1 00:00:06,041 --> 00:00:08,881 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,125 --> 00:00:17,125 ‎(TV3) 3 00:00:51,208 --> 00:00:53,208 ‎(奧林帕斯山) 4 00:00:53,708 --> 00:00:55,168 ‎我必須把繩子綁好 5 00:00:55,458 --> 00:00:56,578 ‎快走,李奧! 6 00:00:57,083 --> 00:00:58,043 ‎李奧! 7 00:00:58,708 --> 00:01:01,168 ‎不… 8 00:01:10,916 --> 00:01:12,496 ‎我們這些倖存者 9 00:01:14,333 --> 00:01:17,753 ‎肩負有重建文明世界的神聖使命 10 00:01:20,041 --> 00:01:22,921 ‎一個人人都重要的世界 11 00:01:25,708 --> 00:01:29,958 ‎一個我們可以一起攜手走向和平 12 00:01:30,583 --> 00:01:31,923 ‎和富庶之路的地方 13 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 ‎議員,你答應我們的 14 00:01:36,416 --> 00:01:39,246 ‎議員,你不能把我們丟在這裡啊 15 00:01:43,208 --> 00:01:44,498 ‎他們需要答案 16 00:01:44,958 --> 00:01:45,788 ‎哈囉? 17 00:01:46,416 --> 00:01:47,576 ‎哈囉? 18 00:01:47,666 --> 00:01:50,456 ‎拜託,我們沒有給80個人用的廁所 19 00:01:51,416 --> 00:01:53,876 ‎議員,你別無選擇了 20 00:01:53,958 --> 00:01:56,328 ‎怎麼會? ‎我們在這裡面,他們在那外面 21 00:01:56,416 --> 00:01:58,376 ‎只要門關著 22 00:01:58,458 --> 00:02:00,788 ‎-我們就是安全的 ‎-別說了,想想辦法吧,女人 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,575 ‎我們控制進來的路 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ‎但現在他們控制了出去的路 25 00:02:09,791 --> 00:02:11,881 ‎我們…我們要闖進去了! 26 00:02:52,375 --> 00:02:54,285 ‎你沒有逼著誰要跟你走 27 00:02:58,125 --> 00:02:59,535 ‎我們差點就成功了 28 00:03:00,541 --> 00:03:02,041 ‎去跟妳男朋友說吧 29 00:03:02,750 --> 00:03:03,750 ‎你去跟他說 30 00:03:05,541 --> 00:03:06,711 ‎我們會找到他的 31 00:03:09,833 --> 00:03:11,133 ‎他死了 32 00:03:12,083 --> 00:03:12,923 ‎我知道 33 00:03:15,375 --> 00:03:18,375 ‎但是我不會讓他在外面飄蕩 ‎他值得更好的下場 34 00:03:19,875 --> 00:03:21,325 ‎妳會害死自己的 35 00:03:22,291 --> 00:03:23,631 ‎你幫我就不會 36 00:03:30,041 --> 00:03:31,421 ‎我已經死了,貧民窟女孩 37 00:03:32,916 --> 00:03:35,126 ‎那你就繼續坐著自怨自艾吧 38 00:03:39,708 --> 00:03:41,128 ‎你知道嗎,羅伯森… 39 00:03:43,500 --> 00:03:46,290 ‎現今的世界有比死還要悲慘的命運 40 00:03:52,666 --> 00:03:54,576 ‎我們沒有食物了 41 00:03:55,833 --> 00:03:57,293 ‎有人生病了 42 00:03:59,333 --> 00:04:04,043 ‎那些怪物知道大樓裡有活人 43 00:04:04,958 --> 00:04:07,208 ‎你不知道外面的情況 44 00:04:08,708 --> 00:04:09,918 ‎這個世界瘋了 45 00:04:13,208 --> 00:04:16,418 ‎武裝民兵到處走來走去 46 00:04:17,625 --> 00:04:20,205 ‎他們見人就殺,不管活人死人 47 00:04:20,541 --> 00:04:21,421 ‎全都殺掉 48 00:04:22,375 --> 00:04:24,325 ‎我再也受不了這傢伙的聲音了 49 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 ‎我知道了 50 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 ‎他將會成為那棟大樓的領導者 51 00:04:36,166 --> 00:04:38,746 ‎他會以十人為一組,將他們組織起來 52 00:04:39,833 --> 00:04:41,713 ‎每個團體都會有個領導者 53 00:04:43,333 --> 00:04:45,833 ‎-而且都是由他挑選的 ‎-住嘴,李維 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,785 ‎然後我們再來控制他 55 00:04:52,875 --> 00:04:55,245 ‎閉嘴,過來看 56 00:04:58,583 --> 00:04:59,963 ‎跪下,笨蛋 57 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 ‎終於來了! 58 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 ‎是警察 59 00:05:20,625 --> 00:05:23,785 ‎我想跟李維議員談 60 00:05:26,208 --> 00:05:27,578 ‎大樓裡有槍聲 61 00:05:33,583 --> 00:05:34,963 ‎我是李維議員 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,126 ‎議員… 63 00:05:40,083 --> 00:05:41,793 ‎我是魚 64 00:05:42,833 --> 00:05:43,673 ‎魚? 65 00:05:44,541 --> 00:05:46,041 ‎他習慣把屍體丟進海裡 66 00:05:49,166 --> 00:05:50,126 ‎繼續說 67 00:05:50,666 --> 00:05:55,036 ‎首先,很高興認識你,久仰大名 68 00:05:56,250 --> 00:05:59,290 ‎我知道你是個很有責任感的人 69 00:05:59,708 --> 00:06:01,498 ‎富有同情心 70 00:06:02,666 --> 00:06:06,326 ‎適應力強 71 00:06:07,125 --> 00:06:09,455 ‎你或許也注意到了 72 00:06:10,291 --> 00:06:14,881 ‎世界末日已經到了 ‎但你們那裡面似乎不受到影響 73 00:06:15,666 --> 00:06:18,326 ‎我就說那部影片是個爛主意 74 00:06:20,625 --> 00:06:22,995 ‎所以,我和我的伙伴 75 00:06:23,833 --> 00:06:26,003 ‎我們要進去神殿裡 76 00:06:27,375 --> 00:06:28,285 ‎無論… 77 00:06:30,041 --> 00:06:30,881 ‎用什麼方法 78 00:06:38,416 --> 00:06:39,626 ‎你在威脅我? 79 00:06:40,666 --> 00:06:41,576 ‎不是 80 00:06:42,666 --> 00:06:44,126 ‎接下來才是 81 00:06:45,916 --> 00:06:48,126 ‎如果你不幫我們開門 82 00:06:48,708 --> 00:06:52,578 ‎我們每15分鐘就會殺1個人 83 00:06:53,750 --> 00:06:56,130 ‎-不… ‎-不,拜託! 84 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 ‎第一個要受死的人… 85 00:07:00,333 --> 00:07:01,883 ‎就是這個小子 86 00:07:06,541 --> 00:07:07,631 ‎快點開門! 87 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 ‎輪不到妳來作決定 88 00:07:09,791 --> 00:07:10,831 ‎可是那是李奧耶 89 00:07:11,458 --> 00:07:12,578 ‎他已經死了,泰瑞莎 90 00:07:12,958 --> 00:07:15,748 ‎如果開了門,他們就會佔領這個地方 91 00:07:16,500 --> 00:07:17,670 ‎沒錯 92 00:07:18,916 --> 00:07:19,826 ‎五… 93 00:07:21,666 --> 00:07:22,576 ‎四… 94 00:07:28,375 --> 00:07:29,285 ‎三… 95 00:07:30,541 --> 00:07:31,541 ‎李維 96 00:07:31,625 --> 00:07:33,075 ‎想想辦法啊 97 00:07:38,041 --> 00:07:38,961 ‎二… 98 00:07:43,333 --> 00:07:44,173 ‎一 99 00:07:46,416 --> 00:07:47,376 ‎魚先生嗎? 100 00:07:50,333 --> 00:07:51,583 ‎是的,議員 101 00:07:52,416 --> 00:07:55,456 ‎你不能隨便殺人,先生 102 00:07:57,791 --> 00:07:58,711 ‎為什麼不行? 103 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 ‎因為你或許會需要他們 104 00:08:07,958 --> 00:08:09,748 ‎為什麼我會需要他們? 105 00:08:12,625 --> 00:08:14,245 ‎因為每位統治者… 106 00:08:15,208 --> 00:08:16,628 ‎都需要臣民 107 00:08:21,916 --> 00:08:22,826 ‎臣民? 108 00:08:22,916 --> 00:08:25,326 ‎-臣民? ‎-你幹嘛說得這麼含蓄? 109 00:08:26,208 --> 00:08:27,168 ‎奴隸就奴隸! 110 00:08:27,250 --> 00:08:28,380 ‎你們給我安靜! 111 00:08:28,458 --> 00:08:31,078 ‎-你在幹嘛啊,李維? ‎-幫我們自保 112 00:08:31,708 --> 00:08:34,128 ‎-你要把奧林帕斯山交出去嗎? ‎-不 113 00:08:36,625 --> 00:08:38,665 ‎我是在跟他談判 114 00:08:40,166 --> 00:08:42,956 ‎我去追貧民窟女孩,免得她亂來 115 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 ‎別打開門! 116 00:08:58,583 --> 00:08:59,503 ‎泰瑞莎! 117 00:09:02,958 --> 00:09:04,078 ‎泰瑞莎,不要! 118 00:09:05,583 --> 00:09:06,423 ‎不要! 119 00:09:13,875 --> 00:09:16,165 ‎羅伯森,你別攔我,走開! 120 00:09:17,083 --> 00:09:17,963 ‎快點! 121 00:09:18,500 --> 00:09:19,790 ‎我要去救李奧 122 00:09:21,375 --> 00:09:22,285 ‎泰瑞莎… 123 00:09:23,958 --> 00:09:24,878 ‎妳聽我說 124 00:09:26,583 --> 00:09:28,793 ‎唯一能讓他活著的東西… 125 00:09:29,958 --> 00:09:31,998 ‎-是這道門 ‎-不,我才不相信你 126 00:09:32,083 --> 00:09:34,583 ‎-你是那個王八蛋的手下 ‎-我不聽命於任何人! 127 00:09:37,750 --> 00:09:39,080 ‎但是我信任妳 128 00:09:40,458 --> 00:09:42,918 ‎而我也信任那個臭小子 129 00:09:44,791 --> 00:09:47,331 ‎所以是時候,輪到你們信任我了 130 00:09:48,625 --> 00:09:49,955 ‎我是站在你們這邊的 131 00:09:51,833 --> 00:09:53,213 ‎如果妳不相信我… 132 00:09:57,250 --> 00:09:58,210 ‎那就開槍吧 133 00:10:19,250 --> 00:10:21,580 ‎你知道問題在哪裡嗎,魚先生? 134 00:10:22,458 --> 00:10:26,878 ‎唯一知道這個地方如何運作的人 135 00:10:28,541 --> 00:10:31,421 ‎是那個你想爆他頭的小子 136 00:10:32,750 --> 00:10:35,960 ‎聽著,議員 ‎我才不在乎他必須說什麼 137 00:10:36,083 --> 00:10:39,383 ‎我會把這個爛地方燒成灰燼 ‎讓你們一起陪葬 138 00:10:42,875 --> 00:10:44,785 ‎如果我得不到奧林帕斯山 139 00:10:45,750 --> 00:10:48,580 ‎那其他人也別想得到,清楚嗎? 140 00:10:52,666 --> 00:10:55,576 ‎我們需要時間想想,然後再作決定 141 00:10:57,333 --> 00:10:58,633 ‎給你們五分鐘 142 00:10:59,958 --> 00:11:01,668 ‎時間一到 143 00:11:01,750 --> 00:11:03,460 ‎這小子就會沒命 144 00:11:13,625 --> 00:11:14,915 ‎我們必須談判 145 00:11:15,500 --> 00:11:17,960 ‎有些事是談判不來的,議員 146 00:11:18,041 --> 00:11:20,291 ‎不能讓他們進來,李維 147 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 ‎走吧,快 148 00:11:25,791 --> 00:11:28,171 ‎我抓到她又想開門了 149 00:11:30,208 --> 00:11:31,708 ‎議員說得對 150 00:11:32,500 --> 00:11:34,960 ‎他們人多,彈藥也多 151 00:11:35,583 --> 00:11:37,253 ‎遲早會闖進來的 152 00:11:38,416 --> 00:11:40,456 ‎讓他們進來談判吧 153 00:11:41,916 --> 00:11:42,876 ‎然後… 154 00:11:43,375 --> 00:11:44,575 ‎就殺光他們 155 00:11:47,500 --> 00:11:49,880 ‎但是這些人是專業的耶 156 00:11:50,541 --> 00:11:52,251 ‎我們只放幾個人進來 157 00:11:55,666 --> 00:11:58,456 ‎不超過四人,包括魚 158 00:12:02,583 --> 00:12:03,423 ‎然後… 159 00:12:04,750 --> 00:12:06,580 ‎我們就殺了這個王八蛋 160 00:12:08,708 --> 00:12:09,918 ‎一旦魚死了… 161 00:12:11,958 --> 00:12:13,248 ‎李維就方便愚弄其他人了 162 00:12:14,166 --> 00:12:16,666 ‎用兩把沒有彈藥的步槍殺光他們? 163 00:12:16,750 --> 00:12:17,790 ‎妳給我閉嘴啦! 164 00:12:18,750 --> 00:12:21,750 ‎不,等等,那是個很重要的問題 165 00:12:22,500 --> 00:12:23,380 ‎兩把步槍 166 00:12:24,458 --> 00:12:25,578 ‎23顆子彈 167 00:12:29,875 --> 00:12:32,205 ‎加上你藏在褲子裡的那把槍 168 00:12:34,041 --> 00:12:36,631 ‎等一下,這是一把點22 ‎派不上用場的 169 00:12:37,208 --> 00:12:39,328 ‎你真的很卑鄙耶 170 00:12:40,291 --> 00:12:41,251 ‎有人反對的嗎? 171 00:12:42,416 --> 00:12:43,246 ‎有嗎? 172 00:12:46,458 --> 00:12:49,958 ‎那樣的話,表示所謂的民主獲勝囉 173 00:13:02,333 --> 00:13:03,833 ‎冷靜,各位先生 174 00:13:04,625 --> 00:13:05,495 ‎別激動 175 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 ‎先放小子走,然後你們再進來 176 00:13:11,041 --> 00:13:13,381 ‎等我們坐下來談再說 177 00:13:16,625 --> 00:13:19,955 ‎-我們說好四個人的 ‎-一個守門 178 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 ‎沒那必要 179 00:13:23,125 --> 00:13:26,285 ‎相信我們一定會達成 ‎雙方都滿意的協議 180 00:13:29,875 --> 00:13:30,825 ‎我堅持 181 00:13:31,291 --> 00:13:32,421 ‎走吧! 182 00:13:49,500 --> 00:13:51,580 ‎那樣的話,我的士兵也要留下 183 00:14:32,791 --> 00:14:34,501 ‎這裡看起來比電視上大 184 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎這裡是神殿 185 00:14:40,791 --> 00:14:42,791 ‎充滿了驚奇和神蹟 186 00:14:43,375 --> 00:14:46,915 ‎有太陽能板、貯水器、冰箱 187 00:14:47,541 --> 00:14:50,421 ‎三間豪華房間、一間總統套房 188 00:14:50,500 --> 00:14:52,130 ‎一座泳池、一間健身房 189 00:14:52,708 --> 00:14:54,998 ‎我看到你們還有囚犯 190 00:14:55,833 --> 00:14:57,043 ‎她是異己 191 00:14:58,250 --> 00:14:59,460 ‎那小子的女朋友 192 00:15:00,583 --> 00:15:02,293 ‎把他們丟在一起,看好他們 193 00:15:05,250 --> 00:15:08,420 ‎介意我找人看一下小子的傷嗎? 194 00:15:09,208 --> 00:15:10,078 ‎去吧 195 00:15:14,250 --> 00:15:15,380 ‎想喝點威士忌嗎? 196 00:15:21,625 --> 00:15:22,825 ‎那麼,議員 197 00:15:23,291 --> 00:15:26,631 ‎請給我不該殺光你們的理由 198 00:15:27,083 --> 00:15:30,333 ‎以及留下熟門熟路的小子 199 00:15:30,875 --> 00:15:34,995 ‎和他女朋友,為了鼓勵他吐實 200 00:15:36,541 --> 00:15:38,711 ‎因為你是聰明人 201 00:15:42,333 --> 00:15:45,173 ‎聰明人會想得長遠 202 00:15:48,708 --> 00:15:50,418 ‎去告訴芭芭拉時候到了 203 00:16:01,583 --> 00:16:03,503 ‎情況失控了 204 00:16:05,166 --> 00:16:07,036 ‎門要垮了 205 00:16:07,458 --> 00:16:09,708 ‎妖怪們在入口大廳了 206 00:16:09,791 --> 00:16:11,381 ‎看在老天的份上,開門啊! 207 00:16:11,833 --> 00:16:12,833 ‎開門啊! 208 00:16:13,208 --> 00:16:15,788 ‎在我們這個新世界,魚先生 209 00:16:17,666 --> 00:16:20,076 ‎沒有人可以靠著自己苟活 210 00:16:20,500 --> 00:16:21,630 ‎冷靜 211 00:16:21,708 --> 00:16:24,328 ‎這棟房子的資源有限 212 00:16:25,625 --> 00:16:27,575 ‎你需要人力來種植作物 213 00:16:28,541 --> 00:16:32,921 ‎建造避難所,保衛這個地方 ‎擴大它的邊境 214 00:16:33,000 --> 00:16:36,750 ‎而且人事的問題,你知道的 ‎很令人頭痛 215 00:16:39,208 --> 00:16:40,168 ‎所以… 216 00:16:41,291 --> 00:16:44,081 ‎每位國王都需要一位大臣來幫他代勞 217 00:16:45,125 --> 00:16:46,825 ‎開門… 218 00:16:48,666 --> 00:16:50,576 ‎魚,我們得進去了 219 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 ‎操!魚,別丟我們在這裡! 220 00:16:58,791 --> 00:17:00,831 ‎你很有一套嘛,議員 221 00:17:01,458 --> 00:17:02,918 ‎這是我的專業 222 00:17:04,958 --> 00:17:08,038 ‎-這裡好熱喔,不是嗎? ‎-對啊,超熱的 223 00:17:08,750 --> 00:17:11,080 ‎因此,我們會有一位國王 224 00:17:11,750 --> 00:17:13,000 ‎一位總理大臣 225 00:17:14,125 --> 00:17:15,575 ‎他的軍隊 226 00:17:15,666 --> 00:17:17,666 ‎他的統治階層 227 00:17:18,416 --> 00:17:19,456 ‎和他的奴僕 228 00:17:20,458 --> 00:17:23,418 ‎你是做什麼的?我是說以前 229 00:17:23,500 --> 00:17:25,290 ‎世界末日之前? 230 00:17:26,000 --> 00:17:27,670 ‎我是警察 231 00:17:28,250 --> 00:17:30,040 ‎我喜歡殺壞蛋 232 00:17:30,125 --> 00:17:32,035 ‎給我回去那裡,蕩婦 233 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 ‎我提議在這新的文明世界裡 234 00:17:34,916 --> 00:17:37,376 ‎統治階層應該住在這裡 ‎奧林帕斯山裡面 235 00:17:38,333 --> 00:17:39,383 ‎而奴僕… 236 00:17:39,833 --> 00:17:41,043 ‎快,退後 237 00:17:41,125 --> 00:17:42,455 ‎…就住在外圍的區域 238 00:17:44,000 --> 00:17:46,630 ‎在他們攻下那個地方之後 239 00:17:49,375 --> 00:17:50,575 ‎需要… 240 00:17:52,416 --> 00:17:54,126 ‎是動力之母 241 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 ‎遊戲結束了,魚 242 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 ‎如果殺了我 243 00:18:08,875 --> 00:18:11,665 ‎我的人就會燒毀這個地方! 244 00:18:12,166 --> 00:18:14,456 ‎你看不到那種事發生了 245 00:18:14,541 --> 00:18:17,251 ‎-告訴你的手下把槍放下 ‎-把手拿開! 246 00:18:21,916 --> 00:18:23,456 ‎他媽的把槍放下! 247 00:18:45,833 --> 00:18:46,793 ‎不! 248 00:19:19,750 --> 00:19:20,670 ‎羅伯森? 249 00:19:23,083 --> 00:19:24,293 ‎你殺了他 250 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 ‎你殺了他! 251 00:19:34,250 --> 00:19:36,460 ‎這只是為了表示我的忠誠 252 00:19:38,000 --> 00:19:39,630 ‎就像我說過的… 253 00:19:40,916 --> 00:19:42,666 ‎犧牲幾條性命 254 00:19:45,208 --> 00:19:47,628 ‎但能換來極大的利益 255 00:19:48,541 --> 00:19:52,331 ‎我們的國王可以在城堡裡 ‎過著奢華的生活 256 00:19:52,833 --> 00:19:54,423 ‎和享用他的女人 257 00:19:59,166 --> 00:20:01,746 ‎我喜歡你的想法,議員 258 00:20:02,583 --> 00:20:04,833 ‎世界或許結束了 259 00:20:04,916 --> 00:20:07,996 ‎但是我們不應該停止享受人生 260 00:20:10,791 --> 00:20:13,131 ‎儘量來吧,女人,我喜歡 261 00:20:13,916 --> 00:20:15,076 ‎你這隻豬! 262 00:20:18,208 --> 00:20:21,578 ‎對不起,老奶奶,但是留妳沒用了! 263 00:20:21,666 --> 00:20:23,036 ‎別碰我奶奶! 264 00:20:25,708 --> 00:20:28,538 ‎-他在鏡子後面的走廊上! ‎-開槍… 265 00:20:39,416 --> 00:20:42,786 ‎出來,不然我就挖掉你奶奶的眼睛! ‎快點! 266 00:20:53,291 --> 00:20:55,081 ‎托夸多,瞄準他的頭 267 00:21:12,708 --> 00:21:13,788 ‎泰瑞莎 268 00:21:30,375 --> 00:21:31,785 ‎妳哪也別想去 269 00:21:34,500 --> 00:21:35,580 ‎你把我賣了 270 00:21:36,958 --> 00:21:38,168 ‎他媽的臭老太婆! 271 00:21:39,125 --> 00:21:40,415 ‎帶我出去 272 00:21:57,375 --> 00:21:59,325 ‎不… 273 00:22:12,041 --> 00:22:13,331 ‎妳想幹嘛? 274 00:22:21,666 --> 00:22:23,746 ‎開放大家進來 275 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 ‎妳確定嗎? 276 00:22:30,750 --> 00:22:31,960 ‎不好嗎? 277 00:23:18,833 --> 00:23:20,673 ‎給找到這隻手機的人… 278 00:23:23,625 --> 00:23:25,915 ‎這裡頭有你需要知道的所有事情 279 00:23:26,333 --> 00:23:28,213 ‎關於這個地方如何運作 280 00:23:29,833 --> 00:23:31,503 ‎以及這裡面發生過什麼事情 281 00:23:45,916 --> 00:23:47,246 ‎這裡曾經有很多的愛 282 00:23:47,916 --> 00:23:49,126 ‎很多的同情心 283 00:23:51,291 --> 00:23:52,291 ‎還有友誼 284 00:23:55,250 --> 00:23:56,750 ‎但是到了最後 285 00:23:57,416 --> 00:23:59,956 ‎卻只剩下了恨 286 00:24:01,750 --> 00:24:04,210 ‎謊言、偏執、背叛 287 00:24:04,291 --> 00:24:06,081 ‎一直以來都是這樣 288 00:24:06,875 --> 00:24:09,745 ‎不管進來的是死人還是活人 ‎一律射殺! 289 00:24:10,250 --> 00:24:12,880 ‎請勿重蹈我們的覆轍 290 00:24:15,416 --> 00:24:16,916 ‎要比我們更好 291 00:24:19,041 --> 00:24:21,671 ‎要比我們更像人 292 00:24:24,833 --> 00:24:26,083 ‎開槍! 293 00:25:07,250 --> 00:25:08,670 ‎妳幹嘛? 294 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 ‎遵照你母親的指示 295 00:25:24,875 --> 00:25:25,915 ‎女孩 296 00:25:27,416 --> 00:25:29,666 ‎-把我的手砍掉 ‎-你別過來,李維 297 00:25:30,958 --> 00:25:34,288 ‎-把我的手砍掉! ‎-他媽的,我沒有刀子! 298 00:25:36,208 --> 00:25:37,168 ‎但是我有 299 00:25:54,375 --> 00:25:55,455 ‎芭芭拉 300 00:25:56,458 --> 00:25:57,998 ‎妳得離開這裡 301 00:26:06,166 --> 00:26:07,746 ‎妳去儲藏室 302 00:26:08,916 --> 00:26:10,166 ‎把自己鎖在那裡 303 00:26:10,416 --> 00:26:13,076 ‎我不當苟且偷生的人 304 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 ‎咬我吧 305 00:26:45,416 --> 00:26:48,206 ‎快,李奧,開門 306 00:27:19,166 --> 00:27:19,996 ‎操! 307 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 ‎操! 308 00:28:34,833 --> 00:28:39,213 ‎(未知來電) 309 00:31:06,166 --> 00:31:09,166 ‎字幕翻譯:姜林明憲