw ’to.
788
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
Sino? Si Harry?
789
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
Hindi. Si Mr. Steptoe.
790
00:55:32,125 --> 00:55:36,666
Malapit na ’kong mag-36.
Lagpas na sa edad para sa pag-aaral n’yo.
791
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
Ayos lang.
792
00:55:40,833 --> 00:55:42,250
Ayos lang talaga ’yon.
793
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Ang galing n’yan.
794
00:55:54,750 --> 00:55:56,125
Naiinggit din ako sa kanya.
795
00:56:08,958 --> 00:56:10,625
NABIGO
796
00:56:17,708 --> 00:56:18,541
Si Jean ’to.
797
00:56:32,041 --> 00:56:34,208
Patrick. May isa na namang nag-positive.
798
00:56:34,291 --> 00:56:35,833
Buntis si Lauren.
799
00:56:36,833 --> 00:56:39,541
- Anuman ’to, gumagana ’to.
- Patrick.
800
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
George.
801
00:56:40,958 --> 00:56:42,250
Taga-Kershaws.
802
00:56:42,333 --> 00:56:43,791
Ako si Jean Purdy.
803
00:56:44,458 --> 00:56:46,541
Ewan ko kung pa’no n’yo
natitiis ’yong bulok…
804
00:56:46,625 --> 00:56:49,166
Nagsasakripisyo tayo
para sa pagsulong ng medisina.
805
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
’Yon ba ang ginagawa mo?
Pagsulong ng medisina?
806
00:56:52,041 --> 00:56:54,000
Habang sinisira ang reputasyon ng ospital.
807
00:56:54,083 --> 00:56:55,375
Umalis ka na, George.
808
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
Kaya pala bano ka sa golf.
809
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
Sa orthopedics ’yon. Wag kang magtitiwala
sa doktor ng orthopedics.
810
00:57:03,958 --> 00:57:05,541
Di sila lumalaban para sa iba.
811
00:57:06,041 --> 00:57:08,875
Pauwi na ’ko ng Cambridge
no’ng tumawag sila.
812
00:57:08,958 --> 00:57:12,083
Patrick, may nangyayari na.
Sina Lauren at Rachel…
813
00:57:12,166 --> 00:57:13,750
May problema kay Rachel.
814
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
- Ano’ng ibig mong sabihin?
- Bumalik na ang scan.
815
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
Hindi ko gusto ’yong posisyon ng embryo.
816
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- Hindi tama ang posisyon?
- Mataas.
817
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
At may di malinaw na pamamaga
sa gilid ng matris.
818
00:57:27,250 --> 00:57:28,791
Iniisip mong baka ectopic ’yon.
819
00:57:28,875 --> 00:57:32,250
Sisilipin ko pa gamit ang laparoscope
pero mukhang gano’n na nga.
820
00:57:40,416 --> 00:57:41,958
Ikinalulungkot ko.
821
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Ano ’yon?
822
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
Lumalaki ’yong sanggol
sa maling lugar, sa fallopian tube.
823
00:57:55,083 --> 00:57:56,750
Alam ko kung ano’ng ectopic.
824
00:57:58,208 --> 00:58:00,291
Binasa ko ang lahat ng puwedeng mabasa.
825
00:58:52,875 --> 00:58:54,791
Akala ko malinaw na sa ’yo.
826
00:58:55,291 --> 00:58:56,416
Lily.
827
00:58:56,500 --> 00:58:58,458
Marumi ang ginagawa mo.
828
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
Nakakadiri, nakakahiya,
at walang lugar ’yon dito.
829
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
Wala ’yon dito. Ako ang nandito.
830
00:59:03,958 --> 00:59:07,791
’Yan ba ang sinasabi mo sa sarili mo?
Na di sa ’yo ang kasalanan?
831
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Jean.
832
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
Good morning, Reverend. Inaayos ko lang
ang mga bulaklak para sa service.
833
00:59:15,291 --> 00:59:18,666
Sorry, di na ’ko dapat pumunta.
Nilinaw ’yon sa ’kin ni Mama.
834
00:59:18,750 --> 00:59:21,000
Hindi ka natiwalag, Jean.
835
00:59:22,250 --> 00:59:24,791
- Para sa lahat ang simbahan.
- Talaga?
836
00:59:25,291 --> 00:59:26,125
Oo naman.
837
00:59:40,666 --> 00:59:41,750
Na-miss ko ’to.
838
00:59:43,666 --> 00:59:49,416
Jean, kung aaminin mo ang pagkakamali mo,
babalik ang Diyos sa puso mo.
839
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
Hindi. Hindi ’yan ang…
840
00:59:57,583 --> 01:00:00,125
Hindi ’yan ang dahilan
kaya ako nandito. Sorry.
841
01:00:02,500 --> 01:00:03,833
Kumusta na ang mama mo?
842
01:00:08,416 --> 01:00:09,625
Hindi niya sinabi sa ’yo.
843
01:00:14,291 --> 01:00:16,791
Ma, alam kong nand’yan ka.
Kita ko ang tsinelas mo.
844
01:00:16,875 --> 01:00:18,208
Wala kang nakikita.
845
01:00:23,625 --> 01:00:26,125
Sabi ni Reverend, may sakit ka. Totoo ba?
846
01:00:26,791 --> 01:00:28,375
Paano mo siya nakausap?
847
01:00:28,958 --> 01:00:30,333
Papapasukin mo na ’ko?
848
01:00:34,166 --> 01:00:36,500
Papasok ba ’ko,
o gagawin mo ’to nang mag-isa?
849
01:00:37,250 --> 01:00:39,166
Do’n ka pa rin ba nagtatrabaho?
850
01:00:40,041 --> 01:00:41,625
Matandang matigas ang ulo.
851
01:00:48,916 --> 01:00:51,666
Ma, mahal kita. Sana gumaling ka na.
852
01:01:02,208 --> 01:01:04,166
Salamat sa pagsabi, Muriel.
853
01:01:08,333 --> 01:01:09,791
Dinudugo si Lauren.
854
01:01:27,041 --> 01:01:29,416
- Ano’ng ginagawa mo?
- Sperm-survival test.
855
01:01:29,916 --> 01:01:34,541
Tingnan natin lahat ng culture fluid,
lahat ng gamot, lahat ng lalagyan.
856
01:01:34,625 --> 01:01:37,583
Kung nasa atin ang problema,
matutukoy natin dito.
857
01:01:38,083 --> 01:01:40,333
I-test natin lahat ng ginagamit natin.
858
01:02:27,958 --> 01:02:29,666
Walang problema sa liquid paraffin.
859
01:02:37,916 --> 01:02:40,666
Ninety-five percent.
860
01:02:43,375 --> 01:02:44,708
Walang problema dito.
861
01:02:48,166 --> 01:02:49,083
Pahinga muna ako.
862
01:03:11,750 --> 01:03:15,500
Bob, kailangan mong makita ’yon. Bob.
863
01:03:16,958 --> 01:03:18,333
Tingnan mo ’yon.
864
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Alin dito?
865
01:03:45,291 --> 01:03:47,083
Toxic ’tong liquid paraffin.
866
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Pa’no natin…
867
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
Pa’nong di natin ’to nakita?
868
01:03:52,916 --> 01:03:55,125
- Di ko alam.
- Natuloy sana ’yong pagbubuntis.
869
01:03:55,625 --> 01:03:58,833
Saka ’yong iba sana
kung di natin nilalason ’yong mga babae.
870
01:03:59,625 --> 01:04:02,625
- Sinisisi mo ba ’ko?
- Hindi! Sinisisi ko ang sarili ko.
871
01:04:05,083 --> 01:04:09,458
Wag kang magsimula. Pagkakamali ’yon.
May mga susunod pa.
872
01:04:10,000 --> 01:04:12,666
Wala sanang nabuntis. Hindi tayo handa.
873
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
Ano’ng ginagawa mo? Tigilan mo ’yan!
874
01:04:16,500 --> 01:04:18,000
Masyadong mahalaga ’to para…
875
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- Ikaw naman ang nababaliw ngayon.
- Baka pareho tayo.
876
01:04:27,416 --> 01:04:28,250
Hindi ba, Bob?
877
01:04:28,791 --> 01:04:30,458
Agaw-buhay ang nanay ko,
878
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
at nandito ako, nagpupuyat
879
01:04:32,666 --> 01:04:35,333
kasama ng baliw
at mga lintik niyang likido!
880
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
Magandang pangarap ’to,
881
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
at talagang naniwala ako dito.
882
01:04:48,375 --> 01:04:51,541
Pero nawala sa ’kin lahat dahil dito,
at di ko kayang…
883
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
Ma!
884
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
Ma! Umalis na ’ko sa trabaho.
Aalis na rin ako sa apartment ko.
885
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
Kung di mo ’ko papapasukin,
matutulog ako sa may pinto mo!
886
01:05:22,625 --> 01:05:23,458
Tumahimik ka!
887
01:05:28,958 --> 01:05:30,291
Gumagawa ako ng eggy bread.
888
01:05:31,416 --> 01:05:34,583
- Ano’ng ginawa mo sa buhok mo?
- Wala.
889
01:05:36,083 --> 01:05:38,708
May Vitapointe ako na makakatulong d’yan.
890
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
Hindi. Hindi ganyan.
891
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
Pinapakain mo lang lahat d’yan sa carp.
892
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
May maseselang goldfish din d’yan.
893
01:05:52,916 --> 01:05:54,000
Panoorin mo ’to.
894
01:05:58,458 --> 01:05:59,916
- Buwisit.
- Jeanie.
895
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Jeanie?
896
01:06:03,416 --> 01:06:04,250
Jean!
897
01:06:05,125 --> 01:06:07,333
- Huwag. Sino siya?
- Jean.
898
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
Arun. Ano…
899
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Paalis na kami.
900
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
Mama ko, si Gladys May.
At, Ma, siya naman si Arun.
901
01:06:16,250 --> 01:06:17,750
Magkatrabaho kami dati sa lab.
902
01:06:18,916 --> 01:06:21,875
- Aling lab?
- Hindi ko siya kasama do’n, Ma.
903
01:06:21,958 --> 01:06:24,458
Nice to meet you.
Nakukuwento niya kayo dati.
904
01:06:24,958 --> 01:06:26,625
- Sino siya?
- Si Tabitha.
905
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
Tabitha.
906
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
Ang gandang pangalan.
907
01:06:35,000 --> 01:06:36,708
Tabby Cat ang tawag namin sa kanya.
908
01:06:37,958 --> 01:06:39,541
Wag mo kaming husgahan.
909
01:06:41,666 --> 01:06:43,291
Sana di siya mabalbon.
910
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
Kumusta si Bob?
911
01:06:51,208 --> 01:06:53,333
Mabuti. May ibang pinagkakaabalahan.
912
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
Sobrang busy. Pero mabuti’t
full-time na uli siya sa Cambridge.
913
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
Di na siya pumupunta sa Oldham?
914
01:07:02,083 --> 01:07:05,666
Di mo alam? Sinara nila ’yon
siguro tatlong buwan pagkaalis mo.
915
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
Sabi ni Patrick, mas mabuti na ’yon.
916
01:07:08,875 --> 01:07:12,250
Akala ko sinulatan ka niya
pero gano’n talaga si Bob, ’no?
917
01:07:34,333 --> 01:07:36,458
Salamat sa pagkain at sa pamilyang ’to.
918
01:07:36,541 --> 01:07:38,625
Nasa isip namin
ang mga walang makain ngayon,
919
01:07:38,708 --> 01:07:41,541
at ang mga may makakain
pero walang kasalo. Amen.
920
01:08:10,625 --> 01:08:12,500
Hello. Hinahanap ko si Bob.
921
01:08:13,000 --> 01:08:14,208
A, nasa kusina siya.
922
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
Jean! Hello.
923
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
Ruth!
924
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- Nasaan si Bob?
- Nando’n siya.
925
01:08:23,958 --> 01:08:26,875
Itutupi ko na parang diyamante
para magmukhang bulaklak.
926
01:08:26,958 --> 01:08:28,708
- Meg, di ganyan…
- Alam ko kung pa’no.
927
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Usap tayo?
928
01:08:33,333 --> 01:08:36,291
Sige. Magtupi lang kayo gaya ng sinabi ko.
929
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
Pantayin ’yong mga gilid
saka isilid sa sobre.
930
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
Mahalagang maayos ang mga polyeto.
931
01:08:40,625 --> 01:08:41,708
- Opo, Papa.
- Opo, Papa.
932
01:08:42,208 --> 01:08:43,666
Tatakbo ka ba sa Parliament?
933
01:08:43,750 --> 01:08:45,375
Ganito kasi.
934
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
Umasa akong nakarating na
ang balita sa inyo.
935
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
Kahit sa polyeto lang
na isinilid sa pinto n’yo.
936
01:08:51,000 --> 01:08:52,833
Iba ang iniisip ko.
937
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
Oo. Siyempre.
938
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
Wala akong pag-asang manalo.
939
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
May maliit na tsansa.
940
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
Kailangan ng Cambridge ng Labor MP
at nagbabago ang ihip ng hangin.
941
01:09:06,041 --> 01:09:08,125
Wag mong palabasing kasalanan ko.
942
01:09:09,250 --> 01:09:10,291
Alin?
943
01:09:10,375 --> 01:09:13,208
’Yong Kershaws.
Tumigil kayo dahil sa ’kin.
944
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
Hindi ’yon umuubra.
945
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
Kaya naman…
946
01:09:21,291 --> 01:09:23,166
Nagpasya akong tumigil na.
947
01:09:23,958 --> 01:09:25,333
Nagpasya akong gumawa ng iba.
948
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
Mahalaga sa ’kin ang politika.
Alam mo ’yon.
949
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- ’Yong maging kinatawan sa Parliament…
- Sumuko ka.
950
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
Hindi. Ipinaubaya namin ’yon sa iba.
Gano’n ang siyensya, Jean.
951
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
May sakit ang nanay ko, at mahal ko siya.
952
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
Hindi ko ’yon ginusto.
953
01:09:43,875 --> 01:09:45,083
Wag ka ngang ganyan.
954
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
’Yon lang ang pinili mo.
955
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
Ang lapit na natin no’n.
956
01:10:03,083 --> 01:10:04,541
Di ko akalaing susuko ka.
957
01:10:06,625 --> 01:10:10,708
Oo, bale… Ikaw ang unang sumuko, Jeanie.
958
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
Ikaw.
959
01:10:29,166 --> 01:10:30,333
Ano ’yan?
960
01:10:36,791 --> 01:10:40,166
Iniisip mo bang bumalik do’n
pagkatapos natin dito?
961
01:10:42,041 --> 01:10:43,750
Wala na ’kong babalikan.
962
01:10:45,416 --> 01:10:48,958
Binabasa ko lang ’yong notes ko,
may sinusubukang intindihin.
963
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
Mangako kang di ka na babalik do’n, Jean.
964
01:10:53,583 --> 01:10:55,000
Mag-asawa ka na.
965
01:10:55,916 --> 01:10:57,541
Mag-anak ka.
966
01:11:03,583 --> 01:11:05,375
Hindi ko magagawa ’yon, Ma.
967
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
Hindi ako mabubuntis.
968
01:11:10,875 --> 01:11:13,583
Kalokohan. Di mo pa nasusubukan.
969
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
No’ng 1964 pa ako nakikipag-sex
nang walang proteksyon.
970
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
May makasalanan sa bahay mo.
971
01:11:24,208 --> 01:11:26,583
At nakikipagtalik ka sa mga lalaking ’yon
972
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
dahil gusto mong magkaanak?
973
01:11:32,333 --> 01:11:34,125
At dahil nag-e-enjoy ako.
974
01:11:34,666 --> 01:11:36,000
Gano’n ba?
975
01:11:39,041 --> 01:11:41,875
May iba pang tulad ko, Ma. Kahit saan.
976
01:11:44,375 --> 01:11:45,958
Gusto ko silang tulungan.
977
01:11:47,458 --> 01:11:49,416
Puno ng pagmamahal ang puso mo.
978
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
Huminga ka.
979
01:12:11,083 --> 01:12:14,916
- Gagawa ng paraan ang Diyos.
- Tama na. Huminga ka na muna, Ma.
980
01:12:20,166 --> 01:12:22,541
- May dugo sa bibig mo.
- Meron ba?
981
01:12:25,625 --> 01:12:27,041
Dalhin na kita sa kama?
982
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Kakaiba lang
983
01:12:33,291 --> 01:12:35,208
na kapag binalikan mo ang buhay mo,
984
01:12:36,958 --> 01:12:39,083
halos kabiguan lang ang makikita mo.
985
01:12:40,041 --> 01:12:41,375
Hindi ka kabiguan.
986
01:12:43,666 --> 01:12:45,541
Lahat ng ginawa mo dapat
987
01:12:46,666 --> 01:12:47,750
at di mo ginawa.
988
01:12:50,125 --> 01:12:50,958
Ma.
989
01:12:52,541 --> 01:12:55,041
Pero ang isang bagay
990
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
na di mo makikitaan ng kabiguan…
991
01:13:01,333 --> 01:13:02,666
Mga anak mo ’yon.
992
01:13:04,541 --> 01:13:08,125
Dahil lagi silang maganda.
993
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
Mahal kita, Jeanie.
994
01:13:22,041 --> 01:13:23,875
Mahal din kita, Ma. Totoo.
995
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Magandang umaga.
996
01:14:25,166 --> 01:14:28,541
Maraming salamat sa pagpunta.
Matutuwa siyang nandito ka.
997
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Nakikiramay ako.
998
01:14:32,166 --> 01:14:33,625
- Patrick.
- Sana ayos lang sa ’yo.
999
01:14:33,708 --> 01:14:36,666
- Sinabihan ako ni Bob at gusto ko ring…
- Nandito rin si Bob?
1000
01:14:36,750 --> 01:14:40,250
Wala. Baka raw ayaw mong pumunta siya
pero baka ayos lang na pumunta ako.
1001
01:14:40,333 --> 01:14:43,041
Di ako sigurado
pero kinumbinsi ako ni Matron Muriel.
1002
01:14:44,166 --> 01:14:45,916
Salamat sa pagpunta ninyo.
1003
01:14:47,166 --> 01:14:48,958
- Salamat.
- Magandang umaga.
1004
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
Heto na.
1005
01:15:04,458 --> 01:15:08,166
Kakaibang burol ’to. Parang demonyo
ang tingin sa ’kin ng karamihan sa kanila.
1006
01:15:12,416 --> 01:15:14,833
Galit pa rin sila sa ’kin. Lahat sila.
1007
01:15:15,833 --> 01:15:17,375
Nakakabagot din ang paraan nila.
1008
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
Maraming katangian si Mama.
1009
01:15:21,541 --> 01:15:25,416
At di siya nakakabagot
pero marami siyang kaibigang nakakabagot.
1010
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
Masuwerte siya’t
interesting ang anak niya.
1011
01:15:32,750 --> 01:15:34,291
Di ko kayang pag-usapan siya.
1012
01:15:34,791 --> 01:15:39,500
Ibang bagay na lang ang pag-usapan natin,
o sa iba ka na lang makipag-usap.
1013
01:15:39,583 --> 01:15:41,708
- Nagkamali tayo.
- Babalik na kami.
1014
01:15:41,791 --> 01:15:42,750
’Yong stimulation.
1015
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
Pinepeke natin ’yong cycle
no’ng mga babae,
1016
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
at kontra ’yon sa natural rhythm nila.
1017
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
Kung aalisin ’yon
at sisiguruhin ang mga kemikal, baka…
1018
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
Sa ibang araw na lang ’to.
1019
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
Interesting na ideya ’yan.
1020
01:15:56,416 --> 01:15:58,666
- Magandang subukan ’yan.
- Patrick.
1021
01:15:58,750 --> 01:16:01,416
Susubukan ko sa huling pagkakataon,
gano’n din si Jean,
1022
01:16:01,500 --> 01:16:03,125
at di ka napapagod, Muriel.
1023
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
Ang tanong lang…
1024
01:16:09,333 --> 01:16:12,708
Kung magagamit ang cycle nila,
sisiguraduhin nating di pabago-bago ’yon.
1025
01:16:13,708 --> 01:16:17,083
Ano pa’ng gagawin mo?
Di ka nagtagumpay no’ng eleksyon.
1026
01:16:17,166 --> 01:16:18,375
Ibinoto mo ba ’ko?
1027
01:16:18,916 --> 01:16:20,875
Maganda ’yong mga ginawa mong solusyon.
1028
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
Walang katulad ang mga proseso mo.
1029
01:16:22,666 --> 01:16:24,916
Sobrang galing sa surgery ni Patrick.
1030
01:16:25,000 --> 01:16:28,500
- Wag ka masyadong mambola.
- Pero masyado tayong nangingialam.
1031
01:16:29,000 --> 01:16:32,166
Hangga’t kaya, hayaan nating
kusang lumaki ang eggs sa mga babae.
1032
01:16:32,250 --> 01:16:34,541
Kung aalisin ang hormones
na sumisira sa fertility
1033
01:16:34,625 --> 01:16:37,458
at ibabalik sa normal ang menstrual cycle,
1034
01:16:37,541 --> 01:16:39,833
liliit ang posibilidad na mabigo tayo.
1035
01:16:39,916 --> 01:16:41,125
At siyempre, ibinoto kita.
1036
01:16:41,833 --> 01:16:43,541
Kailangan kong kumuha ng eggs
1037
01:16:43,625 --> 01:16:47,333
24 hanggang 26 na oras
pagkasimula ng LH surge.
1038
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
’Yong gano’n kapartikular
nang walang gamot…
1039
01:16:49,458 --> 01:16:53,083
Kailangang suriin ang ihi
kada tatlong oras.
1040
01:16:53,166 --> 01:16:55,250
- Kada tatlong oras?
- Para makita ang LH surge.
1041
01:16:55,333 --> 01:16:59,583
At kung tumama man tayo,
isang embryo lang ’yon kada babae.
1042
01:16:59,666 --> 01:17:01,291
Bababa ang tsansa natin.
1043
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
Pero mas okay ang isang magandang embryo
kesa sa 15 di magandang embryo.
1044
01:17:10,250 --> 01:17:13,708
Babantayan natin ’yong egg
hanggang ma-fertilize, ii-implant, at…
1045
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
Tiyak at maingat dapat tayo
sa bawat hakbang.
1046
01:17:18,666 --> 01:17:20,166
Walang matutulog sa ’tin.
1047
01:17:22,083 --> 01:17:24,750
Patrick, kailan ka nila
pipiliting mag-retire?
1048
01:17:25,541 --> 01:17:27,250
July 1978.
1049
01:17:28,208 --> 01:17:31,958
Tatlong taong puyatan.
Kakayanin mo ba, Muriel?
1050
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
Magandang ideya ’to.
1051
01:18:28,333 --> 01:18:29,583
Nagbabago lahat.
1052
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Sige. Mukhang kumpleto na tayo.
1053
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
Kailangan kayong i-monitor araw-araw.
1054
01:18:47,500 --> 01:18:49,916
Kaya kailangan n’yong lumipat sa Oldham.
1055
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
Babantayan n’yo
ang kinakain at iniinom n’yo.
1056
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
At kapag nasa tamang stage na kayo
ng cycle n’yo,
1057
01:18:57,125 --> 01:18:59,750
kukuha kami ng eggs,
at gagawin ang makakaya namin.
1058
01:18:59,833 --> 01:19:03,416
Pa’no malalaman kung aling stage na?
Hindi ako laging regular.
1059
01:19:03,916 --> 01:19:05,666
Imo-monitor namin ang ihi n’yo.
1060
01:19:06,166 --> 01:19:08,708
Nasa mesang ’to
ang lahat ng kailangan n’yo.
1061
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
Gamitin n’yo ang mga lagayan
tuwing iihi kayo,
1062
01:19:12,000 --> 01:19:14,125
at kokolektahin at susuriin namin ’yon.
1063
01:19:14,208 --> 01:19:15,750
- Salamat, Sandra.
- Salamat.
1064
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
Hindi madali ’to.
1065
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
Puwedeng malaman ng mga journalist
kung sino kayo
1066
01:19:22,625 --> 01:19:25,000
at ilalagay nila ang mga mukha n’yo
sa mga diyaryo.
1067
01:19:25,500 --> 01:19:28,708
Alam namin, nakikita namin,
at nagpapasalamat kami.
1068
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
’Yong mga dumaan na dito,
1069
01:19:32,333 --> 01:19:35,333
tinawag nila ang sarili nila na Ovum Club.
1070
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
Gusto ko ang tawag na ’yon.
1071
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- May mga nauna na sa inyo.
- Salamat.
1072
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- At may mga susunod pa sa inyo.
- Linda Nutshall.
1073
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- Namamag-asa lahat.
- Salamat.
1074
01:19:46,791 --> 01:19:51,291
Pero alam nila na habang umaasa sila,
kahit hindi ito umubra sa kanila,
1075
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
para sa mga sumunod,
1076
01:19:52,916 --> 01:19:54,250
kung wala kayo,
1077
01:19:55,625 --> 01:19:57,083
hindi mangyayari ’to.
1078
01:20:02,958 --> 01:20:06,000
Kinabahan yata ako
at naparami ako ng tsaa.
1079
01:20:07,291 --> 01:20:09,041
Halos umabot ka na sa tuktok.
1080
01:20:17,625 --> 01:20:20,541
Si Dr. Ruth Hinton
ang nag-ayos ng appointment?
1081
01:20:21,291 --> 01:20:22,125
Opo.
1082
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
At barado ang fallopian tubes mo?
1083
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
Opo.
1084
01:20:28,458 --> 01:20:31,500
At inoperahan na nila pero di nila naayos.
1085
01:20:33,333 --> 01:20:35,166
Mrs. Brown, 29 ka na.
1086
01:20:35,708 --> 01:20:39,541
Opo, sir. Sampung taon ko nang
sinusubukang magkaanak.
1087
01:20:40,041 --> 01:20:42,083
Pareho kayong magandang candidate
1088
01:20:42,166 --> 01:20:46,166
pero kailangan kitang suriin, Mrs. Brown,
gamit ang laparoscope nang may anesthetic.
1089
01:20:46,250 --> 01:20:49,750
Sisilipin ang ovaries at pelvis mo
para malaman kung may pinsala.
1090
01:20:50,375 --> 01:20:53,166
Mr. Brown, hihingi ako
ng sample ng semilya mo
1091
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
na maingat at malinis na nakuha
sa masturbation
1092
01:20:55,750 --> 01:20:58,291
matapos ang ilang araw na walang sex.
1093
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
Mas madali ang gagawin ko kesa sa kanya.
1094
01:21:04,666 --> 01:21:06,125
Ano’ng tsansa namin?
1095
01:21:07,000 --> 01:21:11,125
Marami pa tayong pagdaraanan
bago ko masagot ’yan.
1096
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
At pa’no naman
1097
01:21:14,791 --> 01:21:15,958
’yong mga abnormalidad?
1098
01:21:16,750 --> 01:21:19,291
Sorry sa tanong ko.
’Yon kasi ang mababasa sa diyaryo…
1099
01:21:19,375 --> 01:21:22,500
Naiintindihan ko.
Pareho ang mga diyaryong binabasa natin.
1100
01:21:22,583 --> 01:21:25,750
Gaya lang sa natural na pagbubuntis
ang posibilidad ng abnormalidad.
1101
01:21:25,833 --> 01:21:27,375
Imo-monitor ka sa buong proseso,
1102
01:21:27,458 --> 01:21:30,541
at kung may problema, malalaman n’yo ’yon.
1103
01:21:32,916 --> 01:21:33,916
Salamat, sir.
1104
01:21:34,416 --> 01:21:35,250
Salamat.
1105
01:21:44,500 --> 01:21:46,416
Nakahanda na siya, Mr. Steptoe.
1106
01:22:13,083 --> 01:22:16,458
May paulit-ulit na dumidikit
malapit sa ovaries.
1107
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Oo, Mr. Webster.
1108
01:22:20,583 --> 01:22:21,416
Lintik ’yan.
1109
01:22:22,000 --> 01:22:24,333
Tatlong maliit na follicle lang.
1110
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
Walang pre-ovulatory follicle.
1111
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
Sa kaliwang ovary…
1112
01:22:31,625 --> 01:22:33,541
Maganda ang isang ’to. Intercom.
1113
01:22:34,875 --> 01:22:35,833
Naka-on na.
1114
01:22:35,916 --> 01:22:40,291
Bob, may isang magandang follicle
sa kaliwang ovary.
1115
01:22:40,375 --> 01:22:45,958
Hinog. Dalawang sentimetro ang diameter.
Hindi madaling maabot.
1116
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- Handa na ’ko.
- Mabuti.
1117
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
Okay, suction.
1118
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
At i-on na.
1119
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
Dahan-dahan.
1120
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Tama na.
1121
01:23:41,041 --> 01:23:42,166
Salamat, Matron.
1122
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
Sige na.
1123
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
Intercom.
1124
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
Nakuha ko na.
1125
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
Patrick, napakaganda ng egg.
1126
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
6748/1.
1127
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
6748/1.
1128
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
Pasok.
1129
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
Mag-isa ka ba?
1130
01:25:25,208 --> 01:25:27,208
Oo. Naghahanda lang.
1131
01:25:27,708 --> 01:25:30,833
Mabuti. Tinanggal ko na ang panty ko.
1132
01:25:30,916 --> 01:25:35,041
Wag mo ’kong pagsuotin ng gown,
at wag mong papuntahin si Muriel dito.
1133
01:25:35,916 --> 01:25:38,666
Gusto ko na siya ngayon pero… kahit na.
1134
01:26:40,916 --> 01:26:42,000
Puwede ba ’kong…
1135
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
Posible ba ’kong magkaro’n…
1136
01:26:45,458 --> 01:26:46,458
Hindi.
1137
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
Pa’no kung… Pa’no…
1138
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
Pa’no kung magtagumpay ’to?
1139
01:26:54,666 --> 01:26:59,541
Sa palagay ko,
malala na talaga ang endometriosis.
1140
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
Puwede kong subukang bawasan ’yon pero…
1141
01:27:06,583 --> 01:27:09,625
Hindi pa ganap na handa ang siyensya
para sa sitwasyon mo.
1142
01:27:13,166 --> 01:27:16,708
Puwede kong subukang ibsan ang sakit.
Siguradong masakit ’yan.
1143
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
Hindi na. Salamat.
1144
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
Gusto mong uminom?
1145
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
Ni hindi pa oras ng almusal.
1146
01:27:34,041 --> 01:27:38,250
Orange juice ang iinumin ko
pero mas matapang dapat ang iyo.
1147
01:27:52,541 --> 01:27:53,708
Gusto kong uminom.
1148
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- Nabanggit ba ’ko sa ’yo ni Bob?
- Hindi.
1149
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
Pero alam niya. Alam mo.
1150
01:28:01,666 --> 01:28:02,958
Baka pati ni Muriel.
1151
01:28:03,541 --> 01:28:10,166
Walong taon na tayong magkakatrabaho.
Konti lang ang di natin alam sa isa’t isa.
1152
01:28:10,250 --> 01:28:13,583
Siguradong may alam ka sa ’kin
na iniisip kong pribado dapat.
1153
01:28:18,791 --> 01:28:21,583
Naglingkod ako sa navy no’ng giyera.
1154
01:28:22,833 --> 01:28:24,041
Doktor ng barko.
1155
01:28:25,041 --> 01:28:28,166
Bata pa ’ko no’n, siyempre,
pero marunong-runong na
1156
01:28:28,708 --> 01:28:30,125
at malas sa nangyari.
1157
01:28:30,208 --> 01:28:31,875
Na-torpedo ang barko namin.
1158
01:28:32,625 --> 01:28:34,708
Nakalangoy ako papunta sa lifeboat,
1159
01:28:34,791 --> 01:28:38,083
at inahon namin sa dagat
lahat ng kaya namin.
1160
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
Di madaling maging doktor sa barko.
1161
01:28:42,208 --> 01:28:45,833
Pero ang maging chief medical officer
sa lifeboat na puno ng mga naghihingalo…
1162
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
Kinailangan kong magpasya
kung sino ang gagamutin at di gagamutin.
1163
01:28:54,583 --> 01:28:58,666
Limitado ang supply ng morphine.
Limitado ang supply ng lahat.
1164
01:29:00,833 --> 01:29:03,125
Tiningnan ko ang mga tao sa mata…
1165
01:29:06,041 --> 01:29:08,958
at nagdesisyon ako
batay sa kakarampot na ebidensya
1166
01:29:09,041 --> 01:29:11,291
kung kaya nilang malampasan ’yon o hindi.
1167
01:29:12,833 --> 01:29:15,875
Sigurado akong may mga di ako ginamot
1168
01:29:16,791 --> 01:29:18,625
na kaya sanang malampasan ’yon.
1169
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
Grabe ’yon.
1170
01:29:23,833 --> 01:29:25,625
Pasensya na. Di mo kailangang…
1171
01:29:27,625 --> 01:29:30,750
malaman ang lahat ng ’yon
pero ang punto ko,
1172
01:29:30,833 --> 01:29:33,250
pinakaayaw ko sa trabahong ’to
1173
01:29:33,333 --> 01:29:37,208
’yong kailangan kong magpasya
kung sino’ng tutulungan at di tutulungan.
1174
01:29:40,166 --> 01:29:43,333
Daan-daang sulat.
Alam kong nakakatanggap ka rin.
1175
01:29:44,083 --> 01:29:47,000
Mga babaeng nagmamakaawang
makasama sa programa.
1176
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
At babasahin mo ang mga sulat nila,
at mararamdaman mo ’yon.
1177
01:29:52,416 --> 01:29:55,125
Parang nasa likod mo sila
at nakatitig sila sa ’yo.
1178
01:29:57,583 --> 01:29:59,791
At iniisip nating
nagbibigay tayo ng pagkakataon.
1179
01:29:59,875 --> 01:30:02,916
Kaya nating bigyan ng anak ang baog.
1180
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
Pero napakaraming babae pa rin
ang di natin…
1181
01:30:08,000 --> 01:30:09,541
ang di natin matutulungan.
1182
01:30:11,500 --> 01:30:13,708
At di ko maiwasang isiping para sa kanila,
1183
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
wala tayong ibang dala sa kanila
kundi panibagong kabiguan.
1184
01:30:27,916 --> 01:30:30,000
Inaakala naming mga babae
na magkakaanak kami.
1185
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
’Yon ang sabi sa ’min.
1186
01:30:35,833 --> 01:30:38,916
Inaasahan ’yon ng lipunan
dahil lang babae kami.
1187
01:30:42,625 --> 01:30:45,500
Wala nang magpapalala pa
sa sakit na dahil sa kawalang ’yon.
1188
01:30:50,916 --> 01:30:53,583
Pero may pagkakataon tayo
para mapagaan ’yon.
1189
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
At, oo,
1190
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
sinasabi ko ’to bilang tao
na di na matutulungan sa lifeboat.
1191
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}Patrick. Puwede mo bang ilagay
’yong embryo mamayang gabi?
1192
01:31:21,708 --> 01:31:22,708
Four-cell.
1193
01:31:24,958 --> 01:31:26,541
Anong klaseng birthday dinner?
1194
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Pangalan ng misis mo ’yan, tama?
1195
01:31:33,833 --> 01:31:35,791
Alam mo ba ang pangalan ng misis ko?
1196
01:31:37,541 --> 01:31:40,583
Nakinig pala ako dapat nang mas mabuti.
1197
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
Pakisabi na di tayo nakapag-dessert.
1198
01:31:43,958 --> 01:31:48,083
Sasabihin ko na di tayo nakapag-dessert
at nakatikim sa inaabangang cheese plate.
1199
01:31:49,958 --> 01:31:52,041
Nakakapagtrabaho ka sa ganitong lugar?
1200
01:31:52,125 --> 01:31:55,625
Nalinis na namin ’to.
Kung nakita mo lang ’to no’n.
1201
01:31:55,708 --> 01:31:59,125
Malala ’yon. Buti ngayon,
may salamin na ang mga bintana.
1202
01:32:13,000 --> 01:32:15,125
May nahanap akong biskuwit.
1203
01:32:16,500 --> 01:32:19,458
Magandang gabi, Matron.
Sana di kami nakaistorbo.
1204
01:32:19,541 --> 01:32:21,041
Masaya akong maparito.
1205
01:32:22,916 --> 01:32:24,583
Chocolate biscuits ba ’yan?
1206
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
Ang sarap.
1207
01:32:28,958 --> 01:32:30,708
Walong malusog na cell.
1208
01:32:32,583 --> 01:32:35,791
- Ihahanda namin ni Matron si Mrs. Brown.
- Sa operating room ako.
1209
01:32:46,958 --> 01:32:48,958
Cannula, 2.2 mm.
1210
01:32:52,375 --> 01:32:54,750
Puwesto ka na sa mesa
1211
01:32:54,833 --> 01:32:57,916
at ilagay mo ang mga binti mo sa stirrup.
1212
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
6748/1.
1213
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
6748/1. Lesley Brown.
1214
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
Oo. Gawin na natin.
1215
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Tapos na.
1216
01:35:06,541 --> 01:35:07,541
Tapos na.
1217
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
Ayos ka lang ba?
1218
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
Pakiramdam ko buntis na ’ko.
1219
01:35:25,000 --> 01:35:26,791
Nababaliw na ba ’ko?
1220
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
Hindi naman baliw.
1221
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
Magaling.
1222
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
Lumalala na ang press.
Alam nilang malapit na tayo.
1223
01:35:48,208 --> 01:35:50,000
Kailangan nating protektahan si Lesley.
1224
01:35:51,583 --> 01:35:53,375
Pinrotektahan natin silang lahat.
1225
01:35:54,916 --> 01:35:57,000
Alam mo ba’ng pinagdaanan no’ng mga babae?
1226
01:35:58,791 --> 01:36:01,500
Handang magbayad ng £5,000 ang mga diyaryo
1227
01:36:01,583 --> 01:36:03,541
para sa pangalan at address nila.
1228
01:36:03,625 --> 01:36:06,541
Panibagong 5,000 kapag naging balita sila.
1229
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
Puwede tayong yumaman.
Nasa ’kin ’yong mga pangalan at address.
1230
01:36:11,166 --> 01:36:15,250
Alam kong mga specimen lang sila
para sa ’yo pero buhay ang usapan dito.
1231
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1232
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1233
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.
1234
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Jo, Christina.
1235
01:36:35,041 --> 01:36:36,708
- Mel.
- Alam mo ang mga pangalan nila.
1236
01:36:37,916 --> 01:36:39,166
Ng Ovum Club?
1237
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
Oo naman.
1238
01:36:42,375 --> 01:36:43,791
Scientist ako, Jean.
1239
01:36:44,416 --> 01:36:48,666
Nabibigo ako araw-araw sa pag-asang
magtatagumpay ako minsan kada 20 taon.
1240
01:36:54,125 --> 01:36:57,416
Numero lang ang mga ’yon
dahil kung hindi, pati ako mabibigo.
1241
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
Kakaiba kang tao.
1242
01:37:07,666 --> 01:37:09,250
Ang pinakakakaibang nakilala ko.
1243
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Magandang umaga.
1244
01:37:20,166 --> 01:37:21,166
Magandang umaga.
1245
01:37:24,250 --> 01:37:28,500
Magandang balita.
May diameter na 9.6 cm ang ulo ng bata.
1246
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
May ratio na 3.9 sa 1
ang lecithin at sphingomyelin.
1247
01:37:31,916 --> 01:37:35,583
Dito sinusukat ang kapasidad ng sanggol
na huminga pagkasilang.
1248
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Karaniwang 2 sa 1 ’yon
kaya magandang numero ang 3.9 sa 1.
1249
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
Iniisip mong handa na siyang lumabas?
1250
01:37:42,125 --> 01:37:42,958
Oo.
1251
01:37:43,041 --> 01:37:46,916
Ipinagtataka ko pa
ang nararanasan mong preeclampsia,
1252
01:37:47,000 --> 01:37:50,083
at mukhang kailangang ilabas ang bata
nang mas maaga.
1253
01:37:50,166 --> 01:37:52,250
Ibig sabihin, pagdedesisyunan
1254
01:37:53,125 --> 01:37:57,000
kung bibigyan ka ng pampaanak
o magsasagawa ng cesarean section.
1255
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
Mr. Steptoe, kalahati lang ng sinabi mo
ang naintindihan namin
1256
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
pero nagtitiwala kami
anuman ang iniisip mong dapat gawin.
1257
01:38:06,916 --> 01:38:08,291
Pareho siguro tayo ng palagay
1258
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
na mas madali natin ’tong magagawa
kung walang press.
1259
01:38:12,041 --> 01:38:13,041
Oo naman.
1260
01:38:14,833 --> 01:38:18,250
Papuntahin n’yo ang mga bisita n’yo.
Wag n’yo silang babalitaan.
1261
01:38:18,333 --> 01:38:22,083
Bandang 9:00 p.m., umuwi ka, John.
Ibabalik ka namin nang palihim.
1262
01:38:25,458 --> 01:38:27,625
Bandang 11:00 p.m., gagawin ang operasyon.
1263
01:38:27,708 --> 01:38:31,166
At pagdating ng hatinggabi,
nakalabas na ang anak mo.
1264
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
Ano sa tingin n’yo?
1265
01:38:36,125 --> 01:38:37,833
Ang galing n’yan.
1266
01:38:39,583 --> 01:38:42,000
Makukumpirma n’yo bang
si Lesley Brown ’yon?
1267
01:38:42,916 --> 01:38:44,666
Picture, Mr. at Mrs. Frankenstein?
1268
01:38:45,166 --> 01:38:46,583
Dr. Frankenstein dapat!
1269
01:38:46,666 --> 01:38:49,458
- Dito, Miss Purdy.
- Dito, Dr. Edwards! Dito!
1270
01:38:51,000 --> 01:38:52,541
Doctor! Dr. Edwards!
1271
01:38:59,083 --> 01:39:01,708
- Handa na ’ko, Mr. Steptoe.
- Salamat, Muriel.
1272
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
Gagawa ako ng patayong hiwa.
1273
01:39:22,958 --> 01:39:24,208
Bitawan mo ’ko!
1274
01:39:25,416 --> 01:39:26,958
- Journalist.
- Wala akong ginagawa.
1275
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- Nagpapanggap na tubero.
- Bitawan mo ’ko!
1276
01:39:35,250 --> 01:39:36,333
Sandali na lang.
1277
01:39:39,583 --> 01:39:40,666
Sandali na lang.
1278
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
Hihiwain ko na
ang ibabang bahagi ng matris.
1279
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
Okay, suction.
1280
01:41:27,541 --> 01:41:28,625
Naririnig mo ba ’yon?
1281
01:41:30,333 --> 01:41:32,250
Uy? Naririnig mo ba ’yon?
1282
01:42:16,083 --> 01:42:17,333
Jean, halika.
1283
01:42:35,000 --> 01:42:36,250
Siya ba ang anak ko?
1284
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
Siya nga.
1285
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
Salamat.
1286
01:43:00,791 --> 01:43:01,875
Nandito na siya.
1287
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
Nandito na siya.
1288
01:43:14,791 --> 01:43:15,625
Oo.
1289
01:44:21,208 --> 01:44:22,333
Madali lang.
1290
01:44:29,875 --> 01:44:32,833
Ngayong nandito na si Jean,
mag-speech dapat tayo.
1291
01:44:32,916 --> 01:44:35,125
- Oo nga! Patrick, speech?
- Patrick.
1292
01:44:35,208 --> 01:44:36,208
- Ayoko.
- Maikli lang.
1293
01:44:36,291 --> 01:44:37,125
Sige na.
1294
01:44:37,208 --> 01:44:39,791
- Sige na. Jean, speech naman d’yan.
- Ayoko nga.
1295
01:44:39,875 --> 01:44:41,750
Sige. Ako na nga lang.
1296
01:44:42,500 --> 01:44:43,833
Siyempre naman.
1297
01:44:45,458 --> 01:44:48,875
- Sige. Una, gusto kong magpasalamat…
- Huwag na. Huwag na ’yan.
1298
01:44:48,958 --> 01:44:51,375
Tumigil ka nga, Patrick.
Kung di dahil sa inyo…
1299
01:44:51,458 --> 01:44:53,208
- Taga-Parliament ka na.
- Tama!
1300
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
Patawa ka. Ang galing mo do’n.
1301
01:44:55,666 --> 01:44:56,666
Matron!
1302
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
Sa loob ng tatlong araw,
1303
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
lumaki ang batang ’yon sa culture natin.
1304
01:45:03,541 --> 01:45:06,875
Ibinalik siya sa sinapupunan ng nanay niya
gamit ang nakakabilib na skill.
1305
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
Lumusot siya sa membrane niya
at lumaki nang maganda.
1306
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
Nakagawa tayo ng isang bagay
na talagang pambihira.
1307
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
Ginawa natin ’to dahil kailangan.
1308
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
Isang pribilehiyo na makatrabaho kayo,
1309
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
magsakripisyo kasama n’yo,
1310
01:45:31,375 --> 01:45:32,750
lumikha kasama n’yo.
1311
01:45:35,875 --> 01:45:37,333
Tandaan n’yo ang sandaling ’to.
1312
01:45:38,583 --> 01:45:42,166
Alam kong ngayon lang ako magiging parte
ng ganito kapambihirang bagay.
1313
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
Tandaan n’yo ’to, at…
1314
01:45:46,458 --> 01:45:47,666
at pahalagahan n’yo ’to.
1315
01:45:52,291 --> 01:45:53,250
Para sa inyong lahat.
1316
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- Para sa ating lahat.
- Para sa ating lahat.
1317
01:45:56,375 --> 01:45:57,541
Ano na ngayon?
1318
01:45:58,291 --> 01:45:59,500
Gawin uli natin.
1319
01:46:01,041 --> 01:46:04,333
Ano raw pala ang gusto nating
maging pangalawang pangalan no’ng bata?
1320
01:46:04,416 --> 01:46:07,625
- “Joy” ang naisip ko.
- Ang ganda n’yan!
1321
01:46:13,583 --> 01:46:14,791
Ayos ba ’yon?
1322
01:46:16,416 --> 01:46:17,583
Maganda ’yon.
1323
01:46:26,125 --> 01:46:27,125
Dear Mr. Killion.
1324
01:46:27,666 --> 01:46:30,541
Mariin akong naniniwala
na dapat isama sa plake
1325
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
ang mga tumulong
para maipagbuntis si Louise Brown.
1326
01:46:33,958 --> 01:46:36,833
Ito ang palagay ko
lalo na para kay Jean Purdy
1327
01:46:36,916 --> 01:46:39,875
na sumama sa ’kin sa Oldham
nang buong sampung taon
1328
01:46:39,958 --> 01:46:42,625
at nag-ambag din tulad namin sa proyekto.
1329
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
Ako ang biologist,
si Patrick ang obstetrician,
1330
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
at si Jean…
1331
01:46:48,250 --> 01:46:50,583
Puwede mong ilarawan si Jean bilang…
1332
01:46:51,541 --> 01:46:55,000
Naging posible lang ang lahat ng ito
nang dahil sa kanya.
1333
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
Napadali niya ang mahirap.
1334
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
Kaya simple lang talaga ’to.
1335
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
Dapat ilagay sa plake ang pangalan niya.
1336
01:47:09,041 --> 01:47:12,458
HINDI TUMIGIL SI BOB SA PAGSUSULONG
NA ISAMA ANG PANGALAN NI JEAN
1337
01:47:12,541 --> 01:47:14,583
SA PLAKE SA LABAS NG KERSHAWS HOSPITAL.
1338
01:47:18,458 --> 01:47:22,916
NAGLAGAY SA WAKAS NG BAGONG PLAKE
NOONG 2015,
1339
01:47:23,000 --> 01:47:28,291
30 TAON MULA NANG MAMATAY SI JEAN
1340
01:47:28,375 --> 01:47:31,750
SA EDAD NA 39 NANG DAHIL SA CANCER.
1341
01:47:37,208 --> 01:47:40,250
BILANG HULING NATITIRANG BUHAY
NA MIYEMBRO NG TEAM,
1342
01:47:40,333 --> 01:47:43,958
GINAWARAN SI BOB EDWARDS
NG NOBEL PRIZE NOONG 2010.
1343
01:47:49,458 --> 01:47:51,000
MULA 1969 HANGGANG 1978,
1344
01:47:51,083 --> 01:47:55,166
282 KABABAIHAN ANG GINAMOT
NINA BOB, PATRICK, MURIEL, AT JEAN.
1345
01:47:57,083 --> 01:48:01,458
NAGRESULTA IYON SA LIMANG PAGBUBUNTIS
AT DALAWANG SANGGOL.
1346
01:48:01,541 --> 01:48:04,125
SINA LOUISE AT ALASTAIR.
1347
01:48:06,125 --> 01:48:09,041
MULA NOONG IPINANGANAK
SI LOUISE JOY BROWN,
1348
01:48:09,125 --> 01:48:13,541
MAHIGIT 12 MILYONG IVF BABY NA
ANG ISINILANG SA BUONG MUNDO.
1349
01:48:17,500 --> 01:48:20,208
ALAY ANG PELIKULANG ITO
SA LAHAT NG TUMULONG
1350
01:48:20,291 --> 01:48:22,916
PARA MAGING POSIBLE ANG KALIGAYAHANG IYON.
1351
01:53:10,166 --> 01:53:15,166
Nagsalin ng Subtitle:
Maui Felix at Juneden Grande