1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:19,166
♪ Here comes the sun, little darling ♪
4
00:00:19,708 --> 00:00:22,041
♪ Here comes the sun ♪
5
00:00:22,125 --> 00:00:26,208
♪ And I say it's all right ♪
6
00:00:29,041 --> 00:00:31,875
♪ It's all right ♪
7
00:00:34,875 --> 00:00:38,958
♪ Here comes the sun, little darling ♪
8
00:00:39,041 --> 00:00:41,333
♪ Here comes the sun ♪
9
00:00:41,416 --> 00:00:45,166
♪ And I say it's all right ♪
10
00:00:48,375 --> 00:00:51,333
♪ It's all right ♪
11
00:00:51,416 --> 00:00:53,375
Dear Mr. Killion…
12
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
…I feel strongly
about the inclusion on the plaque
13
00:00:56,375 --> 00:01:00,916
of those who helped with the conception
of Louise Brown, the first IVF baby.
14
00:01:01,791 --> 00:01:04,750
- I feel this especially about Jean Purdy…
- Watch out!
15
00:01:04,833 --> 00:01:07,750
…who travelled to Oldham with me
for the full ten years
16
00:01:07,833 --> 00:01:10,333
and contributed as much as we did
to the project.
17
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
I was the biologist,
18
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
Patrick, the obstetrician,
19
00:01:14,458 --> 00:01:15,291
and Jean…
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,583
well, without her,
21
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
none of this would have been possible.
22
00:01:27,208 --> 00:01:28,750
Mind your back!
23
00:01:30,666 --> 00:01:32,958
Oh… bugger it.
24
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
I'm here for an interview
with Dr. Edwards.
25
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
He's midway through an experiment.
If you like, you can park in there.
26
00:01:45,708 --> 00:01:48,916
- That's kind. I like parking.
- Just, uh…
27
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Shall I move stuff?
28
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Do you mind if I use your radiator
to dry my shoe?
29
00:01:56,000 --> 00:01:59,333
Oh. I see you've been
researching Dr. Edwards.
30
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
His work on
mammalian development is quite--
31
00:02:02,250 --> 00:02:03,666
Extraordinary. I know.
32
00:02:04,250 --> 00:02:07,000
If you're offended by unshod feet,
I suggest you look away.
33
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
Oh damn. I have a hole in my tights.
You can see my toe.
34
00:02:11,250 --> 00:02:13,125
Oh. Two toes.
35
00:02:14,791 --> 00:02:15,625
Um…
36
00:02:16,750 --> 00:02:18,458
I'll let him know you're here.
37
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
Yes, I see. Yes.
38
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
See if we can
separate that from the plasma.
39
00:02:26,916 --> 00:02:28,666
Next candidate's here, Bob.
40
00:02:34,041 --> 00:02:35,208
Holy shit.
41
00:02:35,291 --> 00:02:37,708
Holy shit! Everyone, stop!
42
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
Sylvia's escaped,
and I'd only just got her pregnant.
43
00:02:40,166 --> 00:02:41,583
Jesus, Bob.
44
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
Please be careful where you stand.
She's worth more than your shoes.
45
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
Sylvia.
46
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- Sylvia.
- She's there!
47
00:02:48,375 --> 00:02:50,666
- Whoop.
- Where? I can't see her.
48
00:02:50,750 --> 00:02:53,375
- There. Under the table.
- Oh, Sylvia.
49
00:02:53,458 --> 00:02:55,375
I know you're upset
about Patty giving birth.
50
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- Come on. Come on.
- It will happen for you too, Sylvia.
51
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
I just need to make a few adjustments.
52
00:03:04,375 --> 00:03:07,208
If I hear a commotion,
I'm not very good at staying out of it.
53
00:03:07,791 --> 00:03:09,583
- Who are you?
- Jean Purdy.
54
00:03:09,666 --> 00:03:11,583
I'm here about the lab manager's post.
55
00:03:12,541 --> 00:03:14,000
You've only got one shoe on.
56
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
The other shoe's
currently steaming in your office.
57
00:03:16,708 --> 00:03:20,125
Hmm. What's your secret for catching mice?
58
00:03:20,208 --> 00:03:22,166
Clean hands and patience. What's yours?
59
00:03:24,708 --> 00:03:26,708
I think
I've just offered you a job.
60
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
But you don't know my skills.
My work in nursing and research.
61
00:03:30,625 --> 00:03:34,083
My PhDs are very thorough in weeding out
the best applicants. Can you drive?
62
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
I trained to become a nurse
at Addenbrooke's Hospital.
63
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
I've worked at Southampton Hospital.
64
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
More recently, I've been at Papworth,
studying tissue rejection.
65
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
Excellent. 8:00 a.m., don't be late.
We have an obstetrician to catch.
66
00:03:44,458 --> 00:03:46,375
Arun, please.
Sylvia back in the cage. Thank you.
67
00:03:46,458 --> 00:03:50,083
One… two… One, two, three…
68
00:03:59,416 --> 00:04:01,541
♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪
69
00:04:01,625 --> 00:04:04,791
♪ Boogum now, baby
You're castin' your spell on me ♪
70
00:04:07,166 --> 00:04:09,666
♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪
71
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
♪ "Boogum, boogum now, baby
You're castin' your spell on me" ♪
72
00:04:15,833 --> 00:04:19,291
♪ You got me doin' funny things
Like a clown ♪
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
♪ Just a-look at me ♪
74
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
♪ I say now, "Who got the blues?"
Say, "Who got the blues?" ♪
75
00:04:26,875 --> 00:04:29,500
♪ Say, "Who got the blues now?"
Castin' your spell… ♪
76
00:04:29,583 --> 00:04:33,083
Patrick Steptoe just published
the definitive guide to laparoscopy.
77
00:04:33,166 --> 00:04:35,375
The Medical Research Council
mostly hate him,
78
00:04:35,458 --> 00:04:38,791
but… I think,
with those keyhole-surgery skills,
79
00:04:38,875 --> 00:04:41,166
he will be
an excellent member of our team.
80
00:04:41,250 --> 00:04:43,875
Yes, this team,
which you've not yet explained to me.
81
00:04:44,541 --> 00:04:46,708
Oh, we're going to cure childlessness.
82
00:04:48,250 --> 00:04:49,625
We're going to help make babies.
83
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
I've shocked you.
84
00:04:55,041 --> 00:04:57,208
I knew you were interested
in reproduction. I didn't--
85
00:04:57,291 --> 00:04:59,916
Terrific. It's going to be terrific!
86
00:05:04,416 --> 00:05:07,583
Now, if the ovaries
could be inspected beforehand…
87
00:05:07,666 --> 00:05:08,625
Thank you.
88
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
…we would have
advance warning of endometriosis.
89
00:05:11,541 --> 00:05:13,500
We'd be able to see
how many eggs were growing.
90
00:05:13,583 --> 00:05:16,958
Now, the trouble is,
we have no clear method of doing so.
91
00:05:17,041 --> 00:05:18,041
Laparoscopy.
92
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
So what I'd, um, like to advance today
93
00:05:22,375 --> 00:05:25,916
is the development of a new laparotomy,
one with the ability…
94
00:05:26,000 --> 00:05:28,333
Laparoscopy would be superior.
95
00:05:28,416 --> 00:05:32,625
The only way to visualize the ovaries
and get to the source of the endometriosis
96
00:05:32,708 --> 00:05:34,041
is with a laparotomy.
97
00:05:35,250 --> 00:05:38,916
Opening the abdomen
with a large cut… here…
98
00:05:40,041 --> 00:05:42,125
- …or here.
- Nonsense. You're quite wrong.
99
00:05:42,208 --> 00:05:44,833
This is a lecture. Not a meeting.
100
00:05:44,916 --> 00:05:47,250
He's wasting time on inept science.
101
00:05:47,333 --> 00:05:49,750
This is the Royal Society, sir.
102
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
A little respect for my "inept science"
might be due.
103
00:05:53,250 --> 00:05:56,166
A laparoscopy allows me
to see the ovaries, the fallopian tubes,
104
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
and other parts of the reproductive tract
105
00:05:57,958 --> 00:06:01,125
without having to make anything more
than very small incisions in the skin.
106
00:06:01,208 --> 00:06:03,750
Laparoscopy is
an extremely dangerous technique.
107
00:06:04,750 --> 00:06:07,750
Your so-called surgery
involves poking around in the unknown
108
00:06:07,833 --> 00:06:09,583
without regard for the patient
or the disease.
109
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
And this is not your lecture.
110
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
Hear, hear!
111
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
I know. I'm sorry. Please forgive me.
112
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
But may I be allowed
just to prove my point
113
00:06:18,416 --> 00:06:20,166
with some slides…
114
00:06:20,250 --> 00:06:22,750
…that I happen to have with me?
115
00:06:25,208 --> 00:06:27,791
- Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards.
- Yes?
116
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
We spoke on the phone a few months ago.
117
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
I can't be expected
to remember every phone call, Mr. Edwards.
118
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
Yes. If I could just have a minute.
119
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
I'd be very interested
to hear about keyhole surgery.
120
00:06:36,833 --> 00:06:38,375
Sadly, I'm busy.
121
00:06:38,458 --> 00:06:41,208
Talking to these people
who banished you to Oldham?
122
00:06:41,291 --> 00:06:42,125
They hate you.
123
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
This is Jean Purdy.
She'll be running our lab.
124
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
Will she now? Good luck to you both.
125
00:06:46,708 --> 00:06:47,541
With your equipment,
126
00:06:47,625 --> 00:06:50,166
we'd be able to access a woman's ovaries
in the least invasive way.
127
00:06:50,250 --> 00:06:51,708
Oldham is an extremely good hospital,
128
00:06:51,791 --> 00:06:54,000
and there wasn't an appointment
in London available.
129
00:06:54,083 --> 00:06:56,750
Amazing how there were appointments
for your contemporaries,
130
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
who they did like.
131
00:06:58,708 --> 00:06:59,833
Have you studied me?
132
00:06:59,916 --> 00:07:04,125
No, I have. She's repeating it to you
in an effort to get you to listen to me.
133
00:07:04,208 --> 00:07:06,083
A curious strategy, Jean.
134
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
How did you
get around the heating problem?
135
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
What heating problem?
136
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
Look, I've gotta get back to Oldham.
I'm late for the 3:25. Write to me.
137
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
3:25? That gives us a good half hour.
We'll walk with you.
138
00:07:20,833 --> 00:07:23,333
During the laparoscopy,
you need a light source for your camera.
139
00:07:23,416 --> 00:07:25,708
Otherwise, you are literally
poking around in the dark.
140
00:07:25,791 --> 00:07:29,291
But bulbs heat things up, so how are you
not cooking the insides of these women?
141
00:07:29,375 --> 00:07:30,958
West Germans have a laparoscope
142
00:07:31,041 --> 00:07:33,458
in which light is conducted
from a mirror projection lamp.
143
00:07:33,541 --> 00:07:34,875
No bulbs. No cooking.
144
00:07:34,958 --> 00:07:37,583
- Didn't I tell you he was brilliant?
- The West Germans are brilliant.
145
00:07:37,666 --> 00:07:40,333
We share the same aim. We want to address
the problem of infertility.
146
00:07:40,416 --> 00:07:42,666
Trouble is, your science has its limits,
and so does ours.
147
00:07:42,750 --> 00:07:44,083
Go ahead. Tell me my limits.
148
00:07:44,166 --> 00:07:46,791
I believe, you have just developed
a procedure to place sperm
149
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
inside the fallopian tube.
150
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
- Where'd you read that?
- It won't get results.
151
00:07:50,041 --> 00:07:52,875
Not substantial ones.
Why? Because sperm can't behave itself.
152
00:07:52,958 --> 00:07:57,083
But imagine if we could place
a fertilized egg inside that same tube.
153
00:07:57,583 --> 00:07:58,916
You remove an egg,
154
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
using your marvelous equipment
and know-how.
155
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
You give it to us,
we fertilize that egg outside the body,
156
00:08:03,500 --> 00:08:05,416
using our marvelous equipment
and know-how,
157
00:08:05,500 --> 00:08:07,166
and then you place it back inside.
158
00:08:07,250 --> 00:08:10,000
The chances of a successful pregnancy
will just go through the roof.
159
00:08:10,083 --> 00:08:13,500
Fertilizing an egg outside the b…
You truly believe you can do that?
160
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
I don't have slides, but I'm close.
161
00:08:18,958 --> 00:08:20,541
Thank you.
162
00:08:20,625 --> 00:08:22,000
…for the 5:35 service…
163
00:08:22,083 --> 00:08:24,708
You teach at Cambridge, Dr. Edwards,
is that right?
164
00:08:24,791 --> 00:08:27,208
- I do.
- All my clinical material is in Oldham.
165
00:08:27,291 --> 00:08:29,500
Cambridge is… 200 miles away.
166
00:08:29,583 --> 00:08:33,291
Well, in the short term, we'll set up
at yours. It's only a four-hour drive.
167
00:08:33,375 --> 00:08:36,166
And in the long term, we'll get money
from the Medical Research Council
168
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
and move you south.
169
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
Uh, that is, if you're…
willing to be moved south.
170
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
I could be… persuaded.
171
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
We'll need women.
172
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
Women willing
to contribute ovarian tissue.
173
00:08:46,625 --> 00:08:48,541
I have some hysterectomy patients
174
00:08:48,625 --> 00:08:50,750
who, if I explained what we're doing,
might help us.
175
00:08:50,833 --> 00:08:54,541
Ah. He's not just got the skills,
he's also got the contacts.
176
00:08:55,875 --> 00:08:58,166
You're aware they'll throw the book at us?
177
00:08:58,250 --> 00:09:00,416
The Church, the state, the world.
178
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
We will unite them all against us.
179
00:09:03,208 --> 00:09:06,541
But we'll have the mothers.
The mothers will back us.
180
00:09:08,958 --> 00:09:11,791
Right, if I don't go now,
I'll miss the 5:25,
181
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
and I'll never be home.
182
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
Bob. Jean.
183
00:09:18,541 --> 00:09:19,750
Y-You're in?
184
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
You're in, aren't you?
185
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
We'll speak soon, I hope.
186
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
Very good, Jean. Ooh! Very good!
187
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
The snipes about Oldham, very useful.
188
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
Hoo!
189
00:09:38,541 --> 00:09:40,416
You truly are impossible, aren't you?
190
00:09:41,833 --> 00:09:43,958
We're making
the impossible possible, Jean.
191
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
We are. You'll see.
192
00:10:06,375 --> 00:10:07,208
Come on, Mum.
193
00:10:07,291 --> 00:10:10,375
You know Reverend Paulson doesn't like it
unless we're 30 minutes early.
194
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Come on, then.
195
00:10:16,083 --> 00:10:17,375
Slow coach.
196
00:10:17,458 --> 00:10:19,750
Let's make a bet.
197
00:10:24,958 --> 00:10:29,500
♪ All things bright and beautiful ♪
198
00:10:29,583 --> 00:10:34,333
♪ All creatures great and small ♪
199
00:10:35,083 --> 00:10:39,291
♪ All things wise and wonderful ♪
200
00:10:39,375 --> 00:10:44,333
- ♪ The Lord God made them all ♪
201
00:10:44,416 --> 00:10:49,166
♪ Each little flower that opens ♪
202
00:10:49,750 --> 00:10:51,958
- Keep your back straight.
- I'm not slouching.
203
00:10:52,041 --> 00:10:55,166
You are slouching.
You're not making the best of yourself.
204
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
Here. Would you like an iced fancy?
Or perhaps a scone?
205
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
What about me? Would he like me?
I taste nice, particularly when buttered.
206
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
The way you talk.
207
00:11:07,083 --> 00:11:10,083
The way I talk is the way you talk
when you've had a few rum and blacks.
208
00:11:10,166 --> 00:11:14,500
- And you know that's right.
- Ooh. Hold on. I have your china.
209
00:11:14,583 --> 00:11:15,875
Oh.
210
00:11:16,958 --> 00:11:18,541
How you ladies take care of me.
211
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
Oh, we have to take care of you.
You look thin.
212
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
My fruit cake.
213
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
Extra glacés, just for you.
214
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
It was a fine service. I loved the sermon.
215
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- Thank you, Jean.
- Reverend.
216
00:11:32,833 --> 00:11:36,208
- Rum and blacks.
- I'm doing well, Mum. I am.
217
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
All this, church,
it matters, it does, but…
218
00:11:39,791 --> 00:11:43,375
I think I can finally
feel my life changing, and I like it.
219
00:11:43,458 --> 00:11:46,041
Doesn't mean you should slouch.
220
00:11:52,458 --> 00:11:54,708
First we tried mice. Then rabbits.
221
00:11:54,791 --> 00:11:57,125
I even tested a wild hare.
222
00:11:57,208 --> 00:11:59,666
Libidinous as any creature on a hill,
but put 'em in a cage
223
00:11:59,750 --> 00:12:02,333
and you can't get 'em sexually aroused
for love nor toffee.
224
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
And I'm sure you tried both.
225
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
The mice have borne fruit.
The rabbits too.
226
00:12:07,625 --> 00:12:09,916
And then more recently,
with Barry Bavister…
227
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
- Oh, we've had--
- "Barry Bavister"? That sounds made-up.
228
00:12:12,833 --> 00:12:15,291
He's a PhD who works in my lab.
229
00:12:15,375 --> 00:12:18,208
A whole year
he spent harvesting hamster eggs.
230
00:12:18,291 --> 00:12:21,708
Anyway, after he got 'em out, he put 'em
in a Petri dish with this new fluid,
231
00:12:21,791 --> 00:12:24,166
very alkaline, loaded with bicarbonate.
232
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
With it, he's had some tremendous success.
233
00:12:26,083 --> 00:12:28,958
He harvests and bathes eggs
in alkaline and hamster sperm?
234
00:12:29,041 --> 00:12:30,833
And then places them
back inside the mother.
235
00:12:30,916 --> 00:12:32,958
And suddenly, we have
a whole host of hamster juniors.
236
00:12:33,041 --> 00:12:33,875
It's quite the thing.
237
00:12:33,958 --> 00:12:36,125
So all this rests on the hope
238
00:12:36,208 --> 00:12:40,000
that human women are like hamsters,
and Barry's serum can work for them too?
239
00:12:40,083 --> 00:12:42,416
Mm-hmm. The noble rodent leads the way.
240
00:12:54,250 --> 00:12:56,791
Just another 52 miles to Manchester,
241
00:12:56,875 --> 00:12:58,666
followed by another eight on top
to Oldham.
242
00:12:58,750 --> 00:13:00,041
We are almost there.
243
00:13:00,125 --> 00:13:02,958
And you are like a schoolboy
on his first day at school.
244
00:13:03,041 --> 00:13:05,416
That is because
it is my first day at school.
245
00:13:06,416 --> 00:13:13,041
♪ I need your sweet inspiration ♪
246
00:13:15,875 --> 00:13:18,125
♪ I need you here on my mind ♪
247
00:13:19,458 --> 00:13:22,666
♪ Every hour of the day ♪
248
00:13:23,791 --> 00:13:30,791
♪ Without your sweet inspiration… ♪
249
00:13:31,541 --> 00:13:33,291
Says Kershaw's is around the back.
250
00:13:33,791 --> 00:13:39,416
♪ To go on livin'
To keep on givin' this way ♪
251
00:13:40,791 --> 00:13:42,500
♪ I need your ♪
252
00:13:42,583 --> 00:13:44,833
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ I said ♪
253
00:13:44,916 --> 00:13:46,791
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ Come on, baby ♪
254
00:13:46,875 --> 00:13:49,083
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ Gimme your… ♪
255
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
Porter to the main entrance,
please. Porter to the main entrance.
256
00:13:53,625 --> 00:13:56,083
Is that damp?
257
00:13:56,166 --> 00:14:00,625
It's not damp. It just rained recently.
And who might you be?
258
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy.
259
00:14:02,875 --> 00:14:05,416
Oh yes. Mr. Steptoe told me about you.
260
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
I'm Matron.
You need a laboratory, apparently.
261
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
Come on.
262
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
I thought this might do the trick.
263
00:14:50,958 --> 00:14:52,000
Looks perfect.
264
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Wonderful.
265
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
If you'll excuse me.
266
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
Needle now going into the ovary.
267
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Gentle aspiration, please.
268
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
A good follicle
with hopefully one good… egg.
269
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
Are they standing by?
270
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
He's standing just outside the door,
Mr. Steptoe.
271
00:15:46,791 --> 00:15:48,791
Hmm.
272
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
- We've got one follicle.
- Good.
273
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Let's find that egg,
dip it in Barry's magic medium,
274
00:16:13,375 --> 00:16:14,958
then add it to the sperm.
275
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
Wait.
276
00:16:18,208 --> 00:16:19,166
What? Why?
277
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
It's a first, that's all.
278
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
First of many.
279
00:16:59,750 --> 00:17:01,333
We got the egg.
280
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Good.
281
00:17:12,833 --> 00:17:15,875
I still don't understand
why you have anything to brag about.
282
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
We have absolutely nothing
to brag about.
283
00:17:18,166 --> 00:17:21,500
Then why place a piece
in a scientific journal like Nature?
284
00:17:21,583 --> 00:17:24,041
Because we are close
to having something to brag about.
285
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
We're confident that, soon enough,
we'll be ready to work with women.
286
00:17:27,625 --> 00:17:30,750
- The way he says "women," d'you see?
- What's wrong with the way I say "women"?
287
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
I entirely agree.
288
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
You would say "mice"
in exactly the same way.
289
00:17:34,666 --> 00:17:37,791
- I… happen to like mice.
- Much more than you like women.
290
00:17:37,875 --> 00:17:39,208
Almost as much as I like women.
291
00:17:39,291 --> 00:17:41,166
May I remind you
how many daughters you have?
292
00:17:41,250 --> 00:17:44,375
I am absolutely certain
I have more mice than I have daughters.
293
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
I'll get it.
294
00:17:48,541 --> 00:17:50,500
- Wait. I'm gonna answer.
- Thank you, darling.
295
00:17:50,583 --> 00:17:54,166
Only two show pronuclei. Two of 56.
296
00:17:54,250 --> 00:17:56,833
That's less than 4%.
This is from your own paper.
297
00:17:56,916 --> 00:17:59,000
Eighteen showed signs of fertilization.
298
00:17:59,083 --> 00:18:03,000
And that's when solely working with
donated eggs from hysterectomy patients.
299
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
When we actually start working
with the women, the results--
300
00:18:05,583 --> 00:18:07,333
Ah! She says "women" the same way he does.
301
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
The results, we hope, could be incredible.
302
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
Please don't take offence, Jean.
303
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
Maggie regards ripping me to pieces
as her Sunday sport.
304
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
Look, I am just pointing out
that you seem to prefer writing journalism
305
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
to making good science, so…
306
00:18:20,291 --> 00:18:22,833
It's a man about the windows.
307
00:18:22,916 --> 00:18:24,458
He wants to speak to you, Dad.
308
00:18:24,541 --> 00:18:26,791
- Windows?
- Mm.
309
00:18:27,958 --> 00:18:29,291
Wait. I…
310
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Come on, Maggie. You know the drill.
311
00:18:31,958 --> 00:18:35,375
You write, you promise more,
and then when they're tantalized enough,
312
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
you take it
to the Medical Research Council.
313
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
This is how they get the support
to leave bloody Oldham behind.
314
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
Oh, if Kershaw's is so awful,
315
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
then they should just
take the hint and give up.
316
00:18:45,500 --> 00:18:47,833
- Bloody idiots!
- What's up, Bob?
317
00:18:47,916 --> 00:18:50,500
- Who was it? Hmm?
- It was the… the Mirror.
318
00:18:51,500 --> 00:18:55,291
Th… they want a quote
as to whether I'm Dr. Frankenstein or not.
319
00:18:55,875 --> 00:18:57,833
He said it was about the windows.
320
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
Bob, I will give you extra custard
if you sit down again.
321
00:19:02,250 --> 00:19:03,750
You're scaring the children.
322
00:19:05,458 --> 00:19:08,666
He's used to a few bricks,
to the establishment hating him.
323
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- I daresay he enjoys it a bit.
- He wants to be slandered?
324
00:19:12,791 --> 00:19:15,291
I honestly think
he considers it part of his role.
325
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Fighting the fights
for reproductive medicine.
326
00:19:18,750 --> 00:19:21,291
For mothers and women… etc.
327
00:19:23,250 --> 00:19:24,166
This is me.
328
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
Would you like me to come up?
329
00:19:29,208 --> 00:19:30,041
Come up?
330
00:19:30,833 --> 00:19:33,750
I mean to say, I'm attracted to you,
if you are to me.
331
00:19:34,458 --> 00:19:36,625
I hope you're attracted to me.
I can't tell.
332
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
Sorry.
333
00:19:39,833 --> 00:19:40,708
Not at all.
334
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
Worth asking, I hope?
I mean, no harm done?
335
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
None at all. I'm flattered.
336
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
Jolly good. Goodbye, then.
337
00:19:54,125 --> 00:19:56,791
If you promise not to become attached,
we can have sex.
338
00:19:56,875 --> 00:19:57,708
Oh!
339
00:19:58,666 --> 00:20:00,625
Yes. Definitely.
340
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- I promise.
- Good.
341
00:20:15,416 --> 00:20:17,541
I don't believe
this will cause any damage,
342
00:20:17,625 --> 00:20:20,458
but it's also worth saying
that I don't think this will result
343
00:20:20,541 --> 00:20:21,833
in a baby for you.
344
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
I'm… I'm sorry?
345
00:20:23,791 --> 00:20:26,541
I don't think
there's much chance of success.
346
00:20:26,625 --> 00:20:28,291
I think it's important that you know that.
347
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
So… I don't understand.
Why should we do it?
348
00:20:31,750 --> 00:20:35,041
Because it might mean
that others do… have babies.
349
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
I can live in hope though, right?
I can believe that I might get a chance?
350
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
I think it's unlikely, but…
351
00:20:49,041 --> 00:20:50,541
I just want a baby.
352
00:20:50,625 --> 00:20:53,541
-
- You're supposed to be a nurse.
353
00:20:53,625 --> 00:20:56,833
I'm in research, Mum.
I have been for quite some time.
354
00:20:56,916 --> 00:20:59,083
People are sick.
You make them better.
355
00:20:59,166 --> 00:21:01,666
Bob says infertility is a medical problem.
356
00:21:01,750 --> 00:21:03,583
Making babies in test tubes?
357
00:21:03,666 --> 00:21:06,291
Making babies for mothers that need them.
358
00:21:06,958 --> 00:21:11,583
"Isaac prayed to the Lord on behalf
of his wife because she was barren."
359
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
"The Lord answered him,
and his wife Rebekah conceived."
360
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
Genesis, chapter 25, verse 21.
361
00:21:19,958 --> 00:21:21,916
- Prayer's the answer, is it?
- Sh-sh!
362
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
Let it steep.
363
00:21:28,458 --> 00:21:33,541
Jean, you're young. You don't understand.
But you can't play God with this.
364
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
How do you feel
about spectacles and false teeth?
365
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
You'd rather people be blind
or unable to eat anything but soup?
366
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
That's what God wants, is it?
367
00:21:44,791 --> 00:21:46,416
- Bob says--
- Oh, "Bob says."
368
00:21:46,916 --> 00:21:48,291
Bob says!
369
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
- He has a way of putting things.
- Then there's the other one.
370
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
He's an abortionist.
371
00:21:54,375 --> 00:21:57,541
Your surgeon. Steptoe.
It says so in the paper.
372
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
You didn't know that, did you?
373
00:22:02,750 --> 00:22:05,625
Playing God at one end,
the devil at the other.
374
00:22:08,416 --> 00:22:11,000
- That's legal now.
- Doesn't make it right.
375
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
I'm not… performing abortions, Mum.
And I'm proud of what I'm doing.
376
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Well, thank the Lord.
377
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
Let's hope that you have
enough pride for the both of us,
378
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
because I've got nothing
but despair right now.
379
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
If you could hear how I boasted about you.
380
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
All your qualifications.
And this is what you do with it?
381
00:22:35,208 --> 00:22:36,041
This sin?
382
00:22:39,958 --> 00:22:41,166
I'm helping people.
383
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
Reverend Paulson has advised
384
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
that you don't come to church.
385
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
That's not his decision.
386
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
He's speaking… our vicar,
387
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
on behalf of many people.
388
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
And, Jean…
389
00:23:01,500 --> 00:23:02,958
I can't have you come here.
390
00:23:05,208 --> 00:23:06,500
Mum, you can't mean that.
391
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
If you choose this over me…
392
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
then absolutely… I do.
393
00:23:18,166 --> 00:23:22,333
Thing is though, Mum,
this isn't asking me to choose.
394
00:23:22,416 --> 00:23:23,250
You are.
395
00:23:27,250 --> 00:23:28,875
From research on rats and mice,
396
00:23:28,958 --> 00:23:32,541
some scientists insist there could be
a greater risk of abnormality
397
00:23:32,625 --> 00:23:35,416
when fertilization takes place
outside the body.
398
00:23:35,916 --> 00:23:37,416
Edwards and Steptoe, however,
399
00:23:37,500 --> 00:23:41,541
say even the latest research has produced
no credible evidence of abnormality.
400
00:23:43,041 --> 00:23:43,916
Thank you.
401
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
The sausage,
402
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
over 5,000 years old.
403
00:24:04,041 --> 00:24:06,750
You know, there were remnants found
in Egyptian tombs.
404
00:24:07,291 --> 00:24:09,708
They used to stuff
their leftover meat scraps
405
00:24:09,791 --> 00:24:11,125
into cow intestines.
406
00:24:19,041 --> 00:24:21,416
You are aware
I'm really not good with silence?
407
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
So get good with it.
408
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Right. I think that's everyone.
409
00:24:31,916 --> 00:24:36,583
We'll need you to report daily
to Kershaw's for your hormone injection.
410
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
This is to stimulate your egg production.
411
00:24:38,625 --> 00:24:40,291
Once we have stimulated it,
412
00:24:40,375 --> 00:24:43,166
we'll harvest your eggs
and add your husband's sperm.
413
00:24:43,250 --> 00:24:46,750
If fertilization occurs,
we'll implant the embryo into you.
414
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
If you have any concerns, do raise them.
415
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
"Kathy Gibson."
416
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
We'll start with you.
417
00:25:04,541 --> 00:25:07,458
We will be injecting
into your bottom today,
418
00:25:07,541 --> 00:25:10,791
so if you could lower your skirt
and tights and lean over the bed.
419
00:25:10,875 --> 00:25:11,708
Okay.
420
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
You are either with us
or you're not.
421
00:25:18,208 --> 00:25:19,541
Not today, Muriel, please.
422
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
If it's a boy, leave him at the door.
If it's money trouble, maybe we can help.
423
00:25:23,625 --> 00:25:25,625
If it's something more serious,
we're in a hospital.
424
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
I really don't want
a lecture right now, Muriel.
425
00:25:28,083 --> 00:25:28,958
Matron.
426
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
I am Matron.
427
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
You may dismiss it as a title,
but it means the world to me.
428
00:25:40,958 --> 00:25:43,750
I didn't know you did abortions, Matron.
429
00:25:43,833 --> 00:25:45,750
I'm a Christian. My mother would--
430
00:25:45,833 --> 00:25:47,750
The other consultants say no.
431
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
So Mr. Steptoe has to do them all.
432
00:25:50,458 --> 00:25:51,833
But he doesn't… have to.
433
00:25:53,625 --> 00:25:56,208
Do you know how many girls
come in here with their insides torn
434
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
because they've gone
to a man on a street corner?
435
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
I didn't think so.
436
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
I thought we were here to make babies.
437
00:26:06,958 --> 00:26:08,083
Well, you're wrong.
438
00:26:09,250 --> 00:26:12,083
We are here to give women choice.
439
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
Every choice.
440
00:26:14,583 --> 00:26:19,291
That's all that matters to me,
and it should be all that matters to you.
441
00:26:21,916 --> 00:26:24,083
So buck up.
442
00:26:27,458 --> 00:26:30,083
Please welcome
controversial biologist
443
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
Dr. Robert Edwards.
444
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
So, Dr. Edwards, what do you think
of Professor Watson's claim
445
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
that what you're doing here
is extremely dangerous?
446
00:26:38,250 --> 00:26:41,500
That it may lead to a future
in which humans could be manufactured?
447
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
You make us sound
like we're making… sausages.
448
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
This is one of
our leading scientists, who, with DNA,
449
00:26:47,041 --> 00:26:49,708
made one of the key discoveries
of our age, whereas you,
450
00:26:49,791 --> 00:26:54,291
with all due respect, seem to have
promised a lot and delivered… very little.
451
00:26:54,375 --> 00:26:56,958
I'm not dismissing
James Watson or his achievements.
452
00:26:57,041 --> 00:26:59,333
So is this all
just about stirring the pot?
453
00:26:59,416 --> 00:27:01,791
- Are you… just seeking attention?
- No.
454
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
No. No.
455
00:27:03,083 --> 00:27:06,791
Consider spectacles
or… or false teeth.
456
00:27:06,875 --> 00:27:09,458
- That's what we're…
- Bloody spectacles.
457
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
Mum, it's me.
458
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
I brought some of that pickle you like.
459
00:27:21,125 --> 00:27:22,708
I'll just leave it by the door.
460
00:27:34,541 --> 00:27:37,708
I'm just saying, there's a limit
to what you should put yourself through.
461
00:27:37,791 --> 00:27:41,791
- Bob puts himself through it too.
- Bob is made of a particularly hard metal.
462
00:27:42,291 --> 00:27:45,458
Impervious to… well, lots of things.
463
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
And he has support. It's not just you.
464
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
Ruth herself is a fine scientist,
and then there's…
465
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
I'm working in bloods.
466
00:27:56,916 --> 00:28:00,500
I'm actually working in bloods with Bob.
That could be his breakthrough.
467
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
IVF could fail.
468
00:28:02,583 --> 00:28:05,333
Then how would you feel… about…
469
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
about what this has cost you?
470
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
- I'm committed.
- And that's wonderful.
471
00:28:12,708 --> 00:28:16,125
But… you're also a daughter, and, uh…
472
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Then there's me.
473
00:28:19,041 --> 00:28:22,125
Can we just play
and talk about this another day?
474
00:28:24,958 --> 00:28:26,583
Hope I score points for trying.
475
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
You always score points for trying, Arun.
476
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
- Think I win.
- Yes, I see that.
477
00:28:42,708 --> 00:28:45,125
Whoa. A-ha. You caught me.
478
00:28:45,625 --> 00:28:47,833
Can I get you anything?
479
00:28:48,583 --> 00:28:49,958
No.
480
00:28:50,541 --> 00:28:54,166
It was just a temporary…
closing of the eyes.
481
00:29:01,125 --> 00:29:01,958
Patrick.
482
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
You aren't
483
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
exhausting yourself with all this? It is--
484
00:29:08,583 --> 00:29:10,791
I am not… …exhausted.
485
00:29:10,875 --> 00:29:13,750
How dare you!
486
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
You promised me a fine retirement.
487
00:29:21,333 --> 00:29:24,083
Full of… good wine and holidays.
488
00:29:25,166 --> 00:29:28,291
Don't drain yourself dry
before we get to that point, will you?
489
00:29:28,375 --> 00:29:30,375
Please, sit with me.
490
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Come.
491
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
I look forward to that too.
492
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
But this,
493
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
what we're… what we're doing…
494
00:29:56,166 --> 00:29:57,208
it matters.
495
00:29:57,958 --> 00:29:59,041
Mm.
496
00:30:04,250 --> 00:30:07,041
Stupid.
497
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
You've considered
upping the CO2 levels?
498
00:30:15,500 --> 00:30:17,125
As we culture the oocytes?
499
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
Is it worth… You're at 5%.
Is it worth trying 8%, perhaps?
500
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Oh, I like that. We could.
501
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
And you're still confident
in Barry Bavister's miracle solution?
502
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
I'm currently confident
in everyone but myself.
503
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
You did fine.
504
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
"Sausages."
505
00:30:33,666 --> 00:30:36,541
I could have done better
than bloody sausages.
506
00:30:36,625 --> 00:30:39,833
- You did fine.
- I just… This…
507
00:30:41,000 --> 00:30:41,875
This is…
508
00:30:44,208 --> 00:30:46,750
They're looking to me to lead. I just n…
509
00:30:47,333 --> 00:30:48,291
just need to lead.
510
00:31:05,708 --> 00:31:10,166
♪ Now is the time for all good men
To get together with one another… ♪
511
00:31:10,250 --> 00:31:11,500
Uh, Neil Robinson.
512
00:31:11,583 --> 00:31:14,000
♪ Iron out their problems
And iron out their quarrels ♪
513
00:31:14,083 --> 00:31:16,416
- ♪ And try to live as brothers… ♪
- Hi. John Graham.
514
00:31:16,500 --> 00:31:19,833
♪ And try hard to find peace within
Without stepping on… ♪
515
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
Peter Walker.
516
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
Thank you.
517
00:31:22,666 --> 00:31:27,333
♪ And do respect the women of the world
Just remember we all had mothers ♪
518
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
♪ I know we can make it ♪
519
00:31:31,125 --> 00:31:33,708
♪ I know darn well we can work it out ♪
520
00:31:33,791 --> 00:31:35,666
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
521
00:31:35,750 --> 00:31:39,500
♪ Yes, we can, can, why can't we?
If we wanna, yes, we can, can ♪
522
00:31:39,583 --> 00:31:44,916
♪ I know we can make it work
I know we can make it if we try ♪
523
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
524
00:31:46,833 --> 00:31:50,375
♪ Yes, we can, great gosh almighty
Yes, we can, I know we can, can… ♪
525
00:31:50,458 --> 00:31:51,791
Ooh. Bastard.
526
00:31:55,750 --> 00:31:57,583
Can't help feeling like cattle.
527
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Sorry?
528
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
It's not Mr. Steptoe's fault.
529
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
He's a busy man.
He's kind when you've got his attention.
530
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
But when we come in here, no offense,
531
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
but… you don't look
exactly happy to see us.
532
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
Don't I?
533
00:32:13,791 --> 00:32:15,625
And you are looking at my bum
534
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
a lot of the time
when you do… look unhappy.
535
00:32:28,250 --> 00:32:29,458
Jean, are you in here?
536
00:32:31,541 --> 00:32:32,375
Jean?
537
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
Bob, this is the ladies' toilets.
538
00:32:35,833 --> 00:32:37,500
I know, I know. I'm sorry.
539
00:32:37,583 --> 00:32:38,416
It's just,
540
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
uh, there's something you need to see.
541
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
It's beautiful.
542
00:33:01,250 --> 00:33:04,500
- Whatever's happening to you…
- Nothing's happening to me.
543
00:33:13,416 --> 00:33:14,916
How many cells are there?
544
00:33:16,458 --> 00:33:20,708
Seventy human cells
growing outside the uterus in one embryo.
545
00:33:20,791 --> 00:33:23,416
Stage one complete.
546
00:33:24,750 --> 00:33:26,875
This is it.
We can get our funding now.
547
00:33:26,958 --> 00:33:30,833
No more endless trips to Oldham.
No more separation from Ruth and the kids.
548
00:33:30,916 --> 00:33:33,583
No more just… getting by.
549
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Everything…
550
00:33:35,833 --> 00:33:38,041
everything… changes from here.
551
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
The Medical Research Council has to judge
both whether the work is possible
552
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
and whether the work
is in the interest of science.
553
00:33:49,791 --> 00:33:53,125
For instance, have you considered
the concerns about the normality
554
00:33:53,208 --> 00:33:56,541
of the children which may be born
if successes were ever achieved?
555
00:33:56,625 --> 00:33:58,750
Uh, name me one scientific advancement
556
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
that has not raised concerns
when it comes to--
557
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
And then
there's the societal question.
558
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
We at the Medical Research Council
have expended considerable resources
559
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
looking into the problem
of overpopulation.
560
00:34:10,916 --> 00:34:15,208
No doubt. If I may…
that is an entirely different argument.
561
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
You deny overpopulation is a problem?
562
00:34:18,208 --> 00:34:21,541
No, what I take issue with
is the infertile being penalized
563
00:34:21,625 --> 00:34:23,291
by the profligacy of the fertile.
564
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
Infertility is a scientific problem.
565
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
So is overpopulation.
But neither is the answer to the other.
566
00:34:29,291 --> 00:34:31,916
You always speak so well, Dr. Edwards.
567
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
I do enjoy your appearances on Radio 4.
568
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
Which brings us to the issue
of how many this will truly benefit.
569
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
This is a very specific problem,
which, let's face it,
570
00:34:44,083 --> 00:34:46,416
only affects a very small number of women.
571
00:34:46,500 --> 00:34:47,833
A small number?
572
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
What you may not appreciate, Ms. Purdy,
573
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
is that we serve
the entire scientific community.
574
00:34:54,208 --> 00:34:56,166
Tell me, doctor,
would this excite you more
575
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
if it had a more masculine profile?
576
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Oh, come now,
let's not be reductive.
577
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
What you are offering…
may seem exciting to you,
578
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
may be exciting to the media,
579
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
but is it exciting for science as a whole?
580
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Yes.
581
00:35:14,083 --> 00:35:17,166
At the MRC,
the question we're constantly asking is,
582
00:35:17,250 --> 00:35:21,750
"Will this contribute to our understanding
of how we live in this world?"
583
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Yes. Yes. Yes. Yes! It will.
584
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
Dr. Edwards, please.
585
00:35:26,000 --> 00:35:30,166
There are women out there, lots of women,
who believe if they can't have kids,
586
00:35:30,250 --> 00:35:33,333
they have failed their marriage
and themselves.
587
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
They don't understand
what life is without children.
588
00:35:36,958 --> 00:35:40,041
Infertility is a disease,
and it is a brutal disease
589
00:35:40,125 --> 00:35:41,875
that wrecks marriages and lives.
590
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
If you can't see that,
well, then, shame on you!
591
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
"Shame on you."
592
00:35:57,208 --> 00:35:59,416
Could've handled that much better.
593
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
What you said was right,
and we'd lost already by then.
594
00:36:03,083 --> 00:36:05,666
If I could've only found a way
to have persuaded them.
595
00:36:05,750 --> 00:36:06,833
We needed that money.
596
00:36:06,916 --> 00:36:10,208
- No, we wanted it.
- We work in a hospital outbuilding.
597
00:36:10,291 --> 00:36:13,916
It's a miracle it's heated,
let alone that we conduct science there.
598
00:36:14,000 --> 00:36:16,041
I spend more time in my car
than I do in a lab.
599
00:36:16,125 --> 00:36:18,250
- I… I don't see my wife or my children.
- Bob.
600
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
Don't you "Bob" me.
You don't like it any more than I do.
601
00:36:21,250 --> 00:36:24,125
You're exhausted.
And you're a misery most of the time.
602
00:36:24,208 --> 00:36:27,166
You think that's why I'm a misery?
'Cause I don't like the travel?
603
00:36:27,250 --> 00:36:28,458
Well, then why are you?
604
00:36:28,541 --> 00:36:31,125
Because I didn't see
how this could be worth it.
605
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
I understood the science,
yet the graft of it felt…
606
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
it felt very hard to me.
607
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
You don't see your wife or kids.
I've lost my church and my mum.
608
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
Then I saw those so-called scientists
sitting there, passing judgment on us,
609
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
and I realized,
no one else is going to do this.
610
00:36:47,083 --> 00:36:49,625
This fight is ours.
We don't have a choice.
611
00:36:51,166 --> 00:36:53,958
- What happened in there just proved it.
- Come on, Bob.
612
00:36:54,708 --> 00:36:56,833
Kershaw's isn't as bad as all that, is it?
613
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
The decor's terrible.
614
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
But the company's occasionally okay.
615
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
Don't you two start getting on.
She's my friend.
616
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
Trisha Johnson?
617
00:37:25,833 --> 00:37:27,333
You never bring your husband here.
618
00:37:28,416 --> 00:37:31,083
- Sorry?
- Your husband, he's never here.
619
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
He says he's done with chasing rainbows.
620
00:37:36,625 --> 00:37:37,875
Is he a good man?
621
00:37:39,916 --> 00:37:41,166
Mm. He wanted a boy.
622
00:37:42,166 --> 00:37:43,416
He whispered on our wedding day,
623
00:37:43,500 --> 00:37:46,083
"I can't wait to tell Stu
how beautiful you looked today."
624
00:37:46,666 --> 00:37:47,500
Stuart?
625
00:37:48,083 --> 00:37:49,958
- D'you mind if we…
- Sorry.
626
00:38:00,416 --> 00:38:02,291
He's nice Monday through Thursday.
627
00:38:03,791 --> 00:38:05,291
Likes a drink on Friday.
628
00:38:07,208 --> 00:38:09,708
Don't tell me you haven't seen
the bruises. I won't believe you.
629
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
{\an8}I noticed. I, uh… I just wasn't sure
you'd want to be asked about them.
630
00:38:16,125 --> 00:38:16,958
I'm not…
631
00:38:19,333 --> 00:38:20,291
This isn't for him.
632
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
I just want someone for me.
633
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
Sorry. Sorry.
634
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
Asking you not to treat us like cattle,
and I'm treating you like a handkerchief.
635
00:38:31,416 --> 00:38:33,875
I should have listened better. I'm sorry.
636
00:38:34,791 --> 00:38:37,041
I know what you're all going through, and…
637
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
We've taken to calling ourselves
"the Ovum Club."
638
00:38:44,833 --> 00:38:45,666
The girls.
639
00:38:46,750 --> 00:38:48,333
- The Ovum Club?
- Hmm.
640
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
I like that.
641
00:38:51,958 --> 00:38:53,000
I'll send Rachel in.
642
00:39:01,875 --> 00:39:04,291
- Hi.
- How are you, Rachel?
643
00:39:04,375 --> 00:39:05,958
- Grand. How are you?
- I'm good.
644
00:39:11,875 --> 00:39:12,833
Results through?
645
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
Failure on case number 136.
646
00:39:17,625 --> 00:39:18,583
Kathy.
647
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
It's not working.
648
00:39:20,250 --> 00:39:23,375
The HCG is setting
the other natural ovarian hormones awry.
649
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
The estrogen and progesterone
are all over the place.
650
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
There's no chance of implantation.
651
00:39:28,375 --> 00:39:30,750
We could try artificially boosting
652
00:39:30,833 --> 00:39:33,541
the estrogen and the progesterone
for the next one.
653
00:39:33,625 --> 00:39:34,583
We could.
654
00:39:35,541 --> 00:39:38,208
Hold on.
We should start preparing the solutions.
655
00:39:38,291 --> 00:39:40,416
I need to speak to Kathy. She'll be upset.
656
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- Kathy.
- Hi, Jean.
657
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- Hi. How are you?
- I'm okay.
658
00:39:56,000 --> 00:39:57,875
We've just had a look at the results.
659
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
I'm really sorry.
660
00:40:01,625 --> 00:40:02,791
We weren't successful.
661
00:40:10,666 --> 00:40:12,791
Anything to report?
662
00:40:12,875 --> 00:40:15,416
If you're looking for success,
you'll find nothing here.
663
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
Do you… want my help?
664
00:40:29,750 --> 00:40:34,375
- Why would I need your help?
- I don't want to assume or… interfere.
665
00:40:34,458 --> 00:40:36,875
I know privacy is important to you, but I…
666
00:40:37,750 --> 00:40:41,333
I also know we've never talked
about your situation and children.
667
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
I suppose I may have made an assumption
668
00:40:44,791 --> 00:40:49,291
that there are, or you think there are,
difficulties that you too might face.
669
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
Endometriosis.
670
00:40:58,208 --> 00:40:59,333
And it's severe.
671
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- Have you talked to someone?
- Once. He wasn't much use.
672
00:41:06,958 --> 00:41:10,083
- Will you allow me to examine you?
- No.
673
00:41:11,958 --> 00:41:13,916
I'm not bad at this.
I may be able to help.
674
00:41:14,000 --> 00:41:16,625
You're the best surgeon, Patrick.
I don't doubt that.
675
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
It's amazing what science can do.
676
00:41:21,625 --> 00:41:24,166
Yes, well… let's keep working
on that science.
677
00:41:31,500 --> 00:41:34,541
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪
678
00:41:34,625 --> 00:41:36,250
♪ No, no, no, no, no ♪
679
00:41:36,333 --> 00:41:37,583
♪ Nobody can do the… ♪
680
00:41:37,666 --> 00:41:39,666
- ♪ Shing-a-ling! ♪
- ♪ Like I do ♪
681
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
♪ Nobody can do the… ♪
682
00:41:40,958 --> 00:41:42,875
- ♪ Skate! ♪
- ♪ Like I do ♪
683
00:41:42,958 --> 00:41:44,166
♪ Nobody can do the… ♪
684
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
- ♪ Boogaloo! ♪
- ♪ Like I do ♪
685
00:41:46,083 --> 00:41:47,958
- ♪ Nobody can do the… ♪
- ♪ Philly! ♪
686
00:41:48,041 --> 00:41:49,416
- ♪ Like I do ♪
- I'm so sorry.
687
00:41:49,500 --> 00:41:51,708
♪ Don't you know
I'm gonna skate right through? ♪
688
00:41:51,791 --> 00:41:53,875
♪ Ain't nobody do it but me ♪
689
00:41:53,958 --> 00:41:55,625
♪ Nobody but me ♪
690
00:41:55,708 --> 00:42:00,375
♪ Yeah, I'm gonna spin, I do
Ain't nobody do it but me, babe ♪
691
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
♪ Nobody but me ♪
692
00:42:01,666 --> 00:42:03,333
♪ Well, let me tell you, nobody ♪
693
00:42:04,666 --> 00:42:06,791
♪ Well, nobody but me… ♪
694
00:42:07,666 --> 00:42:08,916
- Watch out.
- Whoop!
695
00:42:11,583 --> 00:42:14,041
I do so like it
when you're back here.
696
00:42:14,125 --> 00:42:16,625
I think the breaks do us good.
697
00:42:17,166 --> 00:42:19,250
Yes. Whatever's necessary.
698
00:42:19,875 --> 00:42:22,208
- I do have a question for you though.
- Mm?
699
00:42:23,083 --> 00:42:25,833
The streets are wet,
so I'm not gonna get down on one knee.
700
00:42:26,500 --> 00:42:27,333
For what?
701
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
It's been burning a hole in my pocket.
702
00:42:34,416 --> 00:42:35,875
I don't want to spoil the surprise,
703
00:42:35,958 --> 00:42:38,166
but just to check,
you do know what's inside?
704
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Yes.
705
00:42:44,750 --> 00:42:45,833
You'd rather not see?
706
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Would it be so bad?
707
00:42:51,208 --> 00:42:53,791
Two kids, a home to make together,
708
00:42:53,875 --> 00:42:55,875
interesting conversation
most nights of the week.
709
00:42:55,958 --> 00:42:58,583
I'll only be dull on Thursdays… I promise.
710
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
My mother would be so happy.
711
00:43:07,708 --> 00:43:10,958
A family man… with a good career.
712
00:43:13,625 --> 00:43:16,875
But I'm not built
to be a family woman, Arun.
713
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
I'm, uh…
714
00:43:19,791 --> 00:43:20,666
I can't…
715
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
I can't.
716
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
Then we continue as we are.
717
00:43:28,458 --> 00:43:29,708
You'll change your mind.
718
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
I'm sorry.
719
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
Telegram arrived last night
from Landrum Shettles.
720
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
Is America ahead? Is he crowing again?
721
00:44:53,791 --> 00:44:56,708
Director of his very well-to-do
Manhattan hospital
722
00:44:56,791 --> 00:45:00,083
found out what he was doing
and exposed the embryo to the air.
723
00:45:00,625 --> 00:45:02,791
- He killed it?
- Shettles has been fired.
724
00:45:02,875 --> 00:45:05,833
- Oh, for God's sake.
- The disrespect.
725
00:45:07,000 --> 00:45:10,208
To expose it.
To… kill the possibility of it.
726
00:45:15,833 --> 00:45:18,416
I've been asked to go on TV again,
to defend our work.
727
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- We haven't got the time.
- They've asked James Watson on too.
728
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
Journalism won't give us
an answer here. Science will.
729
00:45:24,458 --> 00:45:27,000
We won't shift the Research Council
without public support.
730
00:45:27,083 --> 00:45:29,708
We won't get public support
till we've some success to show.
731
00:45:29,791 --> 00:45:32,375
I know that I made
a mess of it… before, but I…
732
00:45:32,458 --> 00:45:33,791
Bob, you're a brilliant scientist.
733
00:45:33,875 --> 00:45:37,041
But I'm not the most polished on TV,
and I have a… foolish tendency
734
00:45:37,125 --> 00:45:41,291
to not suffer fools, I know, but…
I will be better this time, I promise.
735
00:45:41,375 --> 00:45:44,041
When we make these sort of decisions,
we should have a veto system.
736
00:45:44,125 --> 00:45:46,500
- I really don't think you should.
- Jean, what do you think?
737
00:45:46,583 --> 00:45:47,458
- Should I go?
- No.
738
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
There are few debates more fervid
than the one we discuss tonight.
739
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
We live in an era
where science may make possible…
740
00:45:58,625 --> 00:46:00,541
- Bob.
- James.
741
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
Nasty business.
742
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
Oh, I wouldn't say that.
743
00:46:04,625 --> 00:46:07,500
Oh, television, I mean. Television.
744
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
Actually, I wouldn't say that
about television either.
745
00:46:11,166 --> 00:46:15,041
Nobel Prize winner
Professor James Watson and…
746
00:46:15,125 --> 00:46:17,291
…Dr. Robert Edwards!
747
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
So, uh, Professor Watson,
if I may start with you.
748
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
You're opposed to these developments,
am I right?
749
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
Oh, I am… never opposed
to developments in science,
750
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
but I am concerned.
751
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
The question is one of abnormality.
752
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
Imagine the life of an abnormal child,
born as a result of this,
753
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
kept alive by,
indeed made possible, by medicine.
754
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
The question will arise
what to do with that child.
755
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
Allow it to live a disabled life, in pain,
756
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
or consider
the possibility of infanticide?
757
00:47:07,958 --> 00:47:11,791
This is not about… this is not about
killing children. It is about making them.
758
00:47:11,875 --> 00:47:15,250
Uh, Dr… Dr. Edwards,
please allow Professor Watson to finish.
759
00:47:16,083 --> 00:47:20,000
I come from a generation of scientists
born under the shadow of Mengele.
760
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
I'm concerned that
we are stumbling into a situation
761
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
where the work we do
might lead to similar abhorrence.
762
00:47:26,875 --> 00:47:30,041
- I'm a Nazi doctor now, am I?
- No.
763
00:47:30,125 --> 00:47:34,666
You're a scientist seemingly unengaged
in the consequences of your work.
764
00:47:34,750 --> 00:47:36,416
He's right!
765
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
Dr. Edwards, respond.
766
00:47:39,750 --> 00:47:41,916
Science is a risk. All of it.
767
00:47:42,583 --> 00:47:45,583
His discovery of DNA presents great risks.
768
00:47:45,666 --> 00:47:48,666
- Genetic engineering--
- This is not a debate on DNA.
769
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
Genetic engineering is a possibility
born of the discovery of DNA.
770
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
A discovery he deservedly won
the Nobel Prize for.
771
00:47:56,250 --> 00:47:58,791
There are risks. Of course there are.
772
00:48:00,000 --> 00:48:04,208
But calculated risk is vital
in our discipline, as you well know.
773
00:48:05,208 --> 00:48:07,583
Our care for our patients
is absolute, and we--
774
00:48:07,666 --> 00:48:09,625
Shame, sir! Shame!
775
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- It's wrong!
- It's disgustin'!
776
00:48:11,541 --> 00:48:13,250
Please let Dr. Edwards speak.
777
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
Having children is not everything.
I know that.
778
00:48:17,166 --> 00:48:20,125
Some people lead
very happy lives childless.
779
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
But that should be a choice.
780
00:48:23,166 --> 00:48:24,625
It's nature's choice!
781
00:48:24,708 --> 00:48:27,416
Statistically, most people
in this room must know someone
782
00:48:27,500 --> 00:48:29,500
desperate to have a child but unable to.
783
00:48:29,583 --> 00:48:31,708
Uh, a sister, a cousin, an… an aunt.
784
00:48:31,791 --> 00:48:33,750
- Uh, a… a friend.
- No! No!
785
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
If you knew the pain of infertility
for these women,
786
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
then you would understand that
the risk-reward ratio in the study of IVF
787
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
is overwhelmingly stacked…
788
00:48:43,166 --> 00:48:44,791
Perhaps we'll leave matters there.
789
00:48:44,875 --> 00:48:47,250
- I believe Philip Hayton is live in--
- I… I believe… I…
790
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
I believe that everyone who wants one
791
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
deserves the right to have a child.
792
00:48:53,291 --> 00:48:56,083
Ah. Over to you, Philip.
793
00:49:23,416 --> 00:49:25,041
- Here.
- Oh, cheers.
794
00:49:32,166 --> 00:49:35,333
I was evacuated here, you know.
Me and my younger brother.
795
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
We were both so scared.
796
00:49:39,666 --> 00:49:41,458
But then, when we got here, it…
797
00:49:44,833 --> 00:49:47,000
I didn't know
how beautiful things could be.
798
00:49:47,791 --> 00:49:48,708
Peace.
799
00:49:49,833 --> 00:49:50,666
Sheep.
800
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
Lots of sheep.
801
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
Sheep were the beauty, were they?
802
00:49:56,291 --> 00:49:59,000
I knew… I knew what Watson was gonna say,
803
00:49:59,083 --> 00:50:01,500
but I didn't think
they'd all take his side.
804
00:50:04,500 --> 00:50:06,583
Why am I doing this?
805
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
Because you know there's a medical need.
806
00:50:13,666 --> 00:50:17,541
Watson, Crick, all those Cambridge toffs,
they changed everything with DNA,
807
00:50:17,625 --> 00:50:19,833
because they convinced people
of the need for it.
808
00:50:20,625 --> 00:50:21,625
We're just…
809
00:50:24,000 --> 00:50:24,833
I can't…
810
00:50:26,958 --> 00:50:28,916
I can't make people see.
811
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
They won't…
812
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
They won't see.
813
00:50:39,666 --> 00:50:42,166
Oh, Dr. Edwards.
Got a message for you, sir.
814
00:50:44,958 --> 00:50:47,666
"Pregnancy test positive. Patrick."
815
00:50:49,750 --> 00:50:51,250
- Uh, can I use your phone?
- Yeah, yeah.
816
00:50:54,958 --> 00:50:56,833
Thank you, sister.
817
00:50:56,916 --> 00:50:58,375
Confirm pressures now.
818
00:50:58,875 --> 00:51:00,750
- Yes?
- Can I speak to Patrick?
819
00:51:00,833 --> 00:51:02,750
Yes. It's Dr. Edwards.
820
00:51:06,791 --> 00:51:09,583
- I saw you on television.
- Patrick, it's not the time for--
821
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
That tie with that suit,
that didn't help the cause.
822
00:51:12,333 --> 00:51:14,791
The pregnancy,
presumably it's the extra hormones.
823
00:51:14,875 --> 00:51:17,041
It's still holding,
if that's your question.
824
00:51:17,625 --> 00:51:19,708
We'll be there tomorrow,
first thing.
825
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
I just want to say
congratulations to you both.
826
00:51:25,250 --> 00:51:28,083
Oh, she's not pregnant.
We've made someone else pregnant.
827
00:51:28,166 --> 00:51:29,541
- I believe her name is…
- Rachel!
828
00:51:29,625 --> 00:51:32,375
Rachel, that's right.
And it's bloody brilliant!
829
00:51:38,500 --> 00:51:41,375
Oh, if we could avoid running
in the corridor. Accidents do happen.
830
00:51:41,458 --> 00:51:42,833
How's Rachel doing?
831
00:51:42,916 --> 00:51:46,375
Our mother is blooming so far.
It's Sally that I'm worried about.
832
00:51:48,500 --> 00:51:49,666
Jean, come on.
833
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- Sally--
- I don't wanna stop the drugs.
834
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
I understand,
but your abdomen is clearly swollen.
835
00:52:09,166 --> 00:52:12,041
- Don't tell Mr. Steptoe.
- I have to tell Mr. Steptoe.
836
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
You may have to wait a few months,
837
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
but I'll make sure
you get back on the program.
838
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
Oh, sorry.
839
00:52:22,708 --> 00:52:24,291
Sorry, um…
840
00:52:25,166 --> 00:52:27,958
What do they say?
841
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
"It's the hope that kills you."
842
00:52:35,791 --> 00:52:36,708
Question.
843
00:52:37,916 --> 00:52:40,250
D'you think the Ovum Club
might like an outing?
844
00:52:43,458 --> 00:52:44,333
An outing?
845
00:52:45,916 --> 00:52:47,541
Clubs take outings, don't they?
846
00:52:50,833 --> 00:52:54,000
- ♪ Everywhere we go ♪
- ♪ Everywhere we go ♪
847
00:52:54,083 --> 00:52:57,000
- ♪ People always ask us ♪
- ♪ People always ask us ♪
848
00:52:57,083 --> 00:52:59,916
- ♪ Who we are ♪
- ♪ Who we are ♪
849
00:53:00,000 --> 00:53:03,041
- ♪ And where we come from ♪
- ♪ And where we come from ♪
850
00:53:03,125 --> 00:53:05,791
- ♪ We're from Oldham ♪
- ♪ We're from Oldham ♪
851
00:53:05,875 --> 00:53:08,916
- ♪ And we're barren ♪
- ♪ Totally, totally barren ♪
852
00:53:09,000 --> 00:53:11,666
- ♪ But do we care? ♪
- Yes, we care!
853
00:53:15,000 --> 00:53:16,166
Aw, look.
854
00:53:19,750 --> 00:53:21,791
I better not… I s'pose.
855
00:53:22,291 --> 00:53:24,625
I'd rather not, to be honest.
856
00:53:24,708 --> 00:53:26,958
Weather like this.
857
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
If I am the first…
858
00:53:30,666 --> 00:53:32,208
I mean, if it does…
859
00:53:32,750 --> 00:53:34,958
Ugh. I've seen the things
you people have to face.
860
00:53:35,041 --> 00:53:37,750
I… I wouldn't want my baby to have to…
861
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
It won't. Bob will face down the press.
862
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
You'll just have to get on
with being a mother.
863
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
If it happens.
864
00:53:50,250 --> 00:53:51,541
I won't reassure you.
865
00:53:52,541 --> 00:53:53,958
Who knows what happens next?
866
00:53:54,791 --> 00:53:58,750
But I will say, the care you'll receive
in the next few weeks
867
00:53:58,833 --> 00:54:00,833
will be nothing short of extraordinary.
868
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
Okay?
869
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
Okay.
870
00:54:13,833 --> 00:54:14,666
Right.
871
00:54:14,750 --> 00:54:16,541
- Wish me luck.
- Oh, you're goin'.
872
00:54:18,583 --> 00:54:19,958
- Charging in.
- Go!
873
00:54:20,041 --> 00:54:22,375
♪ This summer, I went swimming ♪
874
00:54:22,458 --> 00:54:25,041
♪ This summer, I might've drowned ♪
875
00:54:25,125 --> 00:54:27,583
♪ But I held my breath
And I kicked my feet ♪
876
00:54:27,666 --> 00:54:30,208
- ♪ And I moved my arms around… ♪
- Go!
877
00:54:30,291 --> 00:54:33,166
- Whoo!
- ♪ I moved my arms around ♪
878
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
♪ This summer, I swam in the ocean… ♪
879
00:54:35,583 --> 00:54:38,125
- Come on, Jean!
- ♪ And I swam in a swimming pool ♪
880
00:54:38,625 --> 00:54:43,333
♪ Salt my wounds, chlorine my eyes
I'm a self-destructive fool ♪
881
00:54:43,416 --> 00:54:44,791
♪ I'm a self-destructive… ♪
882
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
All of you. All of you.
883
00:54:49,083 --> 00:54:49,916
Come on!
884
00:54:52,416 --> 00:54:53,958
Aah!
885
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
Everyone, come forward!
886
00:54:57,666 --> 00:54:59,666
♪ Yeah-hee ♪
887
00:54:59,750 --> 00:55:02,458
- One, two, three…
- Oldham!
888
00:55:03,291 --> 00:55:05,125
- Love it.
- So windy!
889
00:55:12,666 --> 00:55:14,666
Honestly.
890
00:55:15,541 --> 00:55:17,125
This was a good thing to do.
891
00:55:17,208 --> 00:55:18,708
- Mm.
- What a beach.
892
00:55:24,416 --> 00:55:26,083
He's told me this is my last one.
893
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
Who? Harry?
894
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
No. Mr. Steptoe.
895
00:55:32,166 --> 00:55:33,166
Turning 36, you see.
896
00:55:34,083 --> 00:55:36,750
I'll be outside the age
where it's useful for your study.
897
00:55:38,416 --> 00:55:40,041
- Oh.
- It's okay.
898
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Honestly, it is.
899
00:55:47,125 --> 00:55:50,291
- I mean, he's never known.
- That's brilliant.
900
00:55:50,791 --> 00:55:54,166
It's probably for the best.
901
00:55:54,791 --> 00:55:56,125
I'm jealous of her too.
902
00:56:17,708 --> 00:56:18,541
Jean.
903
00:56:32,041 --> 00:56:32,875
Patrick.
904
00:56:33,416 --> 00:56:35,833
We've another positive.
Lauren is pregnant.
905
00:56:36,833 --> 00:56:39,541
- Whatever this is, it's working.
- Patrick.
906
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
George.
907
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
A Kershaw's girl.
908
00:56:42,416 --> 00:56:43,791
Jean Purdy, actually.
909
00:56:44,458 --> 00:56:46,500
How any of you put up with that hole…
910
00:56:46,583 --> 00:56:49,166
The advancement of medicine, George.
It has its costs.
911
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
Oh, is that what you're doing…
advancing medicine?
912
00:56:51,541 --> 00:56:53,916
As you destroy
this hospital's good reputation.
913
00:56:54,000 --> 00:56:55,041
Fuck off, George.
914
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
No wonder you're playing off a 15.
915
00:56:59,833 --> 00:57:01,500
Orthopedics consultant.
916
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
Never trust a doctor
that specializes in orthopedics.
917
00:57:03,916 --> 00:57:05,583
They're not up for the good fight.
918
00:57:06,083 --> 00:57:08,875
I was just packing up to go
back to Cambridge when I got the call.
919
00:57:08,958 --> 00:57:10,458
Patrick, we're onto something.
920
00:57:10,541 --> 00:57:13,666
- Both Lauren and Rachel--
- There's a problem with Rachel.
921
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
- What do you mean?
- The scan came back.
922
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
I don't like the position of the embryo.
923
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- It's not sitting right?
- It's high.
924
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
And there's a vague swelling
to the side of the uterus.
925
00:57:26,875 --> 00:57:28,791
You think it might be ectopic.
926
00:57:28,875 --> 00:57:32,375
I've booked her in to confirm it
by laparoscope, but I fear so.
927
00:57:39,750 --> 00:57:41,958
I'm very sorry.
928
00:57:46,958 --> 00:57:48,000
What was it?
929
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
The baby was growing
in the wrong place in the fallopian tube.
930
00:57:55,083 --> 00:57:57,166
I know what ectopic is.
931
00:57:58,208 --> 00:58:00,375
I've read
all the books I could find.
932
00:58:03,083 --> 00:58:07,000
♪ Though you are far away ♪
933
00:58:08,791 --> 00:58:11,708
♪ I'm with you in every way ♪
934
00:58:14,125 --> 00:58:18,875
♪ Close your eyes ♪
935
00:58:19,916 --> 00:58:23,250
♪ And you will see ♪
936
00:58:52,916 --> 00:58:55,208
I thought it had been made clear to you.
937
00:58:55,291 --> 00:58:58,458
- Lily.
- It's dirty, what you're doing.
938
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
It's disgusting, it's shameful,
and it doesn't belong here.
939
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
It's not here. I am.
940
00:59:03,958 --> 00:59:06,000
Is that what you tell yourself?
941
00:59:06,083 --> 00:59:08,708
- That the sin isn't even yours?
- Jean.
942
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
Morning, Vicar.
Just setting the flowers for the service.
943
00:59:15,291 --> 00:59:18,125
{\an8}Sorry. I shouldn't have come.
Mum made it clear.
944
00:59:18,208 --> 00:59:21,000
{\an8}You haven't been
excommunicated, Jean.
945
00:59:22,250 --> 00:59:24,500
{\an8}- The Church is for everyone.
Is it?
946
00:59:25,291 --> 00:59:26,125
{\an8}Yes.
947
00:59:40,625 --> 00:59:41,833
I've missed it.
948
00:59:43,666 --> 00:59:44,500
Jean,
949
00:59:45,291 --> 00:59:49,416
if you answer for your mistakes,
God will come back into your heart.
950
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
N… no. That's not what I…
951
00:59:57,625 --> 00:59:59,708
That's not why I'm here. Sorry.
952
01:00:02,416 --> 01:00:03,958
How is your mother?
953
01:00:08,458 --> 01:00:09,541
She hasn't told you.
954
01:00:14,250 --> 01:00:16,708
Mum, I know you're there.
I can see your slippers.
955
01:00:16,791 --> 01:00:18,208
No, you can't.
956
01:00:23,625 --> 01:00:25,875
The vicar said you're sick. Is that true?
957
01:00:26,750 --> 01:00:28,333
How have you seen the vicar?
958
01:00:28,958 --> 01:00:30,041
Am I coming in?
959
01:00:34,125 --> 01:00:36,583
Am I coming in
or are you doing this on your own?
960
01:00:37,250 --> 01:00:39,208
Are you still working with them?
961
01:00:40,041 --> 01:00:41,708
You obstinate old bag.
962
01:00:48,916 --> 01:00:51,666
Mum, I love you. I hope you get well.
963
01:01:02,125 --> 01:01:04,250
Well, thanks
for letting us know, Muriel.
964
01:01:08,333 --> 01:01:10,541
Lauren just started bleeding.
965
01:01:27,041 --> 01:01:29,208
- What are you doing?
- Sperm survival test.
966
01:01:29,833 --> 01:01:34,416
We'll go through all our culture fluids…
all the drugs, all the containers.
967
01:01:34,500 --> 01:01:37,916
If anything is causing problems our side,
this'll track it down.
968
01:01:38,000 --> 01:01:39,875
Everything we use, we test.
969
01:01:45,125 --> 01:01:47,458
{\an8}
970
01:02:27,958 --> 01:02:29,708
This liquid paraffin's safe.
971
01:02:37,416 --> 01:02:40,500
Uh… 95%.
972
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
This one's safe.
973
01:02:46,833 --> 01:02:49,083
I'm gonna take five.
974
01:03:11,666 --> 01:03:14,541
Bob, you're going to want to see this.
975
01:03:14,625 --> 01:03:15,541
Bob. Bob.
976
01:03:16,916 --> 01:03:18,416
I need you to check something.
977
01:03:37,833 --> 01:03:38,666
Which?
978
01:03:45,291 --> 01:03:46,916
This liquid paraffin is toxic.
979
01:03:48,500 --> 01:03:50,041
How did we…
980
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
How did we miss that?!
981
01:03:52,916 --> 01:03:55,458
- I don't know.
- That pregnancy could've worked.
982
01:03:55,541 --> 01:03:58,833
Maybe others, even if we'd just…
If we hadn't been poisoning these women.
983
01:03:58,916 --> 01:04:00,666
- Oh, Jean.
- Are you blaming me?
984
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
No! I'm blaming me!
985
01:04:05,083 --> 01:04:07,416
Please don't. It was a mistake.
986
01:04:07,500 --> 01:04:09,875
There… there will be others.
987
01:04:09,958 --> 01:04:12,666
There wouldn't have been a pregnancy.
We weren't ready.
988
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
What are you doing? Stop. Stop. Stop!
989
01:04:16,500 --> 01:04:17,916
This is too important to…
990
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- Hey, now you're the one being crazy.
- Maybe… we… both are.
991
01:04:27,416 --> 01:04:28,625
Eh, Bob?
992
01:04:28,708 --> 01:04:30,541
My mother is dying.
993
01:04:30,625 --> 01:04:35,250
And here I am, staying awake all night,
with a madman and his shitty liquids!
994
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
This was a beautiful dream.
995
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
And I…
I really did believe in it.
996
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
But all this,
it's cost me everything, and I can't.
997
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
Mum!
998
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
Mum! I've left work!
I'm giving up my flat!
999
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
If you don't let me in,
I'll have to sleep on your doorstep!
1000
01:05:22,625 --> 01:05:23,458
Hush!
1001
01:05:28,958 --> 01:05:30,208
I'm making eggy bread.
1002
01:05:31,416 --> 01:05:34,458
- And what have you done to your hair?
- Absolutely nothing.
1003
01:05:36,083 --> 01:05:38,583
I have some Vitapointe
that can help with that.
1004
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
No, no, no. Not like that.
1005
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
You're letting that nasty carp get it.
1006
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
There's some delicate goldfish in here.
1007
01:05:52,916 --> 01:05:53,833
Watch.
1008
01:05:56,166 --> 01:05:57,375
Oh.
1009
01:05:57,458 --> 01:05:59,916
- Damn.
- Jeanie.
1010
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Jeanie?
1011
01:06:03,416 --> 01:06:04,250
Jean!
1012
01:06:05,041 --> 01:06:06,333
- Oh no you don't.
- Jean.
1013
01:06:06,416 --> 01:06:07,333
Who's this?
1014
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
Arun. I…
1015
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
We were just leaving.
1016
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
This is my mother, Gladys May.
And, uh, Mum, this is Arun.
1017
01:06:16,250 --> 01:06:18,250
- We used to work in labs together.
- Hmm.
1018
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Which labs?
1019
01:06:20,333 --> 01:06:22,833
- He didn't work with me on that, Mum.
- Pleasure to meet you.
1020
01:06:22,916 --> 01:06:24,791
- I've heard lots about you.
- Hmm.
1021
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- Who's this?
- Tabitha.
1022
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
Tabitha.
1023
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
That's a lovely name.
1024
01:06:35,000 --> 01:06:37,291
We call her Tabby Cat.
1025
01:06:37,375 --> 01:06:39,083
Uh, don't judge us.
1026
01:06:41,666 --> 01:06:44,000
Let's hope she's not furry.
1027
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
How's Bob?
1028
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
On good form. Distracted.
1029
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
Full of the latest. It's… nice though,
to have him back full-time in Cambridge.
1030
01:06:59,666 --> 01:07:01,500
He's not going to Oldham anymore?
1031
01:07:02,083 --> 01:07:03,125
You didn't know?
1032
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
They folded it,
what, three months after you left.
1033
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
Patrick agreed it was for the best.
1034
01:07:08,833 --> 01:07:12,208
Would've thought he'd have written to you,
but… that's Bob, I suppose.
1035
01:07:34,333 --> 01:07:36,375
Thank you, God,
for this food and this family.
1036
01:07:36,458 --> 01:07:38,625
We remember those who have no food today,
1037
01:07:38,708 --> 01:07:41,541
and those who do have food
but no one to share it with. Amen.
1038
01:08:10,666 --> 01:08:12,875
Hello. I'm after Bob.
1039
01:08:12,958 --> 01:08:14,208
Oh, kitchen.
1040
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
Jean! Hello.
1041
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
Ruth.
1042
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- Where's Bob?
- He's in there.
1043
01:08:23,833 --> 01:08:26,625
I want to fold it like a diamond,
so it comes out like a flower.
1044
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
- No, Meg, that's not how we--
- I know how to.
1045
01:08:29,208 --> 01:08:30,041
Oh.
1046
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Can I talk to you?
1047
01:08:33,333 --> 01:08:36,208
Yes. Girls, keep folding like I said.
1048
01:08:36,291 --> 01:08:38,625
Match the sides,
push it down, in the envelope.
1049
01:08:38,708 --> 01:08:40,625
Neat leaflets make all the difference.
1050
01:08:40,708 --> 01:08:42,083
Yes, Dad.
1051
01:08:42,166 --> 01:08:45,375
- Are you running for Parliament?
- Ah, you see, this is the thing.
1052
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
I'd have expected it
to stretch to your side of town by now.
1053
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
You should've at least
got a bloody leaflet through your door.
1054
01:08:51,000 --> 01:08:52,625
My mind's been elsewhere.
1055
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
Yes. Of course.
1056
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
I stand… no chance at all.
1057
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
Well, some chance.
1058
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
Cambridge does need a Labour MP,
and… winds do change.
1059
01:09:06,041 --> 01:09:07,833
Don't make it my responsibility.
1060
01:09:09,250 --> 01:09:11,208
- What?
- Kershaw's.
1061
01:09:12,166 --> 01:09:13,500
You stopped because of me.
1062
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
It… it wasn't working.
1063
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
And so we…
1064
01:09:21,291 --> 01:09:23,083
I decided to move on.
1065
01:09:23,958 --> 01:09:25,333
I decided to step away.
1066
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
I've always been passionate
about politics, you know that.
1067
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- The chance to represent at Parliament.
- You gave up.
1068
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
No. We left it for others to solve.
That's how science works, Jean.
1069
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
My mother is sick, and I love her.
1070
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
I had no choice.
1071
01:09:43,875 --> 01:09:45,083
Don't be ridiculous.
1072
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
Of course you had a choice.
1073
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
We were so close.
1074
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
I didn't expect you to give up.
1075
01:10:06,625 --> 01:10:07,500
Yes, well,
1076
01:10:08,916 --> 01:10:10,708
you gave up first, Jeanie.
1077
01:10:13,666 --> 01:10:14,500
You.
1078
01:10:29,166 --> 01:10:31,666
What's that? Hmm?
1079
01:10:36,791 --> 01:10:39,916
Are you thinking of going back to it
when we're done here?
1080
01:10:42,041 --> 01:10:43,625
There's nothing to go back to.
1081
01:10:45,375 --> 01:10:48,958
I'm just going through some old notes,
trying to understand some things.
1082
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
Promise me you won't go back to it, Jean.
1083
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Settle down.
1084
01:10:55,916 --> 01:10:57,333
Have children of your own.
1085
01:11:03,583 --> 01:11:05,000
I can't do it, Mum.
1086
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
I can't get pregnant.
1087
01:11:10,875 --> 01:11:11,791
Nonsense.
1088
01:11:12,625 --> 01:11:13,583
You haven't tried.
1089
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
I've been having
unprotected sex since 1964.
1090
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
You have a sinner under your roof.
1091
01:11:24,291 --> 01:11:26,333
And you've been sleeping with these men…
1092
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
because you want a baby?
1093
01:11:32,375 --> 01:11:33,708
And because I enjoy it.
1094
01:11:34,666 --> 01:11:36,083
Is that right?
1095
01:11:39,041 --> 01:11:41,041
There are others like me, Mum.
1096
01:11:41,125 --> 01:11:42,041
Everywhere.
1097
01:11:44,375 --> 01:11:45,708
I wanted to help them.
1098
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
You always had so much love.
1099
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
Breathe.
1100
01:12:09,208 --> 01:12:10,041
Sh…
1101
01:12:11,083 --> 01:12:14,666
- God will find a way.
- Stop. Get a breath in first, Mum.
1102
01:12:20,166 --> 01:12:23,708
- You have blood around your mouth.
- Have I? Oh.
1103
01:12:25,625 --> 01:12:26,875
Shall I take you to bed?
1104
01:12:28,916 --> 01:12:30,625
- Mm.
- Come on.
1105
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
You know, it's strange,
1106
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
when you're looking back on a life.
1107
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
Mostly all you can see is failure.
1108
01:12:39,333 --> 01:12:41,375
You weren't a failure.
1109
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
All the things you should've done
1110
01:12:46,666 --> 01:12:47,750
and didn't.
1111
01:12:50,125 --> 01:12:51,666
Mum.
1112
01:12:52,541 --> 01:12:55,041
But… the one thing
1113
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
that you can't see failure in…
1114
01:13:01,333 --> 01:13:02,541
is your children.
1115
01:13:04,541 --> 01:13:05,375
Because
1116
01:13:06,375 --> 01:13:08,125
they're always beautiful.
1117
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
I love you, Jeanie.
1118
01:13:22,041 --> 01:13:23,875
I love you too, Mum. I do.
1119
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Morning.
1120
01:14:23,875 --> 01:14:25,083
Miss Jean.
1121
01:14:25,166 --> 01:14:28,416
Thank you so much for coming.
She would have loved that you were here.
1122
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
I'm sorry for your loss.
1123
01:14:32,166 --> 01:14:33,708
- Patrick.
- I hope you don't mind.
1124
01:14:33,791 --> 01:14:36,666
- Bob told me, and I did want to--
- Is… Bob here too?
1125
01:14:36,750 --> 01:14:40,250
No. He said you wouldn't want him here,
but you might want me.
1126
01:14:40,333 --> 01:14:43,041
I wasn't sure,
but Matron Muriel talked me into it.
1127
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
Thank you both for coming.
1128
01:14:47,000 --> 01:14:48,708
- Thank you.
- Good morning.
1129
01:14:53,000 --> 01:14:56,166
- Lovely to meet you.
- Good afternoon, Reverend.
1130
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
There you go.
1131
01:15:04,458 --> 01:15:06,041
It's a strange funeral really.
1132
01:15:06,125 --> 01:15:08,250
Most of them look at me
like I'm the devil.
1133
01:15:12,458 --> 01:15:15,166
They still hate me. They all do. Hmm.
1134
01:15:15,750 --> 01:15:17,583
They're so boring with it.
1135
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
My mother was many things.
1136
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
One thing she wasn't was boring,
yet she had so many boring friends.
1137
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
Then she was lucky
to have an interesting daughter.
1138
01:15:32,750 --> 01:15:33,958
I can't talk about her.
1139
01:15:34,791 --> 01:15:37,333
Then we can talk about other… things.
1140
01:15:37,416 --> 01:15:39,625
Or you could talk to someone else.
We won't be offend--
1141
01:15:39,708 --> 01:15:41,708
- We made a mistake.
- We should get back soon.
1142
01:15:41,791 --> 01:15:42,750
The stimulation.
1143
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
We've been creating
false cycles for the women,
1144
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
working against their natural rhythms.
1145
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
If we eliminate that,
be sure of our chemicals, we might just--
1146
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
Perhaps this is best left for another day.
1147
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
That's an interesting idea.
1148
01:15:56,333 --> 01:15:58,666
- It's perhaps worth a try.
- Patrick.
1149
01:15:58,750 --> 01:16:01,375
I have one last effort in me,
Jean seems to have,
1150
01:16:01,458 --> 01:16:03,208
and you're indefatigable, Muriel.
1151
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
The only question is…
1152
01:16:09,333 --> 01:16:12,375
If we can use their cycle,
we'll keep it constant.
1153
01:16:13,708 --> 01:16:17,083
What else are you doing?
The election didn't work out.
1154
01:16:17,166 --> 01:16:18,625
Did you vote for me?
1155
01:16:18,708 --> 01:16:20,875
The solutions you've devised
are incredible.
1156
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
Your processes are world-beating.
1157
01:16:22,666 --> 01:16:24,958
The surgery Patrick's able to do
is mind-blowing.
1158
01:16:25,041 --> 01:16:28,833
- Maybe not so much hyperbole?
- But… we're meddling too much.
1159
01:16:28,916 --> 01:16:32,166
We leave the women as much as we can
to grow the eggs on their own.
1160
01:16:32,250 --> 01:16:34,583
If we remove the hormones
that subvert their fertility
1161
01:16:34,666 --> 01:16:37,458
and bring back the menstrual cycle
to some sort of normality,
1162
01:16:37,541 --> 01:16:39,791
we'll eliminate so much
of the risk of failure.
1163
01:16:39,875 --> 01:16:41,125
And of course I voted for you.
1164
01:16:41,833 --> 01:16:43,625
I would need to be able to harvest
1165
01:16:43,708 --> 01:16:47,333
between 24 and 26 hours
after the start of the LH surge.
1166
01:16:47,416 --> 01:16:49,083
That degree of precision without drugs--
1167
01:16:49,166 --> 01:16:53,041
It would require…
urine assays every three hours.
1168
01:16:53,125 --> 01:16:55,291
- Every three hours?
- To detect the LH surge.
1169
01:16:55,375 --> 01:16:59,583
Even then, if we get it right, we'll only
produce one single embryo per woman.
1170
01:16:59,666 --> 01:17:01,333
It would lower our chances.
1171
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
But… one good embryo
would be better than 15 bad ones.
1172
01:17:10,250 --> 01:17:13,791
We'd watch the egg until it was fertilized
and implant it then.
1173
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
Split-second precision,
every step of the way.
1174
01:17:18,666 --> 01:17:20,083
None of us will ever sleep.
1175
01:17:22,083 --> 01:17:24,958
Patrick, how long
until they finally force you to retire?
1176
01:17:25,541 --> 01:17:27,625
July 1978.
1177
01:17:27,708 --> 01:17:31,958
A mere three years of sleep deprivation.
Think you can handle that, Muriel?
1178
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
It is a good idea.
1179
01:17:51,291 --> 01:17:55,166
♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪
1180
01:17:55,750 --> 01:17:58,833
♪ People… getting ready for the news ♪
1181
01:17:59,625 --> 01:18:03,875
♪ Some are happy, some are sad ♪
1182
01:18:04,458 --> 01:18:07,583
♪ Oh, we gotta let the music play ♪
1183
01:18:08,500 --> 01:18:12,541
♪ Whoa, listen to the music ♪
1184
01:18:13,375 --> 01:18:17,250
♪ Whoa, listen to the music ♪
1185
01:18:17,875 --> 01:18:21,583
♪ Whoa, listen to the music ♪
1186
01:18:22,416 --> 01:18:27,333
♪ All the time… ♪
1187
01:18:28,333 --> 01:18:29,791
Everything changes.
1188
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Right. I think that's everyone.
1189
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
So… you'll have to be monitored every day.
1190
01:18:47,500 --> 01:18:49,833
You'll have to move to Oldham to do so.
1191
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
You'll have to watch
what you eat and what you drink.
1192
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
And when you're at
the right stage in your cycle,
1193
01:18:57,125 --> 01:18:59,708
we'll remove your eggs
and see what we can do.
1194
01:18:59,791 --> 01:19:03,833
How will you tell which stage?
I… I mean, I'm not always regular.
1195
01:19:03,916 --> 01:19:08,625
- We'll have to keep your urine monitored.
- On this table is everything you need.
1196
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
Please be sure to use the pots
each time you pass,
1197
01:19:12,000 --> 01:19:14,208
and then we'll collect them
and analyze them.
1198
01:19:14,291 --> 01:19:16,416
- Thanks, Sandra.
- Thanks.
1199
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
It's not easy, I know.
1200
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
You're risking journalists
finding out who you are
1201
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
and splashing your faces
all over the papers.
1202
01:19:24,500 --> 01:19:25,416
Thanks, Martha.
1203
01:19:25,500 --> 01:19:28,708
We know it.
We see it. And we are grateful.
1204
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
Some of the others who came through here…
described themselves as the Ovum Club.
1205
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
I rather liked that as a name.
1206
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- There have been women here before you.
- Thank you.
1207
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- And there will be women here after you.
- Linda Nutshall.
1208
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- All sustained by hope.
- Thank you.
1209
01:19:46,791 --> 01:19:50,833
But knowing, as they do,
while it might not be better for them,
1210
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
for those that follow,
1211
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
without you,
1212
01:19:55,625 --> 01:19:56,708
none of this works.
1213
01:20:02,958 --> 01:20:05,791
I think I got nervous
and drank more tea than normal.
1214
01:20:07,333 --> 01:20:10,333
You almost got all the way to the top.
1215
01:20:17,625 --> 01:20:20,541
Dr. Ruth Hinton
arranged this appointment?
1216
01:20:21,291 --> 01:20:22,125
Yes.
1217
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
And your fallopian tubes are blocked?
1218
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
Yes, sir.
1219
01:20:28,458 --> 01:20:31,500
And they operated,
but they… couldn't… sort them.
1220
01:20:33,333 --> 01:20:35,166
You're 29, Mrs. Brown?
1221
01:20:35,708 --> 01:20:39,041
Yes, sir.
Been trying for children for ten years.
1222
01:20:39,958 --> 01:20:42,083
Well, I think you're both
excellent candidates for this,
1223
01:20:42,166 --> 01:20:44,166
but I will need to examine you,
Mrs. Brown,
1224
01:20:44,250 --> 01:20:46,166
laparoscopically, under anesthetic,
1225
01:20:46,250 --> 01:20:48,458
look inside you,
and scrutinize your ovaries and pelvis,
1226
01:20:48,541 --> 01:20:50,333
and see what damage has been done.
1227
01:20:50,416 --> 01:20:53,166
Mr. Brown, I will require
a sample of your seminal fluid,
1228
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
produced carefully
and cleanly by masturbation
1229
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
after a few days of sexual abstinence.
1230
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
My job sounds easier than hers.
1231
01:21:04,666 --> 01:21:06,416
What are our chances?
1232
01:21:06,500 --> 01:21:08,708
There are several bridges to cross
1233
01:21:08,791 --> 01:21:11,125
before I can answer that question,
I'm afraid.
1234
01:21:12,583 --> 01:21:13,625
And what about
1235
01:21:14,791 --> 01:21:15,875
abnormalities?
1236
01:21:16,750 --> 01:21:19,291
Sorry to ask, sir, it's just that you…
you read in the paper--
1237
01:21:19,375 --> 01:21:22,416
I understand. We read the same newspapers.
1238
01:21:22,500 --> 01:21:25,708
The chances of abnormality
are no greater than a natural pregnancy.
1239
01:21:25,791 --> 01:21:27,375
You'll be monitored throughout,
1240
01:21:27,458 --> 01:21:30,541
and if there are any problems,
you'll be kept well-informed.
1241
01:21:32,916 --> 01:21:35,250
- Thank you, sir.
- Thank you.
1242
01:21:44,500 --> 01:21:46,541
That's where we want her,
Mr. Steptoe.
1243
01:22:13,125 --> 01:22:16,458
Some recurrence of adhesions
around the ovaries.
1244
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Yes, Mr. Webster.
1245
01:22:20,583 --> 01:22:21,416
Damn.
1246
01:22:21,958 --> 01:22:24,333
Three small follicles only.
1247
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
No pre-ovulatory follicle.
1248
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
Left ovary…
1249
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
A good one. Intercom.
1250
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
On.
1251
01:22:35,916 --> 01:22:41,000
Bob, one good follicle
in the left ovary. Ripe.
1252
01:22:41,083 --> 01:22:45,958
Two centimeters in diameter, I'd say.
Not… easy to approach.
1253
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- I'm ready.
- Good.
1254
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
Right, suction.
1255
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
And on.
1256
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
Gently. Gently.
1257
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Stop.
1258
01:23:41,041 --> 01:23:42,458
Thank you, Matron.
1259
01:23:43,041 --> 01:23:43,875
Go.
1260
01:24:37,625 --> 01:24:38,583
Intercom.
1261
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
Got it. Got it!
1262
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
Patrick, an excellent egg.
1263
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
"6748/1."
1264
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
"6748/1."
1265
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
Come in.
1266
01:25:23,541 --> 01:25:24,458
Are you alone?
1267
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
Yeah. Just prepping.
1268
01:25:27,708 --> 01:25:28,958
Good.
1269
01:25:29,041 --> 01:25:30,833
I've got my knickers off, ready.
1270
01:25:30,916 --> 01:25:35,083
Don't ask me to put on a gown,
and don't you dare get Muriel in here.
1271
01:25:35,916 --> 01:25:38,166
I like her now, but… still.
1272
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Could I have…
1273
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
Is it… possible for me to have--
1274
01:26:45,458 --> 01:26:46,291
No.
1275
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
What about if… What…
1276
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
What about if this works?
1277
01:26:54,666 --> 01:26:59,583
In my opinion,
the endometriosis is very severe indeed.
1278
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
I can try and remove some of it, but…
1279
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
I'm afraid science
isn't entirely ready for you yet.
1280
01:27:13,166 --> 01:27:16,250
I can try and ease the pain.
It must be painful.
1281
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
No. Thank you.
1282
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
How about a drink?
1283
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
It's barely breakfast time.
1284
01:27:34,041 --> 01:27:38,041
Well, I'll have an orange juice,
but you should have… something stronger.
1285
01:27:52,458 --> 01:27:54,166
I'd like a drink.
1286
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- Did Bob talk to you about me?
- No.
1287
01:27:57,958 --> 01:27:59,625
He knew though.
1288
01:28:00,541 --> 01:28:02,958
You knew. Probably Muriel knew.
1289
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
We've worked together
for… eight years, Jean.
1290
01:28:08,500 --> 01:28:10,166
Very little we don't know
about each other.
1291
01:28:10,250 --> 01:28:13,791
I'm sure there are things you know
about me that I assume are private.
1292
01:28:18,791 --> 01:28:22,041
I served with the Navy in the war.
1293
01:28:22,833 --> 01:28:23,916
Ship's doctor.
1294
01:28:25,041 --> 01:28:28,250
I was… young, obviously, but capable.
1295
01:28:28,750 --> 01:28:31,875
And, as it turned out, unlucky.
Our ship was torpedoed.
1296
01:28:32,666 --> 01:28:34,625
I managed to swim to the lifeboat,
1297
01:28:34,708 --> 01:28:37,708
and we pulled everyone we could
out of the water.
1298
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
Ship's doctor is one thing.
1299
01:28:42,208 --> 01:28:46,375
Chief medical officer on a lifeboat
full of dying men…
1300
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
I had to decide
who to treat and who not to treat.
1301
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
Limited supplies of morphine.
1302
01:28:56,125 --> 01:28:58,416
Limited supplies of everything,
to be honest.
1303
01:29:00,833 --> 01:29:03,125
I looked men in the eye…
1304
01:29:06,041 --> 01:29:08,958
and made a decision,
based on very little evidence,
1305
01:29:09,041 --> 01:29:11,291
whether they were capable
of survival or not.
1306
01:29:12,833 --> 01:29:15,958
I'm more than certain some I condemned
1307
01:29:16,958 --> 01:29:18,500
were capable.
1308
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
I can't imagine.
1309
01:29:23,791 --> 01:29:25,625
Forgive me. There's no need for you to…
1310
01:29:27,625 --> 01:29:30,250
know all of that, but my point being
1311
01:29:30,333 --> 01:29:33,250
that the bit I most dislike about this job
1312
01:29:33,333 --> 01:29:37,041
is having to decide
who will get help and who will not.
1313
01:29:40,166 --> 01:29:43,000
Hundreds of letters,
I know you get them too,
1314
01:29:44,083 --> 01:29:47,416
where women beg for the opportunity
to be on our program.
1315
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
And you read through their notes,
and… y-you can feel it.
1316
01:29:52,416 --> 01:29:55,041
You can feel their eyes
on the back of your head.
1317
01:29:57,583 --> 01:29:59,833
And we see ourselves
as the great possibility.
1318
01:29:59,916 --> 01:30:02,916
We can make the infertile fertile.
1319
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
But there are still
so many women we won't…
1320
01:30:08,000 --> 01:30:09,500
we won't be able to help.
1321
01:30:11,500 --> 01:30:13,625
And I can't help thinking that, for them,
1322
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
our existence…
is just another source of pain.
1323
01:30:27,916 --> 01:30:29,875
Women presume we can have children.
1324
01:30:31,208 --> 01:30:32,166
We're told so.
1325
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
There is a biological
and social expectation.
1326
01:30:42,625 --> 01:30:45,416
Nothing can make
the pain of that absence worse.
1327
01:30:50,791 --> 01:30:53,583
But we have
the possibility of making it better.
1328
01:30:56,375 --> 01:30:57,250
And, yes,
1329
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
I say that as someone
for whom the lifeboat can't help.
1330
01:31:13,875 --> 01:31:15,333
{\an8}
1331
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}Patrick. Will you please be available
to replace the embryo this evening?
1332
01:31:21,708 --> 01:31:22,708
Four-cell.
1333
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
What kind of birthday dinner?
1334
01:31:29,291 --> 01:31:31,333
That's the name of your wife, am I right?
1335
01:31:33,791 --> 01:31:35,791
Well,
do you know my wife's name?
1336
01:31:37,541 --> 01:31:40,375
Well, then I should've clearly
paid more attention.
1337
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
I hope you'll tell him
we missed dessert.
1338
01:31:43,958 --> 01:31:47,625
I'm gonna tell him we missed dessert
and a notorious cheese plate.
1339
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
How you can work in a place like this.
1340
01:31:52,083 --> 01:31:55,541
This is after we've spruced it up.
You should've seen it before.
1341
01:31:55,625 --> 01:31:59,125
It was… appalling.
At least now we have glass in the windows.
1342
01:32:13,000 --> 01:32:15,583
- I managed to scare up some biscuits.
- Ah.
1343
01:32:16,458 --> 01:32:19,500
Good evening, Matron.
Hope we haven't disturbed your evening.
1344
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
Delighted to be here.
1345
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
Mmm.
1346
01:32:23,000 --> 01:32:26,458
- Are they chocolate biscuits?
- What a treat.
1347
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
Eight beautiful cells.
1348
01:32:32,458 --> 01:32:35,458
- Matron and I will prep Mrs. Brown.
- I'll prepare the theater.
1349
01:32:46,958 --> 01:32:49,875
- Cannula, 2.2 mm.
- Mm-hmm.
1350
01:32:52,208 --> 01:32:54,750
If you could just
pop yourself up on the table for us
1351
01:32:54,833 --> 01:32:57,916
and place your legs in the stirrups,
that'd be great.
1352
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
"6748/1."
1353
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
"6748/1. Lesley Brown."
1354
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
{\an8}Yes. Now will do.
1355
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
All gone.
1356
01:35:06,541 --> 01:35:07,833
All gone.
1357
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
Are you okay?
1358
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
I think I feel pregnant.
1359
01:35:25,000 --> 01:35:27,166
Does that make me quite mad?
1360
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
Not mad, exactly.
1361
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
Well done.
1362
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
It's getting worse, the press.
They know we're close.
1363
01:35:48,250 --> 01:35:49,791
We have to protect Lesley.
1364
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
We've protected them all.
1365
01:35:54,875 --> 01:35:57,000
Do you know
what those women have been through?
1366
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
Newspapers will pay £5,000 for the names
and addresses of our patients.
1367
01:36:03,625 --> 01:36:06,416
A further 5,000
should any of them become a story.
1368
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
We could be rich.
I've all their names and addresses.
1369
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
I know they're just specimens in a jar
for you, but these are people's lives.
1370
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1371
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1372
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.
1373
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Jo, Christina.
1374
01:36:35,041 --> 01:36:36,750
- Mel.
- You know their names.
1375
01:36:37,875 --> 01:36:39,166
Of the Ovum Club?
1376
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
Yes.
1377
01:36:41,208 --> 01:36:44,000
I'm a scientist, Jean.
1378
01:36:44,500 --> 01:36:48,375
I fail every day in the hope
that I'll succeed once in 20 years.
1379
01:36:54,083 --> 01:36:57,500
They stay a number because,
otherwise, they'd take me down with them.
1380
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
You're a strange man.
1381
01:37:07,666 --> 01:37:09,875
Strangest I've ever met.
1382
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
A porter to radiology
for patient transfer assistance.
1383
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Good morning.
1384
01:37:20,166 --> 01:37:21,291
Good mornin'.
1385
01:37:24,250 --> 01:37:25,250
Good news.
1386
01:37:25,333 --> 01:37:28,500
The fetal head is a diameter
of 9.6 centimeters.
1387
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1.
1388
01:37:31,916 --> 01:37:32,791
This is a scale
1389
01:37:32,875 --> 01:37:35,541
by which we measure the baby's capacity
to breathe well at birth.
1390
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
Normally 2:1, so 3.9:1…
is a very good figure.
1391
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
So you think that she's ready to come out?
1392
01:37:42,125 --> 01:37:42,958
Yes.
1393
01:37:43,041 --> 01:37:46,916
The toxemia you've been suffering
leaves a question mark for me,
1394
01:37:47,000 --> 01:37:49,958
and I think we need to get your baby out
sooner rather than later,
1395
01:37:50,041 --> 01:37:52,250
which means… a decision
1396
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
between inducing the birth
and performing a Caesarean section.
1397
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
Mr. Steptoe, we only understand
half of what you're sayin',
1398
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
but, well, we… trust
whatever decision that you think right.
1399
01:38:06,458 --> 01:38:08,291
I think you feel, like me,
1400
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
that if we can do this without
a press audience, it might be easier.
1401
01:38:11,541 --> 01:38:13,333
- Mm.
- Of course we do.
1402
01:38:14,833 --> 01:38:17,041
Have your normal visitors today.
1403
01:38:17,125 --> 01:38:18,250
Tell them nothing.
1404
01:38:18,333 --> 01:38:20,333
At 9:00 p.m., you should go home, John.
1405
01:38:20,416 --> 01:38:22,750
We'll find a way
of bringing you back secretly.
1406
01:38:25,458 --> 01:38:27,541
At 11:00 p.m., we'll operate.
1407
01:38:27,625 --> 01:38:31,166
And by… midnight, you'll have your child.
1408
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
How does that sound?
1409
01:38:36,041 --> 01:38:38,708
That sounds rather marvelous, sir.
1410
01:38:39,583 --> 01:38:42,166
Can you confirm
that it's Lesley Brown?
1411
01:38:42,791 --> 01:38:45,000
Picture,
Mr. and Mrs. Frankenstein?
1412
01:38:45,083 --> 01:38:47,500
- It's Dr. Frankenstein!
- This way, Miss Purdy.
1413
01:38:47,583 --> 01:38:49,500
This way, Dr. Edwards!
This way!
1414
01:38:49,583 --> 01:38:52,541
Doctor! Dr. Edwards!
1415
01:38:59,041 --> 01:39:01,833
- I'm ready, Mr. Steptoe.
- Thank you, Muriel.
1416
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
I'll be making
a vertical incision.
1417
01:39:22,958 --> 01:39:25,291
Let go of me!
1418
01:39:25,375 --> 01:39:26,958
- Journalist!
- Not done anythin'.
1419
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- Pretending to be a plumber.
- Let go! Get off me!
1420
01:39:35,250 --> 01:39:36,333
Not long now.
1421
01:39:39,583 --> 01:39:40,666
Not long now.
1422
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
{\an8}I'm now going to incise
the lower segment of the uterus.
1423
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
Right, suction.
1424
01:40:57,208 --> 01:40:59,541
There you go. There.
1425
01:41:03,250 --> 01:41:04,416
How you doin'?
1426
01:41:27,541 --> 01:41:29,625
Can you hear that?
1427
01:41:30,333 --> 01:41:32,333
Hey. Can you hear that?
1428
01:42:16,125 --> 01:42:17,333
Jean, come.
1429
01:42:30,375 --> 01:42:31,291
{\an8}
1430
01:42:31,375 --> 01:42:32,541
{\an8}
1431
01:42:35,000 --> 01:42:36,416
Is that my baby?
1432
01:42:37,375 --> 01:42:38,250
It is.
1433
01:42:42,375 --> 01:42:43,333
Oh.
1434
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
Thank you.
1435
01:42:53,791 --> 01:42:54,875
Sure.
1436
01:42:58,250 --> 01:42:59,458
Look.
1437
01:43:00,750 --> 01:43:03,250
She's here.
1438
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
She's here.
1439
01:43:14,791 --> 01:43:15,625
Yeah.
1440
01:44:18,458 --> 01:44:20,041
♪ Love is in the air… ♪
1441
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
That's easy!
1442
01:44:25,791 --> 01:44:28,750
♪ And I don't know if I'm being foolish… ♪
1443
01:44:29,833 --> 01:44:32,708
Right, uh, now that Jean is here,
I think we should have a speech.
1444
01:44:32,791 --> 01:44:34,041
- A speech?
- Oh yes!
1445
01:44:34,125 --> 01:44:35,125
- Patrick, speech.
- Patrick.
1446
01:44:35,208 --> 01:44:36,625
- No. No.
- A few words.
1447
01:44:37,125 --> 01:44:39,041
- No.
- Come on. Jean, a speech.
1448
01:44:39,125 --> 01:44:41,583
- No way.
- Oh, okay! I will make a speech.
1449
01:44:41,666 --> 01:44:45,291
Oh! Well, of course!
1450
01:44:45,375 --> 01:44:48,958
- Right. First, I would like to thank…
- No, you wouldn't. No, you won't.
1451
01:44:49,041 --> 01:44:51,333
Stop, Patrick. Without all of you--
1452
01:44:51,416 --> 01:44:53,208
- You'd be a member of Parliament.
- Yes!
1453
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
Ha-ha. Very good, very good.
1454
01:44:55,666 --> 01:44:56,666
Matron!
1455
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
For three days,
1456
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
that little girl grew in our culture.
1457
01:45:03,541 --> 01:45:06,875
She was replaced inside her mother
with incredible skill.
1458
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
She wriggled out of her membrane
and expanded beautifully.
1459
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
We have done something
truly extraordinary.
1460
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
We have done it because it was necessary.
1461
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
It has been a privilege… to work with you,
1462
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
to sacrifice with you,
1463
01:45:31,375 --> 01:45:32,625
to make with you.
1464
01:45:35,875 --> 01:45:37,125
Remember this moment.
1465
01:45:38,583 --> 01:45:42,166
I know that I will never be part
of something so extraordinary again.
1466
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
Remember it, and…
1467
01:45:46,458 --> 01:45:47,666
and treasure it.
1468
01:45:52,375 --> 01:45:53,250
To you all.
1469
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- To us all.
- To us all.
1470
01:45:56,375 --> 01:45:57,458
So what now?
1471
01:45:58,208 --> 01:45:59,541
We do it all again.
1472
01:46:01,000 --> 01:46:04,458
Oh, the Browns have asked if we'd like
to give the baby a middle name. I…
1473
01:46:04,541 --> 01:46:07,625
- I was thinking "Joy."
- Oh, that's lovely!
1474
01:46:13,583 --> 01:46:14,666
A good choice?
1475
01:46:16,416 --> 01:46:17,500
A great choice.
1476
01:46:26,125 --> 01:46:27,250
Dear Mr. Killion,
1477
01:46:27,875 --> 01:46:30,541
I feel strongly
about the inclusion on the plaque
1478
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
of those who helped
with the conception of Louise Brown.
1479
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
I feel this especially about Jean Purdy,
1480
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
who travelled to Oldham with me
for the full ten years
1481
01:46:39,833 --> 01:46:42,625
and contributed as much as we did
to the project.
1482
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
I was the biologist,
Patrick, the obstetrician,
1483
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
and Jean…
1484
01:46:48,250 --> 01:46:50,666
well, you could describe Jean as…
1485
01:46:51,291 --> 01:46:55,000
Well, without her,
none of this would've been possible.
1486
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
She made the unbearable bearable.
1487
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
So, you see, it is quite simple.
1488
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
Her name must be on that plaque.
1489
01:47:04,750 --> 01:47:10,041
♪ If you miss the train I'm on ♪
1490
01:47:10,541 --> 01:47:14,625
♪ You will know that I am gone ♪
1491
01:47:15,125 --> 01:47:19,416
♪ You can hear the whistle blow ♪
1492
01:47:19,916 --> 01:47:24,125
♪ A hundred miles ♪
1493
01:47:25,000 --> 01:47:30,125
♪ A hundred miles, a hundred miles ♪
1494
01:47:30,208 --> 01:47:35,333
♪ A hundred miles, a hundred miles ♪
1495
01:47:35,416 --> 01:47:40,208
♪ You can hear the whistle blow ♪
1496
01:47:40,291 --> 01:47:44,541
♪ A hundred miles ♪
1497
01:47:45,416 --> 01:47:50,625
♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪
1498
01:47:50,708 --> 01:47:55,750
♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪
1499
01:47:55,833 --> 01:48:00,791
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1500
01:48:00,875 --> 01:48:05,416
♪ From my home ♪
1501
01:48:05,500 --> 01:48:10,541
♪ 500 miles, 500 miles ♪
1502
01:48:10,625 --> 01:48:15,833
♪ 500 miles, 500 miles ♪
1503
01:48:15,916 --> 01:48:21,041
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1504
01:48:21,125 --> 01:48:25,583
♪ From my home ♪
1505
01:48:26,083 --> 01:48:31,083
♪ Not a shirt on my back ♪
1506
01:48:31,166 --> 01:48:36,250
♪ Not a penny to my name ♪
1507
01:48:36,333 --> 01:48:41,166
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1508
01:48:41,250 --> 01:48:46,125
♪ This a-way ♪
1509
01:48:46,208 --> 01:48:51,458
♪ This a-way, this a-way ♪
1510
01:48:51,541 --> 01:48:56,666
♪ This a-way, this a-way ♪
1511
01:48:56,750 --> 01:49:01,666
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1512
01:49:01,750 --> 01:49:06,958
♪ This a-way ♪
1513
01:49:07,041 --> 01:49:12,000
♪ If you miss the train I'm on ♪
1514
01:49:12,541 --> 01:49:16,916
♪ You will know that I am gone ♪
1515
01:49:17,000 --> 01:49:21,750
♪ You can hear the whistle blow ♪
1516
01:49:21,833 --> 01:49:27,750
♪ A hundred miles ♪