1 00:00:06,041 --> 00:00:08,881 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:51,208 --> 00:00:53,208 OLYMPUS 3 00:00:53,708 --> 00:00:56,578 Ik moet hem hier op slot doen. -Ga daar weg, Léo. 4 00:00:57,083 --> 00:00:58,043 Léo. 5 00:00:58,708 --> 00:01:01,168 Nee. 6 00:01:10,916 --> 00:01:12,496 Wij, de overlevenden... 7 00:01:14,333 --> 00:01:17,753 ...hebben de heilige plicht om de beschaving te herstellen. 8 00:01:20,041 --> 00:01:22,921 Een wereld waarin iedereen ertoe doet. 9 00:01:25,708 --> 00:01:29,958 Een plek waar we samen een pad naar vrede en voorspoed... 10 00:01:30,583 --> 00:01:31,923 ...kunnen volgen. 11 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 U heeft het beloofd. 12 00:01:36,416 --> 00:01:39,246 Congreslid, u kunt ons hier niet achterlaten. 13 00:01:43,208 --> 00:01:44,498 U moet iets zeggen. 14 00:01:44,958 --> 00:01:45,788 Hallo? 15 00:01:46,416 --> 00:01:47,576 Hallo. 16 00:01:47,666 --> 00:01:50,456 We hebben niet genoeg badkamers voor 80 man. 17 00:01:51,416 --> 00:01:53,876 Congreslid, u heeft geen keus. 18 00:01:53,958 --> 00:01:56,328 Hoezo niet? Wij zijn hier, zij daar. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,376 Zolang die deur dicht blijft... 20 00:01:58,458 --> 00:02:00,788 ...zijn we veilig. -Denk eens na. 21 00:02:02,125 --> 00:02:03,575 Wij bepalen de ingang... 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ...maar zij nu de uitgang. 23 00:02:09,791 --> 00:02:11,881 We komen naar binnen. 24 00:02:52,375 --> 00:02:54,285 Je dwong niemand mee te gaan. 25 00:02:58,125 --> 00:02:59,535 We waren er bijna. 26 00:03:00,541 --> 00:03:03,751 Zeg dat maar tegen je vriend. -Dat mag je zelf doen. 27 00:03:05,541 --> 00:03:06,711 We vinden hem wel. 28 00:03:09,833 --> 00:03:11,133 Hij is dood. 29 00:03:12,083 --> 00:03:12,923 Weet ik. 30 00:03:15,375 --> 00:03:18,375 Ik laat hem zo niet rondlopen. Hij verdient beter. 31 00:03:19,875 --> 00:03:21,325 Dat wordt je dood. 32 00:03:22,291 --> 00:03:23,631 Niet als je me helpt. 33 00:03:30,041 --> 00:03:31,421 Ik ben al dood. 34 00:03:32,916 --> 00:03:35,166 Blijf dan maar de zielepoot uithangen. 35 00:03:39,708 --> 00:03:41,128 Weet je, Robson... 36 00:03:43,500 --> 00:03:46,290 ...er zijn nu ergere dingen dan de dood. 37 00:03:52,666 --> 00:03:54,576 We hebben geen eten meer. 38 00:03:55,833 --> 00:03:57,293 Er zijn mensen ziek. 39 00:03:59,333 --> 00:04:04,043 De wezens weten dat er mensen in het gebouw zijn. 40 00:04:04,958 --> 00:04:07,208 Je hebt geen idee wat hier gebeurt. 41 00:04:08,708 --> 00:04:09,918 Een gekkenhuis. 42 00:04:13,208 --> 00:04:16,418 Er lopen overal gewapende milities rond. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,205 Ze maken iedereen af. Levend... 44 00:04:20,541 --> 00:04:21,421 ...of dood. 45 00:04:22,333 --> 00:04:24,423 Ik kan z'n stem niet meer aanhoren. 46 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 Dat is het. 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 Hij wordt daar de leider. 48 00:04:36,166 --> 00:04:38,746 Hij organiseert ze in groepen van tien. 49 00:04:39,833 --> 00:04:41,713 Elke groep heeft een leider... 50 00:04:43,333 --> 00:04:45,833 ...die door hem wordt gekozen. -Stil even. 51 00:04:50,625 --> 00:04:52,785 En wij bepalen wat hij doet. 52 00:04:52,875 --> 00:04:55,245 Kop dicht en kijk even. 53 00:04:58,583 --> 00:04:59,963 Op je knieën, eikel. 54 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 Eindelijk. 55 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 De politie. 56 00:05:20,625 --> 00:05:23,785 Ik wil congreslid Levi graag spreken. 57 00:05:26,208 --> 00:05:27,578 Er wordt geschoten. 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,963 Congreslid Levi hier. 59 00:05:38,166 --> 00:05:39,126 Congreslid... 60 00:05:40,083 --> 00:05:41,793 ...Vis hier. 61 00:05:42,833 --> 00:05:43,673 Vis? 62 00:05:44,500 --> 00:05:46,040 Hij dumpt lichamen in zee. 63 00:05:49,166 --> 00:05:50,126 Zeg het eens. 64 00:05:50,666 --> 00:05:55,036 Ten eerste: aangenaam. Uw roem snelt u vooruit. 65 00:05:56,250 --> 00:05:59,290 Ik weet dat u een redelijk man bent... 66 00:05:59,708 --> 00:06:01,538 ...met empathie voor anderen... 67 00:06:02,666 --> 00:06:06,326 ...die zich snel aanpast aan nieuwe situaties. 68 00:06:07,125 --> 00:06:09,455 Zoals u misschien al gemerkt heeft... 69 00:06:10,291 --> 00:06:14,881 ...is de wereld ten einde gekomen. Maar daar niet. 70 00:06:15,666 --> 00:06:18,326 Die oproep was een slecht idee. 71 00:06:20,625 --> 00:06:22,995 Daarom zullen mijn metgezellen en ik... 72 00:06:23,833 --> 00:06:26,003 ...naar binnen komen. 73 00:06:27,375 --> 00:06:28,285 Goedschiks... 74 00:06:29,958 --> 00:06:31,038 ...of kwaadschiks. 75 00:06:38,375 --> 00:06:39,625 Is dat 'n dreigement? 76 00:06:40,666 --> 00:06:41,576 Nee. 77 00:06:42,666 --> 00:06:44,126 Dat volgt nu. 78 00:06:45,916 --> 00:06:48,126 Als u niet opendoet... 79 00:06:48,708 --> 00:06:52,578 ...vermoorden we schieten we elk kwartier iemand dood. 80 00:06:53,750 --> 00:06:56,130 Nee. -Nee, alsjeblieft. 81 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 En de eerste... 82 00:07:00,333 --> 00:07:01,883 ...is deze knul hier. 83 00:07:06,541 --> 00:07:07,631 Doe de deur open. 84 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 Dat bepaal jij niet. 85 00:07:09,791 --> 00:07:10,831 Maar het is Léo. 86 00:07:11,458 --> 00:07:12,578 Hij is dood. 87 00:07:12,958 --> 00:07:15,748 Als je opendoet, nemen ze de boel over. 88 00:07:16,500 --> 00:07:17,670 Precies. 89 00:07:18,916 --> 00:07:19,826 Vijf. 90 00:07:21,666 --> 00:07:22,576 Vier. 91 00:07:28,375 --> 00:07:29,285 Drie. 92 00:07:30,541 --> 00:07:31,541 Levi. 93 00:07:31,625 --> 00:07:33,075 Doe iets. 94 00:07:38,041 --> 00:07:38,961 Twee. 95 00:07:43,333 --> 00:07:44,173 Een... 96 00:07:46,416 --> 00:07:47,376 Meneer Vis? 97 00:07:50,333 --> 00:07:51,583 Ja, congreslid. 98 00:07:52,416 --> 00:07:55,456 U kunt niet zomaar mensen vermoorden. 99 00:07:57,791 --> 00:07:58,711 Waarom niet? 100 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Omdat ze van pas kunnen komen. 101 00:08:07,958 --> 00:08:09,748 En waarom dan wel? 102 00:08:12,625 --> 00:08:14,245 Omdat elke heerser... 103 00:08:15,208 --> 00:08:16,788 ...onderdanen nodig heeft. 104 00:08:21,916 --> 00:08:22,826 Onderdanen? 105 00:08:22,916 --> 00:08:25,326 Onderdanen? -Noem het beestje bij de naam. 106 00:08:26,208 --> 00:08:27,168 Slaven. 107 00:08:27,250 --> 00:08:28,380 Stil allemaal. 108 00:08:28,458 --> 00:08:31,078 Wat doe je, Levi? -Ons leven redden. 109 00:08:31,708 --> 00:08:34,128 Geef je Olympus aan hen? -Nee. 110 00:08:36,583 --> 00:08:38,673 Ik onderhandel over onze plek hier. 111 00:08:40,166 --> 00:08:42,956 Ik ga naar 't sloppenmeisje voor ze 't verkloot. 112 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 Niet opendoen. 113 00:08:58,583 --> 00:08:59,503 Teresa. 114 00:09:02,958 --> 00:09:04,078 Teresa, niet doen. 115 00:09:05,583 --> 00:09:06,423 Niet doen. 116 00:09:13,875 --> 00:09:16,165 Aan de kant, Robson. Vooruit. 117 00:09:17,083 --> 00:09:17,963 Vooruit. 118 00:09:18,500 --> 00:09:19,790 Ik ga Léo redden. 119 00:09:21,375 --> 00:09:22,285 Teresa... 120 00:09:23,958 --> 00:09:24,878 ...luister. 121 00:09:26,583 --> 00:09:28,793 Het enige dat hem in leven houdt... 122 00:09:29,916 --> 00:09:31,996 ...is deze deur. -Ik geloof je niet. 123 00:09:32,083 --> 00:09:34,583 Je luistert naar die zak. -Naar niemand. 124 00:09:37,750 --> 00:09:39,080 Maar ik geloof in jou. 125 00:09:40,458 --> 00:09:42,918 En ook in die snotaap. 126 00:09:44,791 --> 00:09:47,421 Het wordt tijd dat jullie ook in mij geloven. 127 00:09:48,625 --> 00:09:50,035 Ik sta aan jullie kant. 128 00:09:51,791 --> 00:09:53,291 Als je me niet gelooft... 129 00:09:57,250 --> 00:09:58,380 ...schiet dan maar. 130 00:10:19,250 --> 00:10:21,580 Weet u wat het probleem is, Mr Fish? 131 00:10:22,458 --> 00:10:26,878 De enige die weet hoe het hier werkt... 132 00:10:28,541 --> 00:10:31,421 ...is die knul die u dood wilt schieten. 133 00:10:32,750 --> 00:10:35,960 Luister. Het boeit me niet wat hij te zeggen heeft. 134 00:10:36,083 --> 00:10:39,383 Ik brand de boel plat met jullie erin. 135 00:10:42,875 --> 00:10:44,875 Als Olympus niet voor mij werkt... 136 00:10:45,750 --> 00:10:48,580 ...werkt het voor niemand. Duidelijk? 137 00:10:52,666 --> 00:10:55,576 We hebben tijd nodig om te overleggen. 138 00:10:57,333 --> 00:10:58,633 Vijf minuten. 139 00:10:59,958 --> 00:11:03,458 Dan gaat het aftellen verder waar ik gebleven was. 140 00:11:13,625 --> 00:11:15,035 We moeten onderhandelen. 141 00:11:15,500 --> 00:11:17,960 Soms valt er niets te onderhandelen. 142 00:11:18,041 --> 00:11:20,291 We mogen ze niet binnenlaten, Levi. 143 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 Vooruit, lopen. 144 00:11:25,791 --> 00:11:28,171 Ze wilde die deur weer opendoen. 145 00:11:30,125 --> 00:11:31,705 Hij heeft gelijk. 146 00:11:32,500 --> 00:11:34,960 Ze hebben meer mensen en meer munitie. 147 00:11:35,583 --> 00:11:37,253 Ze komen toch wel binnen. 148 00:11:38,416 --> 00:11:40,456 We laten ze binnen om te praten. 149 00:11:41,916 --> 00:11:44,576 En dan maken we ze allemaal af. 150 00:11:47,500 --> 00:11:49,880 Maar het zijn professionals. 151 00:11:50,541 --> 00:11:52,251 We laten er een paar binnen. 152 00:11:55,666 --> 00:11:58,456 Niet meer dan vier. Inclusief Vis. 153 00:12:02,583 --> 00:12:03,423 En dan... 154 00:12:04,750 --> 00:12:06,580 ...maken we hem af. 155 00:12:08,708 --> 00:12:09,918 Als Vis dood is... 156 00:12:11,958 --> 00:12:13,248 ...doet Levi de rest. 157 00:12:14,166 --> 00:12:16,666 We hebben twee geweren en geen kogels. 158 00:12:16,750 --> 00:12:17,790 Hou je kop. 159 00:12:18,750 --> 00:12:21,750 Nee, wacht. Daar zit wat in. 160 00:12:22,500 --> 00:12:23,380 Twee geweren. 161 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 Drieëntwintig kogels. 162 00:12:29,875 --> 00:12:32,205 En het pistool in je broek. 163 00:12:34,041 --> 00:12:36,631 Ja, een .22. Daar heb je niks aan. 164 00:12:37,208 --> 00:12:39,328 Je bent echt een smeerlap. 165 00:12:40,291 --> 00:12:41,251 Iemand tegen? 166 00:12:42,416 --> 00:12:43,246 Nou? 167 00:12:46,458 --> 00:12:49,958 Dan heeft de zogenaamde democratie gewonnen. 168 00:13:02,333 --> 00:13:03,833 Rustig, heren. 169 00:13:04,625 --> 00:13:05,495 Kalm aan. 170 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 Laat hem gaan en je mag binnen. 171 00:13:11,041 --> 00:13:13,381 Pas als we onderhandelen. 172 00:13:16,625 --> 00:13:19,955 Vier, zeiden we. -Eentje blijft bij de deur. 173 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 Dat is niet nodig. 174 00:13:23,125 --> 00:13:26,285 We kunnen vast tot een bevredigend akkoord komen. 175 00:13:29,875 --> 00:13:30,825 Ik sta erop. 176 00:13:31,291 --> 00:13:32,421 Lopen. 177 00:13:49,500 --> 00:13:51,580 Dan blijft mijn soldaat ook. 178 00:14:32,791 --> 00:14:34,501 Het ziet er groter uit op tv. 179 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 Dit is een godenpaleis. 180 00:14:40,791 --> 00:14:42,791 Vol wonderen en mirakels. 181 00:14:43,375 --> 00:14:46,915 Zonnepanelen, een waterreservoir, een vriezer... 182 00:14:47,541 --> 00:14:50,421 ...drie luxekamers, een presidentiële suite... 183 00:14:50,500 --> 00:14:52,130 ...een zwembad en een gym. 184 00:14:52,708 --> 00:14:54,998 Ik zie dat u zelf gevangenen heeft. 185 00:14:55,833 --> 00:14:57,043 Een dissident. 186 00:14:58,250 --> 00:14:59,460 Zijn vriendinnetje. 187 00:15:00,583 --> 00:15:02,293 Zet hem erbij. 188 00:15:05,250 --> 00:15:08,420 Mag iemand zijn wonden verzorgen? 189 00:15:09,208 --> 00:15:10,078 Gaat uw gang. 190 00:15:14,250 --> 00:15:15,380 Whisky? 191 00:15:21,625 --> 00:15:22,825 Vertel eens. 192 00:15:23,291 --> 00:15:26,631 Waarom zou ik jullie niet meteen afmaken... 193 00:15:27,083 --> 00:15:30,333 ...en die jongen die dingen weet houden? 194 00:15:30,875 --> 00:15:34,995 En zijn vriendin, om te zorgen dat hij gaat praten. 195 00:15:36,541 --> 00:15:38,711 Omdat u een intelligente man bent. 196 00:15:42,333 --> 00:15:45,173 Intelligente mannen denken vooruit. 197 00:15:48,708 --> 00:15:50,418 Zeg Bárbara dat het tijd is. 198 00:16:01,583 --> 00:16:03,503 Het loopt hier uit de hand. 199 00:16:05,166 --> 00:16:07,036 De deuren begeven het. 200 00:16:07,458 --> 00:16:09,708 Ze zijn in de ontvangsthal. 201 00:16:09,791 --> 00:16:11,381 Doe alsjeblieft open. 202 00:16:11,833 --> 00:16:12,833 Doe open. 203 00:16:13,208 --> 00:16:15,788 In deze nieuwe wereld van ons... 204 00:16:17,666 --> 00:16:20,076 ...redt niemand het in zijn eentje. 205 00:16:20,500 --> 00:16:21,630 Rustig. 206 00:16:21,708 --> 00:16:24,328 Het huis heeft beperkte voorraden. 207 00:16:25,625 --> 00:16:27,575 Je moet gewassen verbouwen. 208 00:16:28,541 --> 00:16:32,921 Schuilplaatsen bouwen, dit huis verdedigen en zijn grenzen uitbreiden. 209 00:16:33,000 --> 00:16:36,750 En mensen kunnen, zoals u weet, erg lastig zijn. 210 00:16:39,208 --> 00:16:40,168 Daarom... 211 00:16:41,291 --> 00:16:44,081 ...heeft elke koning een minister nodig. 212 00:16:45,125 --> 00:16:46,825 Doe open. 213 00:16:48,666 --> 00:16:50,576 Vis, we moeten nu naar binnen. 214 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Laat ons hier niet achter. 215 00:16:58,791 --> 00:17:00,831 U bent hier goed in, congreslid. 216 00:17:01,458 --> 00:17:02,918 Ik ben de beste. 217 00:17:04,958 --> 00:17:08,038 Het is hier heet, hè? -Ja, zeg dat wel. 218 00:17:08,750 --> 00:17:11,080 Daarom komt er een koning... 219 00:17:11,750 --> 00:17:13,000 ...een premier... 220 00:17:14,125 --> 00:17:15,575 ...zijn leger... 221 00:17:15,666 --> 00:17:17,666 ...zijn heersende klasse... 222 00:17:18,416 --> 00:17:19,626 ...en zijn dienaren. 223 00:17:20,458 --> 00:17:23,418 Wat doe je? Of wat deed je... 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,290 ...voor de wereld verging? 225 00:17:26,000 --> 00:17:27,670 Ik was politieagent... 226 00:17:28,250 --> 00:17:30,040 ...en maakte graag tuig af. 227 00:17:30,125 --> 00:17:32,035 Wegwezen, sloerie. 228 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 In mijn nieuwe beschaving... 229 00:17:34,916 --> 00:17:37,376 ...woont de heersende klasse in Olympus. 230 00:17:38,333 --> 00:17:39,383 En de dienaren... 231 00:17:39,833 --> 00:17:41,043 Vooruit. 232 00:17:41,125 --> 00:17:42,455 ...buiten. 233 00:17:44,000 --> 00:17:46,630 Zodra ze het daar hebben veroverd. 234 00:17:49,375 --> 00:17:50,575 Noodzaak... 235 00:17:52,416 --> 00:17:54,206 ...is de moeder van motivatie. 236 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 Game over, Vis. 237 00:18:07,208 --> 00:18:08,288 Als je me doodt... 238 00:18:08,875 --> 00:18:11,665 ...branden mijn mannen dit huis plat. 239 00:18:12,166 --> 00:18:14,456 En dat zul je niet meer meemaken. 240 00:18:14,541 --> 00:18:17,251 Zeg dat ze hun wapens laten vallen. -Niet doen. 241 00:18:21,916 --> 00:18:23,456 Wapens neer. 242 00:18:45,833 --> 00:18:46,793 Nee. 243 00:19:19,750 --> 00:19:20,670 Robson? 244 00:19:23,083 --> 00:19:24,333 Je hebt hem vermoord. 245 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 Je hebt hem vermoord. 246 00:19:34,250 --> 00:19:36,460 Als blijk van mijn loyaliteit. 247 00:19:38,000 --> 00:19:39,630 Zoals ik dus al zei... 248 00:19:40,916 --> 00:19:42,666 ...zullen er doden vallen... 249 00:19:45,208 --> 00:19:47,628 ...maar het grotere goed zal zegevieren. 250 00:19:48,541 --> 00:19:52,331 En onze koning zal genieten van de luxe van zijn kasteel... 251 00:19:52,833 --> 00:19:54,423 ...en van zijn vrouwen. 252 00:19:59,166 --> 00:20:01,746 Dat bevalt me wel, congreslid. 253 00:20:02,583 --> 00:20:04,833 De wereld is ten einde... 254 00:20:04,916 --> 00:20:07,996 ...maar we moeten wel blijven genieten. 255 00:20:10,791 --> 00:20:13,131 Spuug maar. Dat vind ik lekker. 256 00:20:13,916 --> 00:20:15,076 Zwijn. 257 00:20:18,208 --> 00:20:21,578 Sorry, oma, maar ik heb je niet meer nodig. 258 00:20:21,666 --> 00:20:23,036 Blijf van haar af. 259 00:20:25,708 --> 00:20:28,538 In de gang, achter de spiegels. -Schieten. 260 00:20:39,416 --> 00:20:42,786 Kom tevoorschijn of ik steek je oma's ogen uit. 261 00:20:53,291 --> 00:20:55,081 Torquato. Richt op het hoofd. 262 00:21:12,708 --> 00:21:13,788 Teresa. 263 00:21:30,375 --> 00:21:31,785 Jij gaat nergens heen. 264 00:21:34,375 --> 00:21:35,575 Je hebt me verraden. 265 00:21:36,958 --> 00:21:38,168 Vuile heks. 266 00:21:39,125 --> 00:21:40,415 Breng me naar buiten. 267 00:21:57,375 --> 00:21:59,325 Nee. 268 00:22:12,041 --> 00:22:13,331 Wat wil je doen? 269 00:22:21,666 --> 00:22:23,746 Een eind maken aan privébezit. 270 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Weet je 't zeker? 271 00:22:30,750 --> 00:22:31,960 Jij niet? 272 00:23:18,833 --> 00:23:20,673 Wie deze telefoon vindt... 273 00:23:23,625 --> 00:23:28,205 Er staat alles op wat je moet weten over deze plek... 274 00:23:29,833 --> 00:23:31,503 ...en wat hier is gebeurd. 275 00:23:45,916 --> 00:23:47,246 Er was veel liefde... 276 00:23:47,916 --> 00:23:49,126 ...veel compassie... 277 00:23:51,208 --> 00:23:52,288 ...en vriendschap. 278 00:23:55,250 --> 00:23:56,750 Maar uiteindelijk... 279 00:23:57,416 --> 00:23:59,956 ...zegevierden haat... 280 00:24:01,750 --> 00:24:04,210 ...leugens en verraad. 281 00:24:04,291 --> 00:24:06,081 Dezelfde shit als altijd. 282 00:24:06,875 --> 00:24:09,745 Schiet iedereen neer, dood of levend. 283 00:24:10,250 --> 00:24:12,880 Maak niet dezelfde fouten als wij. 284 00:24:15,416 --> 00:24:16,916 Wees beter dan wij. 285 00:24:19,041 --> 00:24:21,671 Wees menselijker dan wij. 286 00:24:24,833 --> 00:24:26,083 Schieten. 287 00:25:07,250 --> 00:25:08,670 Wat doe je? 288 00:25:11,583 --> 00:25:13,133 Wat je moeder graag wilde. 289 00:25:24,875 --> 00:25:25,915 Meisje. 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,746 Snij m'n arm eraf. -Blijf uit m'n buurt. 291 00:25:30,958 --> 00:25:34,288 Snij m'n arm eraf. -Ik heb geen mes. 292 00:25:36,208 --> 00:25:37,168 Maar ik wel. 293 00:25:54,375 --> 00:25:55,455 Bárbara. 294 00:25:56,458 --> 00:25:57,998 Je moet hier weg. 295 00:26:06,166 --> 00:26:07,746 Ga naar de voorraadkamer. 296 00:26:08,916 --> 00:26:10,166 Sluit jezelf op. 297 00:26:10,416 --> 00:26:13,076 Ik wil niet de enige overlevende zijn. 298 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Bijt me. 299 00:26:45,416 --> 00:26:48,206 Doe het, Léo. Doe open. 300 00:27:19,166 --> 00:27:19,996 Verdomme. 301 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Verdomme. 302 00:28:34,833 --> 00:28:39,213 ONBEKEND NUMMER 303 00:31:06,166 --> 00:31:09,166 Ondertiteld door: Rick de Laat