1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[spray paint can shaking]
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,333
[theme music playing]
3
00:00:12,416 --> 00:00:14,333
♪ Okay, okay, okay ♪
4
00:00:14,416 --> 00:00:15,583
♪ Mama K ♪
5
00:00:15,666 --> 00:00:19,541
♪ Yeah, you already know
One, two, three, four, let's go ♪
6
00:00:19,625 --> 00:00:24,166
♪From LSK you bet it, we don't play
My sisters, my friends gonna slay ♪
7
00:00:24,250 --> 00:00:28,375
♪ And you know we got the power
Anything we dreaming is ours ♪
8
00:00:28,458 --> 00:00:32,750
♪ What's coming, what's running, ekse
We super don't stay in our lane ♪
9
00:00:32,833 --> 00:00:37,625
♪ We're not playing, we don't play
You're gonna know our name ♪
10
00:00:37,708 --> 00:00:39,208
[singing in Chinyanja]
11
00:00:58,833 --> 00:01:00,875
{\an8}[theme music ends]
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
[horns honking]
13
00:01:16,625 --> 00:01:17,541
[gasps]
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,500
Oh, Chomps. [groans]
15
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
[bleats]
16
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Mm-mm.
17
00:01:22,958 --> 00:01:23,791
[sighs]
18
00:01:25,166 --> 00:01:26,500
-[Temwe] Ooh, Mama K.
-[yelps]
19
00:01:26,583 --> 00:01:28,625
Where're we going today?
Training field trip?
20
00:01:28,708 --> 00:01:29,583
Oh, training.
21
00:01:29,666 --> 00:01:30,750
[stutters]
22
00:01:30,833 --> 00:01:33,750
Sorry, girls,
but my old friend Chi needs help.
23
00:01:33,833 --> 00:01:36,875
-I must get to him quick-quick.
-Do you want us to come and help?
24
00:01:36,958 --> 00:01:39,875
No, girls. You can't because, um...
25
00:01:39,958 --> 00:01:41,208
[sniffs]
26
00:01:42,875 --> 00:01:43,958
[bleats softly]
27
00:01:45,416 --> 00:01:48,291
Chi is, uh, very, very sick.
28
00:01:48,375 --> 00:01:50,708
Oh, no. Very, very sick with what?
29
00:01:50,791 --> 00:01:54,333
Oh, I mean he's not that sick,
but I need to see him.
30
00:01:55,958 --> 00:01:57,125
[bleats]
31
00:01:57,208 --> 00:01:58,291
[crashing]
32
00:01:58,375 --> 00:02:00,458
I'll be back by the end of today. Okay?
33
00:02:00,541 --> 00:02:01,833
[bleats]
34
00:02:01,916 --> 00:02:05,333
You know,
I can't take you with me, Chomps.
35
00:02:05,416 --> 00:02:07,958
Why, Mama K? Doesn't Ba Chi like animals?
36
00:02:08,041 --> 00:02:10,666
Eh, something along those lines.
37
00:02:11,416 --> 00:02:15,666
How can you not fall in love
with such a handsome face?
38
00:02:15,750 --> 00:02:17,000
[sniffs]
39
00:02:17,083 --> 00:02:18,125
[bleats]
40
00:02:19,250 --> 00:02:20,708
[groans]
41
00:02:21,541 --> 00:02:22,708
Yeesh.
42
00:02:22,791 --> 00:02:25,666
Training today is to take care of Chomps.
43
00:02:25,750 --> 00:02:28,416
-Okay?
-Is fighting against poop pellets a thing?
44
00:02:28,500 --> 00:02:31,458
-What's his personal schedule?
-Does he have to be dewormed?
45
00:02:31,541 --> 00:02:33,166
Can he eat chips for breakfast?
46
00:02:33,250 --> 00:02:36,208
-Ah, ah, ah.
-What if he gets bored or lonely?
47
00:02:36,291 --> 00:02:38,041
Girls, I've got to go.
48
00:02:38,125 --> 00:02:40,916
T.O.M.I. is updating
and will be offline the rest of the day.
49
00:02:41,000 --> 00:02:44,125
[gasps]
But-but what if something goes wrong?
50
00:02:44,833 --> 00:02:48,125
I have confidence
that you girls can fix it.
51
00:02:55,708 --> 00:02:56,791
[exclaims]
52
00:02:57,458 --> 00:02:59,375
Home alone!
53
00:02:59,458 --> 00:03:01,458
[girls laughing]
54
00:03:01,541 --> 00:03:05,000
We'll take over the world ba guy.
[laughs maniacally]
55
00:03:05,083 --> 00:03:06,291
[Monde] Eh, eh, eh.
56
00:03:06,375 --> 00:03:11,375
[mimics Mama K] Today's lesson, girls.
To get lost is to learn the way.
57
00:03:11,458 --> 00:03:12,541
[girls laughing]
58
00:03:14,083 --> 00:03:15,000
[Zee] Hi-ya!
59
00:03:15,083 --> 00:03:16,916
[grunting]
60
00:03:19,625 --> 00:03:21,000
-[bleats]
-[gasps]
61
00:03:21,083 --> 00:03:22,666
Surrender now.
62
00:03:22,750 --> 00:03:25,833
You can't hide from the power of da pupu.
63
00:03:26,458 --> 00:03:27,541
[yelling]
64
00:03:28,375 --> 00:03:29,208
[groans]
65
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
-Sorry.
-Ah-ha! I've got you now.
66
00:03:32,583 --> 00:03:34,041
[Temwe] White flag! White flag!
67
00:03:34,125 --> 00:03:36,500
I surrender. Iwe, I surrender!
68
00:03:36,583 --> 00:03:39,500
Iwe awe! No retreat, no surrender.
69
00:03:39,583 --> 00:03:40,791
[groans] [gasps]
70
00:03:42,291 --> 00:03:43,458
Iyoh.
71
00:03:44,541 --> 00:03:45,875
Hm...
72
00:03:45,958 --> 00:03:49,250
Look what I found.
Come see a ka young Mama K.
73
00:03:49,333 --> 00:03:53,208
-[Temwe] Is that Ma and Ba Chi?
-[Zee] Maybe, but who's that lady?
74
00:03:53,291 --> 00:03:56,625
Ah-ah. Basa.
We are here to goat-sit. Not snoop.
75
00:03:56,708 --> 00:04:00,708
The best plan is a schedule
which I've drawn up, of course.
76
00:04:00,791 --> 00:04:02,708
Zee, you take the first shift.
77
00:04:02,791 --> 00:04:06,333
-[bleats]
-Whoa! Goat sit? I've got to triplet-sit.
78
00:04:06,416 --> 00:04:08,916
-Okay, Temwe first, then Zee.
-[bleats]
79
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
-Can't do it, mune. Gymnastics training.
-[bleats]
80
00:04:11,583 --> 00:04:15,083
Whoa, whoa, whoa.
Two words: Majorettes. Marjory.
81
00:04:15,166 --> 00:04:17,500
[groans]
Somebody needs to make a sacrifice.
82
00:04:17,583 --> 00:04:19,916
I need to study for a test.
83
00:04:20,000 --> 00:04:23,166
Wena, let's take it to the training room.
84
00:04:23,916 --> 00:04:25,916
[upbeat music playing]
85
00:04:33,750 --> 00:04:36,708
[giggles] First to fall takes first shift.
86
00:04:37,375 --> 00:04:39,000
Is this really necessary?
87
00:04:42,708 --> 00:04:45,583
-Ah, can I help you, Chi?
-I'm fine.
88
00:04:46,625 --> 00:04:48,375
How's it going with your girls?
89
00:04:48,458 --> 00:04:51,208
Oh, big on potential
and short on patience. [chuckles]
90
00:04:51,291 --> 00:04:54,583
You know kids of today.
Everything must happen fast with them.
91
00:04:54,666 --> 00:04:57,833
Remember when we were short on patience.
92
00:04:57,916 --> 00:04:58,916
[both chuckle]
93
00:04:59,000 --> 00:05:03,500
Now, why did you really ask me
to come over here, Rhino?
94
00:05:03,583 --> 00:05:05,583
Eh, Rhino?
95
00:05:05,666 --> 00:05:08,833
You haven't called me that
in a long time, Lion.
96
00:05:08,916 --> 00:05:13,041
I've got some new information
about Towela and Limbani.
97
00:05:13,125 --> 00:05:14,041
[gasps] Tell me.
98
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
I was at the market playing nsolo,
99
00:05:16,083 --> 00:05:19,666
and an old man who just moved
into the area came to join the game.
100
00:05:19,750 --> 00:05:22,750
He was walking around the market
trying to get information
101
00:05:22,833 --> 00:05:25,000
about some box he found in his house.
102
00:05:25,083 --> 00:05:26,125
[groans] Manje, Chi,
103
00:05:26,208 --> 00:05:28,208
what does this
have to do with Towela?
104
00:05:28,291 --> 00:05:31,833
Because his new house
was Towela's old house.
105
00:05:31,916 --> 00:05:35,375
I knew you were never able
to return to Towela's and search.
106
00:05:35,458 --> 00:05:37,375
I thought maybe the box could be
107
00:05:37,458 --> 00:05:38,541
-something.
-[gasps]
108
00:05:38,625 --> 00:05:40,833
-Where is this box?
-Relax.
109
00:05:40,916 --> 00:05:43,166
I convinced him to hand it over to me.
110
00:05:43,250 --> 00:05:45,583
Now, let me tell you, comrade,
111
00:05:45,666 --> 00:05:49,083
this mudala and old papapapa
is such a good player.
112
00:05:49,666 --> 00:05:51,666
-His strategy is one of a kind.
-[clattering]
113
00:05:51,750 --> 00:05:53,250
His face gives nothing away.
114
00:05:53,333 --> 00:05:55,833
But, luckily, I'm a superior player.
115
00:05:55,916 --> 00:05:59,500
I sense your immense interest in my story.
116
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
[chuckles] Sorry, Chi.
117
00:06:01,500 --> 00:06:03,958
-[gasps]
-[laughing]
118
00:06:05,541 --> 00:06:06,375
[sighs]
119
00:06:06,458 --> 00:06:10,708
-Brawn before brains, mune.
-I still think my plan was better.
120
00:06:10,791 --> 00:06:13,875
[scoffs] You're just saying that
'cause you lost to a girl.
121
00:06:13,958 --> 00:06:15,750
But we're all girls.
122
00:06:15,833 --> 00:06:16,666
Heh.
123
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
[elevator door closes]
124
00:06:23,375 --> 00:06:25,875
[gasps] Iwe, Chomps!
125
00:06:26,041 --> 00:06:28,750
No one will believe
that a goat ate my homework.
126
00:06:28,833 --> 00:06:31,875
Move. I said move!
127
00:06:34,083 --> 00:06:36,083
-[Chomps bleating]
-[yelling]
128
00:06:36,166 --> 00:06:39,000
[groans] This is not working.
129
00:06:39,083 --> 00:06:40,041
[bleats]
130
00:06:43,125 --> 00:06:44,125
Here we go.
131
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
[panting]
132
00:06:49,916 --> 00:06:52,833
Huh? Yes, free food, wena!
133
00:06:52,916 --> 00:06:54,708
[sniffs, groans]
134
00:06:54,791 --> 00:06:56,625
This fish must be off.
135
00:06:56,750 --> 00:07:00,791
-[bleats]
-Chomps? Aweh, Komana, that's cheating.
136
00:07:01,500 --> 00:07:05,791
♪ Oh, yes, my sweet
Won't you call me on the phone? ♪
137
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
♪ My mutima, it beats for you
And you alone ♪
138
00:07:09,041 --> 00:07:10,000
[humming]
139
00:07:10,083 --> 00:07:12,958
♪ Mutima, oh, my love! ♪
140
00:07:13,541 --> 00:07:15,458
Oh, Click!
141
00:07:16,250 --> 00:07:18,166
-[kissing]
-[bleating]
142
00:07:18,958 --> 00:07:19,833
[groans]
143
00:07:21,208 --> 00:07:22,458
[sighs]
144
00:07:22,541 --> 00:07:24,333
Hm. [giggles]
145
00:07:26,541 --> 00:07:30,000
Huh? My gwazas!
146
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
You... animal!
147
00:07:32,333 --> 00:07:33,166
[Chomps burps]
148
00:07:36,916 --> 00:07:38,708
-[ripping]
-Chomps?
149
00:07:40,625 --> 00:07:41,458
[bleats]
150
00:07:41,541 --> 00:07:44,416
What?! Not my Click!
151
00:07:44,500 --> 00:07:48,291
Why do you hate me?
152
00:07:50,375 --> 00:07:52,958
I think you'll fit right in here, Chomps.
153
00:07:54,041 --> 00:07:54,958
[chuckles]
154
00:07:55,500 --> 00:07:56,333
[door opens]
155
00:07:57,708 --> 00:07:58,916
-Ooh!
-Wow!
156
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
-[Chomps farts]
-Yuck!
157
00:08:00,583 --> 00:08:01,416
[groans]
158
00:08:01,500 --> 00:08:05,166
Zee, that smells
like your fútbol shoes after practice!
159
00:08:05,250 --> 00:08:06,083
[giggles]
160
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
-[bleating]
-[Zee] Awe!
161
00:08:08,916 --> 00:08:10,791
Not cool, ekse.
162
00:08:10,875 --> 00:08:13,083
Tiye, tiye, tiye. To the pen, now!
163
00:08:13,166 --> 00:08:14,500
[giggles]
164
00:08:14,583 --> 00:08:16,208
Story? Story?
165
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
[both] Story! Story!
166
00:08:17,875 --> 00:08:20,833
Uh-uh. Not yet.
Zee has lots of veggies to pick.
167
00:08:25,583 --> 00:08:26,833
[yawns]
168
00:08:26,916 --> 00:08:28,208
Story! Story!
169
00:08:28,291 --> 00:08:29,583
[girls giggling]
170
00:08:29,666 --> 00:08:31,541
One, two, three...
171
00:08:31,625 --> 00:08:32,583
Three?
172
00:08:32,666 --> 00:08:33,666
Three!
173
00:08:33,750 --> 00:08:36,583
Iwe ka muntu, where are you hiding?
174
00:08:36,666 --> 00:08:38,791
Wee! [giggling]
175
00:08:38,875 --> 00:08:42,250
-[sighs] Three.
-[girls] Hey! [giggling]
176
00:08:42,916 --> 00:08:45,625
-Look, Zee, the goat is dancing.
-[gasps]
177
00:08:46,375 --> 00:08:48,375
[bleating]
178
00:08:50,541 --> 00:08:51,375
Ooh!
179
00:08:52,291 --> 00:08:54,416
[girls laughing]
180
00:08:55,375 --> 00:08:56,500
Stop that!
181
00:08:57,541 --> 00:08:59,791
[both bleating]
182
00:09:01,375 --> 00:09:03,583
[horns honking]
183
00:09:05,416 --> 00:09:06,791
[grunts]
184
00:09:07,625 --> 00:09:11,583
-Eh, Zee. What is this now?
-Hey, muntu wanga.
185
00:09:11,666 --> 00:09:14,750
Uh, just dropping off
your new batons quick-quick.
186
00:09:14,833 --> 00:09:16,750
A ka favor for Marjory.
187
00:09:16,833 --> 00:09:18,166
A favor for Marjory, huh?
188
00:09:18,250 --> 00:09:20,083
New batons from where? Kai?
189
00:09:20,166 --> 00:09:21,125
[sniffs] [squeals]
190
00:09:22,166 --> 00:09:23,750
Ah, Zee, no!
191
00:09:23,833 --> 00:09:26,166
Pets are not allowed in my sister's flat!
192
00:09:27,041 --> 00:09:29,833
[tsk]
Oi, don't think of him as just a pet. Mm?
193
00:09:29,916 --> 00:09:33,000
Think of him as a... as a friend, ekse.
194
00:09:33,083 --> 00:09:36,625
-With fur, ekse. Who smells really bad.
-[bleats]
195
00:09:37,333 --> 00:09:38,541
-[chuckles]
-[grunts]
196
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
-[alarm buzzing]
-[groans]
197
00:09:44,625 --> 00:09:46,750
-Huh?
-Alley Gator's at the food market
198
00:09:46,833 --> 00:09:48,125
taking out the power supply.
199
00:09:48,208 --> 00:09:52,500
T-Mlilo and I are on our way.
Find Za-Mpezi and meet us there now.
200
00:09:52,583 --> 00:09:54,208
What do we do with Chomps?
201
00:09:54,291 --> 00:09:58,041
-Is Chomps with you? T-Mlilo, you cheated!
-You cheated first!
202
00:09:58,125 --> 00:10:00,166
-We have to call Mama K.
-No, awe.
203
00:10:00,250 --> 00:10:02,416
Let's show her we can handle
an emergency alone.
204
00:10:02,500 --> 00:10:04,750
K-Bongo's right. We can do this ourselves.
205
00:10:05,541 --> 00:10:07,041
[upbeat music playing]
206
00:10:07,125 --> 00:10:09,000
♪ Mama K's team four, let's go ♪
207
00:10:22,208 --> 00:10:25,291
The old man found this box
sealed in the bathroom wall.
208
00:10:25,375 --> 00:10:26,291
The bathroom, eh?
209
00:10:26,375 --> 00:10:29,041
I can't believe it was hidden for so long.
210
00:10:29,125 --> 00:10:32,166
Maybe if we had discovered it sooner...
211
00:10:32,250 --> 00:10:36,458
Comrade, none of this is your fault.
You will find her.
212
00:10:36,541 --> 00:10:38,041
Oh, I hope so, Chi.
213
00:10:38,125 --> 00:10:40,416
Twenty years is a long time.
214
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
Ni Ntau ikulu maningi.
215
00:10:42,583 --> 00:10:45,791
I don't see anything in these papers
to help us find them.
216
00:10:45,875 --> 00:10:49,500
Eh, but that's not all.
There was a CD in the box.
217
00:10:49,583 --> 00:10:53,708
-Hey!
-Encrypted. But I've been working on it.
218
00:10:53,791 --> 00:10:56,416
Thank you for giving me hope, Chi.
219
00:10:58,041 --> 00:11:00,875
Destroy the power, Alley Gator!
220
00:11:00,958 --> 00:11:04,000
Okay, boss! Power destroyed.
221
00:11:04,083 --> 00:11:05,916
[yells] Chi! Half-muntu!
222
00:11:06,000 --> 00:11:07,291
Chi! Half-croc!
223
00:11:07,375 --> 00:11:09,291
[chuckles] Hm?
224
00:11:09,375 --> 00:11:10,333
Huh?
225
00:11:12,708 --> 00:11:13,791
Ooh.
226
00:11:19,541 --> 00:11:21,291
Mm, thank you.
227
00:11:21,375 --> 00:11:24,625
[groans]
Team 4, I don't have time for you today.
228
00:11:24,708 --> 00:11:28,416
Don't worry.
It won't take any time to kick your tail.
229
00:11:29,416 --> 00:11:30,791
-[bleats]
-Chomps!
230
00:11:32,916 --> 00:11:34,666
[grunting]
231
00:11:41,750 --> 00:11:43,000
[grunting]
232
00:11:45,666 --> 00:11:46,541
[yelling]
233
00:11:54,083 --> 00:11:54,958
[bleats]
234
00:11:58,541 --> 00:11:59,708
Uh... [chuckles]
235
00:12:00,375 --> 00:12:02,291
[yelling]
236
00:12:02,375 --> 00:12:04,041
Hayi, man.
237
00:12:08,375 --> 00:12:10,708
No! Aweh! We lost him!
238
00:12:10,791 --> 00:12:13,166
We didn't lose him. We chased him away.
239
00:12:13,250 --> 00:12:16,250
And we didn't have to ask Mama K for help.
240
00:12:16,833 --> 00:12:19,500
[Team 4] Team 4 in the byu byu!
241
00:12:19,583 --> 00:12:21,750
Icho! Icho! Icho!
242
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
[gasps] Wait!
243
00:12:23,250 --> 00:12:25,208
Um, where is Chomps?
244
00:12:25,291 --> 00:12:26,500
-Huh?
-What?
245
00:12:26,583 --> 00:12:28,500
-He's not here?
-I thought he was with you.
246
00:12:28,583 --> 00:12:32,208
Yeah. Mama K's coming back in one hour.
247
00:12:32,291 --> 00:12:35,666
-[girls] Yo!
-Spread out! Search everywhere.
248
00:12:35,750 --> 00:12:38,083
We need to find that goat apa so.
249
00:12:40,291 --> 00:12:43,375
[Geoffrey] Report of Market Mayhem
where a scaly villain was seen
250
00:12:43,458 --> 00:12:45,250
stealing caramels and popsicles.
251
00:12:45,333 --> 00:12:47,541
Here, Chompy-Chompy! Come here!
252
00:12:49,875 --> 00:12:50,708
Uh...
253
00:12:50,791 --> 00:12:52,500
[humming]
254
00:12:53,083 --> 00:12:54,166
[shushing]
255
00:12:54,250 --> 00:12:56,291
[gasps] Chomps. [grunts]
256
00:12:56,375 --> 00:12:57,333
[gasps]
257
00:12:57,416 --> 00:12:58,333
Release him!
258
00:12:59,333 --> 00:13:00,166
[yelps]
259
00:13:00,958 --> 00:13:02,125
[gasps]
260
00:13:02,208 --> 00:13:04,125
[both grunting]
261
00:13:06,208 --> 00:13:09,375
♪ I don't deserve a slapping
I'm not doing no hypno-rappping ♪
262
00:13:09,458 --> 00:13:12,916
♪ I'm just chilling out with my sidekick
Training chickens ♪
263
00:13:13,000 --> 00:13:14,666
-[clucks]
-Huh?
264
00:13:14,750 --> 00:13:18,000
♪ Don't look at me so snobby
Can't a villain have a hobby? ♪
265
00:13:18,083 --> 00:13:20,625
[chuckles] ♪ My bad, Snap Back ♪
266
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
♪ That was, um... really wack ♪
267
00:13:23,250 --> 00:13:26,416
♪ See you later, alliga... Alley Ga... ♪
[sighs]
268
00:13:26,500 --> 00:13:27,666
Wrong villain.
269
00:13:28,750 --> 00:13:32,000
Chomps! Cho... [yells]
270
00:13:32,083 --> 00:13:32,958
Chomps?
271
00:13:34,250 --> 00:13:35,583
Hmm...
272
00:13:36,166 --> 00:13:38,416
Where are you hiding Chomps?
273
00:13:38,500 --> 00:13:42,166
Remember, girls before goats, my guy.
274
00:13:43,250 --> 00:13:44,083
[bleats]
275
00:13:44,791 --> 00:13:46,125
[yelps]
276
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
Alright, ladies. My bad.
277
00:13:47,916 --> 00:13:50,458
Clearly, you're still upset
I took your guy away.
278
00:13:50,541 --> 00:13:53,041
I just need to... Yes.
279
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Okay, come on.
280
00:13:57,458 --> 00:14:00,583
Eh, fit in there. Mm-hm.
281
00:14:00,666 --> 00:14:04,666
-[whirring]
-Yes! The Chomps detector. [chuckles]
282
00:14:04,750 --> 00:14:08,750
Just pop in some chewed homework
with goat DNA and go!
283
00:14:08,833 --> 00:14:10,958
[beeping]
284
00:14:11,708 --> 00:14:14,291
Hey, Chomps, are you over here?
285
00:14:15,583 --> 00:14:16,916
Or here?
286
00:14:17,000 --> 00:14:18,166
[beeping continues]
287
00:14:18,250 --> 00:14:20,958
Or... Where is this thing taking me?
288
00:14:21,541 --> 00:14:23,125
-[rapid beeping]
-Ah-ha!
289
00:14:23,208 --> 00:14:24,333
Chomps!
290
00:14:25,166 --> 00:14:27,875
Too much homework, not enough Chomps DNA.
291
00:14:29,916 --> 00:14:32,000
-The answer is two.
-[exclaims]
292
00:14:32,083 --> 00:14:33,208
Chomps!
293
00:14:35,333 --> 00:14:37,375
[sniffing] Mm!
294
00:14:40,500 --> 00:14:41,333
[chuckles]
295
00:14:41,916 --> 00:14:44,083
[exclaims] Eh...
296
00:14:45,333 --> 00:14:47,458
I won't tell if you don't.
297
00:14:51,458 --> 00:14:52,375
[vendor] Enjoy!
298
00:14:54,333 --> 00:14:55,416
[grunting happily]
299
00:14:56,083 --> 00:14:58,041
[muffled] This is so good!
300
00:14:58,125 --> 00:14:59,458
Ah, thank you, mwana wanga!
301
00:14:59,541 --> 00:15:02,791
Pano pa market,
this soup, ya mbuzi, is the best!
302
00:15:02,875 --> 00:15:03,708
Too much!
303
00:15:04,291 --> 00:15:05,916
[gulps] Soup...
304
00:15:06,750 --> 00:15:07,916
Ya what?
305
00:15:08,750 --> 00:15:10,375
[panting]
306
00:15:10,458 --> 00:15:11,666
Mbuzi! Goat!
307
00:15:12,791 --> 00:15:14,125
Chomps!
308
00:15:15,458 --> 00:15:17,916
[girls] Where is that kid?
309
00:15:18,000 --> 00:15:21,208
I ate Chomps!
310
00:15:21,291 --> 00:15:23,916
[gasps]
311
00:15:24,000 --> 00:15:26,125
I ate Chomps.
312
00:15:26,208 --> 00:15:27,541
Ati, she ate him?
313
00:15:27,625 --> 00:15:31,083
You need a better excuse than that
if you can't find him, boy.
314
00:15:31,166 --> 00:15:33,916
Temwe, that's crazy. You didn't eat him.
315
00:15:34,000 --> 00:15:36,208
Yes, I did, imwe.
316
00:15:36,291 --> 00:15:37,416
And he was...
317
00:15:38,416 --> 00:15:41,833
de... delicious. [crying]
318
00:15:42,583 --> 00:15:44,291
This is too-too much.
319
00:15:44,375 --> 00:15:47,541
We have to call Mama K
and tell her the truth.
320
00:15:47,625 --> 00:15:52,708
Uh-uh. Mama K will never trust us again.
We need to focus and keep searching.
321
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
We're superheroes. We can't give up.
322
00:15:56,291 --> 00:15:57,708
[watch alarm ringing]
323
00:15:57,791 --> 00:15:59,500
Hm? Eh, I better take that.
324
00:15:59,583 --> 00:16:01,916
The Alley Gator has struck again.
325
00:16:02,000 --> 00:16:04,541
Thankfully, Lusaka's Team 4
was on the scene.
326
00:16:04,625 --> 00:16:07,166
-Unfortunately, the scaly...
-Eh, eh, the girls.
327
00:16:07,250 --> 00:16:09,208
-[watch alarm ringing]
-[gasps]
328
00:16:09,291 --> 00:16:11,666
It's like she can smell our panic.
329
00:16:13,500 --> 00:16:15,208
[groans]
330
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
All set to go, Mama K.
331
00:16:16,625 --> 00:16:18,666
Uh, thank you, Chi.
332
00:16:18,750 --> 00:16:20,541
Hi, Mama K. [chuckles]
333
00:16:20,625 --> 00:16:23,916
I heard what happened at the market.
I'll be at HQ
334
00:16:24,000 --> 00:16:26,125
in plus-minus 20 minutes to debrief.
335
00:16:26,208 --> 00:16:29,958
It's all my fault! Sorry, Mama K.
I can explain everything.
336
00:16:30,041 --> 00:16:32,250
Hmm. Is everything alright?
337
00:16:33,666 --> 00:16:35,416
Oh, yes, all good, Mama K.
338
00:16:35,500 --> 00:16:39,041
Oho Chabwino, tell Chomps I say hello!
339
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
-[Temwe] More like goodbye!
-Huh?
340
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
[chuckles]
341
00:16:42,416 --> 00:16:47,416
Eh, okay. Bad signal. Drive safely.
Drive safely. Bye!
342
00:16:47,500 --> 00:16:50,041
[Monde mimics static]
343
00:16:51,041 --> 00:16:52,000
Hm.
344
00:16:54,083 --> 00:16:57,833
This is it, my people.
The end of our superhero careers.
345
00:16:57,916 --> 00:17:00,958
-And maybe, even our lives.
-[Temwe's stomach rumbling]
346
00:17:01,041 --> 00:17:05,125
There he goes.
I'm so sorry, Chomps. R.I.P.
347
00:17:05,208 --> 00:17:09,208
Guys. Stop it.
We just need a new plan of action.
348
00:17:09,291 --> 00:17:13,500
Komana's right. Let's retrace our steps.
We lost Chomps around here, right?
349
00:17:15,291 --> 00:17:18,500
Uh, now that's what I call
a good DNA sample.
350
00:17:19,125 --> 00:17:20,500
Chomps' famous fur.
351
00:17:20,916 --> 00:17:23,166
[whirring, beeping]
352
00:17:23,250 --> 00:17:25,458
-[dings]
-That's a strong signal.
353
00:17:25,541 --> 00:17:27,500
-We're going to find him.
-Boom!
354
00:17:27,583 --> 00:17:28,500
Not possible.
355
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
[beeping]
356
00:17:33,083 --> 00:17:34,750
Wait. Here's a pupu trail!
357
00:17:35,416 --> 00:17:38,500
Looks like they lead back
to the marketplace. [groans]
358
00:17:38,583 --> 00:17:39,416
[groans]
359
00:17:40,166 --> 00:17:42,208
We are running in circles.
360
00:17:42,791 --> 00:17:45,625
[exclaims] Alley Gator!
He must have Chomps.
361
00:17:45,708 --> 00:17:47,625
[panting]
362
00:17:51,666 --> 00:17:52,875
[grunting]
363
00:17:55,208 --> 00:17:58,208
Where's our goat, Alley Gator?
We know you took him.
364
00:17:58,291 --> 00:18:00,916
-[Alley Gator grunting]
-You ate the stew, didn't you?
365
00:18:01,000 --> 00:18:03,833
You better hand him over unharmed or else.
366
00:18:03,916 --> 00:18:05,291
[Alley Gator grunting]
367
00:18:08,458 --> 00:18:10,083
[Team 4 gasps]
-[grunting]
368
00:18:10,958 --> 00:18:13,958
Ah-ah, what stew? I didn't hurt your goat.
369
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
Your goat hurt me.
370
00:18:16,083 --> 00:18:18,333
I don't know where you
got your sidekick from,
371
00:18:18,416 --> 00:18:20,458
but he is vicious, oh... Eh!
372
00:18:20,541 --> 00:18:22,916
[gasps] He's alive!
373
00:18:23,000 --> 00:18:25,916
[Team 4 cheering]
374
00:18:26,000 --> 00:18:26,833
[Monde] Wait.
375
00:18:26,916 --> 00:18:29,125
Wait. Chomps is alive but still lost.
376
00:18:29,208 --> 00:18:33,500
[sighing] Will this pain ever end?
377
00:18:33,583 --> 00:18:37,291
Wena, at least the pain
is not him rolling around in your stomach.
378
00:18:37,375 --> 00:18:38,916
Time's running out.
379
00:18:39,000 --> 00:18:41,333
We have to return to you-know-where
380
00:18:41,416 --> 00:18:44,375
before you-know-who
discovers you-know-what.
381
00:18:45,625 --> 00:18:46,458
[panting]
382
00:18:47,875 --> 00:18:51,291
Yo, can't we get a goat from my farm
and slap a beard on her?
383
00:18:51,375 --> 00:18:55,291
Wait, I'm Chomps's size.
Just slap a beard on me!
384
00:18:55,375 --> 00:18:58,875
No! We need to tell Mama K the truth,
so she can help us find him.
385
00:18:58,958 --> 00:19:02,250
Hm, Temwe's disguise could work.
Plus, she's good with voices!
386
00:19:02,333 --> 00:19:06,250
Yes, I'll pretend to be Chomps... forever.
387
00:19:07,708 --> 00:19:08,958
Maweh!
388
00:19:09,541 --> 00:19:10,875
[screaming]
389
00:19:15,166 --> 00:19:17,291
Iye! Iye!
390
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
[bleating]
391
00:19:18,583 --> 00:19:21,541
Let it go, my guy.
It's about to be confession time.
392
00:19:22,125 --> 00:19:23,125
[elevator dings]
393
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
[door opens]
394
00:19:24,791 --> 00:19:26,875
[bleating]
395
00:19:26,958 --> 00:19:28,291
[Mama K] Hello, girls.
396
00:19:31,166 --> 00:19:34,208
-Mama K is back in the byu byu!
-[soft bleating]
397
00:19:34,833 --> 00:19:36,416
[nervous chuckle] Chomps.
398
00:19:36,958 --> 00:19:40,916
Such a good goat,
going up to greet Mama K.
399
00:19:41,750 --> 00:19:42,666
[weak bleating]
400
00:19:44,083 --> 00:19:46,875
Ma, how is Ba Chi feeling? Better?
401
00:19:46,958 --> 00:19:49,125
Oh, Ba Chi's fine.
402
00:19:49,208 --> 00:19:53,208
-Can I take that box for you, Mama K?
-This box is none of your concern.
403
00:19:53,958 --> 00:19:55,500
Hm, looks like you girls
404
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
-took Chomps on a nice adventure, eh?
-[snoring]
405
00:19:58,791 --> 00:20:01,958
-An adventure?
-Yes. [chuckles] An adventure.
406
00:20:02,041 --> 00:20:04,208
A crazy amount of adventuring.
407
00:20:04,291 --> 00:20:06,166
T.O.M.I., are you finished updating?
408
00:20:06,250 --> 00:20:08,166
[T.O.M.I.] Yes, Mama K. How can I assist?
409
00:20:08,250 --> 00:20:11,291
Pull up all marketplace footage
from concealed cameras.
410
00:20:12,208 --> 00:20:15,000
Komana made a schedule, and we cheated.
411
00:20:15,083 --> 00:20:19,958
We lost Chomps fighting Alley Gator.
I ate him. But then I didn't.
412
00:20:20,041 --> 00:20:22,916
I beat up Snap Back.
Chicken and feathers.
413
00:20:23,000 --> 00:20:25,458
We found Chomps, but didn't find him.
414
00:20:25,541 --> 00:20:27,000
We followed the trail.
415
00:20:27,083 --> 00:20:29,416
Hooves, poop, bite marks.
416
00:20:29,500 --> 00:20:31,125
Chomps beat up Alley Gator.
417
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
We were scared to tell you the truth.
418
00:20:33,416 --> 00:20:37,041
[Team 4] We failed you, Mama K! We're so...
419
00:20:37,125 --> 00:20:38,750
Eh, eh... Stop!
420
00:20:38,833 --> 00:20:40,416
[chuckles]
421
00:20:40,500 --> 00:20:44,791
Did I forget to mention
that I trained Chomps to be a spy?
422
00:20:44,875 --> 00:20:45,791
[girls] Huh?
423
00:20:46,541 --> 00:20:47,416
[bleats]
424
00:20:54,583 --> 00:20:55,416
[bleats]
425
00:21:02,916 --> 00:21:04,750
[farts] [snoring]
426
00:21:04,833 --> 00:21:09,666
My only trouble with Chomps,
he gets distracted fast and wanders off.
427
00:21:09,750 --> 00:21:14,541
It's why I put a tracker on him.
Pepani, my girls, I forgot to tell you.
428
00:21:15,208 --> 00:21:17,125
If you close your eyes,
429
00:21:17,208 --> 00:21:19,125
then you will learn through accidents.
430
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
-What?
-What's she saying?
431
00:21:20,458 --> 00:21:23,916
Hiding and lying only creates
bigger problems, my girls.
432
00:21:24,000 --> 00:21:26,166
Even if you might get in a bit of trouble,
433
00:21:26,250 --> 00:21:28,583
be brave and tell the truth.
434
00:21:28,666 --> 00:21:29,708
-[alarm beeping]
-Hm.
435
00:21:29,791 --> 00:21:31,541
[chuckles]
436
00:21:31,625 --> 00:21:33,916
I think you'll find
some loose ends need tying up
437
00:21:34,000 --> 00:21:36,333
since Alley Gator is back
at the marketplace.
438
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
[yawns]
439
00:21:37,875 --> 00:21:39,750
Of course, Alley Gator.
440
00:21:39,833 --> 00:21:41,458
Don't worry, Mama K,
441
00:21:42,041 --> 00:21:44,875
we're always ready to save the world.
442
00:21:45,666 --> 00:21:47,875
[all groaning]
443
00:21:50,833 --> 00:21:52,041
[elevator dings]
444
00:21:57,625 --> 00:21:58,583
[Monde] Hmm.
445
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
That secret drawer again.
446
00:22:01,083 --> 00:22:02,791
[mysterious music playing]
447
00:22:06,375 --> 00:22:08,375
[upbeat music playing]