1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,018 --> 00:02:02,270 As of today, we realise 4 00:02:02,353 --> 00:02:05,565 our dream of becoming police officers. 5 00:02:05,648 --> 00:02:07,901 We will encounter challenges 6 00:02:07,984 --> 00:02:10,028 and obstacles on our way 7 00:02:10,111 --> 00:02:12,739 but we will carry out 8 00:02:12,822 --> 00:02:16,492 what we learnt at the academy 9 00:02:16,576 --> 00:02:20,872 and proudly serve and protect citizens. 10 00:02:49,442 --> 00:02:51,778 Daiki... 11 00:02:51,945 --> 00:02:54,113 Don't you know what time it is? 12 00:02:56,157 --> 00:02:57,367 You're still a high school student 13 00:02:57,450 --> 00:02:58,701 you should be home. 14 00:02:59,244 --> 00:03:00,912 Come on! 15 00:03:06,209 --> 00:03:09,003 You've been acting up while I was gone. 16 00:03:09,420 --> 00:03:11,130 Mum told me. 17 00:03:11,464 --> 00:03:13,716 Don't tell me you're moving home? 18 00:03:13,800 --> 00:03:15,301 I would love to 19 00:03:15,385 --> 00:03:17,387 but I'm going back to the dormitory. 20 00:03:17,929 --> 00:03:21,391 I'll be a patrol officer in a week. 21 00:03:21,474 --> 00:03:25,228 You wouldn't want your sister arresting you. 22 00:03:30,066 --> 00:03:31,442 What's that? 23 00:03:31,526 --> 00:03:32,569 I bought it. 24 00:03:32,652 --> 00:03:33,903 A flower? 25 00:03:33,987 --> 00:03:35,947 No, it's a bell. 26 00:03:36,030 --> 00:03:38,658 It makes the sound of falling tears. 27 00:03:39,284 --> 00:03:42,453 Is it popular with teenagers? 28 00:03:42,537 --> 00:03:43,580 Shut up. 29 00:03:46,291 --> 00:03:48,710 See? You made me drop it. 30 00:03:49,460 --> 00:03:51,004 It's by your foot, pick it up. 31 00:03:51,087 --> 00:03:53,214 You pick it up! 32 00:03:58,720 --> 00:04:00,096 I can't reach it. Pick it up for me. 33 00:04:00,179 --> 00:04:01,514 I'm driving. 34 00:04:01,598 --> 00:04:03,766 You can reach it. 35 00:04:04,767 --> 00:04:06,603 For crying out loud... 36 00:04:15,862 --> 00:04:16,905 Farther back. 37 00:04:39,219 --> 00:04:40,678 Hey! 38 00:04:47,185 --> 00:04:49,479 Hey! Are you OK? 39 00:04:54,484 --> 00:04:56,069 I'll get you out. 40 00:04:58,905 --> 00:05:00,448 Hang in there! 41 00:05:01,074 --> 00:05:02,534 Are you OK? 42 00:05:10,792 --> 00:05:12,585 Hey! Are you OK? 43 00:05:12,669 --> 00:05:14,254 —Daiki... —Huh? 44 00:05:14,337 --> 00:05:15,797 Is he OK? 45 00:05:15,880 --> 00:05:16,965 He's inside! 46 00:05:17,257 --> 00:05:19,467 I'll call an ambulance, all right? 47 00:05:19,551 --> 00:05:23,012 Hell! What should I do? 48 00:05:24,180 --> 00:05:26,891 Daiki... where is he? 49 00:05:31,688 --> 00:05:33,857 I have to help Daiki. 50 00:05:33,940 --> 00:05:35,233 No, it's too dangerous! 51 00:05:35,316 --> 00:05:36,359 Daiki! 52 00:05:39,529 --> 00:05:42,198 It's on fire! Move away! 53 00:05:42,490 --> 00:05:44,534 Hey! Come on! 54 00:05:45,618 --> 00:05:46,661 Daiki! 55 00:05:47,912 --> 00:05:50,081 —I'm stuck! —Daiki, get out! 56 00:05:50,832 --> 00:05:52,375 My leg's caught! 57 00:05:54,836 --> 00:05:56,296 It hurts! 58 00:06:02,510 --> 00:06:04,470 What's happening? 59 00:06:08,141 --> 00:06:10,476 —Help! —Where are you? 60 00:06:10,894 --> 00:06:12,562 I can't see! 61 00:06:13,146 --> 00:06:15,023 Get out of there, please! 62 00:06:20,778 --> 00:06:22,071 Help, Natsume! 63 00:06:22,739 --> 00:06:24,407 Daiki! 64 00:06:24,490 --> 00:06:26,159 Natsume! 65 00:06:26,409 --> 00:06:27,452 Help me! 66 00:06:34,626 --> 00:06:36,294 Daiki? 67 00:06:37,712 --> 00:06:39,339 Daiki! 68 00:06:42,091 --> 00:06:44,719 Daiki! 69 00:07:01,736 --> 00:07:05,490 The Witness 70 00:07:08,284 --> 00:07:09,869 Pal, go. 71 00:07:20,964 --> 00:07:22,590 Thank you. 72 00:07:22,674 --> 00:07:24,634 How is Mr Kumagaya? 73 00:07:50,034 --> 00:07:52,370 I'm home. 74 00:07:52,453 --> 00:07:53,913 Hi, Mum. 75 00:07:59,586 --> 00:08:01,671 You went shopping? 76 00:08:02,213 --> 00:08:03,798 How are you? 77 00:08:04,966 --> 00:08:06,509 Did you take your medicine? 78 00:08:06,593 --> 00:08:07,677 Yeah. 79 00:08:07,760 --> 00:08:10,889 Your medicine must be running low. 80 00:08:11,723 --> 00:08:14,392 It's my day off tomorrow. 81 00:08:14,684 --> 00:08:16,227 Let's go to the hospital 82 00:08:16,477 --> 00:08:18,271 to pick up a refill for you 83 00:08:19,564 --> 00:08:23,026 and visit Daiki's grave on the way back. 84 00:08:35,788 --> 00:08:37,248 We're here. 85 00:08:42,420 --> 00:08:43,880 Come out. 86 00:08:52,138 --> 00:08:54,849 What a beautiful day! 87 00:08:58,686 --> 00:09:00,480 I can't do this. 88 00:09:03,024 --> 00:09:04,943 Don't say that. 89 00:09:05,026 --> 00:09:06,903 You go, Mum. 90 00:09:07,904 --> 00:09:09,656 Natsume... 91 00:09:14,619 --> 00:09:16,913 It's hard for me too. 92 00:09:17,372 --> 00:09:19,791 But it's been three years. 93 00:09:20,250 --> 00:09:22,335 We need to move forward. 94 00:09:23,211 --> 00:09:26,756 You have your life to live, Natsume. 95 00:09:28,758 --> 00:09:31,511 I might as well be dead. 96 00:09:31,594 --> 00:09:33,388 Don't say that! 97 00:09:33,471 --> 00:09:35,056 I'm going home. 98 00:09:35,139 --> 00:09:36,766 Pal, go. 99 00:09:37,100 --> 00:09:39,352 You can't go back alone. 100 00:09:39,435 --> 00:09:41,896 You don't know how far it is! 101 00:09:41,980 --> 00:09:43,731 I have my phone, I'll find my way somehow. 102 00:09:43,815 --> 00:09:46,067 Wait a minute! 103 00:09:46,150 --> 00:09:47,986 What if it's dark by the time you get back? 104 00:09:48,069 --> 00:09:51,281 Does it matter? To me, it's always dark! 105 00:09:51,573 --> 00:09:54,701 Be reasonable, Natsume! 106 00:10:01,958 --> 00:10:03,543 You are now 107 00:10:03,626 --> 00:10:06,296 30m south of Chojamachi intersection 108 00:10:06,379 --> 00:10:07,881 facing north. 109 00:10:09,883 --> 00:10:12,176 This is a long detour. 110 00:10:13,511 --> 00:10:14,888 Sorry, Pal. 111 00:10:30,278 --> 00:10:31,321 Are you OK? 112 00:10:32,071 --> 00:10:33,990 Pal, up... 113 00:10:55,011 --> 00:10:58,681 We have a special guest in our studio... 114 00:11:13,321 --> 00:11:15,156 Are you OK? 115 00:11:16,574 --> 00:11:18,326 Help! 116 00:11:19,202 --> 00:11:20,578 I'm being taken! 117 00:11:23,581 --> 00:11:25,041 What? 118 00:11:25,333 --> 00:11:26,793 What is it? 119 00:11:27,335 --> 00:11:28,836 What's wrong? 120 00:11:29,671 --> 00:11:31,172 Open the door. 121 00:11:33,758 --> 00:11:35,218 Hey! 122 00:11:40,557 --> 00:11:42,058 Wait a minute! 123 00:11:44,227 --> 00:11:45,812 What's your name? 124 00:11:45,895 --> 00:11:47,397 Reisa! 125 00:11:53,111 --> 00:11:55,572 Why do you think it was a kidnapping? 126 00:11:55,989 --> 00:11:57,699 I heard her asking for help 127 00:11:57,782 --> 00:11:59,576 saying she was being taken. 128 00:11:59,659 --> 00:12:02,370 I also heard her banging on the window. 129 00:12:02,453 --> 00:12:03,955 Did you hear anything else? 130 00:12:04,038 --> 00:12:06,708 I think she said her name's Reisa. 131 00:12:06,791 --> 00:12:09,377 She's a teenager, probably in high school. 132 00:12:09,460 --> 00:12:11,337 How could you tell? 133 00:12:11,421 --> 00:12:12,505 It's possible to get a rough gauge 134 00:12:12,589 --> 00:12:14,632 on her age from her voice. 135 00:12:14,716 --> 00:12:16,217 She slurred her words 136 00:12:16,301 --> 00:12:19,178 so she might have been drugged. 137 00:12:22,557 --> 00:12:24,601 Maybe you misheard? 138 00:12:24,684 --> 00:12:26,436 What makes you say that? 139 00:12:26,519 --> 00:12:30,857 You mentioned the car radio was on loud. 140 00:12:30,940 --> 00:12:32,483 Maybe it was that. 141 00:12:32,567 --> 00:12:33,610 I can tell the difference between 142 00:12:33,693 --> 00:12:35,695 a radio playing and someone talking. 143 00:12:36,112 --> 00:12:37,614 Also... 144 00:12:37,697 --> 00:12:40,450 I smelled alcohol near the driver's seat. 145 00:12:40,533 --> 00:12:41,993 Alcohol? 146 00:12:43,620 --> 00:12:45,830 Do you work? 147 00:12:45,914 --> 00:12:48,875 I transcribe audio at home. 148 00:12:49,751 --> 00:12:50,835 Where did you go today? 149 00:12:50,919 --> 00:12:52,086 I went to the hospital. 150 00:12:52,420 --> 00:12:54,297 Are you unwell? 151 00:12:55,006 --> 00:12:57,467 I've been getting psychiatric treatment. 152 00:12:59,260 --> 00:13:00,720 I see. 153 00:13:01,221 --> 00:13:03,431 Do you live with your family? 154 00:13:03,514 --> 00:13:05,308 With my mother. 155 00:13:06,142 --> 00:13:09,437 I see. Thank you for your cooperation. 156 00:13:09,521 --> 00:13:12,690 It's late so we'll give you a ride home. 157 00:13:12,774 --> 00:13:14,859 Just wait here for a moment. 158 00:13:18,446 --> 00:13:20,114 —Nishino! —Yes, sir! 159 00:13:20,949 --> 00:13:23,284 There's another witness! 160 00:13:24,369 --> 00:13:26,913 The car had to brake 161 00:13:26,996 --> 00:13:29,040 to avoid hitting a skateboarder. 162 00:13:30,375 --> 00:13:31,960 A skateboarder? 163 00:13:32,252 --> 00:13:35,421 He passed me and almost hit the car. 164 00:13:36,881 --> 00:13:38,091 You heard it? 165 00:13:38,174 --> 00:13:41,928 Yes. I heard the skater speak with the driver. 166 00:13:42,011 --> 00:13:44,097 The skater can tell you about 167 00:13:44,180 --> 00:13:48,226 the driver and the girl asking for help. 168 00:13:51,855 --> 00:13:54,607 Chojamachi Police Station 169 00:13:54,691 --> 00:13:57,235 Community Affairs Bureau 170 00:13:57,485 --> 00:13:59,362 Name: Reisa 171 00:13:59,445 --> 00:14:01,239 Female, age 10+, age 20+ 172 00:14:01,322 --> 00:14:03,241 Search 173 00:14:03,324 --> 00:14:06,911 Searching missing persons database 174 00:14:06,995 --> 00:14:08,913 0 results found 175 00:14:08,997 --> 00:14:11,249 I knew it. 176 00:14:15,378 --> 00:14:17,839 Sorry to bother you. 177 00:14:17,922 --> 00:14:19,507 Thank you. 178 00:14:20,049 --> 00:14:21,926 Thank you for waiting. 179 00:14:23,052 --> 00:14:25,722 Keep your daughter out of trouble. 180 00:14:27,140 --> 00:14:28,349 There are no missing persons reports 181 00:14:28,433 --> 00:14:30,268 for any Reisas. 182 00:14:30,351 --> 00:14:32,604 Are you sure the witness didn't mishear? 183 00:14:32,687 --> 00:14:35,523 You can't hear clearly from outside a car. 184 00:14:35,607 --> 00:14:36,649 I agree. 185 00:14:36,733 --> 00:14:38,776 Anyway, try to track down the other witness. 186 00:14:40,153 --> 00:14:41,196 The skateboarder? 187 00:14:41,279 --> 00:14:43,656 Go to all the skate parks nearby. 188 00:14:45,033 --> 00:14:46,492 Yes, sir. 189 00:14:48,494 --> 00:14:50,747 You sound reluctant. 190 00:14:50,830 --> 00:14:52,123 No, sir. 191 00:14:52,624 --> 00:14:53,958 I just have lots of paperwork to do. 192 00:14:54,626 --> 00:14:57,128 You're not the only one. 193 00:14:58,129 --> 00:14:59,714 You too, Kimura. 194 00:14:59,797 --> 00:15:01,591 What? Me? 195 00:15:01,674 --> 00:15:04,010 Everyone else is busy. 196 00:15:05,887 --> 00:15:07,639 —Kato. —Yes? 197 00:15:08,056 --> 00:15:09,933 You verified that alibi yet? 198 00:15:10,016 --> 00:15:11,476 Yes, from the suspect. 199 00:15:11,559 --> 00:15:13,895 Don't take his word for it! Verify it! 200 00:15:22,904 --> 00:15:25,114 Got any retirement plans, Kimura? 201 00:15:26,324 --> 00:15:28,034 It's next year, right? 202 00:15:28,493 --> 00:15:30,161 Will you defer it? 203 00:15:30,245 --> 00:15:31,913 No, I won't. 204 00:15:32,580 --> 00:15:35,542 Retirement's going to be tough for you, Kimura. 205 00:15:35,625 --> 00:15:37,961 You only know work. 206 00:15:38,711 --> 00:15:43,883 You have no hobbies, bucket list or friends. 207 00:15:43,967 --> 00:15:45,593 Don't be rude! 208 00:15:45,677 --> 00:15:47,679 There are plenty of things I want to do. 209 00:15:48,096 --> 00:15:50,014 Yeah? Like what? 210 00:15:50,974 --> 00:15:52,350 Like I'd tell you. 211 00:15:52,809 --> 00:15:55,687 Which means I'm right. 212 00:15:57,397 --> 00:15:58,857 Hello. 213 00:16:00,483 --> 00:16:02,443 We're with the police. 214 00:16:02,527 --> 00:16:04,529 Got time for some questions? 215 00:16:05,405 --> 00:16:06,906 Sure. 216 00:16:06,990 --> 00:16:08,700 Were you here yesterday evening? 217 00:16:08,950 --> 00:16:09,993 Yes. 218 00:16:10,076 --> 00:16:13,246 Did anyone nearly get hit by a car 219 00:16:13,329 --> 00:16:16,708 skateboarding near the train underpass? 220 00:16:16,791 --> 00:16:18,418 I don't go that way. 221 00:16:18,501 --> 00:16:20,295 —And you? —Same here. 222 00:16:21,921 --> 00:16:26,467 Did anyone leave here around 5.30pm? 223 00:16:27,010 --> 00:16:28,678 Haruma? 224 00:16:28,970 --> 00:16:32,223 Yeah, he left around that time. 225 00:16:32,640 --> 00:16:34,100 Is he here? 226 00:16:35,226 --> 00:16:36,269 That's him. 227 00:16:43,735 --> 00:16:48,865 So you nearly crashed into a car yesterday? 228 00:16:49,240 --> 00:16:50,617 Yes. 229 00:16:51,117 --> 00:16:53,912 Can you tell us how it went? 230 00:16:55,038 --> 00:16:57,916 It was when I went around the corner. 231 00:16:58,875 --> 00:17:01,461 He dodged me and scraped his bumper. 232 00:17:02,170 --> 00:17:04,756 What kind of car was it? 233 00:17:04,839 --> 00:17:07,550 Was it a sedan or a wagon? 234 00:17:09,093 --> 00:17:11,179 It was a regular car. 235 00:17:12,055 --> 00:17:13,681 It was a dark colour. 236 00:17:13,806 --> 00:17:16,017 What was the driver like? 237 00:17:16,100 --> 00:17:17,769 How old was he? 238 00:17:17,852 --> 00:17:20,855 He had on a hat, mask and glasses... 239 00:17:21,814 --> 00:17:22,899 Can I drink this? 240 00:17:23,358 --> 00:17:24,817 Please. 241 00:17:30,406 --> 00:17:31,866 He spoke to you, right? 242 00:17:32,033 --> 00:17:33,660 What did he say? 243 00:17:35,995 --> 00:17:37,747 "Be careful!" 244 00:17:38,248 --> 00:17:40,124 Or something like that. 245 00:17:40,208 --> 00:17:42,794 Was the driver drunk? 246 00:17:42,877 --> 00:17:44,295 Did you smell alcohol on him? 247 00:17:44,921 --> 00:17:46,631 No, not really. 248 00:17:46,714 --> 00:17:47,757 And how did he react? 249 00:17:47,840 --> 00:17:50,176 Was he angry or acting out of the ordinary? 250 00:17:50,426 --> 00:17:52,303 Just normal. 251 00:17:53,805 --> 00:17:55,932 Was there a girl in the car? 252 00:17:56,474 --> 00:17:57,517 A girl? 253 00:18:01,896 --> 00:18:03,064 No. 254 00:18:03,147 --> 00:18:05,650 Maybe your view was blocked? 255 00:18:05,733 --> 00:18:07,068 I could see the inside of the car 256 00:18:07,151 --> 00:18:08,778 when the driver got out. 257 00:18:09,195 --> 00:18:12,365 A witness said someone was in the backseat. 258 00:18:12,448 --> 00:18:15,326 Well, I didn't see anyone. 259 00:18:16,870 --> 00:18:18,788 Did that witness really see someone? 260 00:18:20,748 --> 00:18:23,543 Who do you believe? 261 00:18:23,877 --> 00:18:27,130 Well, he said he had a good look inside. 262 00:18:27,964 --> 00:18:30,258 So the woman misheard, after all? 263 00:18:30,341 --> 00:18:31,759 I think so. 264 00:18:33,011 --> 00:18:35,096 What about the banging on the window? 265 00:18:36,806 --> 00:18:38,349 A hallucination. 266 00:18:38,433 --> 00:18:39,893 Hallucination? 267 00:18:40,768 --> 00:18:43,438 She gets psychiatric treatment. 268 00:18:43,980 --> 00:18:46,232 I heard daily stress 269 00:18:46,316 --> 00:18:50,987 can bring on auditory hallucinations. 270 00:18:52,238 --> 00:18:56,075 She has also tried to kill herself before. 271 00:18:57,035 --> 00:18:59,245 We have the emergency call record. 272 00:19:03,166 --> 00:19:04,626 So we have no case? 273 00:19:05,084 --> 00:19:06,127 No case. 274 00:19:44,874 --> 00:19:46,417 What do you mean? 275 00:19:46,501 --> 00:19:48,086 The other witness said 276 00:19:48,169 --> 00:19:50,463 he got a good look of the inside the car. 277 00:19:50,547 --> 00:19:52,423 That can't be right. 278 00:19:52,507 --> 00:19:55,009 There was no sign of a kidnapped girl. 279 00:19:55,093 --> 00:19:56,844 I'm telling you he's wrong! 280 00:19:57,136 --> 00:20:00,640 They said there won't be an investigation. 281 00:20:02,392 --> 00:20:05,478 —What is it? —I'll talk to the police. 282 00:20:05,562 --> 00:20:08,606 Hey, stop it! 283 00:20:09,816 --> 00:20:12,735 It's good that no one was kidnapped. 284 00:20:12,819 --> 00:20:15,655 I heard it with my own ears! 285 00:20:17,949 --> 00:20:20,827 You have to let it go. 286 00:20:27,375 --> 00:20:28,835 Where are they? 287 00:20:29,544 --> 00:20:33,673 I'm swamped with work, but I showed up. 288 00:20:33,756 --> 00:20:37,385 What parent snub their kid's teacher? 289 00:20:37,468 --> 00:20:38,928 Well... 290 00:20:39,888 --> 00:20:41,222 They are pretty crap parents. 291 00:20:42,432 --> 00:20:45,435 Well, I guess you're going to flunk out anyway. 292 00:20:49,022 --> 00:20:51,608 You have no plans for your future, do you? 293 00:20:51,691 --> 00:20:54,360 You're right. I don't. 294 00:20:57,947 --> 00:21:02,452 I have no time to waste on a kid 295 00:21:02,535 --> 00:21:04,746 who's going to drop out. 296 00:21:05,580 --> 00:21:09,000 Live your life any way you like. 297 00:21:09,083 --> 00:21:12,253 Just don't cause me any trouble. 298 00:21:14,380 --> 00:21:15,840 OK. 299 00:21:19,093 --> 00:21:20,553 No problem. 300 00:21:54,963 --> 00:21:56,464 Haruma! 301 00:22:03,304 --> 00:22:04,764 Can I go already? 302 00:22:05,390 --> 00:22:06,933 I already talked to the cops. 303 00:22:07,016 --> 00:22:09,018 Everyone's stealing glances our way. 304 00:22:09,561 --> 00:22:14,065 Wait! The driver talked to you, right? 305 00:22:14,148 --> 00:22:16,484 —What were you talking about? —I forgot. 306 00:22:16,568 --> 00:22:18,027 We don't have time! 307 00:22:18,736 --> 00:22:21,155 70% of abduction victims 308 00:22:21,239 --> 00:22:23,408 are killed within 72 hours. 309 00:22:23,491 --> 00:22:25,243 She could be killed any minute now. 310 00:22:25,326 --> 00:22:26,369 Is that a threat? 311 00:22:26,452 --> 00:22:27,662 No, it's not. 312 00:22:27,745 --> 00:22:30,331 The victim is a girl the same age as you. 313 00:22:30,415 --> 00:22:33,126 Your testimony could save her. 314 00:22:42,552 --> 00:22:44,053 Did he ask you to keep things hushed up 315 00:22:44,137 --> 00:22:46,264 because he was drunk? 316 00:22:46,347 --> 00:22:47,849 I smelled alcohol. 317 00:22:47,932 --> 00:22:50,185 —That's not it. —What then? 318 00:22:50,268 --> 00:22:51,394 He said he was in a hurry 319 00:22:51,477 --> 00:22:53,062 and didn't want trouble. 320 00:22:53,438 --> 00:22:55,190 He had on a hat, mask, and glasses. 321 00:22:55,273 --> 00:22:57,066 He might be a celebrity. 322 00:22:59,277 --> 00:23:00,528 He paid me. 323 00:23:00,820 --> 00:23:02,989 Do you still have the money? 324 00:23:03,531 --> 00:23:05,241 I want to keep it as evidence. 325 00:23:05,325 --> 00:23:06,784 May I? 326 00:23:15,585 --> 00:23:17,337 Is that all? 327 00:23:25,303 --> 00:23:26,888 Sheesh. 328 00:23:29,307 --> 00:23:31,267 But there really wasn't a girl in the car. 329 00:23:31,351 --> 00:23:32,852 For real. 330 00:23:32,936 --> 00:23:35,897 I think you just couldn't see her. 331 00:23:35,980 --> 00:23:37,649 Hatchbacks have their boot space 332 00:23:37,732 --> 00:23:39,609 connected to the back seat. 333 00:23:39,692 --> 00:23:41,152 He probably drugged her 334 00:23:41,236 --> 00:23:42,862 and made her lie in the backseat 335 00:23:42,946 --> 00:23:46,032 then pushed her into the trunk space. 336 00:23:47,742 --> 00:23:49,202 Like this. 337 00:23:49,285 --> 00:23:53,748 If the girl was hidden behind the seat 338 00:23:53,831 --> 00:23:55,500 you wouldn't see her. 339 00:23:55,959 --> 00:23:58,795 If you were close, you might have heard her. 340 00:23:58,878 --> 00:24:01,589 So the driver turned up the radio 341 00:24:01,673 --> 00:24:03,841 and stepped out to cover up her shouts. 342 00:24:04,759 --> 00:24:07,971 I must have startled the driver when I showed up. 343 00:24:08,054 --> 00:24:10,348 Until he realised that I'm blind... 344 00:24:10,431 --> 00:24:11,474 Hey, lady... 345 00:24:11,933 --> 00:24:14,310 Mind if we wrap it up? 346 00:24:14,686 --> 00:24:17,730 I gave you the money and I have work now. 347 00:24:18,773 --> 00:24:20,817 I want to save her! Tell me more... 348 00:24:20,900 --> 00:24:22,944 Keep me out of it. 349 00:24:23,027 --> 00:24:24,070 Wait! 350 00:24:24,153 --> 00:24:26,656 Call me if you remember anything. Please. 351 00:24:31,286 --> 00:24:32,745 Detective Kimura. 352 00:24:35,456 --> 00:24:39,794 Was the case with the blind witness dropped? 353 00:24:40,211 --> 00:24:41,671 Yes. 354 00:24:42,088 --> 00:24:45,008 Her testimony didn't seem reliable. 355 00:24:45,091 --> 00:24:47,510 Actually, we were at the academy together. 356 00:24:49,679 --> 00:24:51,139 Really? 357 00:24:58,771 --> 00:25:02,192 Officer Hamanaka Natsume 358 00:25:04,986 --> 00:25:08,323 She crashed her vehicle while off duty. 359 00:25:08,781 --> 00:25:11,409 Her younger brother died in the crash 360 00:25:11,492 --> 00:25:13,786 and she lost her sight. 361 00:25:14,120 --> 00:25:17,373 She asked to resign from the force. 362 00:25:21,461 --> 00:25:23,004 Forward up. 363 00:25:24,631 --> 00:25:25,673 Forward up. 364 00:25:25,757 --> 00:25:26,966 May I help you? 365 00:25:28,384 --> 00:25:32,305 The driver bribed the other witness. 366 00:25:32,388 --> 00:25:34,891 Check this for fingerprints. 367 00:25:35,725 --> 00:25:37,268 He hid his identity 368 00:25:37,352 --> 00:25:38,895 by wearing a hat, a mask and glasses. 369 00:25:38,978 --> 00:25:40,605 This act was premeditated. 370 00:25:40,688 --> 00:25:42,065 The car was a hatchback. 371 00:25:42,148 --> 00:25:43,233 The girl was drugged and laid out 372 00:25:43,316 --> 00:25:45,693 in the backseat connected to the car boot. 373 00:25:45,777 --> 00:25:47,237 She woke up due to the accident 374 00:25:47,320 --> 00:25:49,948 and called out to me for help. 375 00:25:50,031 --> 00:25:51,658 Then the kidnapper came back... 376 00:25:51,741 --> 00:25:54,911 As we told your mother 377 00:25:54,994 --> 00:25:57,497 we decided not to pursue this lead. 378 00:25:58,540 --> 00:26:01,042 I definitely heard her voice. 379 00:26:01,125 --> 00:26:04,254 We all make mistakes. Please leave. 380 00:26:05,213 --> 00:26:08,591 You're six feet tall, in your early forties 381 00:26:08,675 --> 00:26:10,885 and you had pork with ginger for lunch. 382 00:26:11,302 --> 00:26:13,179 I didn't make a mistake! 383 00:26:17,600 --> 00:26:18,768 You ate pork? 384 00:26:18,852 --> 00:26:20,353 Yes, I did. 385 00:26:23,481 --> 00:26:25,400 —We have a case. —Yes, sir. 386 00:26:27,318 --> 00:26:30,238 Can you come and sign a statement? 387 00:26:30,321 --> 00:26:31,656 OK. 388 00:26:31,739 --> 00:26:33,575 Pal, go. 389 00:26:37,287 --> 00:26:39,789 Check this for prints. 390 00:26:40,164 --> 00:26:41,207 OK. 391 00:26:43,793 --> 00:26:44,836 Do a stock check later. 392 00:26:44,919 --> 00:26:46,212 I'll do it after this. 393 00:26:55,346 --> 00:26:56,598 Ouch! 394 00:27:05,690 --> 00:27:07,233 Are you all right? 395 00:27:19,287 --> 00:27:20,663 What's wrong? 396 00:27:21,831 --> 00:27:23,166 Nothing. 397 00:27:45,813 --> 00:27:46,856 Hey, it's been a while. 398 00:27:46,940 --> 00:27:48,358 I've got something to ask you. 399 00:27:49,150 --> 00:27:51,819 Yokoyama is a friend of a kid from school. 400 00:27:51,903 --> 00:27:53,488 He's a data broker. 401 00:27:53,571 --> 00:27:56,824 He gathers personal information 402 00:27:56,908 --> 00:28:00,078 and sells it to all kind of businesses. 403 00:28:00,161 --> 00:28:01,538 He even has students' records 404 00:28:01,621 --> 00:28:02,997 from local schools 405 00:28:03,081 --> 00:28:07,961 so if Reisa exists, he'll find her in no time. 406 00:28:09,087 --> 00:28:10,672 This is it. 407 00:28:10,964 --> 00:28:12,840 Wow. 408 00:28:12,924 --> 00:28:14,592 How did you get these yearbooks 409 00:28:14,676 --> 00:28:16,386 from girls' high schools? 410 00:28:16,469 --> 00:28:19,597 Graduates sell them for quick cash. 411 00:28:19,722 --> 00:28:21,891 Can I sell my middle school yearbook? 412 00:28:22,267 --> 00:28:23,726 Sure. 413 00:28:31,192 --> 00:28:34,737 Nice dog. Doesn't it bark? 414 00:28:35,029 --> 00:28:38,283 She's trained not to bark. 415 00:28:45,164 --> 00:28:46,583 Reisa 416 00:28:47,083 --> 00:28:50,295 No match found 417 00:28:50,587 --> 00:28:52,005 There's no one 418 00:28:52,088 --> 00:28:54,841 by the name of Reisa in this area. 419 00:28:55,967 --> 00:28:58,136 There you have it. 420 00:28:58,219 --> 00:29:01,097 Is Reisa even her real name? 421 00:29:01,180 --> 00:29:02,974 Don't worry about it. 422 00:29:03,057 --> 00:29:04,267 Thanks for your time. 423 00:29:04,350 --> 00:29:05,768 What do you mean? 424 00:29:06,811 --> 00:29:09,689 It could be a nickname... 425 00:29:10,148 --> 00:29:13,193 or some kind of pseudonym. 426 00:29:14,444 --> 00:29:15,528 Sex workers 427 00:29:18,323 --> 00:29:19,699 Name search: Reisa 428 00:29:22,035 --> 00:29:25,205 There. We've got three hits. 429 00:29:27,332 --> 00:29:30,960 This one's in her thirties, she's out. 430 00:29:31,252 --> 00:29:33,671 This one's too old, so no. 431 00:29:33,755 --> 00:29:36,382 That leaves this one... 432 00:29:44,474 --> 00:29:46,476 She has a self-introduction video. 433 00:29:51,064 --> 00:29:52,106 I'm Reisa. 434 00:29:52,190 --> 00:29:55,068 I enjoy having a good time with older men. 435 00:29:55,235 --> 00:29:57,487 Call me. 436 00:29:59,322 --> 00:30:00,532 Is that her voice? 437 00:30:01,449 --> 00:30:03,535 Can you replay it? 438 00:30:04,661 --> 00:30:05,703 I'm Reisa. 439 00:30:05,787 --> 00:30:08,706 I enjoy having a good time with older men. 440 00:30:08,790 --> 00:30:11,042 Call me. 441 00:30:12,126 --> 00:30:14,170 Yeah. It sounds like her. 442 00:30:18,132 --> 00:30:22,095 Reisa 443 00:30:22,428 --> 00:30:24,472 Thank you so much! 444 00:30:24,556 --> 00:30:27,392 I had so much fun. 445 00:30:27,475 --> 00:30:30,228 —You're so easy to talk to! —Momoka? 446 00:30:30,311 --> 00:30:34,274 Sorry, she's booked out today. 447 00:30:34,357 --> 00:30:37,610 We don't allow dogs. They smell. 448 00:30:39,070 --> 00:30:41,531 —Sorry. —Coming through. 449 00:30:41,614 --> 00:30:43,449 How about another girl? 450 00:30:43,533 --> 00:30:44,993 Pal, go. 451 00:30:47,120 --> 00:30:48,580 Yes. 452 00:30:49,205 --> 00:30:52,750 Black hair and fair skin... 453 00:30:54,502 --> 00:30:55,962 We do. 454 00:30:58,840 --> 00:31:01,050 Someone slender... 455 00:31:01,467 --> 00:31:02,594 with a baby face and big bust. 456 00:31:02,677 --> 00:31:07,223 Got it, let me check. Please wait. 457 00:31:08,725 --> 00:31:10,476 Reisa quit a while ago. 458 00:31:11,227 --> 00:31:13,855 I saw her video on your website. 459 00:31:13,938 --> 00:31:16,524 We forgot to erase it. 460 00:31:16,608 --> 00:31:18,776 Where is she now? 461 00:31:18,860 --> 00:31:21,321 I don't know... 462 00:31:21,821 --> 00:31:23,364 Sorry to keep you waiting. 463 00:31:23,489 --> 00:31:26,159 Would you like Miho who is an F-cup? 464 00:31:26,242 --> 00:31:28,161 Yes, I'll send her over right away. 465 00:31:28,244 --> 00:31:30,955 Do you have her phone number? 466 00:31:31,039 --> 00:31:32,248 She changed her number. 467 00:31:32,332 --> 00:31:34,375 I'm busy here. Please go. 468 00:31:35,543 --> 00:31:38,546 Hello. Yes, she's available now. 469 00:31:38,630 --> 00:31:40,006 Thank you. 470 00:31:40,465 --> 00:31:43,509 Where are you now? 471 00:31:44,719 --> 00:31:46,804 In ten minutes? 472 00:31:47,597 --> 00:31:49,557 20 minutes? No problem. 473 00:31:51,392 --> 00:31:55,230 He doesn't give a darn about the girls who quit. 474 00:31:57,774 --> 00:32:00,860 OK, I think I'm done. 475 00:32:02,695 --> 00:32:04,531 Thank you. 476 00:32:22,215 --> 00:32:23,675 Excuse me. 477 00:32:25,009 --> 00:32:26,844 Did something happen to Reisa? 478 00:32:29,556 --> 00:32:33,518 May I get a photo for Instagram? 479 00:32:33,601 --> 00:32:36,813 Oh? I guess it's OK... 480 00:32:36,896 --> 00:32:38,606 Thank you. 481 00:32:41,526 --> 00:32:44,821 Great! Oh my gosh, you're so cute! 482 00:32:46,406 --> 00:32:48,867 Awesome! So adorable! 483 00:32:49,284 --> 00:32:52,036 I'm a sucker for dogs. 484 00:32:53,079 --> 00:32:55,248 Oh, the dog... 485 00:33:00,420 --> 00:33:02,171 May I record our conversation? 486 00:33:02,255 --> 00:33:03,840 Go ahead! 487 00:33:04,757 --> 00:33:07,760 Hina, 16th December. 488 00:33:10,430 --> 00:33:14,017 Well, Reisa's real name is Rei. 489 00:33:14,100 --> 00:33:15,810 I don't know her surname. 490 00:33:16,311 --> 00:33:19,522 Why do you think she called herself Reisa? 491 00:33:20,481 --> 00:33:22,817 It's probably something she just came up with. 492 00:33:22,901 --> 00:33:26,487 All of us just go by our pseudonyms. 493 00:33:27,405 --> 00:33:29,991 She and I are both runaways. 494 00:33:30,825 --> 00:33:33,161 For a year or so 495 00:33:33,244 --> 00:33:35,914 we'd stayed at Internet cafés together. 496 00:33:36,539 --> 00:33:39,042 Why did you run away? 497 00:33:40,668 --> 00:33:43,880 My parents are total control freaks. 498 00:33:44,380 --> 00:33:46,674 On the other hand, Reisa was neglected. 499 00:33:47,050 --> 00:33:48,676 She was neglected? 500 00:33:48,760 --> 00:33:51,346 Reisa's parents didn't care about her at all 501 00:33:51,429 --> 00:33:54,265 so they were relieved when she left. 502 00:33:54,349 --> 00:33:56,601 My folks are the same. 503 00:33:59,729 --> 00:34:02,524 Why do you think Reisa quit? 504 00:34:03,066 --> 00:34:04,609 She met Master Q. 505 00:34:05,026 --> 00:34:06,110 Master Q? 506 00:34:06,528 --> 00:34:10,532 The "Q" is short for "rescue". 507 00:34:10,615 --> 00:34:12,575 He's like a god 508 00:34:12,659 --> 00:34:16,246 who comes to save us from the sex trade. 509 00:34:16,663 --> 00:34:19,666 Everyone wants to meet him one day. 510 00:34:20,500 --> 00:34:23,586 None of us like dealing with creepy men. 511 00:34:27,131 --> 00:34:28,800 I just sent you Reisa's photo. 512 00:34:28,883 --> 00:34:30,552 —Thanks. —Sure. 513 00:34:30,635 --> 00:34:33,721 What does Master Q do for a living? 514 00:34:35,056 --> 00:34:36,766 I don't know. 515 00:34:37,851 --> 00:34:39,060 But there's a rumour that 516 00:34:39,143 --> 00:34:40,645 someone named Kirino is Master Q. 517 00:34:41,354 --> 00:34:43,523 He recruits runaway girls 518 00:34:43,606 --> 00:34:45,984 and brings them into the sex trade. 519 00:34:46,067 --> 00:34:49,362 But he acts like a big brother to them. 520 00:34:49,445 --> 00:34:50,697 Why would he recruit the girls 521 00:34:50,780 --> 00:34:52,407 only to make them quit? 522 00:34:52,490 --> 00:34:55,076 Well, he might do it 523 00:34:55,159 --> 00:34:57,996 if he cares about a girl in particular. 524 00:34:58,580 --> 00:35:01,916 Do you still sleep at Internet cafés? 525 00:35:02,542 --> 00:35:04,002 Yes. 526 00:35:04,836 --> 00:35:06,963 Would you like to stay at my place? 527 00:35:11,301 --> 00:35:13,887 Thanks, but I'm OK. 528 00:35:13,970 --> 00:35:16,764 I have a home if I need it. 529 00:35:17,432 --> 00:35:19,392 Thank you. 530 00:35:19,475 --> 00:35:23,313 Then, just drop by if you're ever hungry. 531 00:35:24,397 --> 00:35:25,648 OK. 532 00:35:27,442 --> 00:35:31,863 I hope... Reisa's happy where she is. 533 00:35:38,369 --> 00:35:40,455 Let me out, please! 534 00:35:42,207 --> 00:35:44,834 Get me out of here! 535 00:35:45,293 --> 00:35:47,003 Please let me out! 536 00:35:56,971 --> 00:35:59,891 This place has a really bad vibe. 537 00:36:10,026 --> 00:36:11,486 He's not home. 538 00:36:16,115 --> 00:36:17,575 It's not locked. 539 00:36:18,159 --> 00:36:19,202 Let's go inside. 540 00:36:19,285 --> 00:36:20,954 We can't do that. 541 00:36:21,037 --> 00:36:22,080 So we leave? 542 00:36:22,205 --> 00:36:24,123 I thought we're running out of time. 543 00:36:36,594 --> 00:36:39,889 Knock on the rear window from where you are. 544 00:36:40,598 --> 00:36:42,058 Pardon? 545 00:36:42,141 --> 00:36:43,560 Knock on the window! 546 00:36:47,522 --> 00:36:49,232 Say something! 547 00:36:49,858 --> 00:36:53,570 Now I know why we're here! 548 00:37:01,119 --> 00:37:02,620 That's enough. 549 00:37:02,954 --> 00:37:05,456 —Thank you. —Sure. 550 00:37:13,798 --> 00:37:15,925 Detective Kimura speaking. 551 00:37:23,183 --> 00:37:26,686 You shouldn't leave your door unlocked. 552 00:37:29,731 --> 00:37:31,900 We're coming in to do a welfare check. 553 00:37:32,817 --> 00:37:36,696 Kimura, we can't do this without a warrant. 554 00:37:36,779 --> 00:37:39,157 Wait for me in the car. 555 00:37:39,240 --> 00:37:41,117 I warned you. 556 00:37:49,292 --> 00:37:51,127 May I hold your arm? 557 00:37:54,923 --> 00:37:56,507 If you want. 558 00:38:11,898 --> 00:38:13,983 Describe the room to me. 559 00:38:15,693 --> 00:38:17,820 The drapes are closed. 560 00:38:18,238 --> 00:38:20,532 There are women's magazines 561 00:38:20,615 --> 00:38:23,368 make-up and snacks on the coffee table. 562 00:38:24,118 --> 00:38:25,995 And some stuffed animals. 563 00:38:26,496 --> 00:38:28,498 Looks like a couple of girls live here. 564 00:38:43,054 --> 00:38:44,556 What's this room? 565 00:38:48,393 --> 00:38:50,270 It's like an office space. 566 00:38:52,063 --> 00:38:56,234 There's a laptop and a half-eaten cup noodles. 567 00:38:56,818 --> 00:38:58,319 Pass it to me. 568 00:39:00,780 --> 00:39:02,240 Here. 569 00:39:05,326 --> 00:39:06,995 It's still warm. 570 00:39:12,709 --> 00:39:13,960 Is it? 571 00:39:33,605 --> 00:39:35,023 What is it? 572 00:39:50,038 --> 00:39:51,497 There's someone's here! 573 00:39:54,125 --> 00:39:55,168 Stop right there! 574 00:40:06,221 --> 00:40:08,348 He got away! Bring the car around! 575 00:40:21,903 --> 00:40:23,363 Hey! 576 00:41:08,157 --> 00:41:10,493 OK, fine! 577 00:41:14,247 --> 00:41:16,416 I'm Detective Kimura. 578 00:41:16,499 --> 00:41:18,918 Talk or you'll be booked for 579 00:41:19,002 --> 00:41:20,795 evading the police. 580 00:41:21,087 --> 00:41:22,964 OK, let go. 581 00:41:23,631 --> 00:41:25,341 I don't know her. 582 00:41:27,302 --> 00:41:29,804 —Don't lie. —I'm not lying. 583 00:41:29,888 --> 00:41:33,057 They all talk and look the same. 584 00:41:33,141 --> 00:41:34,767 I can't tell them apart. 585 00:41:34,851 --> 00:41:37,270 But you take in runaway girls for sex work. 586 00:41:37,353 --> 00:41:40,273 I don't deal with minors anymore. 587 00:41:40,356 --> 00:41:44,861 Brothels blame me when they get caught. 588 00:41:45,320 --> 00:41:48,948 Besides, girls today are irresponsible. 589 00:41:49,240 --> 00:41:50,909 Irresponsible, how? 590 00:41:51,201 --> 00:41:53,745 They'll suddenly quit saying nonsense like 591 00:41:53,828 --> 00:41:56,706 "I met God" and whatnot. 592 00:41:56,789 --> 00:41:58,708 It happens a lot these days. 593 00:41:58,791 --> 00:42:01,044 —Master Q? —Yeah, that's the one. 594 00:42:01,127 --> 00:42:04,214 It's going around like an urban myth. 595 00:42:05,173 --> 00:42:06,507 But the thing is 596 00:42:06,591 --> 00:42:09,844 no one cares when girls disappear. 597 00:42:09,928 --> 00:42:11,721 Aren't you Master Q? 598 00:42:11,804 --> 00:42:14,432 No way! Give me a break. 599 00:42:14,515 --> 00:42:16,226 It must be some rich guy 600 00:42:16,309 --> 00:42:19,771 who makes girls quit to keep them as lovers. 601 00:42:53,429 --> 00:42:54,889 Hey! 602 00:42:55,306 --> 00:42:56,766 Hey! 603 00:43:02,146 --> 00:43:03,606 Where are we? 604 00:43:04,023 --> 00:43:06,109 How long have you been here? 605 00:43:07,902 --> 00:43:09,487 I don't know. 606 00:43:10,196 --> 00:43:12,866 Is there anyone else here? 607 00:43:22,876 --> 00:43:25,837 Community Affairs Bureau 608 00:43:32,635 --> 00:43:35,972 Did you find any arrest records for Rei? 609 00:43:36,055 --> 00:43:37,515 No, I didn't. 610 00:43:38,516 --> 00:43:40,435 I see... 611 00:43:40,935 --> 00:43:43,396 No one reported her missing 612 00:43:43,479 --> 00:43:46,065 but I thought there might be arrest records. 613 00:43:48,067 --> 00:43:49,777 Thanks for looking. 614 00:43:49,861 --> 00:43:51,154 No problem. 615 00:43:53,448 --> 00:43:54,908 Master Q? 616 00:43:55,992 --> 00:43:59,454 They say he's a god who saves runaway girls. 617 00:43:59,537 --> 00:44:01,331 Have you heard of him? 618 00:44:01,414 --> 00:44:03,666 No... 619 00:44:04,292 --> 00:44:06,044 Me neither. 620 00:44:06,711 --> 00:44:07,962 May I sit here? 621 00:44:08,046 --> 00:44:09,505 Go ahead. 622 00:44:15,720 --> 00:44:18,473 That's for helping me earlier. 623 00:44:20,141 --> 00:44:21,851 Thank you. 624 00:44:21,935 --> 00:44:23,728 In return, I'll take this. 625 00:44:26,397 --> 00:44:28,066 I'm kidding! 626 00:44:36,032 --> 00:44:37,867 What case are you on? 627 00:44:39,577 --> 00:44:41,788 The investigation is ongoing 628 00:44:41,871 --> 00:44:43,998 so I can't discuss it in detail 629 00:44:44,791 --> 00:44:47,126 but there are two witnesses 630 00:44:47,210 --> 00:44:51,005 one of whom is visually impaired. 631 00:44:51,089 --> 00:44:53,091 She's blind? 632 00:44:53,800 --> 00:44:56,553 She used to be an officer. 633 00:44:56,928 --> 00:44:58,513 Both of them have been investigating 634 00:44:58,596 --> 00:45:00,181 Internet cafés. 635 00:45:01,599 --> 00:45:04,644 Detective, the captain wants a word. 636 00:45:05,270 --> 00:45:07,522 All right, I'll be right there. 637 00:45:14,612 --> 00:45:16,197 The dumplings are good. 638 00:45:16,739 --> 00:45:18,491 Yoshino told me everything. 639 00:45:18,825 --> 00:45:21,160 I don't like what you've been doing. 640 00:45:23,705 --> 00:45:26,040 There's a possibility a girl was kidnapped. 641 00:45:26,124 --> 00:45:27,834 The witness was unreliable 642 00:45:27,917 --> 00:45:30,420 so we closed the case. 643 00:45:34,674 --> 00:45:36,718 Come on, old buddy. 644 00:45:37,135 --> 00:45:39,262 I can't be sure about this 645 00:45:39,345 --> 00:45:42,807 but at least let me prove myself wrong. 646 00:45:44,058 --> 00:45:45,727 Why though? 647 00:45:46,477 --> 00:45:47,937 Please. 648 00:45:49,230 --> 00:45:50,940 24hr Internet Café 649 00:45:51,024 --> 00:45:52,525 Forward down. 650 00:45:53,985 --> 00:45:55,778 Why are we here? 651 00:45:56,112 --> 00:46:00,533 So I could know more about where Rei slept. 652 00:46:03,203 --> 00:46:05,788 Do you think Master Q exists? 653 00:46:06,497 --> 00:46:09,709 That girl really believes he's a god. 654 00:46:12,545 --> 00:46:13,671 What? 655 00:46:13,755 --> 00:46:17,467 Kirino said that he's like an urban myth. 656 00:46:17,759 --> 00:46:19,552 If so, we could just ask 657 00:46:19,636 --> 00:46:21,804 the regular high school girls. 658 00:46:23,681 --> 00:46:26,017 I'll post something online 659 00:46:26,100 --> 00:46:27,894 and see if I get a response. 660 00:46:27,977 --> 00:46:30,772 Master Q might have kidnapped a girl! 661 00:46:31,648 --> 00:46:33,191 Sent. 662 00:46:34,067 --> 00:46:37,362 So, I'll call you if I get something. 663 00:46:37,445 --> 00:46:38,905 Thank you. 664 00:46:46,746 --> 00:46:48,289 Pal, go. 665 00:46:52,961 --> 00:46:55,838 Master Q might have kidnapped a girl! 666 00:48:46,824 --> 00:48:48,326 Ouch... 667 00:49:39,460 --> 00:49:40,837 Hey. 668 00:49:42,088 --> 00:49:44,090 Say something. 669 00:49:46,342 --> 00:49:47,802 Please. 670 00:49:52,640 --> 00:49:54,100 What's your name? 671 00:50:06,154 --> 00:50:07,614 Kyoko. 672 00:50:13,703 --> 00:50:15,163 Kyoko? 673 00:50:29,677 --> 00:50:33,097 Was there someone here before me? 674 00:50:36,643 --> 00:50:38,102 Answer me. 675 00:50:39,938 --> 00:50:41,397 Yes. 676 00:50:42,190 --> 00:50:43,942 What happened to her? 677 00:50:47,153 --> 00:50:48,613 I think... 678 00:50:49,572 --> 00:50:51,074 she was killed. 679 00:50:55,119 --> 00:50:58,289 She said there was someone here before me. 680 00:50:59,415 --> 00:51:01,334 I think we take turns. 681 00:51:04,587 --> 00:51:06,631 When a new girl comes 682 00:51:08,258 --> 00:51:10,635 the other one is killed. 683 00:51:16,057 --> 00:51:17,934 He's crazy. 684 00:51:21,980 --> 00:51:24,691 I've been kept alive so far... 685 00:51:28,528 --> 00:51:30,363 but now that you're here... 686 00:51:32,031 --> 00:51:33,533 that means... 687 00:51:34,367 --> 00:51:36,160 I'm next. 688 00:51:38,079 --> 00:51:39,289 No! 689 00:51:39,372 --> 00:51:42,375 I'm sorry... please forgive me! 690 00:51:42,458 --> 00:51:46,129 No... no! 691 00:51:46,212 --> 00:51:48,214 No... no! 692 00:51:48,298 --> 00:51:49,966 I'm sorry! 693 00:51:50,049 --> 00:51:51,551 I'm sorry! 694 00:51:51,634 --> 00:51:53,177 No... no! 695 00:52:10,695 --> 00:52:12,322 You came. 696 00:52:13,239 --> 00:52:15,533 —Are you OK? —Yeah, I'm fine. 697 00:52:15,992 --> 00:52:18,036 I'm used to falling and crashing. 698 00:52:18,119 --> 00:52:20,705 Are you sure you've got no enemies? 699 00:52:20,788 --> 00:52:22,540 I told you! 700 00:52:22,999 --> 00:52:26,127 It was the man we saw that night. 701 00:52:26,211 --> 00:52:27,837 He had the hat, mask and glasses on. 702 00:52:29,797 --> 00:52:30,924 Oh yeah! 703 00:52:31,007 --> 00:52:32,550 "Oh, coconuts!" 704 00:52:34,010 --> 00:52:36,554 The car's licence plate. 705 00:52:36,638 --> 00:52:39,807 "Oh coconuts" as in O-55-72. 706 00:52:39,891 --> 00:52:42,560 I hit my head, but I remember that. 707 00:52:42,644 --> 00:52:44,103 Anything else? 708 00:52:45,480 --> 00:52:46,606 That's all. 709 00:52:46,689 --> 00:52:48,358 —Get that verified. —Yes, sir. 710 00:52:49,651 --> 00:52:51,653 The police can't be depended on 711 00:52:51,736 --> 00:52:53,696 so the two of us will help. 712 00:52:53,780 --> 00:52:57,408 Please. You need to stay out of it now. 713 00:52:59,369 --> 00:53:00,912 It's too dangerous. 714 00:53:03,206 --> 00:53:06,209 No way. I have to get even. 715 00:53:06,292 --> 00:53:08,670 —This not a game! —I know that! 716 00:53:11,256 --> 00:53:12,715 You want my help and then you don't. 717 00:53:12,799 --> 00:53:14,717 Don't tell me what to do. 718 00:53:16,636 --> 00:53:19,013 Go home and don't come back. 719 00:53:33,027 --> 00:53:36,030 Do you know why she's blind? 720 00:53:37,657 --> 00:53:39,117 No. 721 00:53:39,701 --> 00:53:41,452 Wasn't she born that way? 722 00:53:42,704 --> 00:53:45,498 She crashed the car she was driving 723 00:53:46,082 --> 00:53:48,334 and she lost her brother in that accident. 724 00:53:53,214 --> 00:53:54,674 Oh... 725 00:53:55,300 --> 00:53:58,845 He was about your age. 726 00:54:04,309 --> 00:54:07,312 She still blames herself for the accident. 727 00:54:08,229 --> 00:54:11,107 Like walking on the bottom of a dark ocean. 728 00:54:35,089 --> 00:54:36,549 Pal. 729 00:54:38,218 --> 00:54:39,552 Pal. 730 00:54:42,222 --> 00:54:43,806 The car is registered to 731 00:54:43,890 --> 00:54:45,725 Arai Fuminori, 47 years old. 732 00:54:46,476 --> 00:54:50,188 Arrested two years ago for soliciting a minor. 733 00:54:50,772 --> 00:54:54,108 As a result, he lost his construction firm. 734 00:54:59,531 --> 00:55:00,990 It's open. 735 00:55:01,533 --> 00:55:02,992 Come on. 736 00:55:23,388 --> 00:55:24,847 Detective Kimura. 737 00:55:48,955 --> 00:55:49,998 It's Arai. 738 00:55:51,457 --> 00:55:53,293 He overdosed on meth. 739 00:55:53,376 --> 00:55:54,836 I'll call backup. 740 00:57:13,289 --> 00:57:14,499 Yoshino! 741 00:57:14,582 --> 00:57:16,125 Yoshino! 742 00:58:04,883 --> 00:58:08,720 Is Rei among them? 743 00:58:18,897 --> 00:58:21,691 Four bodies were found. 744 00:58:21,774 --> 00:58:25,945 All young women. An examination is underway. 745 00:58:26,029 --> 00:58:27,697 Their deaths were staggered 746 00:58:27,780 --> 00:58:29,991 judging from the degree of decomposition. 747 00:58:30,074 --> 00:58:31,451 All four bodies were missing a body part each. 748 00:58:31,576 --> 00:58:34,787 The ear, the nose, the mouth 749 00:58:34,871 --> 00:58:37,040 and the hand respectively. 750 00:58:37,123 --> 00:58:38,958 The missing body parts have not been found 751 00:58:39,042 --> 00:58:40,877 and the victims have not been identified. 752 00:58:40,960 --> 00:58:42,837 Considering what is appropriate 753 00:58:42,921 --> 00:58:45,131 we'll keep certain details from the media. 754 00:58:45,215 --> 00:58:48,301 Arai Fuminori who was found dead 755 00:58:48,384 --> 00:58:52,222 did time in the past for soliciting minors 756 00:58:52,305 --> 00:58:53,973 and is the prime suspect. 757 00:58:54,349 --> 00:58:57,185 Arai probably kept in contact with the minors 758 00:58:57,268 --> 00:59:00,480 and target the ones who were easy to kidnap. 759 00:59:01,272 --> 00:59:02,982 Ear... 760 00:59:05,527 --> 00:59:07,028 Nose... 761 00:59:09,572 --> 00:59:11,241 Mouth... 762 00:59:14,202 --> 00:59:15,245 Hand... 763 00:59:15,662 --> 00:59:18,498 It must mean something. 764 00:59:20,833 --> 00:59:23,002 Have you found Rei? 765 00:59:23,753 --> 00:59:25,296 We're still in the midst of identifying the victim 766 00:59:25,380 --> 00:59:27,173 We have the photo of Rei you provided. 767 00:59:27,507 --> 00:59:30,260 Rei must be connected to this case. 768 00:59:30,343 --> 00:59:33,179 Otherwise, Haruma wouldn't have been attacked. 769 00:59:33,846 --> 00:59:36,182 The police are investigating 770 00:59:36,266 --> 00:59:37,934 with Arai as the prime suspect. 771 00:59:39,602 --> 00:59:41,813 I don't think it's him. 772 00:59:42,730 --> 00:59:45,525 He wouldn't have been so careless. 773 00:59:45,859 --> 00:59:49,112 The real culprit framed Arai 774 00:59:49,195 --> 00:59:52,907 by using his car to attack Haruma. 775 00:59:54,117 --> 00:59:55,535 Did Arai's fingerprints 776 00:59:55,618 --> 00:59:57,453 match the ones on the money? 777 00:59:57,954 --> 00:59:58,997 If it's not a match, that proves 778 00:59:59,080 --> 01:00:00,707 the kidnapper is someone else. 779 01:00:01,583 --> 01:00:03,459 You're right. 780 01:00:03,543 --> 01:00:06,087 I'll get Forensics to put a rush on that. 781 01:00:06,170 --> 01:00:07,881 Good. 782 01:00:07,964 --> 01:00:09,007 The victims were all minors. 783 01:00:09,090 --> 01:00:11,718 It's a matter of time before we ID them. 784 01:00:13,469 --> 01:00:16,514 Once we do, we may find the common thread 785 01:00:16,598 --> 01:00:19,350 that leads us to the real killer. 786 01:00:20,351 --> 01:00:23,855 We've kept some information from the media. 787 01:00:25,773 --> 01:00:28,067 Ear, nose 788 01:00:28,443 --> 01:00:31,404 mouth, hand 789 01:00:31,487 --> 01:00:32,530 Search 790 01:00:32,614 --> 01:00:37,493 In order to clean nostrils... 791 01:00:37,577 --> 01:00:39,704 Your child's nose... 792 01:00:39,787 --> 01:00:43,917 I am an ENT specialist... 793 01:00:44,000 --> 01:00:46,836 Chojamachi Police Station 794 01:00:47,128 --> 01:00:48,588 Yes, sir. 795 01:00:50,757 --> 01:00:53,718 I understand. Thank you very much. 796 01:00:58,848 --> 01:01:00,350 What's wrong? 797 01:01:00,642 --> 01:01:02,185 I need to update our captain. 798 01:01:03,770 --> 01:01:06,189 Forensics have determined 799 01:01:06,272 --> 01:01:10,026 that the fingerprints on the bills 800 01:01:10,109 --> 01:01:12,946 match the fingerprints of Arai. 801 01:01:13,029 --> 01:01:16,407 Therefore, Arai is the prime suspect 802 01:01:16,491 --> 01:01:18,701 in the murder of four young women 803 01:01:18,785 --> 01:01:20,703 as well as the mutilation 804 01:01:20,912 --> 01:01:22,413 and disposal of their bodies. 805 01:01:22,497 --> 01:01:23,540 That is all. 806 01:01:23,623 --> 01:01:24,999 Attention. 807 01:01:26,417 --> 01:01:27,877 Dismissed! 808 01:01:30,630 --> 01:01:31,923 Really? 809 01:01:32,006 --> 01:01:33,299 Yes. 810 01:01:33,383 --> 01:01:37,011 The fingerprints on the bills Haruma had 811 01:01:37,095 --> 01:01:38,972 matched Arai's fingerprints. 812 01:01:40,848 --> 01:01:42,517 OK. 813 01:01:43,309 --> 01:01:45,603 Thank you for letting me know. 814 01:01:57,657 --> 01:01:59,742 Am I on the wrong track here? 815 01:02:02,537 --> 01:02:04,664 Got a minute, Natsume? 816 01:02:05,707 --> 01:02:08,459 I found something for you. Here. 817 01:02:08,960 --> 01:02:10,545 It's a pepper spray. 818 01:02:10,628 --> 01:02:12,130 No, thanks. 819 01:02:12,547 --> 01:02:15,008 You should carry it with you! 820 01:02:16,384 --> 01:02:19,137 With all the crimes on the news 821 01:02:19,220 --> 01:02:21,890 I can't bear the thought of you 822 01:02:21,973 --> 01:02:24,726 being in danger out there. 823 01:02:27,395 --> 01:02:28,855 Daiki... 824 01:02:29,606 --> 01:02:31,858 Watch out for your sister. 825 01:02:35,278 --> 01:02:40,617 I put it in a pouch so it won't leak. 826 01:02:44,120 --> 01:02:46,247 It's in the side pocket of your bag. 827 01:02:50,543 --> 01:02:51,961 Master Q? 828 01:02:52,045 --> 01:02:55,548 The "Q" is short for "rescue". 829 01:02:56,090 --> 01:02:58,009 He's like a god 830 01:02:58,092 --> 01:03:02,222 who comes to save us from the sex trade. 831 01:03:02,931 --> 01:03:04,891 Everyone wants to meet him... 832 01:03:11,523 --> 01:03:14,025 They'll suddenly quit saying nonsense like 833 01:03:14,108 --> 01:03:17,111 "I met God" and whatnot. 834 01:03:22,534 --> 01:03:25,370 Ear, nose 835 01:03:25,453 --> 01:03:27,830 mouth, hand 836 01:03:28,206 --> 01:03:29,666 God 837 01:03:30,250 --> 01:03:31,709 Search 838 01:03:31,793 --> 01:03:33,628 The six sensory organs. 839 01:03:34,462 --> 01:03:39,759 The six sensory organs... 840 01:03:39,842 --> 01:03:45,348 The six sensory organs... 841 01:03:45,431 --> 01:03:48,560 A ritual to cleanse the six sensory organs... 842 01:03:48,643 --> 01:03:51,187 Eye, ear, nose, mouth and hand... 843 01:03:58,862 --> 01:04:00,446 Hello? 844 01:04:00,530 --> 01:04:03,366 They might be ritualistic murders. 845 01:04:04,242 --> 01:04:05,410 What do you mean? 846 01:04:06,202 --> 01:04:08,204 The victims' severed body parts 847 01:04:08,288 --> 01:04:10,081 are suggestive of religious cleansing 848 01:04:10,164 --> 01:04:12,750 of the six sensory organs. 849 01:04:13,167 --> 01:04:16,170 You cleanse the six perceptions from greed. 850 01:04:16,254 --> 01:04:20,675 Sight, hearing, smell, taste, touch 851 01:04:20,758 --> 01:04:22,594 and consciousness are rescued 852 01:04:22,677 --> 01:04:25,346 which takes you to the correct path. 853 01:04:25,430 --> 01:04:29,559 Rescue... that connects to Master Q's story. 854 01:04:29,976 --> 01:04:35,148 If the offender is following the ritual... 855 01:04:35,231 --> 01:04:36,983 he'd still need sight and consciousness. 856 01:04:37,775 --> 01:04:39,110 Meaning... 857 01:04:39,777 --> 01:04:41,863 There will be two more victims. 858 01:05:09,849 --> 01:05:11,809 I don't see a map. 859 01:05:17,065 --> 01:05:18,525 Where is it? 860 01:06:59,292 --> 01:07:01,878 Does this mean I'm next? 861 01:07:02,462 --> 01:07:04,839 I'm in front of the house 862 01:07:04,923 --> 01:07:07,050 where the four bodies were found. 863 01:07:07,133 --> 01:07:10,637 The police also found the body 864 01:07:10,720 --> 01:07:15,141 of the suspect, Arai Fuminori, 47. 865 01:07:15,225 --> 01:07:17,018 The investigation continues 866 01:07:17,101 --> 01:07:19,229 as the police work to identify the victims. 867 01:07:19,854 --> 01:07:21,272 The area is cordoned off 868 01:07:21,356 --> 01:07:24,025 as the police comb the site. 869 01:07:25,610 --> 01:07:27,862 Ayaka: My friend's missing. 870 01:07:31,699 --> 01:07:35,203 That's a closed case, you know. 871 01:07:37,121 --> 01:07:40,291 I found the file for that old murder case. 872 01:07:40,375 --> 01:07:43,253 The suspect told the officer 873 01:07:43,336 --> 01:07:46,256 that he was performing a ritual. 874 01:07:46,673 --> 01:07:50,093 His sentence was... life imprisonment. 875 01:07:50,176 --> 01:07:53,388 You remembered a case from 15 years ago? 876 01:07:53,763 --> 01:07:55,431 How was he found? 877 01:07:55,932 --> 01:07:58,226 There was a witness. 878 01:07:58,309 --> 01:08:00,228 It's similar. 879 01:08:00,311 --> 01:08:02,063 The victims were also high school girls. 880 01:08:02,355 --> 01:08:05,692 Mutilated in the same way. 881 01:08:10,238 --> 01:08:11,865 Sight. 882 01:08:13,408 --> 01:08:15,118 Hearing. 883 01:08:16,870 --> 01:08:18,454 Smell. 884 01:08:19,873 --> 01:08:21,332 Taste. 885 01:08:22,500 --> 01:08:24,127 Touch. 886 01:08:26,212 --> 01:08:27,672 Consciousness. 887 01:08:30,133 --> 01:08:32,302 The six sensory organs. 888 01:08:33,803 --> 01:08:35,430 Whose case was it? 889 01:08:39,225 --> 01:08:42,103 Lieutenant Hirayama Takashi. 890 01:08:42,395 --> 01:08:44,939 He was my boss at the Chiba precinct. 891 01:08:45,023 --> 01:08:46,524 He has already retired. 892 01:08:49,444 --> 01:08:51,696 I'll go visit him. 893 01:08:54,782 --> 01:08:55,950 I'm Kimura. 894 01:08:56,034 --> 01:08:58,369 —Come in. —Thank you. 895 01:09:01,497 --> 01:09:04,125 Sorry to bother you at home. 896 01:09:04,209 --> 01:09:06,044 No problem at all. 897 01:09:06,586 --> 01:09:09,505 It's too quiet with just my wife and me. 898 01:09:09,589 --> 01:09:12,300 Visitors are more than welcome. 899 01:09:12,383 --> 01:09:13,801 Follow me. 900 01:09:15,929 --> 01:09:19,224 The Narita high school girls serial murder. 901 01:09:19,307 --> 01:09:20,767 Here. 902 01:09:23,144 --> 01:09:26,523 It was so grisly even the media 903 01:09:26,606 --> 01:09:28,983 didn't show everything. 904 01:09:30,485 --> 01:09:32,737 He operated alone 905 01:09:32,820 --> 01:09:36,699 but do you think the killer had followers? 906 01:09:36,783 --> 01:09:38,284 Like believers? 907 01:09:38,368 --> 01:09:40,787 Not that I know of 908 01:09:40,870 --> 01:09:42,914 but because it was ritualistic 909 01:09:42,997 --> 01:09:47,001 some people found the killer charismatic. 910 01:09:47,335 --> 01:09:50,797 There are crazy folks online who idolised him. 911 01:09:53,925 --> 01:09:55,677 There was a witness? 912 01:09:55,760 --> 01:09:57,220 Yes. 913 01:09:57,303 --> 01:09:58,721 A high school boy 914 01:09:58,805 --> 01:10:00,932 who lived in the nearby orphanage. 915 01:10:01,307 --> 01:10:03,935 He liked photographing insects 916 01:10:04,018 --> 01:10:06,646 and he was outside 917 01:10:06,729 --> 01:10:08,273 when he came across the killer 918 01:10:08,356 --> 01:10:09,899 killing one of his victims. 919 01:10:10,692 --> 01:10:12,610 He recorded it on video 920 01:10:12,694 --> 01:10:16,739 and handed it to the police. 921 01:10:17,574 --> 01:10:20,493 He recorded it instead of trying to help 922 01:10:20,577 --> 01:10:22,829 or calling the police? 923 01:10:25,832 --> 01:10:28,751 Well, that's how we could catch him. 924 01:10:33,172 --> 01:10:34,632 But... 925 01:10:35,508 --> 01:10:39,512 something bothered me when I saw the video. 926 01:10:39,762 --> 01:10:41,764 Something the killer did? 927 01:10:41,848 --> 01:10:45,018 No. It was something the witness did. 928 01:10:49,355 --> 01:10:51,774 He zoomed in on the victim. 929 01:10:51,858 --> 01:10:53,401 He did? 930 01:10:54,485 --> 01:10:56,946 As the girl was being dismembered 931 01:10:57,030 --> 01:11:00,950 he zoomed in as close as he could. 932 01:11:18,927 --> 01:11:20,762 It gave me the chills. 933 01:11:21,429 --> 01:11:24,307 From the video I sensed that 934 01:11:24,390 --> 01:11:25,725 the boy was enthralled 935 01:11:25,808 --> 01:11:27,185 with what was happening. 936 01:11:34,234 --> 01:11:39,030 I heard people with necrophilic desires 937 01:11:39,113 --> 01:11:42,367 get excited by images like that. 938 01:11:44,911 --> 01:11:48,081 Could I contact the witness? 939 01:11:48,164 --> 01:11:50,959 I'd like to ask him some questions. 940 01:11:51,417 --> 01:11:52,502 Sure. I'll get back to you 941 01:11:52,585 --> 01:11:55,004 with his contact details. 942 01:11:55,797 --> 01:11:57,674 Thank you so much. 943 01:12:01,052 --> 01:12:03,346 —Go ahead. —Thank you. 944 01:12:15,650 --> 01:12:17,819 That bonsai is amazing. 945 01:12:19,320 --> 01:12:21,739 I'd never have thought it was my kind of thing. 946 01:12:21,823 --> 01:12:24,242 That's what you end up doing when you retire. 947 01:12:25,577 --> 01:12:27,871 You're retiring soon? 948 01:12:27,996 --> 01:12:29,622 Next year. 949 01:12:30,248 --> 01:12:33,459 Do you have any retirement plans? 950 01:12:34,752 --> 01:12:36,963 I have a vague idea. 951 01:12:38,673 --> 01:12:40,800 Take your time. 952 01:12:43,511 --> 01:12:45,763 I've been thinking... 953 01:12:47,015 --> 01:12:51,269 with so much violent crime in the world 954 01:12:51,352 --> 01:12:54,981 it seems wrong to sit here trimming bonsai. 955 01:12:56,566 --> 01:13:00,111 I wonder if there's more I could've done. 956 01:13:05,241 --> 01:13:07,577 There was a similar case in Narita 957 01:13:07,660 --> 01:13:09,287 15 years ago. 958 01:13:09,954 --> 01:13:11,581 The offender was arrested 959 01:13:11,664 --> 01:13:14,334 and got a life sentence 960 01:13:14,417 --> 01:13:17,670 but our killer has clearly been influenced 961 01:13:17,754 --> 01:13:18,796 by that case. 962 01:13:19,547 --> 01:13:22,550 We don't have much time left. 963 01:13:23,009 --> 01:13:24,802 Please find him. 964 01:13:30,099 --> 01:13:34,062 Haruma calling... answering. 965 01:13:34,145 --> 01:13:35,688 He's right here. 966 01:13:41,236 --> 01:13:43,446 Kyoko and I go to different schools 967 01:13:43,530 --> 01:13:45,114 but we're close. 968 01:13:45,615 --> 01:13:47,033 But I haven't been able to 969 01:13:47,116 --> 01:13:49,160 reach her for two weeks. 970 01:13:49,244 --> 01:13:53,164 Then that murder story was in the news. 971 01:13:53,706 --> 01:13:55,041 She got worried. 972 01:13:55,124 --> 01:13:57,585 That's why she replied to my tweet 973 01:13:57,669 --> 01:13:59,420 about Master Q. 974 01:13:59,921 --> 01:14:02,006 Do you have Kyoko's photo? 975 01:14:02,090 --> 01:14:03,550 Sure. 976 01:14:07,136 --> 01:14:09,097 —Here. —Thanks. 977 01:14:10,515 --> 01:14:12,600 Is she a runaway? 978 01:14:12,684 --> 01:14:14,435 Yeah, she is. 979 01:14:14,519 --> 01:14:16,020 I was a runaway too 980 01:14:16,104 --> 01:14:18,731 but then the Chojamachi Police detained us 981 01:14:18,815 --> 01:14:20,692 and sent us home. 982 01:14:20,775 --> 01:14:22,485 I guess it was around then. 983 01:14:22,569 --> 01:14:24,237 Kyoko met a guy 984 01:14:24,320 --> 01:14:26,030 and decided to go straight and narrow. 985 01:14:26,114 --> 01:14:27,365 She quit sex work too. 986 01:14:28,491 --> 01:14:29,534 Was it Master Q? 987 01:14:30,201 --> 01:14:31,744 Yeah. 988 01:14:31,828 --> 01:14:34,080 She said that he was the first adult 989 01:14:34,163 --> 01:14:35,582 who listened to her. 990 01:14:35,665 --> 01:14:38,585 Kyoko didn't go back home? 991 01:14:38,668 --> 01:14:40,670 I don't think so. 992 01:14:40,753 --> 01:14:43,214 Her family's sort of complicated. 993 01:14:43,631 --> 01:14:45,258 What do you mean? 994 01:14:45,341 --> 01:14:47,135 Kyoko has a series of step-dads. 995 01:14:47,343 --> 01:14:50,054 Her mum didn't care about her 996 01:14:50,138 --> 01:14:51,180 and neglected her. 997 01:14:55,101 --> 01:14:56,811 Oh my gosh! 998 01:14:59,647 --> 01:15:01,107 What's wrong? 999 01:15:04,360 --> 01:15:06,988 Her mum didn't care about her 1000 01:15:07,071 --> 01:15:08,531 and neglected her. 1001 01:15:16,414 --> 01:15:19,500 Kyoko's mum didn't care about her 1002 01:15:19,584 --> 01:15:23,880 and neglected her. 1003 01:15:26,382 --> 01:15:31,095 Haruma... Hina... Hamanaka... 1004 01:15:31,179 --> 01:15:32,513 Hina. Hamanaka. Haruma... 1005 01:15:32,597 --> 01:15:33,973 Hina: Reisa's parents 1006 01:15:34,057 --> 01:15:36,059 didn't care about her at all 1007 01:15:36,142 --> 01:15:39,771 so they were relieved when she left. 1008 01:15:42,815 --> 01:15:46,194 Reisa's parents didn't care about her at all... 1009 01:15:50,865 --> 01:15:53,826 Detective Kimura calling... 1010 01:15:54,285 --> 01:15:55,745 Answering. 1011 01:15:56,871 --> 01:15:58,998 Hello, it's Natsume. 1012 01:15:59,082 --> 01:16:02,168 That girl you told me about, Kawana Kyoko. 1013 01:16:02,418 --> 01:16:03,586 Yes? 1014 01:16:03,670 --> 01:16:06,297 Thanks to your information 1015 01:16:06,756 --> 01:16:09,717 we've identified one of the bodies as hers. 1016 01:16:10,635 --> 01:16:14,806 Her mother came and identified her. 1017 01:16:15,557 --> 01:16:17,350 Was she reported missing? 1018 01:16:17,767 --> 01:16:19,602 No, she wasn't. 1019 01:16:20,311 --> 01:16:21,896 I knew it. 1020 01:16:22,730 --> 01:16:24,357 Did you discover something? 1021 01:16:24,899 --> 01:16:28,778 Detective Kimura, can we meet now? 1022 01:16:28,862 --> 01:16:31,155 Somewhere secluded. 1023 01:16:34,492 --> 01:16:36,744 The common thread among the victims 1024 01:16:36,828 --> 01:16:38,246 is that none of the girls 1025 01:16:38,329 --> 01:16:39,747 could be easily identified. 1026 01:16:40,832 --> 01:16:42,625 They were chosen 1027 01:16:42,709 --> 01:16:45,378 exactly because they couldn't be traced. 1028 01:16:47,088 --> 01:16:48,673 What do you mean? 1029 01:16:48,756 --> 01:16:49,799 As you know 1030 01:16:49,883 --> 01:16:53,428 when a missing persons report is filed 1031 01:16:53,511 --> 01:16:55,555 it's registered on the police database 1032 01:16:55,638 --> 01:16:57,056 and shared across Japan. 1033 01:16:57,807 --> 01:16:59,184 Right. 1034 01:16:59,267 --> 01:17:02,604 Therefore, if the culprit targets runaways 1035 01:17:02,687 --> 01:17:04,439 from families who don't even bother 1036 01:17:04,522 --> 01:17:06,107 to file a missing persons report 1037 01:17:06,191 --> 01:17:08,401 no one will discover his crime. 1038 01:17:13,865 --> 01:17:16,492 Reisa's parents didn't care about her at all 1039 01:17:16,576 --> 01:17:19,454 so they were relieved when she left. 1040 01:17:23,333 --> 01:17:25,251 Kyoko has a series of step-dads. 1041 01:17:25,335 --> 01:17:28,004 Her mum didn't care about her 1042 01:17:28,087 --> 01:17:29,547 and neglected her. 1043 01:17:31,966 --> 01:17:33,718 It'll probably be the same case 1044 01:17:33,801 --> 01:17:35,595 for the remaining three unidentified victims. 1045 01:17:35,678 --> 01:17:36,846 They're all runaways 1046 01:17:36,930 --> 01:17:39,474 who aren't reported missing. 1047 01:17:41,059 --> 01:17:43,144 But only the police would know that. 1048 01:17:43,228 --> 01:17:45,230 It's not public knowledge. 1049 01:17:52,820 --> 01:17:56,658 You think the offender is a police officer? 1050 01:17:56,741 --> 01:17:58,076 It's a possibility. 1051 01:17:58,535 --> 01:18:01,246 That's ridiculous! It can't be! 1052 01:18:01,329 --> 01:18:02,580 Kyoko and her friend 1053 01:18:02,664 --> 01:18:05,667 were detained by Chojamachi Police. 1054 01:18:07,418 --> 01:18:09,254 Hold on a minute. 1055 01:18:10,171 --> 01:18:13,633 I need to think this through. 1056 01:18:50,128 --> 01:18:52,005 Help! 1057 01:18:52,088 --> 01:18:53,756 Help me! 1058 01:19:27,457 --> 01:19:29,959 Why are you doing this to me? 1059 01:19:30,376 --> 01:19:32,587 I trusted you! 1060 01:19:32,962 --> 01:19:34,964 Community Affairs Bureau 1061 01:19:35,048 --> 01:19:39,552 Kawana Kyoko... 1062 01:19:39,636 --> 01:19:41,221 Kawana... 1063 01:19:42,597 --> 01:19:43,640 We have no record 1064 01:19:43,723 --> 01:19:45,892 of a Kawana Kyoko being detained. 1065 01:19:46,226 --> 01:19:47,393 No record? 1066 01:19:47,477 --> 01:19:48,937 I heard from a reliable source 1067 01:19:49,020 --> 01:19:50,855 that she was detained here. 1068 01:19:52,941 --> 01:19:56,569 Juvenile Detention Record 1069 01:19:56,945 --> 01:19:58,988 What's on your mind? 1070 01:20:01,366 --> 01:20:03,868 That money you were given 1071 01:20:03,952 --> 01:20:06,246 had Arai's fingerprints on it. 1072 01:20:06,329 --> 01:20:07,789 Right. 1073 01:20:07,872 --> 01:20:11,209 It proves that Arai was the killer, right? 1074 01:20:13,002 --> 01:20:14,546 That's it. 1075 01:20:16,005 --> 01:20:19,092 That proves the killer is a police officer. 1076 01:20:21,010 --> 01:20:22,887 The killer is a police officer? 1077 01:20:23,304 --> 01:20:24,347 A police officer would have the means 1078 01:20:24,430 --> 01:20:26,224 to tamper with the evidence 1079 01:20:26,307 --> 01:20:28,643 and he would know where to find you. 1080 01:20:31,938 --> 01:20:33,439 I'm sure of it. 1081 01:20:34,357 --> 01:20:37,318 And no record of the friend's arrest. 1082 01:20:38,278 --> 01:20:40,905 Everything we have should be here. 1083 01:20:40,989 --> 01:20:43,616 You need to talk to the guy in charge. 1084 01:20:43,700 --> 01:20:46,119 He manages all the records. 1085 01:20:46,828 --> 01:20:48,788 Who is he? 1086 01:20:48,872 --> 01:20:50,456 Officer Kusakabe. 1087 01:20:51,040 --> 01:20:52,500 You've met him. 1088 01:20:52,584 --> 01:20:56,004 He checked the records for you the last time. 1089 01:20:56,087 --> 01:20:57,964 You gave him a dumpling for that. 1090 01:21:01,009 --> 01:21:02,468 Excuse me. 1091 01:21:06,014 --> 01:21:07,098 Hello? 1092 01:21:07,181 --> 01:21:08,683 I tracked down the man 1093 01:21:08,766 --> 01:21:10,602 who witnessed the Narita serial murders. 1094 01:21:10,977 --> 01:21:12,228 Yes? 1095 01:21:12,312 --> 01:21:13,605 Guess what? 1096 01:21:13,688 --> 01:21:15,440 He left the orphanage 1097 01:21:15,523 --> 01:21:17,150 and became a police officer. 1098 01:21:18,193 --> 01:21:19,569 A police officer? 1099 01:21:19,652 --> 01:21:22,697 Yes, and there's more. 1100 01:21:23,156 --> 01:21:24,741 What is it? 1101 01:21:24,824 --> 01:21:28,411 He's stationed at your precinct. 1102 01:21:29,412 --> 01:21:30,872 He's in Community Affairs. 1103 01:21:30,955 --> 01:21:34,417 Do you know Kusakabe? 1104 01:21:42,050 --> 01:21:44,719 Get me Kusakabe's address. 1105 01:21:44,802 --> 01:21:47,555 —Go straight home. —What about you? 1106 01:21:47,639 --> 01:21:49,641 I'll meet Detective Kimura at the station. 1107 01:21:49,724 --> 01:21:50,767 He's not picking up. 1108 01:21:50,850 --> 01:21:52,310 —I'll come, too. —No! 1109 01:21:52,393 --> 01:21:55,230 Be good and go home. Go ahead. 1110 01:21:55,313 --> 01:21:56,773 Pal, come. 1111 01:22:26,636 --> 01:22:28,846 What is it, Detective Kimura? 1112 01:22:36,688 --> 01:22:38,731 Weren't you on patrol? 1113 01:22:39,524 --> 01:22:41,818 I forgot something at home. 1114 01:22:43,403 --> 01:22:46,781 I wanted to ask about some runaway girls. 1115 01:22:47,448 --> 01:22:48,908 OK. 1116 01:22:50,618 --> 01:22:54,372 Kawana Kyoko was detained at our station 1117 01:22:55,707 --> 01:22:59,168 20 days ago but there's no record of it. 1118 01:23:04,173 --> 01:23:05,341 These days, we get 1119 01:23:05,425 --> 01:23:06,634 so many minors loitering outside 1120 01:23:06,718 --> 01:23:08,636 the paperwork is backed up. 1121 01:23:12,348 --> 01:23:13,558 You also told me 1122 01:23:13,641 --> 01:23:18,354 that there was no arrest record for Rei. 1123 01:23:18,980 --> 01:23:21,608 I think you destroyed their records 1124 01:23:21,691 --> 01:23:24,402 or never even wrote them up. 1125 01:23:28,198 --> 01:23:30,074 That's not funny. 1126 01:23:30,867 --> 01:23:34,996 We can't even prove that Rei exists. 1127 01:23:35,079 --> 01:23:36,497 Kusakabe! 1128 01:23:38,917 --> 01:23:41,211 I'm retiring next year. 1129 01:23:44,380 --> 01:23:47,508 My wife and I planned to start up 1130 01:23:47,592 --> 01:23:50,511 a restaurant in our hometown. 1131 01:23:50,595 --> 01:23:53,097 My wife always wanted to do that. 1132 01:23:53,640 --> 01:23:56,726 But I've changed my mind after coming here. 1133 01:23:57,810 --> 01:23:59,646 I've started to think 1134 01:23:59,729 --> 01:24:02,106 that I can still do something 1135 01:24:02,190 --> 01:24:05,109 to serve those who need help. 1136 01:24:05,568 --> 01:24:09,030 So I won't retire after all. 1137 01:24:11,115 --> 01:24:14,786 Our job is to serve and protect. 1138 01:24:14,869 --> 01:24:17,497 We chose this job. 1139 01:24:17,580 --> 01:24:19,374 You chose it too. 1140 01:24:20,917 --> 01:24:22,252 Where are the girls? 1141 01:24:22,335 --> 01:24:24,254 There have been enough deaths! 1142 01:24:24,337 --> 01:24:26,214 Tell me where they are! 1143 01:24:38,434 --> 01:24:40,436 I was so close. 1144 01:24:46,651 --> 01:24:48,278 They're in my car. 1145 01:24:49,153 --> 01:24:50,989 Hurry or they'll die. 1146 01:25:46,878 --> 01:25:48,755 Hamanaka Natsume: Haruma's gone home. 1147 01:25:48,838 --> 01:25:51,466 Need to talk to you about the suspect. 1148 01:25:51,549 --> 01:25:53,051 See you at the station. 1149 01:26:06,481 --> 01:26:08,858 —Ms Hamanaka? —Yes? 1150 01:26:09,192 --> 01:26:11,027 I'm Nakata from Violent Crimes. 1151 01:26:11,110 --> 01:26:13,196 I was asked to take you to Detective Kimura. 1152 01:26:13,279 --> 01:26:15,823 Can you come with me? 1153 01:26:15,907 --> 01:26:17,408 OK. 1154 01:26:17,492 --> 01:26:18,952 Pal, up. 1155 01:26:19,911 --> 01:26:21,788 —This way. —Thank you. 1156 01:26:36,886 --> 01:26:38,346 Sir... 1157 01:26:39,430 --> 01:26:43,226 Pardon me, but have you been drinking? 1158 01:26:43,601 --> 01:26:45,270 Why do you think so? 1159 01:26:45,353 --> 01:26:47,730 I thought I smelled alcohol. 1160 01:26:49,274 --> 01:26:51,651 I use anti-fog spray on my glasses. 1161 01:26:53,736 --> 01:26:55,822 Oh, pardon me. 1162 01:26:55,905 --> 01:26:57,282 It's OK. 1163 01:27:14,841 --> 01:27:16,593 What's wrong? 1164 01:27:17,343 --> 01:27:19,095 I took a wrong turn. 1165 01:27:19,178 --> 01:27:20,805 Let me check the map. 1166 01:27:21,681 --> 01:27:23,141 OK. 1167 01:27:52,629 --> 01:27:54,255 Pal, go! 1168 01:27:54,839 --> 01:27:57,050 Pal! Pal, go! 1169 01:27:57,133 --> 01:27:58,843 Pal, go! 1170 01:28:01,638 --> 01:28:03,223 Somebody, help me! 1171 01:28:03,306 --> 01:28:05,517 Is anyone there? 1172 01:28:05,600 --> 01:28:07,310 Help! 1173 01:28:20,198 --> 01:28:21,407 Hello? 1174 01:28:21,574 --> 01:28:22,742 The killer's after me. 1175 01:28:25,245 --> 01:28:26,788 Can you see him? 1176 01:28:27,455 --> 01:28:29,415 Yes. He's behind you. 1177 01:28:29,499 --> 01:28:31,209 Tell me what to do! 1178 01:28:31,292 --> 01:28:32,502 Guide me. 1179 01:28:32,877 --> 01:28:34,587 Direct me in clock positioning. 1180 01:28:34,671 --> 01:28:36,464 That's the best way. 1181 01:28:37,882 --> 01:28:39,801 Subway entrance, two o'clock. 1182 01:28:39,884 --> 01:28:42,095 You can ask someone for help there! 1183 01:28:42,387 --> 01:28:43,805 Pal, right! 1184 01:28:56,192 --> 01:28:58,278 11 o'clock, there's a station counter. 1185 01:29:07,161 --> 01:29:08,913 Help! Someone's after me! 1186 01:29:08,997 --> 01:29:10,707 Please let me in. 1187 01:29:11,207 --> 01:29:13,918 Crap! There's no one's in there. 1188 01:29:14,002 --> 01:29:15,670 Show me what's behind you. 1189 01:29:17,797 --> 01:29:19,173 Oh no, he's coming. 1190 01:29:19,257 --> 01:29:20,425 Go through the gates. 1191 01:29:20,842 --> 01:29:22,093 Pal, go! 1192 01:29:27,640 --> 01:29:29,267 Get on the train! 1193 01:29:50,163 --> 01:29:51,206 Do you see him? 1194 01:29:51,289 --> 01:29:52,999 Is he still after me? 1195 01:29:53,541 --> 01:29:55,084 He's gone. 1196 01:29:56,502 --> 01:29:58,504 How do you know it's him? 1197 01:29:58,588 --> 01:30:01,633 I detected the same alcohol smell 1198 01:30:01,716 --> 01:30:04,010 from the day of the accident. 1199 01:30:04,469 --> 01:30:05,970 He wasn't drinking. 1200 01:30:06,054 --> 01:30:09,641 It was anti-fog spray he uses on his glasses. 1201 01:30:09,724 --> 01:30:11,601 To prevent his glasses from fogging up 1202 01:30:11,684 --> 01:30:13,561 when he has a mask on. 1203 01:30:14,812 --> 01:30:16,481 That makes sense. 1204 01:30:30,453 --> 01:30:31,913 Get out. 1205 01:30:36,084 --> 01:30:37,961 Gates at nine o'clock. 1206 01:30:40,129 --> 01:30:42,590 Pal, left, go. 1207 01:30:50,265 --> 01:30:52,058 There's an exit at nine o'clock. 1208 01:30:52,141 --> 01:30:54,185 OK. Left, go. 1209 01:31:02,110 --> 01:31:03,611 I'm OK now. 1210 01:31:05,196 --> 01:31:06,781 Thank you. 1211 01:31:06,865 --> 01:31:10,243 I'm hanging up. I'll call the police. 1212 01:31:11,786 --> 01:31:14,998 Be careful, Haruma. Bye. 1213 01:31:19,794 --> 01:31:21,880 What happened? 1214 01:31:22,630 --> 01:31:24,799 Kimura is waiting. Let's go. 1215 01:31:31,556 --> 01:31:34,601 What's wrong? Can you hear me? 1216 01:31:34,684 --> 01:31:36,227 Say something! 1217 01:31:37,979 --> 01:31:39,689 Natsume? Hello? 1218 01:31:57,040 --> 01:31:58,625 Pal, go! 1219 01:31:59,542 --> 01:32:01,085 What happened? 1220 01:32:03,504 --> 01:32:05,298 Haruma, where's the exit? 1221 01:32:05,381 --> 01:32:06,424 Two o'clock. 1222 01:32:16,351 --> 01:32:17,393 Twelve o'clock... no! 1223 01:32:17,477 --> 01:32:20,605 —Nine o'clock! —Stop. Pal, this way. 1224 01:32:22,190 --> 01:32:23,233 Three o'clock. 1225 01:32:34,285 --> 01:32:37,372 Pal! Where are you? 1226 01:32:38,331 --> 01:32:39,666 —Pal! —Are you OK? 1227 01:32:39,749 --> 01:32:41,459 —Pal! —Are you OK? 1228 01:33:02,856 --> 01:33:04,566 Pal, come! 1229 01:33:05,900 --> 01:33:06,943 Pal, come! 1230 01:33:07,318 --> 01:33:09,195 Pal, come! 1231 01:33:11,990 --> 01:33:13,032 Stop! 1232 01:33:13,116 --> 01:33:14,659 Elevator at three o'clock. 1233 01:33:47,192 --> 01:33:48,818 No... 1234 01:33:57,577 --> 01:33:59,037 Pal! 1235 01:34:09,839 --> 01:34:11,424 Pal, run... 1236 01:34:22,227 --> 01:34:23,686 Pal... 1237 01:34:30,193 --> 01:34:31,736 Pal... 1238 01:34:38,660 --> 01:34:40,245 What's going on? 1239 01:34:44,832 --> 01:34:45,875 Call an ambulance! 1240 01:34:46,251 --> 01:34:47,919 —Hurry! —OK! 1241 01:34:48,002 --> 01:34:49,045 Are you OK? 1242 01:34:54,592 --> 01:34:56,719 I got a screenshot during the video call. 1243 01:34:57,595 --> 01:34:59,764 Natsume says he's one of you guys. 1244 01:35:06,396 --> 01:35:08,439 It's Kusakabe, all right. 1245 01:35:09,566 --> 01:35:12,277 I thought the police were the good guys. 1246 01:35:15,655 --> 01:35:17,824 —Wait! —Check the surveillance videos. 1247 01:35:17,907 --> 01:35:19,117 Yes, sir. 1248 01:35:28,626 --> 01:35:29,669 You're awake. 1249 01:35:36,384 --> 01:35:37,886 Where's Pal? 1250 01:35:39,137 --> 01:35:40,597 Pal, come. 1251 01:35:43,391 --> 01:35:45,143 Pal, come. 1252 01:35:45,518 --> 01:35:46,686 Pal, come. 1253 01:35:47,604 --> 01:35:49,439 She's at the vet. 1254 01:35:52,567 --> 01:35:56,988 Why did this happen? 1255 01:36:02,827 --> 01:36:06,706 —Pal... —Natsume, don't! 1256 01:36:07,373 --> 01:36:08,416 —Don't! —Pal! 1257 01:36:08,499 --> 01:36:09,542 —Stop! —Pal! 1258 01:36:09,626 --> 01:36:12,003 —Natsume, calm down! —Pal! 1259 01:36:12,420 --> 01:36:14,380 Pal... Pal! 1260 01:36:24,224 --> 01:36:25,683 Move in. 1261 01:36:28,436 --> 01:36:29,896 Check the apartment. 1262 01:36:33,650 --> 01:36:35,193 —Clear. —Good. 1263 01:36:35,276 --> 01:36:36,736 Clear. 1264 01:36:37,445 --> 01:36:38,947 Good. 1265 01:36:49,874 --> 01:36:51,417 Captain! 1266 01:37:23,491 --> 01:37:24,951 What's wrong? 1267 01:37:29,372 --> 01:37:31,708 I can't reach Detective Kimura. 1268 01:37:33,126 --> 01:37:35,962 He was last seen at Community Affairs 1269 01:37:36,045 --> 01:37:38,172 asking about Kusakabe. 1270 01:37:38,715 --> 01:37:40,216 You mean he's... 1271 01:37:42,719 --> 01:37:45,096 He might have been abducted by Kusakabe. 1272 01:38:04,282 --> 01:38:05,742 I think... 1273 01:38:07,785 --> 01:38:09,996 the victims are still alive. 1274 01:38:15,627 --> 01:38:18,171 I think we can save them. 1275 01:38:21,925 --> 01:38:23,801 I can't. 1276 01:38:24,385 --> 01:38:26,429 How can I save anyone 1277 01:38:26,512 --> 01:38:29,474 when I can't even take care of myself? 1278 01:38:35,146 --> 01:38:36,814 You can. 1279 01:38:39,609 --> 01:38:41,569 You can do so much! 1280 01:38:42,362 --> 01:38:44,614 You can't see. 1281 01:38:44,697 --> 01:38:47,116 You can't see people or obstacles 1282 01:38:48,243 --> 01:38:50,411 but you're brave enough to go out nonetheless. 1283 01:38:54,082 --> 01:38:55,917 That's awesome. 1284 01:38:57,377 --> 01:39:00,296 No one I know can do that. 1285 01:39:01,256 --> 01:39:03,550 You're so brave, Natsume! 1286 01:39:06,344 --> 01:39:07,804 So... 1287 01:39:11,516 --> 01:39:13,059 you can do it. 1288 01:39:15,019 --> 01:39:17,772 Before everyone gets killed. 1289 01:39:23,278 --> 01:39:24,821 Detective Kimura... 1290 01:39:28,157 --> 01:39:30,243 might have been abducted too. 1291 01:39:34,247 --> 01:39:36,374 Thank you, I appreciate it. 1292 01:39:37,417 --> 01:39:39,794 His car hasn't been located. 1293 01:39:39,878 --> 01:39:42,755 He must be avoiding the traffic cameras. 1294 01:39:42,839 --> 01:39:45,550 Darn! Where is he? 1295 01:39:54,726 --> 01:39:56,186 Mr Yoshino. 1296 01:39:58,396 --> 01:40:00,773 There's a place we need to go. 1297 01:40:10,909 --> 01:40:12,660 Detective Kimura said this is connected 1298 01:40:12,744 --> 01:40:14,579 to a murder from 15 years ago. 1299 01:40:14,662 --> 01:40:17,332 We might find some clues there. 1300 01:40:19,500 --> 01:40:21,252 I found the house online. 1301 01:40:21,878 --> 01:40:24,005 It looks like it's been on the market 1302 01:40:24,088 --> 01:40:25,882 for a while because of the murder. 1303 01:40:26,674 --> 01:40:28,509 Describe the layout. 1304 01:40:28,593 --> 01:40:29,844 OK. 1305 01:40:30,053 --> 01:40:31,429 Well... 1306 01:40:31,512 --> 01:40:35,058 You enter into a 30m² room. 1307 01:40:35,350 --> 01:40:38,311 Two doors, one ahead and one on the left. 1308 01:40:57,121 --> 01:40:59,290 For sale. No entry. 1309 01:41:00,083 --> 01:41:01,626 The lights are on. 1310 01:41:02,335 --> 01:41:03,795 Go around the back. 1311 01:41:30,363 --> 01:41:31,531 This is the car he used 1312 01:41:31,823 --> 01:41:33,032 to try to run me over. 1313 01:41:36,911 --> 01:41:40,039 Code Two. This is Car 20 to HQ. 1314 01:41:40,665 --> 01:41:43,710 I'm at 2-35, Izumi, Narita City. 1315 01:41:44,460 --> 01:41:47,422 Suspect's vehicle found on the property. 1316 01:41:47,505 --> 01:41:49,257 Requesting backup. 1317 01:41:50,300 --> 01:41:52,176 Backup is on the way. 1318 01:41:52,260 --> 01:41:56,055 Standby until further notice. 1319 01:41:57,724 --> 01:41:59,517 Wait in the car. 1320 01:42:00,059 --> 01:42:01,895 Lock the door and don't come out. 1321 01:42:01,978 --> 01:42:03,271 But he said to standby. 1322 01:42:03,354 --> 01:42:04,856 We don't have the time. 1323 01:42:06,107 --> 01:42:09,319 I'll show you that the police are good guys. 1324 01:42:46,481 --> 01:42:47,941 Kimura? 1325 01:42:52,403 --> 01:42:53,947 Kimura! 1326 01:43:00,870 --> 01:43:02,413 A gunshot! 1327 01:43:27,397 --> 01:43:29,065 I'll go take a look. 1328 01:43:29,774 --> 01:43:31,317 Wait! 1329 01:43:31,401 --> 01:43:32,902 I'm coming too. 1330 01:44:15,653 --> 01:44:17,488 Head, done. 1331 01:44:37,842 --> 01:44:39,344 It's the killer. 1332 01:44:40,678 --> 01:44:42,347 Let's find the others. 1333 01:45:00,406 --> 01:45:01,991 Detective Kimura? 1334 01:45:02,492 --> 01:45:03,743 What's wrong? 1335 01:45:03,952 --> 01:45:05,411 Detective Kimura? 1336 01:45:12,168 --> 01:45:13,753 He's... 1337 01:45:14,671 --> 01:45:16,214 dead. 1338 01:45:24,180 --> 01:45:25,890 No... 1339 01:45:30,979 --> 01:45:32,605 Detective Kimura... 1340 01:45:37,443 --> 01:45:39,320 Detective Yoshino is dead too. 1341 01:45:51,457 --> 01:45:52,750 I found his gun. 1342 01:45:53,084 --> 01:45:54,294 Give it to me. 1343 01:45:54,961 --> 01:45:56,004 I'll hold on to it. 1344 01:45:56,087 --> 01:45:57,881 I can't let you do that. 1345 01:45:58,506 --> 01:45:59,966 Give it to me. 1346 01:46:00,508 --> 01:46:02,176 I used to be a police officer. 1347 01:46:03,928 --> 01:46:05,388 You were? 1348 01:46:20,945 --> 01:46:22,322 We'll find the girls. 1349 01:46:23,489 --> 01:46:25,116 Let's check upstairs. 1350 01:46:29,245 --> 01:46:30,747 Hold onto me. 1351 01:46:39,547 --> 01:46:41,049 I'll check the room. 1352 01:47:04,364 --> 01:47:05,949 Anyone here? 1353 01:47:25,385 --> 01:47:27,929 —That's weird. —What is? 1354 01:47:28,012 --> 01:47:29,681 In your description 1355 01:47:29,764 --> 01:47:32,809 you said the attic stairs were here... 1356 01:47:33,518 --> 01:47:35,270 Good memory. 1357 01:47:39,023 --> 01:47:40,984 Step back, Natsume. 1358 01:47:45,280 --> 01:47:47,866 It's hiding a passageway. 1359 01:47:53,705 --> 01:47:55,248 There are stairs. 1360 01:47:55,540 --> 01:47:57,083 I knew it. 1361 01:48:19,314 --> 01:48:20,940 Is anyone here? 1362 01:48:30,116 --> 01:48:32,076 Speak up if you're here. 1363 01:48:33,828 --> 01:48:35,330 I'm here! 1364 01:48:35,788 --> 01:48:37,749 Help me! 1365 01:48:39,292 --> 01:48:40,752 Hold on. 1366 01:48:45,131 --> 01:48:47,634 Are you OK? What's your name? 1367 01:48:48,885 --> 01:48:50,637 I'm Asuka. 1368 01:48:50,929 --> 01:48:54,140 Where's Rei? Wasn't there another girl? 1369 01:48:54,641 --> 01:48:58,478 She was here but he took her away. 1370 01:48:59,145 --> 01:49:01,397 I think he killed her. 1371 01:49:06,819 --> 01:49:08,530 Let's go. 1372 01:49:19,749 --> 01:49:22,001 He's behind us! Look out! 1373 01:49:26,965 --> 01:49:29,259 —Haruma! —Run! 1374 01:49:31,219 --> 01:49:33,221 We'll escape from the back. 1375 01:49:53,324 --> 01:49:54,784 Haruma, are you OK? 1376 01:49:55,743 --> 01:49:57,412 Get out of here! Hurry! 1377 01:51:17,242 --> 01:51:20,286 Haruma, where are you? 1378 01:51:20,703 --> 01:51:22,455 It hurts... 1379 01:51:24,791 --> 01:51:28,086 Are you OK? Hold onto me. 1380 01:51:35,134 --> 01:51:36,636 Can you walk? 1381 01:52:01,202 --> 01:52:03,079 You're bleeding. 1382 01:52:04,747 --> 01:52:05,999 What was that? 1383 01:52:07,125 --> 01:52:08,835 Nothing. 1384 01:52:12,881 --> 01:52:16,551 Haruma, where's your phone? 1385 01:52:40,366 --> 01:52:44,204 Haruma calling... 1386 01:53:09,562 --> 01:53:12,815 Haruma calling... 1387 01:53:25,954 --> 01:53:29,290 Haruma calling... 1388 01:53:53,189 --> 01:53:56,526 Go out and wait for the backup officers. 1389 01:53:56,609 --> 01:53:59,696 —What about you? —I'll go find Rei. 1390 01:54:00,655 --> 01:54:02,282 I'm coming too. 1391 01:54:02,365 --> 01:54:04,742 No, you're bleeding too badly. 1392 01:54:04,826 --> 01:54:07,328 Go and stay with the girl we rescued. 1393 01:54:07,412 --> 01:54:09,330 She must be scared out of her wits. 1394 01:54:10,623 --> 01:54:12,834 Do you know where to look? 1395 01:54:12,917 --> 01:54:15,044 The most likely place to dismember bodies 1396 01:54:15,128 --> 01:54:17,130 in a house would be the bathroom. 1397 01:54:17,213 --> 01:54:18,798 There are two in this house. 1398 01:54:18,882 --> 01:54:20,633 I'll go and look. 1399 01:55:00,715 --> 01:55:02,258 Anyone here? 1400 01:55:06,930 --> 01:55:07,972 Rei? 1401 01:55:08,431 --> 01:55:10,099 Rei, say something if you're here. 1402 01:55:32,830 --> 01:55:35,083 Aren't you glad I just want your eyes? 1403 01:55:35,166 --> 01:55:37,377 You don't need them anyway. 1404 01:55:38,127 --> 01:55:41,422 So this is how Master Q rescues girls? 1405 01:55:42,048 --> 01:55:43,508 Rescue? 1406 01:55:44,759 --> 01:55:46,302 Don't be stupid. 1407 01:55:47,595 --> 01:55:50,557 I just want to see dead bodies. 1408 01:55:50,640 --> 01:55:52,976 That's why I became a cop. 1409 01:55:56,521 --> 01:56:00,316 I heard you killed your brother. 1410 01:56:04,612 --> 01:56:06,322 We're the same. 1411 01:56:07,282 --> 01:56:09,576 You and I are exactly the same. 1412 01:56:10,577 --> 01:56:12,620 We've given up on the world. 1413 01:56:15,790 --> 01:56:17,917 We've given up on ourselves. 1414 01:56:23,006 --> 01:56:24,465 You're wrong. 1415 01:56:26,593 --> 01:56:28,928 I'm not like you! 1416 01:56:35,101 --> 01:56:37,604 So you can cry even if you can't see. 1417 01:56:40,732 --> 01:56:42,650 I'm not giving up yet. 1418 01:56:42,734 --> 01:56:45,361 Not on the world or myself! 1419 01:57:22,565 --> 01:57:24,234 Are you here, Rei? 1420 01:57:25,109 --> 01:57:26,778 Talk to me. 1421 01:57:37,997 --> 01:57:39,707 I'll help you. 1422 01:57:59,060 --> 01:58:00,895 Keep quiet. 1423 01:58:05,233 --> 01:58:07,777 Quiet, please. 1424 01:58:09,279 --> 01:58:10,905 Please. 1425 01:58:19,080 --> 01:58:21,875 Please be quiet. 1426 01:58:23,418 --> 01:58:24,878 Please. 1427 01:58:26,212 --> 01:58:27,839 Trust me. 1428 01:58:29,173 --> 01:58:31,050 I'll save you. 1429 01:59:02,207 --> 01:59:06,377 Daiki, protect me. 1430 02:00:56,487 --> 02:00:58,948 HQ... one young female 1431 02:00:59,032 --> 02:01:01,117 being transported to the hospital. 1432 02:01:09,876 --> 02:01:11,711 Excuse me. 1433 02:01:12,420 --> 02:01:15,298 Where's the blind lady? 1434 02:01:15,381 --> 02:01:17,133 She's coming with you to the hospital. 1435 02:01:17,217 --> 02:01:18,468 —We're here. —OK. 1436 02:01:19,636 --> 02:01:22,055 Watch your step. Sit down. 1437 02:01:25,600 --> 02:01:27,352 I'll put your bag beside you. 1438 02:01:38,321 --> 02:01:42,367 Thank you for saving me. 1439 02:01:46,579 --> 02:01:48,039 Rei? 1440 02:01:49,290 --> 02:01:50,750 Yes. 1441 02:01:57,090 --> 02:01:59,008 Can I hold your hand? 1442 02:02:00,134 --> 02:02:01,594 Yes. 1443 02:02:23,825 --> 02:02:25,743 I'm glad I found you. 1444 02:03:00,904 --> 02:03:05,909 Hamanaka Family Grave 1445 02:03:18,588 --> 02:03:20,423 I've been thinking. 1446 02:03:21,758 --> 02:03:23,218 About what? 1447 02:03:28,139 --> 02:03:30,600 I wonder if I can be a police officer. 1448 02:03:33,895 --> 02:03:37,899 Probably not. The training seems tough. 1449 02:03:39,067 --> 02:03:42,737 You can be an officer. I guarantee it. 1450 02:03:48,368 --> 02:03:49,452 You think so? 1451 02:03:53,581 --> 02:03:54,958 Pal, go.