1 00:00:06,125 --> 00:00:09,205 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:51,208 --> 00:00:53,578 OLIMPOSZ 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,166 Muszáj idekötöznöm. 4 00:00:55,458 --> 00:00:56,578 Gyere be, Léo! 5 00:00:57,291 --> 00:00:58,251 Léo! 6 00:00:58,708 --> 00:01:01,328 - Ne! - A francba! 7 00:01:11,041 --> 00:01:12,831 Nekünk, túlélőknek 8 00:01:14,625 --> 00:01:18,035 szent kötelességünk újjáépítenünk a civilizációt. 9 00:01:19,958 --> 00:01:22,918 Egy olyan civilizációt, ahol mindenki számít. 10 00:01:25,666 --> 00:01:30,376 Egy olyan civilizációt, ahol a béke 11 00:01:30,666 --> 00:01:32,206 és a jólét a legfontosabb. 12 00:01:34,333 --> 00:01:36,003 Ezt ígérte, képviselő úr. 13 00:01:36,416 --> 00:01:39,666 Képviselő úr, nem hagyhat csak úgy itt minket. 14 00:01:43,208 --> 00:01:44,498 Válaszoljunk nekik! 15 00:01:45,083 --> 00:01:45,923 Hahó? 16 00:01:46,750 --> 00:01:47,580 Hahó! 17 00:01:47,666 --> 00:01:50,456 Még a tisztálkodásukat se tudnánk biztosítani. 18 00:01:51,541 --> 00:01:53,881 Képviselő úr, muszáj beengednie őket. 19 00:01:53,958 --> 00:01:56,248 Miért is? Elválaszt minket egy ajtó. 20 00:01:56,333 --> 00:01:58,383 Amíg az zárva van, 21 00:01:58,458 --> 00:02:00,788 - mi megvagyunk. - Gondolkozz már! 22 00:02:02,125 --> 00:02:03,955 Mi döntjük el, ki jöhet be... 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 de ők döntik el, ki mehet ki. 24 00:02:09,750 --> 00:02:11,880 Be fogunk törni. 25 00:02:52,333 --> 00:02:54,293 Önszántunkból segítettünk neked. 26 00:02:58,125 --> 00:02:59,535 És majdnem sikerült. 27 00:03:00,541 --> 00:03:02,171 Ezt mondd a barátodnak! 28 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Azt rád bízom. 29 00:03:05,541 --> 00:03:07,041 Mert meg fogjuk találni. 30 00:03:09,916 --> 00:03:11,126 Ő már halott. 31 00:03:12,208 --> 00:03:13,038 Tudom. 32 00:03:15,458 --> 00:03:18,708 De nem fogom hagyni, hogy így létezzen. Nem ezt érdemli. 33 00:03:20,000 --> 00:03:21,130 Meg fognak ölni. 34 00:03:22,375 --> 00:03:23,745 Akkor nem, ha segítesz. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,420 Én már halott vagyok. 36 00:03:33,000 --> 00:03:35,420 Akkor maradj itt és csak szánd magad! 37 00:03:39,833 --> 00:03:41,253 Tudod, Robson... 38 00:03:43,500 --> 00:03:46,290 manapság már a halálnál is van rosszabb. 39 00:03:53,000 --> 00:03:54,750 Elfogyott az élelmünk. 40 00:03:56,000 --> 00:03:57,460 Sokan betegek. 41 00:03:59,333 --> 00:04:04,043 És azok a lények tudják, hogy élők vannak ebben az épületben. 42 00:04:04,958 --> 00:04:07,208 Fogalma sincs, mi van odakint. 43 00:04:09,208 --> 00:04:10,578 Igazi bolondokháza. 44 00:04:13,208 --> 00:04:16,538 Fegyveres milíciák járják az utcákat. 45 00:04:17,541 --> 00:04:20,461 És mindenkit megölnek. Nem számít nekik, hogy élő 46 00:04:20,541 --> 00:04:21,421 vagy halott. 47 00:04:22,708 --> 00:04:24,458 Nem bírom tovább elviselni. 48 00:04:27,625 --> 00:04:28,875 Megvan! 49 00:04:32,500 --> 00:04:35,080 Kinevezzük őt az ottaniak főnökének! 50 00:04:36,208 --> 00:04:38,748 Tízfős csoportokba fogja szervezni őket. 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,705 Mindegyiknek lesz egy főnöke... 52 00:04:43,333 --> 00:04:45,833 - de azokat is ő jelöli ki. - Hallgass! 53 00:04:50,583 --> 00:04:52,793 Őt viszont mi fogjuk irányítani. 54 00:04:52,875 --> 00:04:55,245 Kussolj már és nézz ide! 55 00:04:58,625 --> 00:05:00,205 Térdre, gyökér! 56 00:05:16,250 --> 00:05:17,250 Végre! 57 00:05:19,208 --> 00:05:20,418 Megjött a rendőrség. 58 00:05:20,625 --> 00:05:23,785 Levi képviselő úrral szeretnék beszélni. 59 00:05:26,208 --> 00:05:27,458 Lövéseket hallottunk. 60 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Itt Levi képviselő. 61 00:05:38,000 --> 00:05:39,210 Képviselő úr! 62 00:05:40,083 --> 00:05:41,963 Itt meg Hal. 63 00:05:42,875 --> 00:05:43,705 Hal? 64 00:05:44,916 --> 00:05:46,626 A tengerbe dobja, akit megöl. 65 00:05:49,166 --> 00:05:50,126 Hallgatom. 66 00:05:50,750 --> 00:05:55,040 Először is, örvendek! Megelőzte a hírneve. 67 00:05:56,250 --> 00:05:59,290 Mert tudom, hogy ön egy józan gondolkodású, 68 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 empatikus ember, 69 00:06:02,541 --> 00:06:06,881 aki könnyen alkalmazkodik új helyzetekhez. 70 00:06:07,208 --> 00:06:09,668 Valószínűleg feltűnt már önnek, 71 00:06:10,250 --> 00:06:14,880 hogy idekint eljött a világvége. De odabent úgy látszik, hogy nem. 72 00:06:15,666 --> 00:06:18,666 Mondtam, hogy borzalmas ötlet az a videó. 73 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 Úgyhogy a társaimmal 74 00:06:23,791 --> 00:06:26,001 be fogunk jutni abba a stúdióba. 75 00:06:27,375 --> 00:06:28,285 Ha beenged... 76 00:06:29,875 --> 00:06:30,955 ha nem. 77 00:06:38,500 --> 00:06:39,630 Most fenyeget? 78 00:06:40,666 --> 00:06:41,496 Nem. 79 00:06:42,708 --> 00:06:44,128 Az csak most jön. 80 00:06:45,958 --> 00:06:48,288 Amíg nem nyitja ki azt az ajtót, 81 00:06:48,708 --> 00:06:53,038 addig 15 percenként kivégzünk egy embert. 82 00:06:53,750 --> 00:06:56,630 - Ne! - Kérem, ne! 83 00:06:57,125 --> 00:06:58,575 Az első pedig... 84 00:07:00,583 --> 00:07:01,883 ez a gyerek lesz. 85 00:07:06,541 --> 00:07:07,631 Nyissuk ki! 86 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 Ez nem csak a te döntésed. 87 00:07:09,791 --> 00:07:10,831 De Léo az. 88 00:07:11,500 --> 00:07:12,880 Ő már halott, Teresa. 89 00:07:12,958 --> 00:07:15,748 Ha beengedjük őket, átveszik itt a hatalmat. 90 00:07:16,500 --> 00:07:17,670 Pontosan. 91 00:07:18,916 --> 00:07:19,826 Öt. 92 00:07:21,666 --> 00:07:22,826 Négy. 93 00:07:28,333 --> 00:07:29,423 Három. 94 00:07:30,583 --> 00:07:31,423 Levi! 95 00:07:31,625 --> 00:07:33,075 Csináljon valamit! 96 00:07:38,125 --> 00:07:38,955 Kettő. 97 00:07:43,333 --> 00:07:44,173 Egy. 98 00:07:46,416 --> 00:07:47,536 Mr. Hal! 99 00:07:50,333 --> 00:07:51,753 Igen, képviselő úr? 100 00:07:52,750 --> 00:07:55,460 Nem ölhet csak úgy mindenkit halomra, uram. 101 00:07:57,750 --> 00:07:58,710 Miért nem? 102 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Mert még szüksége lehet rájuk. 103 00:08:07,875 --> 00:08:09,745 Mi szükségem lenne rájuk? 104 00:08:12,625 --> 00:08:14,375 Minden uralkodónak... 105 00:08:15,250 --> 00:08:16,960 szüksége van alattvalókra. 106 00:08:21,916 --> 00:08:22,746 Alattvalókra? 107 00:08:22,833 --> 00:08:25,333 - Mi? - Mit finomkodik az elnevezéssel? 108 00:08:26,208 --> 00:08:27,168 Rabszolgákra. 109 00:08:27,250 --> 00:08:28,380 Csend már! 110 00:08:28,458 --> 00:08:31,078 - Mit művelsz? - Megmentem az életünket. 111 00:08:31,708 --> 00:08:34,418 - Átadja neki a stúdiót? - Nem. 112 00:08:36,791 --> 00:08:38,671 Elérem, hogy itt maradhassunk. 113 00:08:40,166 --> 00:08:42,956 Ránézek a lányra, mielőtt kibaszik velünk. 114 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 Ne nyissátok ki az ajtót! 115 00:08:58,583 --> 00:08:59,583 Teresa! 116 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 Teresa, ne! 117 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 Ne! 118 00:09:13,791 --> 00:09:16,171 Ne állj az utamba, Robson! Húzz innen! 119 00:09:17,125 --> 00:09:17,955 Nyomás! 120 00:09:18,708 --> 00:09:19,788 Megmentem Léót. 121 00:09:21,458 --> 00:09:22,288 Teresa! 122 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 Ide hallgass! 123 00:09:26,666 --> 00:09:28,956 Ha kinyitjuk ezt az ajtót, 124 00:09:30,041 --> 00:09:32,001 - azonnal megölik. - Hazudsz. 125 00:09:32,083 --> 00:09:34,583 - Azt a rohadékot szolgálod. - Nem! 126 00:09:37,791 --> 00:09:39,331 De hiszek benned. 127 00:09:40,666 --> 00:09:43,076 És abban a rohadt kölyökben is. 128 00:09:44,791 --> 00:09:47,331 Úgyhogy kurvára illene viszonoznotok ezt. 129 00:09:48,583 --> 00:09:50,333 A ti oldalatokon állok. 130 00:09:51,833 --> 00:09:53,213 Ha szerinted hazudok... 131 00:09:57,250 --> 00:09:58,290 akkor ölj meg! 132 00:10:19,250 --> 00:10:21,580 Tudja, mi a probléma, Mr. Hal? 133 00:10:22,291 --> 00:10:27,041 Az, hogy az egyetlen ember, aki valóban ért a stúdióhoz... 134 00:10:28,541 --> 00:10:31,501 az az a kölyök, akit fejbe akar lőni. 135 00:10:32,666 --> 00:10:36,706 Ide hallgasson, képviselő úr! Leszarom, hogy mihez ért és mihez nem. 136 00:10:37,000 --> 00:10:39,380 Ha kell, magukra gyújtom azt a kócerájt. 137 00:10:43,208 --> 00:10:44,788 Vagy megkapom a stúdiót, 138 00:10:45,625 --> 00:10:48,915 vagy elintézem, hogy senkié se legyen. Világos? 139 00:10:52,666 --> 00:10:55,996 Egy kis időre van szükségünk, hogy megbeszéljük a dolgot. 140 00:10:57,375 --> 00:10:58,995 Öt percet kapnak. 141 00:10:59,791 --> 00:11:01,671 Aztán folytatom 142 00:11:01,750 --> 00:11:03,460 a visszaszámlálást. 143 00:11:13,583 --> 00:11:15,173 Alkut kell kötnünk velük. 144 00:11:15,500 --> 00:11:17,960 Vannak dolgok, amikből nem engedhetünk. 145 00:11:18,041 --> 00:11:20,291 Nem engedhetjük be őket, Levi. 146 00:11:21,041 --> 00:11:22,381 Mozgás, gyorsabban! 147 00:11:26,000 --> 00:11:28,170 Megpróbálta kinyitni az ajtót. 148 00:11:30,250 --> 00:11:31,710 Levinek igaza van. 149 00:11:32,416 --> 00:11:34,956 Többen vannak több lőszerrel. 150 00:11:35,750 --> 00:11:37,250 Bejutnak, ha akarnak. 151 00:11:38,458 --> 00:11:40,828 Engedjük be őket, hogy alkudozhassunk! 152 00:11:41,791 --> 00:11:42,631 Azalatt 153 00:11:43,458 --> 00:11:44,578 megölhetjük őket. 154 00:11:47,375 --> 00:11:49,875 De ezek hivatásos rendőrök és katonák. 155 00:11:50,541 --> 00:11:52,251 Ezért engedünk be csak párat. 156 00:11:55,666 --> 00:11:58,456 Maximum négyen jöhetnek be. Hal vezetésével. 157 00:12:02,666 --> 00:12:03,496 Itt bent 158 00:12:04,500 --> 00:12:06,790 megölhetjük a faszszopót. 159 00:12:08,666 --> 00:12:09,916 Hal halála után... 160 00:12:12,083 --> 00:12:13,253 befűzzük a többit. 161 00:12:14,250 --> 00:12:16,670 Hogy ölitek meg őket töltények nélkül? 162 00:12:16,750 --> 00:12:18,250 Fogd be a pofád! 163 00:12:18,750 --> 00:12:21,750 Jogos kérdés. Hogy öljük meg őket töltények nélkül? 164 00:12:22,625 --> 00:12:23,705 Két puskánk van. 165 00:12:24,458 --> 00:12:25,878 És 23 lőszerünk. 166 00:12:30,041 --> 00:12:31,541 Meg a pisztoly magánál. 167 00:12:34,041 --> 00:12:36,631 Az csak egy .22-es. Szinte semmire sem jó. 168 00:12:37,125 --> 00:12:39,575 Micsoda egy szemétláda vagy! 169 00:12:40,291 --> 00:12:41,251 Ki van ez ellen? 170 00:12:42,416 --> 00:12:43,246 Mi? 171 00:12:46,208 --> 00:12:50,078 Akkor diadalmaskodott a mi kis demokráciánk. 172 00:13:02,291 --> 00:13:03,831 Nyugalom, uraim! 173 00:13:04,666 --> 00:13:05,496 Nyugalom! 174 00:13:07,916 --> 00:13:10,076 Ha elengeded a kölyköt, bejöhettek. 175 00:13:10,958 --> 00:13:13,538 Majd elengedem, miután megegyeztünk. 176 00:13:16,541 --> 00:13:19,961 - Négyet mondtunk. - Az egyikünk itt marad. 177 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 Arra semmi szükség. 178 00:13:23,125 --> 00:13:26,285 Biztosan képesek leszünk kölcsönösen jó alkut kötni. 179 00:13:29,875 --> 00:13:31,035 Ragaszkodom hozzá. 180 00:13:31,291 --> 00:13:32,131 Indulj! 181 00:13:49,541 --> 00:13:51,581 Akkor az én katonám is itt marad. 182 00:14:32,791 --> 00:14:34,501 A tv-ben tágasabbnak tűnt. 183 00:14:36,333 --> 00:14:38,543 Ez maga az istenek palotája. 184 00:14:40,750 --> 00:14:43,130 Tele mindenféle csodás dologgal. 185 00:14:43,375 --> 00:14:46,915 Saját napelemei, víztárolója, fagyasztója van, 186 00:14:47,583 --> 00:14:50,423 három fényűző szobával, elnöki lakosztállyal, 187 00:14:50,500 --> 00:14:52,130 medencével és edzőteremmel. 188 00:14:53,250 --> 00:14:55,000 Látom, magának is van fogja. 189 00:14:55,833 --> 00:14:57,213 Csak egy disszidens. 190 00:14:58,250 --> 00:14:59,460 A kölyök barátnője. 191 00:15:00,666 --> 00:15:02,376 Vidd oda mellé, figyeld őket! 192 00:15:05,250 --> 00:15:08,420 Nem bánná, ha ellátnánk a fiú sebeit? 193 00:15:09,250 --> 00:15:10,080 Csak tessék! 194 00:15:14,250 --> 00:15:15,460 Whiskey-t parancsol? 195 00:15:21,083 --> 00:15:22,333 Egy dologra feleljen! 196 00:15:23,250 --> 00:15:26,920 Miért ne öljem meg mindannyiukat 197 00:15:27,291 --> 00:15:30,211 a kölykön kívül, aki ismeri a stúdiót, 198 00:15:30,916 --> 00:15:34,996 és a barátnőjén kívül, akivel rábírhatom, hogy nekem dolgozzon? 199 00:15:36,541 --> 00:15:37,961 Mert okosabb annál. 200 00:15:42,333 --> 00:15:45,173 És az okos emberek hosszú távra terveznek. 201 00:15:48,500 --> 00:15:50,420 Szóljon Barbarának, hogy mehet! 202 00:16:01,583 --> 00:16:03,633 Rengetegen vannak! 203 00:16:05,208 --> 00:16:07,038 Be fogják törni az ajtókat! 204 00:16:07,500 --> 00:16:09,710 Már a bejáratnál vannak! 205 00:16:09,791 --> 00:16:11,081 Kérem, engedjenek be! 206 00:16:11,750 --> 00:16:12,960 Nyissák ki az ajtót! 207 00:16:13,208 --> 00:16:15,788 Ebben az új világban, Mr. Hal... 208 00:16:17,666 --> 00:16:19,326 egyedül képtelenség túlélni. 209 00:16:20,500 --> 00:16:21,630 Nem lesz semmi baj. 210 00:16:21,708 --> 00:16:24,078 A stúdió készletei végesek. 211 00:16:25,583 --> 00:16:27,333 Szüksége lesz földművesekre. 212 00:16:28,541 --> 00:16:32,921 Ácsokra és katonákra, hogy megvédhesse és kibővíthesse a stúdió határait. 213 00:16:33,000 --> 00:16:36,750 És mint tudja, nagyon fárasztó tud lenni emberekkel foglalkozni. 214 00:16:39,208 --> 00:16:40,038 Ezért 215 00:16:41,291 --> 00:16:44,291 volt minden király mellett egy kancellár. 216 00:16:45,125 --> 00:16:47,375 Nyissák ki! 217 00:16:48,791 --> 00:16:50,581 Hal, nem várhatunk itt tovább. 218 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Faszom, Hal, ne hagyj itt minket! 219 00:16:58,791 --> 00:17:00,581 Nagyon jó ebben, képviselő úr. 220 00:17:01,625 --> 00:17:02,915 A legjobb. 221 00:17:04,916 --> 00:17:08,206 - Jó meleg van idebent, mi? - Aha. 222 00:17:08,750 --> 00:17:10,290 Lesz egy királyunk, 223 00:17:11,541 --> 00:17:13,001 akinek lesz kancellárja, 224 00:17:14,250 --> 00:17:15,460 hadserege, 225 00:17:15,666 --> 00:17:17,456 uralkodó osztálya 226 00:17:18,416 --> 00:17:19,666 és szolgái. 227 00:17:20,458 --> 00:17:23,418 Mivel foglalkozol? Vagyis mivel foglalkoztál 228 00:17:23,875 --> 00:17:25,285 a világvége előtt? 229 00:17:26,166 --> 00:17:27,746 Rendőr voltam, 230 00:17:28,250 --> 00:17:30,040 és imádtam rohadékokat ölni. 231 00:17:30,458 --> 00:17:32,038 Húzz oda vissza, te kurva! 232 00:17:32,125 --> 00:17:34,285 Ebben az új civilizációban szerintem 233 00:17:35,083 --> 00:17:37,383 az uralkodó osztály lakhatna idebent, 234 00:17:38,416 --> 00:17:39,376 a szolgák meg... 235 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 Szedd a lábad! 236 00:17:41,125 --> 00:17:42,455 ...odakint. 237 00:17:44,000 --> 00:17:46,630 Már ha sikerül kiirtaniuk onnan a lényeket. 238 00:17:49,250 --> 00:17:50,460 A szükség... 239 00:17:52,416 --> 00:17:54,036 nagyon motiváló tud lenni. 240 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 Ennyi volt, Hal. 241 00:18:07,250 --> 00:18:08,290 Ha megöltök, 242 00:18:08,958 --> 00:18:11,668 az embereim rátok gyújtják az épületet. 243 00:18:12,125 --> 00:18:14,035 De azt te már nem fogod megérni. 244 00:18:14,541 --> 00:18:17,251 - A csicskáid dobják el a fegyvert! - Ésszel! 245 00:18:22,250 --> 00:18:23,460 Hallottátok, faszom! 246 00:18:45,833 --> 00:18:46,673 Ne! 247 00:19:19,750 --> 00:19:20,710 Robson! 248 00:19:23,208 --> 00:19:24,458 Megölted. 249 00:19:28,208 --> 00:19:29,498 Megölted! 250 00:19:34,208 --> 00:19:36,998 A hűségem jeléül. 251 00:19:38,541 --> 00:19:39,631 Akkor folytatnám. 252 00:19:40,916 --> 00:19:43,126 Páran bele fognak halni... 253 00:19:45,208 --> 00:19:47,288 a nemes cél elérésébe. 254 00:19:48,541 --> 00:19:52,331 De a királyunk élvezni fogja a kastélya melegét 255 00:19:52,875 --> 00:19:54,665 és az alattvalói bájait. 256 00:19:59,333 --> 00:20:02,253 Tetszik a gondolkodásmódja, képviselő úr. 257 00:20:02,583 --> 00:20:04,833 Talán eljött a világvége, 258 00:20:04,916 --> 00:20:08,246 de attól még élvezhetjük az élet apró örömeit. 259 00:20:10,916 --> 00:20:13,416 Köpködj csak! Kimondottan szeretem. 260 00:20:13,875 --> 00:20:15,075 Disznó! 261 00:20:18,208 --> 00:20:21,578 Sajnálom, nagyika, de önre már nincs szükségem. 262 00:20:21,666 --> 00:20:23,036 Hagyd békén! 263 00:20:25,708 --> 00:20:28,668 - Az ablakok mögötti folyosón van! - Lőjétek agyon! 264 00:20:39,500 --> 00:20:42,580 Bújj elő, különben kivájom a nagymamád szemeit! 265 00:20:53,291 --> 00:20:55,081 Torquato! A fejére célozz! 266 00:21:12,833 --> 00:21:13,793 Teresa! 267 00:21:30,375 --> 00:21:31,705 Ott maradsz! 268 00:21:34,750 --> 00:21:35,580 Elárultál. 269 00:21:36,958 --> 00:21:38,418 Rohadt szipirtyó! 270 00:21:39,125 --> 00:21:40,415 Vigyél ki! 271 00:21:57,708 --> 00:21:59,498 Ne! 272 00:22:12,083 --> 00:22:13,383 Mi legyen? 273 00:22:21,708 --> 00:22:23,918 Nyissuk meg mindenki előtt a stúdiót! 274 00:22:26,083 --> 00:22:27,293 Biztos vagy benne? 275 00:22:30,750 --> 00:22:31,960 Te nem? 276 00:23:18,791 --> 00:23:20,671 Kedves telefonmegtaláló! 277 00:23:23,375 --> 00:23:25,915 A telefonon minden megtalálható 278 00:23:26,250 --> 00:23:28,210 a stúdió működéséről... 279 00:23:29,875 --> 00:23:31,495 és arról, hogy mi volt itt. 280 00:23:45,875 --> 00:23:47,245 Volt sok szeretet, 281 00:23:47,916 --> 00:23:49,126 sok empátia... 282 00:23:51,333 --> 00:23:52,293 és barátság. 283 00:23:55,416 --> 00:23:56,496 De végül 284 00:23:57,750 --> 00:24:00,040 a gyűlölet, a hazudozás... 285 00:24:01,666 --> 00:24:04,206 az előítéletesség és az árulás győzött. 286 00:24:04,291 --> 00:24:06,381 Mint ebben a rohadt életben mindig. 287 00:24:06,875 --> 00:24:09,745 Bármi is jöjjön be azon az ajtón, lőjétek le! 288 00:24:10,291 --> 00:24:12,671 Tanuljatok a hibáinkból! 289 00:24:15,500 --> 00:24:16,920 Legyetek jobbak nálunk! 290 00:24:19,041 --> 00:24:21,961 Mutassátok meg, milyenek valójában az emberek! 291 00:24:24,833 --> 00:24:25,673 Tűz! 292 00:25:07,250 --> 00:25:08,330 Mit csinálsz? 293 00:25:11,625 --> 00:25:13,245 Követem anyukád utasítását. 294 00:25:24,958 --> 00:25:25,918 Te! 295 00:25:27,458 --> 00:25:29,538 - Vágd le a karomat! - Menj innen! 296 00:25:30,958 --> 00:25:33,918 - Vágd le a karomat! - Még kurva késem sincs hozzá! 297 00:25:36,166 --> 00:25:37,166 De nekem van. 298 00:25:54,375 --> 00:25:55,205 Barbara! 299 00:25:56,541 --> 00:25:57,881 Ki kell jutnod innen. 300 00:26:06,500 --> 00:26:07,920 Bújj el a raktárban! 301 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 Zárkózz be! 302 00:26:10,458 --> 00:26:12,958 Nem akarok egyedüli túlélő lenni. 303 00:26:18,958 --> 00:26:20,208 Harapj meg! 304 00:26:45,416 --> 00:26:48,246 Gyerünk, Léo! Nyisd ki az ajtót! 305 00:27:19,166 --> 00:27:19,996 Bassza meg! 306 00:27:20,750 --> 00:27:21,670 A kurva életbe! 307 00:28:35,166 --> 00:28:42,166 ISMERETLEN SZÁM 308 00:31:06,166 --> 00:31:08,246 A feliratot fordította: Szabó Gábor