1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [spray paint can shaking] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,333 [theme music playing] 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,333 ♪ Okay, okay, okay ♪ 4 00:00:14,416 --> 00:00:15,583 ♪ Mama K ♪ 5 00:00:15,666 --> 00:00:19,541 ♪ Yeah, you already know One, two, three, four, let's go ♪ 6 00:00:19,625 --> 00:00:24,166 ♪From LSK you bet it, we don't play My sisters, my friends gonna slay ♪ 7 00:00:24,250 --> 00:00:28,375 ♪ And you know we got the power Anything we dreaming is ours ♪ 8 00:00:28,458 --> 00:00:32,750 ♪ What's coming, what's running, ekse We super don't stay in our lane ♪ 9 00:00:32,833 --> 00:00:37,625 ♪ We're not playing, we don't play You're gonna know our name ♪ 10 00:00:37,708 --> 00:00:39,208 [singing in Chinyanja] 11 00:00:58,833 --> 00:01:00,875 {\an8}[theme music ends] 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [horns honking] 13 00:01:16,625 --> 00:01:17,541 [gasps] 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,500 Oh, Chomps. [groans] 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 [bleats] 16 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Mm-mm. 17 00:01:22,958 --> 00:01:23,791 [sighs] 18 00:01:25,166 --> 00:01:26,500 -[Temwe] Ooh, Mama K. -[yelps] 19 00:01:26,583 --> 00:01:28,625 Where're we going today? Training field trip? 20 00:01:28,708 --> 00:01:29,583 Oh, training. 21 00:01:29,666 --> 00:01:30,750 [stutters] 22 00:01:30,833 --> 00:01:33,750 Sorry, girls, but my old friend Chi needs help. 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,875 -I must get to him quick-quick. -Do you want us to come and help? 24 00:01:36,958 --> 00:01:39,875 No, girls. You can't because, um... 25 00:01:39,958 --> 00:01:41,208 [sniffs] 26 00:01:42,875 --> 00:01:43,958 [bleats softly] 27 00:01:45,416 --> 00:01:48,291 Chi is, uh, very, very sick. 28 00:01:48,375 --> 00:01:50,708 Oh, no. Very, very sick with what? 29 00:01:50,791 --> 00:01:54,333 Oh, I mean he's not that sick, but I need to see him. 30 00:01:55,958 --> 00:01:57,125 [bleats] 31 00:01:57,208 --> 00:01:58,291 [crashing] 32 00:01:58,375 --> 00:02:00,458 I'll be back by the end of today. Okay? 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,833 [bleats] 34 00:02:01,916 --> 00:02:05,333 You know, I can't take you with me, Chomps. 35 00:02:05,416 --> 00:02:07,958 Why, Mama K? Doesn't Ba Chi like animals? 36 00:02:08,041 --> 00:02:10,666 Eh, something along those lines. 37 00:02:11,416 --> 00:02:15,666 How can you not fall in love with such a handsome face? 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,000 [sniffs] 39 00:02:17,083 --> 00:02:18,125 [bleats] 40 00:02:19,250 --> 00:02:20,708 [groans] 41 00:02:21,541 --> 00:02:22,708 Yeesh. 42 00:02:22,791 --> 00:02:25,666 Training today is to take care of Chomps. 43 00:02:25,750 --> 00:02:28,416 -Okay? -Is fighting against poop pellets a thing? 44 00:02:28,500 --> 00:02:31,458 -What's his personal schedule? -Does he have to be dewormed? 45 00:02:31,541 --> 00:02:33,166 Can he eat chips for breakfast? 46 00:02:33,250 --> 00:02:36,208 -Ah, ah, ah. -What if he gets bored or lonely? 47 00:02:36,291 --> 00:02:38,041 Girls, I've got to go. 48 00:02:38,125 --> 00:02:40,916 T.O.M.I. is updating and will be offline the rest of the day. 49 00:02:41,000 --> 00:02:44,125 [gasps] But-but what if something goes wrong? 50 00:02:44,833 --> 00:02:48,125 I have confidence that you girls can fix it. 51 00:02:55,708 --> 00:02:56,791 [exclaims] 52 00:02:57,458 --> 00:02:59,375 Home alone! 53 00:02:59,458 --> 00:03:01,458 [girls laughing] 54 00:03:01,541 --> 00:03:05,000 We'll take over the world ba guy. [laughs maniacally] 55 00:03:05,083 --> 00:03:06,291 [Monde] Eh, eh, eh. 56 00:03:06,375 --> 00:03:11,375 [mimics Mama K] Today's lesson, girls. To get lost is to learn the way. 57 00:03:11,458 --> 00:03:12,541 [girls laughing] 58 00:03:14,083 --> 00:03:15,000 [Zee] Hi-ya! 59 00:03:15,083 --> 00:03:16,916 [grunting] 60 00:03:19,625 --> 00:03:21,000 -[bleats] -[gasps] 61 00:03:21,083 --> 00:03:22,666 Surrender now. 62 00:03:22,750 --> 00:03:25,833 You can't hide from the power of da pupu. 63 00:03:26,458 --> 00:03:27,541 [yelling] 64 00:03:28,375 --> 00:03:29,208 [groans] 65 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 -Sorry. -Ah-ha! I've got you now. 66 00:03:32,583 --> 00:03:34,041 [Temwe] White flag! White flag! 67 00:03:34,125 --> 00:03:36,500 I surrender. Iwe, I surrender! 68 00:03:36,583 --> 00:03:39,500 Iwe awe! No retreat, no surrender. 69 00:03:39,583 --> 00:03:40,791 [groans] [gasps] 70 00:03:42,291 --> 00:03:43,458 Iyoh. 71 00:03:44,541 --> 00:03:45,875 Hm... 72 00:03:45,958 --> 00:03:49,250 Look what I found. Come see a ka young Mama K. 73 00:03:49,333 --> 00:03:53,208 -[Temwe] Is that Ma and Ba Chi? -[Zee] Maybe, but who's that lady? 74 00:03:53,291 --> 00:03:56,625 Ah-ah. Basa. We are here to goat-sit. Not snoop. 75 00:03:56,708 --> 00:04:00,708 The best plan is a schedule which I've drawn up, of course. 76 00:04:00,791 --> 00:04:02,708 Zee, you take the first shift. 77 00:04:02,791 --> 00:04:06,333 -[bleats] -Whoa! Goat sit? I've got to triplet-sit. 78 00:04:06,416 --> 00:04:08,916 -Okay, Temwe first, then Zee. -[bleats] 79 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 -Can't do it, mune. Gymnastics training. -[bleats] 80 00:04:11,583 --> 00:04:15,083 Whoa, whoa, whoa. Two words: Majorettes. Marjory. 81 00:04:15,166 --> 00:04:17,500 [groans] Somebody needs to make a sacrifice. 82 00:04:17,583 --> 00:04:19,916 I need to study for a test. 83 00:04:20,000 --> 00:04:23,166 Wena, let's take it to the training room. 84 00:04:23,916 --> 00:04:25,916 [upbeat music playing] 85 00:04:33,750 --> 00:04:36,708 [giggles] First to fall takes first shift. 86 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 Is this really necessary? 87 00:04:42,708 --> 00:04:45,583 -Ah, can I help you, Chi? -I'm fine. 88 00:04:46,625 --> 00:04:48,375 How's it going with your girls? 89 00:04:48,458 --> 00:04:51,208 Oh, big on potential and short on patience. [chuckles] 90 00:04:51,291 --> 00:04:54,583 You know kids of today. Everything must happen fast with them. 91 00:04:54,666 --> 00:04:57,833 Remember when we were short on patience. 92 00:04:57,916 --> 00:04:58,916 [both chuckle] 93 00:04:59,000 --> 00:05:03,500 Now, why did you really ask me to come over here, Rhino? 94 00:05:03,583 --> 00:05:05,583 Eh, Rhino? 95 00:05:05,666 --> 00:05:08,833 You haven't called me that in a long time, Lion. 96 00:05:08,916 --> 00:05:13,041 I've got some new information about Towela and Limbani. 97 00:05:13,125 --> 00:05:14,041 [gasps] Tell me. 98 00:05:14,125 --> 00:05:16,000 I was at the market playing nsolo, 99 00:05:16,083 --> 00:05:19,666 and an old man who just moved into the area came to join the game. 100 00:05:19,750 --> 00:05:22,750 He was walking around the market trying to get information 101 00:05:22,833 --> 00:05:25,000 about some box he found in his house. 102 00:05:25,083 --> 00:05:26,125 [groans] Manje, Chi, 103 00:05:26,208 --> 00:05:28,208 what does this have to do with Towela? 104 00:05:28,291 --> 00:05:31,833 Because his new house was Towela's old house. 105 00:05:31,916 --> 00:05:35,375 I knew you were never able to return to Towela's and search. 106 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 I thought maybe the box could be 107 00:05:37,458 --> 00:05:38,541 -something. -[gasps] 108 00:05:38,625 --> 00:05:40,833 -Where is this box? -Relax. 109 00:05:40,916 --> 00:05:43,166 I convinced him to hand it over to me. 110 00:05:43,250 --> 00:05:45,583 Now, let me tell you, comrade, 111 00:05:45,666 --> 00:05:49,083 this mudala and old papapapa is such a good player. 112 00:05:49,666 --> 00:05:51,666 -His strategy is one of a kind. -[clattering] 113 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 His face gives nothing away. 114 00:05:53,333 --> 00:05:55,833 But, luckily, I'm a superior player. 115 00:05:55,916 --> 00:05:59,500 I sense your immense interest in my story. 116 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 [chuckles] Sorry, Chi. 117 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 -[gasps] -[laughing] 118 00:06:05,541 --> 00:06:06,375 [sighs] 119 00:06:06,458 --> 00:06:10,708 -Brawn before brains, mune. -I still think my plan was better. 120 00:06:10,791 --> 00:06:13,875 [scoffs] You're just saying that 'cause you lost to a girl. 121 00:06:13,958 --> 00:06:15,750 But we're all girls. 122 00:06:15,833 --> 00:06:16,666 Heh. 123 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 [elevator door closes] 124 00:06:23,375 --> 00:06:25,875 [gasps] Iwe, Chomps! 125 00:06:26,041 --> 00:06:28,750 No one will believe that a goat ate my homework. 126 00:06:28,833 --> 00:06:31,875 Move. I said move! 127 00:06:34,083 --> 00:06:36,083 -[Chomps bleating] -[yelling] 128 00:06:36,166 --> 00:06:39,000 [groans] This is not working. 129 00:06:39,083 --> 00:06:40,041 [bleats] 130 00:06:43,125 --> 00:06:44,125 Here we go. 131 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 [panting] 132 00:06:49,916 --> 00:06:52,833 Huh? Yes, free food, wena! 133 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 [sniffs, groans] 134 00:06:54,791 --> 00:06:56,625 This fish must be off. 135 00:06:56,750 --> 00:07:00,791 -[bleats] -Chomps? Aweh, Komana, that's cheating. 136 00:07:01,500 --> 00:07:05,791 ♪ Oh, yes, my sweet Won't you call me on the phone? ♪ 137 00:07:05,875 --> 00:07:08,958 ♪ My mutima, it beats for you And you alone ♪ 138 00:07:09,041 --> 00:07:10,000 [humming] 139 00:07:10,083 --> 00:07:12,958 ♪ Mutima, oh, my love! ♪ 140 00:07:13,541 --> 00:07:15,458 Oh, Click! 141 00:07:16,250 --> 00:07:18,166 -[kissing] -[bleating] 142 00:07:18,958 --> 00:07:19,833 [groans] 143 00:07:21,208 --> 00:07:22,458 [sighs] 144 00:07:22,541 --> 00:07:24,333 Hm. [giggles] 145 00:07:26,541 --> 00:07:30,000 Huh? My gwazas! 146 00:07:30,083 --> 00:07:32,250 You... animal! 147 00:07:32,333 --> 00:07:33,166 [Chomps burps] 148 00:07:36,916 --> 00:07:38,708 -[ripping] -Chomps? 149 00:07:40,625 --> 00:07:41,458 [bleats] 150 00:07:41,541 --> 00:07:44,416 What?! Not my Click! 151 00:07:44,500 --> 00:07:48,291 Why do you hate me? 152 00:07:50,375 --> 00:07:52,958 I think you'll fit right in here, Chomps. 153 00:07:54,041 --> 00:07:54,958 [chuckles] 154 00:07:55,500 --> 00:07:56,333 [door opens] 155 00:07:57,708 --> 00:07:58,916 -Ooh! -Wow! 156 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 -[Chomps farts] -Yuck! 157 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 [groans] 158 00:08:01,500 --> 00:08:05,166 Zee, that smells like your fútbol shoes after practice! 159 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 [giggles] 160 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 -[bleating] -[Zee] Awe! 161 00:08:08,916 --> 00:08:10,791 Not cool, ekse. 162 00:08:10,875 --> 00:08:13,083 Tiye, tiye, tiye. To the pen, now! 163 00:08:13,166 --> 00:08:14,500 [giggles] 164 00:08:14,583 --> 00:08:16,208 Story? Story? 165 00:08:16,291 --> 00:08:17,791 [both] Story! Story! 166 00:08:17,875 --> 00:08:20,833 Uh-uh. Not yet. Zee has lots of veggies to pick. 167 00:08:25,583 --> 00:08:26,833 [yawns] 168 00:08:26,916 --> 00:08:28,208 Story! Story! 169 00:08:28,291 --> 00:08:29,583 [girls giggling] 170 00:08:29,666 --> 00:08:31,541 One, two, three... 171 00:08:31,625 --> 00:08:32,583 Three? 172 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 Three! 173 00:08:33,750 --> 00:08:36,583 Iwe ka muntu, where are you hiding? 174 00:08:36,666 --> 00:08:38,791 Wee! [giggling] 175 00:08:38,875 --> 00:08:42,250 -[sighs] Three. -[girls] Hey! [giggling] 176 00:08:42,916 --> 00:08:45,625 -Look, Zee, the goat is dancing. -[gasps] 177 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 [bleating] 178 00:08:50,541 --> 00:08:51,375 Ooh! 179 00:08:52,291 --> 00:08:54,416 [girls laughing] 180 00:08:55,375 --> 00:08:56,500 Stop that! 181 00:08:57,541 --> 00:08:59,791 [both bleating] 182 00:09:01,375 --> 00:09:03,583 [horns honking] 183 00:09:05,416 --> 00:09:06,791 [grunts] 184 00:09:07,625 --> 00:09:11,583 -Eh, Zee. What is this now? -Hey, muntu wanga. 185 00:09:11,666 --> 00:09:14,750 Uh, just dropping off your new batons quick-quick. 186 00:09:14,833 --> 00:09:16,750 A ka favor for Marjory. 187 00:09:16,833 --> 00:09:18,166 A favor for Marjory, huh? 188 00:09:18,250 --> 00:09:20,083 New batons from where? Kai? 189 00:09:20,166 --> 00:09:21,125 [sniffs] [squeals] 190 00:09:22,166 --> 00:09:23,750 Ah, Zee, no! 191 00:09:23,833 --> 00:09:26,166 Pets are not allowed in my sister's flat! 192 00:09:27,041 --> 00:09:29,833 [tsk] Oi, don't think of him as just a pet. Mm? 193 00:09:29,916 --> 00:09:33,000 Think of him as a... as a friend, ekse. 194 00:09:33,083 --> 00:09:36,625 -With fur, ekse. Who smells really bad. -[bleats] 195 00:09:37,333 --> 00:09:38,541 -[chuckles] -[grunts] 196 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 -[alarm buzzing] -[groans] 197 00:09:44,625 --> 00:09:46,750 -Huh? -Alley Gator's at the food market 198 00:09:46,833 --> 00:09:48,125 taking out the power supply. 199 00:09:48,208 --> 00:09:52,500 T-Mlilo and I are on our way. Find Za-Mpezi and meet us there now. 200 00:09:52,583 --> 00:09:54,208 What do we do with Chomps? 201 00:09:54,291 --> 00:09:58,041 -Is Chomps with you? T-Mlilo, you cheated! -You cheated first! 202 00:09:58,125 --> 00:10:00,166 -We have to call Mama K. -No, awe. 203 00:10:00,250 --> 00:10:02,416 Let's show her we can handle an emergency alone. 204 00:10:02,500 --> 00:10:04,750 K-Bongo's right. We can do this ourselves. 205 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 [upbeat music playing] 206 00:10:07,125 --> 00:10:09,000 ♪ Mama K's team four, let's go ♪ 207 00:10:22,208 --> 00:10:25,291 The old man found this box sealed in the bathroom wall. 208 00:10:25,375 --> 00:10:26,291 The bathroom, eh? 209 00:10:26,375 --> 00:10:29,041 I can't believe it was hidden for so long. 210 00:10:29,125 --> 00:10:32,166 Maybe if we had discovered it sooner... 211 00:10:32,250 --> 00:10:36,458 Comrade, none of this is your fault. You will find her. 212 00:10:36,541 --> 00:10:38,041 Oh, I hope so, Chi. 213 00:10:38,125 --> 00:10:40,416 Twenty years is a long time. 214 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Ni Ntau ikulu maningi. 215 00:10:42,583 --> 00:10:45,791 I don't see anything in these papers to help us find them. 216 00:10:45,875 --> 00:10:49,500 Eh, but that's not all. There was a CD in the box. 217 00:10:49,583 --> 00:10:53,708 -Hey! -Encrypted. But I've been working on it. 218 00:10:53,791 --> 00:10:56,416 Thank you for giving me hope, Chi. 219 00:10:58,041 --> 00:11:00,875 Destroy the power, Alley Gator! 220 00:11:00,958 --> 00:11:04,000 Okay, boss! Power destroyed. 221 00:11:04,083 --> 00:11:05,916 [yells] Chi! Half-muntu! 222 00:11:06,000 --> 00:11:07,291 Chi! Half-croc! 223 00:11:07,375 --> 00:11:09,291 [chuckles] Hm? 224 00:11:09,375 --> 00:11:10,333 Huh? 225 00:11:12,708 --> 00:11:13,791 Ooh. 226 00:11:19,541 --> 00:11:21,291 Mm, thank you. 227 00:11:21,375 --> 00:11:24,625 [groans] Team 4, I don't have time for you today. 228 00:11:24,708 --> 00:11:28,416 Don't worry. It won't take any time to kick your tail. 229 00:11:29,416 --> 00:11:30,791 -[bleats] -Chomps! 230 00:11:32,916 --> 00:11:34,666 [grunting] 231 00:11:41,750 --> 00:11:43,000 [grunting] 232 00:11:45,666 --> 00:11:46,541 [yelling] 233 00:11:54,083 --> 00:11:54,958 [bleats] 234 00:11:58,541 --> 00:11:59,708 Uh... [chuckles] 235 00:12:00,375 --> 00:12:02,291 [yelling] 236 00:12:02,375 --> 00:12:04,041 Hayi, man. 237 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 No! Aweh! We lost him! 238 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 We didn't lose him. We chased him away. 239 00:12:13,250 --> 00:12:16,250 And we didn't have to ask Mama K for help. 240 00:12:16,833 --> 00:12:19,500 [Team 4] Team 4 in the byu byu! 241 00:12:19,583 --> 00:12:21,750 Icho! Icho! Icho! 242 00:12:21,833 --> 00:12:23,166 [gasps] Wait! 243 00:12:23,250 --> 00:12:25,208 Um, where is Chomps? 244 00:12:25,291 --> 00:12:26,500 -Huh? -What? 245 00:12:26,583 --> 00:12:28,500 -He's not here? -I thought he was with you. 246 00:12:28,583 --> 00:12:32,208 Yeah. Mama K's coming back in one hour. 247 00:12:32,291 --> 00:12:35,666 -[girls] Yo! -Spread out! Search everywhere. 248 00:12:35,750 --> 00:12:38,083 We need to find that goat apa so. 249 00:12:40,291 --> 00:12:43,375 [Geoffrey] Report of Market Mayhem where a scaly villain was seen 250 00:12:43,458 --> 00:12:45,250 stealing caramels and popsicles. 251 00:12:45,333 --> 00:12:47,541 Here, Chompy-Chompy! Come here! 252 00:12:49,875 --> 00:12:50,708 Uh... 253 00:12:50,791 --> 00:12:52,500 [humming] 254 00:12:53,083 --> 00:12:54,166 [shushing] 255 00:12:54,250 --> 00:12:56,291 [gasps] Chomps. [grunts] 256 00:12:56,375 --> 00:12:57,333 [gasps] 257 00:12:57,416 --> 00:12:58,333 Release him! 258 00:12:59,333 --> 00:13:00,166 [yelps] 259 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 [gasps] 260 00:13:02,208 --> 00:13:04,125 [both grunting] 261 00:13:06,208 --> 00:13:09,375 ♪ I don't deserve a slapping I'm not doing no hypno-rappping ♪ 262 00:13:09,458 --> 00:13:12,916 ♪ I'm just chilling out with my sidekick Training chickens ♪ 263 00:13:13,000 --> 00:13:14,666 -[clucks] -Huh? 264 00:13:14,750 --> 00:13:18,000 ♪ Don't look at me so snobby Can't a villain have a hobby? ♪ 265 00:13:18,083 --> 00:13:20,625 [chuckles] ♪ My bad, Snap Back ♪ 266 00:13:20,708 --> 00:13:23,166 ♪ That was, um... really wack ♪ 267 00:13:23,250 --> 00:13:26,416 ♪ See you later, alliga... Alley Ga... ♪ [sighs] 268 00:13:26,500 --> 00:13:27,666 Wrong villain. 269 00:13:28,750 --> 00:13:32,000 Chomps! Cho... [yells] 270 00:13:32,083 --> 00:13:32,958 Chomps? 271 00:13:34,250 --> 00:13:35,583 Hmm... 272 00:13:36,166 --> 00:13:38,416 Where are you hiding Chomps? 273 00:13:38,500 --> 00:13:42,166 Remember, girls before goats, my guy. 274 00:13:43,250 --> 00:13:44,083 [bleats] 275 00:13:44,791 --> 00:13:46,125 [yelps] 276 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 Alright, ladies. My bad. 277 00:13:47,916 --> 00:13:50,458 Clearly, you're still upset I took your guy away. 278 00:13:50,541 --> 00:13:53,041 I just need to... Yes. 279 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Okay, come on. 280 00:13:57,458 --> 00:14:00,583 Eh, fit in there. Mm-hm. 281 00:14:00,666 --> 00:14:04,666 -[whirring] -Yes! The Chomps detector. [chuckles] 282 00:14:04,750 --> 00:14:08,750 Just pop in some chewed homework with goat DNA and go! 283 00:14:08,833 --> 00:14:10,958 [beeping] 284 00:14:11,708 --> 00:14:14,291 Hey, Chomps, are you over here? 285 00:14:15,583 --> 00:14:16,916 Or here? 286 00:14:17,000 --> 00:14:18,166 [beeping continues] 287 00:14:18,250 --> 00:14:20,958 Or... Where is this thing taking me? 288 00:14:21,541 --> 00:14:23,125 -[rapid beeping] -Ah-ha! 289 00:14:23,208 --> 00:14:24,333 Chomps! 290 00:14:25,166 --> 00:14:27,875 Too much homework, not enough Chomps DNA. 291 00:14:29,916 --> 00:14:32,000 -The answer is two. -[exclaims] 292 00:14:32,083 --> 00:14:33,208 Chomps! 293 00:14:35,333 --> 00:14:37,375 [sniffing] Mm! 294 00:14:40,500 --> 00:14:41,333 [chuckles] 295 00:14:41,916 --> 00:14:44,083 [exclaims] Eh... 296 00:14:45,333 --> 00:14:47,458 I won't tell if you don't. 297 00:14:51,458 --> 00:14:52,375 [vendor] Enjoy! 298 00:14:54,333 --> 00:14:55,416 [grunting happily] 299 00:14:56,083 --> 00:14:58,041 [muffled] This is so good! 300 00:14:58,125 --> 00:14:59,458 Ah, thank you, mwana wanga! 301 00:14:59,541 --> 00:15:02,791 Pano pa market, this soup, ya mbuzi, is the best! 302 00:15:02,875 --> 00:15:03,708 Too much! 303 00:15:04,291 --> 00:15:05,916 [gulps] Soup... 304 00:15:06,750 --> 00:15:07,916 Ya what? 305 00:15:08,750 --> 00:15:10,375 [panting] 306 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 Mbuzi! Goat! 307 00:15:12,791 --> 00:15:14,125 Chomps! 308 00:15:15,458 --> 00:15:17,916 [girls] Where is that kid? 309 00:15:18,000 --> 00:15:21,208 I ate Chomps! 310 00:15:21,291 --> 00:15:23,916 [gasps] 311 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 I ate Chomps. 312 00:15:26,208 --> 00:15:27,541 Ati, she ate him? 313 00:15:27,625 --> 00:15:31,083 You need a better excuse than that if you can't find him, boy. 314 00:15:31,166 --> 00:15:33,916 Temwe, that's crazy. You didn't eat him. 315 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 Yes, I did, imwe. 316 00:15:36,291 --> 00:15:37,416 And he was... 317 00:15:38,416 --> 00:15:41,833 de... delicious. [crying] 318 00:15:42,583 --> 00:15:44,291 This is too-too much. 319 00:15:44,375 --> 00:15:47,541 We have to call Mama K and tell her the truth. 320 00:15:47,625 --> 00:15:52,708 Uh-uh. Mama K will never trust us again. We need to focus and keep searching. 321 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 We're superheroes. We can't give up. 322 00:15:56,291 --> 00:15:57,708 [watch alarm ringing] 323 00:15:57,791 --> 00:15:59,500 Hm? Eh, I better take that. 324 00:15:59,583 --> 00:16:01,916 The Alley Gator has struck again. 325 00:16:02,000 --> 00:16:04,541 Thankfully, Lusaka's Team 4 was on the scene. 326 00:16:04,625 --> 00:16:07,166 -Unfortunately, the scaly... -Eh, eh, the girls. 327 00:16:07,250 --> 00:16:09,208 -[watch alarm ringing] -[gasps] 328 00:16:09,291 --> 00:16:11,666 It's like she can smell our panic. 329 00:16:13,500 --> 00:16:15,208 [groans] 330 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 All set to go, Mama K. 331 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Uh, thank you, Chi. 332 00:16:18,750 --> 00:16:20,541 Hi, Mama K. [chuckles] 333 00:16:20,625 --> 00:16:23,916 I heard what happened at the market. I'll be at HQ 334 00:16:24,000 --> 00:16:26,125 in plus-minus 20 minutes to debrief. 335 00:16:26,208 --> 00:16:29,958 It's all my fault! Sorry, Mama K. I can explain everything. 336 00:16:30,041 --> 00:16:32,250 Hmm. Is everything alright? 337 00:16:33,666 --> 00:16:35,416 Oh, yes, all good, Mama K. 338 00:16:35,500 --> 00:16:39,041 Oho Chabwino, tell Chomps I say hello! 339 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 -[Temwe] More like goodbye! -Huh? 340 00:16:40,666 --> 00:16:41,666 [chuckles] 341 00:16:42,416 --> 00:16:47,416 Eh, okay. Bad signal. Drive safely. Drive safely. Bye! 342 00:16:47,500 --> 00:16:50,041 [Monde mimics static] 343 00:16:51,041 --> 00:16:52,000 Hm. 344 00:16:54,083 --> 00:16:57,833 This is it, my people. The end of our superhero careers. 345 00:16:57,916 --> 00:17:00,958 -And maybe, even our lives. -[Temwe's stomach rumbling] 346 00:17:01,041 --> 00:17:05,125 There he goes. I'm so sorry, Chomps. R.I.P. 347 00:17:05,208 --> 00:17:09,208 Guys. Stop it. We just need a new plan of action. 348 00:17:09,291 --> 00:17:13,500 Komana's right. Let's retrace our steps. We lost Chomps around here, right? 349 00:17:15,291 --> 00:17:18,500 Uh, now that's what I call a good DNA sample. 350 00:17:19,125 --> 00:17:20,500 Chomps' famous fur. 351 00:17:20,916 --> 00:17:23,166 [whirring, beeping] 352 00:17:23,250 --> 00:17:25,458 -[dings] -That's a strong signal. 353 00:17:25,541 --> 00:17:27,500 -We're going to find him. -Boom! 354 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 Not possible. 355 00:17:28,583 --> 00:17:30,125 [beeping] 356 00:17:33,083 --> 00:17:34,750 Wait. Here's a pupu trail! 357 00:17:35,416 --> 00:17:38,500 Looks like they lead back to the marketplace. [groans] 358 00:17:38,583 --> 00:17:39,416 [groans] 359 00:17:40,166 --> 00:17:42,208 We are running in circles. 360 00:17:42,791 --> 00:17:45,625 [exclaims] Alley Gator! He must have Chomps. 361 00:17:45,708 --> 00:17:47,625 [panting] 362 00:17:51,666 --> 00:17:52,875 [grunting] 363 00:17:55,208 --> 00:17:58,208 Where's our goat, Alley Gator? We know you took him. 364 00:17:58,291 --> 00:18:00,916 -[Alley Gator grunting] -You ate the stew, didn't you? 365 00:18:01,000 --> 00:18:03,833 You better hand him over unharmed or else. 366 00:18:03,916 --> 00:18:05,291 [Alley Gator grunting] 367 00:18:08,458 --> 00:18:10,083 [Team 4 gasps] -[grunting] 368 00:18:10,958 --> 00:18:13,958 Ah-ah, what stew? I didn't hurt your goat. 369 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 Your goat hurt me. 370 00:18:16,083 --> 00:18:18,333 I don't know where you got your sidekick from, 371 00:18:18,416 --> 00:18:20,458 but he is vicious, oh... Eh! 372 00:18:20,541 --> 00:18:22,916 [gasps] He's alive! 373 00:18:23,000 --> 00:18:25,916 [Team 4 cheering] 374 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 [Monde] Wait. 375 00:18:26,916 --> 00:18:29,125 Wait. Chomps is alive but still lost. 376 00:18:29,208 --> 00:18:33,500 [sighing] Will this pain ever end? 377 00:18:33,583 --> 00:18:37,291 Wena, at least the pain is not him rolling around in your stomach. 378 00:18:37,375 --> 00:18:38,916 Time's running out. 379 00:18:39,000 --> 00:18:41,333 We have to return to you-know-where 380 00:18:41,416 --> 00:18:44,375 before you-know-who discovers you-know-what. 381 00:18:45,625 --> 00:18:46,458 [panting] 382 00:18:47,875 --> 00:18:51,291 Yo, can't we get a goat from my farm and slap a beard on her? 383 00:18:51,375 --> 00:18:55,291 Wait, I'm Chomps's size. Just slap a beard on me! 384 00:18:55,375 --> 00:18:58,875 No! We need to tell Mama K the truth, so she can help us find him. 385 00:18:58,958 --> 00:19:02,250 Hm, Temwe's disguise could work. Plus, she's good with voices! 386 00:19:02,333 --> 00:19:06,250 Yes, I'll pretend to be Chomps... forever. 387 00:19:07,708 --> 00:19:08,958 Maweh! 388 00:19:09,541 --> 00:19:10,875 [screaming] 389 00:19:15,166 --> 00:19:17,291 Iye! Iye! 390 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 [bleating] 391 00:19:18,583 --> 00:19:21,541 Let it go, my guy. It's about to be confession time. 392 00:19:22,125 --> 00:19:23,125 [elevator dings] 393 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 [door opens] 394 00:19:24,791 --> 00:19:26,875 [bleating] 395 00:19:26,958 --> 00:19:28,291 [Mama K] Hello, girls. 396 00:19:31,166 --> 00:19:34,208 -Mama K is back in the byu byu! -[soft bleating] 397 00:19:34,833 --> 00:19:36,416 [nervous chuckle] Chomps. 398 00:19:36,958 --> 00:19:40,916 Such a good goat, going up to greet Mama K. 399 00:19:41,750 --> 00:19:42,666 [weak bleating] 400 00:19:44,083 --> 00:19:46,875 Ma, how is Ba Chi feeling? Better? 401 00:19:46,958 --> 00:19:49,125 Oh, Ba Chi's fine. 402 00:19:49,208 --> 00:19:53,208 -Can I take that box for you, Mama K? -This box is none of your concern. 403 00:19:53,958 --> 00:19:55,500 Hm, looks like you girls 404 00:19:55,583 --> 00:19:58,708 -took Chomps on a nice adventure, eh? -[snoring] 405 00:19:58,791 --> 00:20:01,958 -An adventure? -Yes. [chuckles] An adventure. 406 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 A crazy amount of adventuring. 407 00:20:04,291 --> 00:20:06,166 T.O.M.I., are you finished updating? 408 00:20:06,250 --> 00:20:08,166 [T.O.M.I.] Yes, Mama K. How can I assist? 409 00:20:08,250 --> 00:20:11,291 Pull up all marketplace footage from concealed cameras. 410 00:20:12,208 --> 00:20:15,000 Komana made a schedule, and we cheated. 411 00:20:15,083 --> 00:20:19,958 We lost Chomps fighting Alley Gator. I ate him. But then I didn't. 412 00:20:20,041 --> 00:20:22,916 I beat up Snap Back. Chicken and feathers. 413 00:20:23,000 --> 00:20:25,458 We found Chomps, but didn't find him. 414 00:20:25,541 --> 00:20:27,000 We followed the trail. 415 00:20:27,083 --> 00:20:29,416 Hooves, poop, bite marks. 416 00:20:29,500 --> 00:20:31,125 Chomps beat up Alley Gator. 417 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 We were scared to tell you the truth. 418 00:20:33,416 --> 00:20:37,041 [Team 4] We failed you, Mama K! We're so... 419 00:20:37,125 --> 00:20:38,750 Eh, eh... Stop! 420 00:20:38,833 --> 00:20:40,416 [chuckles] 421 00:20:40,500 --> 00:20:44,791 Did I forget to mention that I trained Chomps to be a spy? 422 00:20:44,875 --> 00:20:45,791 [girls] Huh? 423 00:20:46,541 --> 00:20:47,416 [bleats] 424 00:20:54,583 --> 00:20:55,416 [bleats] 425 00:21:02,916 --> 00:21:04,750 [farts] [snoring] 426 00:21:04,833 --> 00:21:09,666 My only trouble with Chomps, he gets distracted fast and wanders off. 427 00:21:09,750 --> 00:21:14,541 It's why I put a tracker on him. Pepani, my girls, I forgot to tell you. 428 00:21:15,208 --> 00:21:17,125 If you close your eyes, 429 00:21:17,208 --> 00:21:19,125 then you will learn through accidents. 430 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 -What? -What's she saying? 431 00:21:20,458 --> 00:21:23,916 Hiding and lying only creates bigger problems, my girls. 432 00:21:24,000 --> 00:21:26,166 Even if you might get in a bit of trouble, 433 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 be brave and tell the truth. 434 00:21:28,666 --> 00:21:29,708 -[alarm beeping] -Hm. 435 00:21:29,791 --> 00:21:31,541 [chuckles] 436 00:21:31,625 --> 00:21:33,916 I think you'll find some loose ends need tying up 437 00:21:34,000 --> 00:21:36,333 since Alley Gator is back at the marketplace. 438 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 [yawns] 439 00:21:37,875 --> 00:21:39,750 Of course, Alley Gator. 440 00:21:39,833 --> 00:21:41,458 Don't worry, Mama K, 441 00:21:42,041 --> 00:21:44,875 we're always ready to save the world. 442 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 [all groaning] 443 00:21:50,833 --> 00:21:52,041 [elevator dings] 444 00:21:57,625 --> 00:21:58,583 [Monde] Hmm. 445 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 That secret drawer again. 446 00:22:01,083 --> 00:22:02,791 [mysterious music playing] 447 00:22:06,375 --> 00:22:08,375 [upbeat music playing]