1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:00,018 --> 00:02:02,270
As of today, we realise
4
00:02:02,353 --> 00:02:05,565
our dream of becoming police officers.
5
00:02:05,648 --> 00:02:07,901
We will encounter challenges
6
00:02:07,984 --> 00:02:10,028
and obstacles on our way
7
00:02:10,111 --> 00:02:12,739
but we will carry out
8
00:02:12,822 --> 00:02:16,492
what we learnt at the academy
9
00:02:16,576 --> 00:02:20,872
and proudly serve and protect citizens.
10
00:02:49,442 --> 00:02:51,778
Daiki...
11
00:02:51,945 --> 00:02:54,113
Don't you know what time it is?
12
00:02:56,157 --> 00:02:57,367
You're still a high school student
13
00:02:57,450 --> 00:02:58,701
you should be home.
14
00:02:59,244 --> 00:03:00,912
Come on!
15
00:03:06,209 --> 00:03:09,003
You've been acting up while I was gone.
16
00:03:09,420 --> 00:03:11,130
Mum told me.
17
00:03:11,464 --> 00:03:13,716
Don't tell me you're moving home?
18
00:03:13,800 --> 00:03:15,301
I would love to
19
00:03:15,385 --> 00:03:17,387
but I'm going back to the dormitory.
20
00:03:17,929 --> 00:03:21,391
I'll be a patrol officer in a week.
21
00:03:21,474 --> 00:03:25,228
You wouldn't want your sister arresting you.
22
00:03:30,066 --> 00:03:31,442
What's that?
23
00:03:31,526 --> 00:03:32,569
I bought it.
24
00:03:32,652 --> 00:03:33,903
A flower?
25
00:03:33,987 --> 00:03:35,947
No, it's a bell.
26
00:03:36,030 --> 00:03:38,658
It makes the sound of falling tears.
27
00:03:39,284 --> 00:03:42,453
Is it popular with teenagers?
28
00:03:42,537 --> 00:03:43,580
Shut up.
29
00:03:46,291 --> 00:03:48,710
See? You made me drop it.
30
00:03:49,460 --> 00:03:51,004
It's by your foot, pick it up.
31
00:03:51,087 --> 00:03:53,214
You pick it up!
32
00:03:58,720 --> 00:04:00,096
I can't reach it. Pick it up for me.
33
00:04:00,179 --> 00:04:01,514
I'm driving.
34
00:04:01,598 --> 00:04:03,766
You can reach it.
35
00:04:04,767 --> 00:04:06,603
For crying out loud...
36
00:04:15,862 --> 00:04:16,905
Farther back.
37
00:04:39,219 --> 00:04:40,678
Hey!
38
00:04:47,185 --> 00:04:49,479
Hey! Are you OK?
39
00:04:54,484 --> 00:04:56,069
I'll get you out.
40
00:04:58,905 --> 00:05:00,448
Hang in there!
41
00:05:01,074 --> 00:05:02,534
Are you OK?
42
00:05:10,792 --> 00:05:12,585
Hey! Are you OK?
43
00:05:12,669 --> 00:05:14,254
—Daiki... —Huh?
44
00:05:14,337 --> 00:05:15,797
Is he OK?
45
00:05:15,880 --> 00:05:16,965
He's inside!
46
00:05:17,257 --> 00:05:19,467
I'll call an ambulance, all right?
47
00:05:19,551 --> 00:05:23,012
Hell! What should I do?
48
00:05:24,180 --> 00:05:26,891
Daiki... where is he?
49
00:05:31,688 --> 00:05:33,857
I have to help Daiki.
50
00:05:33,940 --> 00:05:35,233
No, it's too dangerous!
51
00:05:35,316 --> 00:05:36,359
Daiki!
52
00:05:39,529 --> 00:05:42,198
It's on fire! Move away!
53
00:05:42,490 --> 00:05:44,534
Hey! Come on!
54
00:05:45,618 --> 00:05:46,661
Daiki!
55
00:05:47,912 --> 00:05:50,081
—I'm stuck! —Daiki, get out!
56
00:05:50,832 --> 00:05:52,375
My leg's caught!
57
00:05:54,836 --> 00:05:56,296
It hurts!
58
00:06:02,510 --> 00:06:04,470
What's happening?
59
00:06:08,141 --> 00:06:10,476
—Help! —Where are you?
60
00:06:10,894 --> 00:06:12,562
I can't see!
61
00:06:13,146 --> 00:06:15,023
Get out of there, please!
62
00:06:20,778 --> 00:06:22,071
Help, Natsume!
63
00:06:22,739 --> 00:06:24,407
Daiki!
64
00:06:24,490 --> 00:06:26,159
Natsume!
65
00:06:26,409 --> 00:06:27,452
Help me!
66
00:06:34,626 --> 00:06:36,294
Daiki?
67
00:06:37,712 --> 00:06:39,339
Daiki!
68
00:06:42,091 --> 00:06:44,719
Daiki!
69
00:07:01,736 --> 00:07:05,490
The Witness
70
00:07:08,284 --> 00:07:09,869
Pal, go.
71
00:07:20,964 --> 00:07:22,590
Thank you.
72
00:07:22,674 --> 00:07:24,634
How is Mr Kumagaya?
73
00:07:50,034 --> 00:07:52,370
I'm home.
74
00:07:52,453 --> 00:07:53,913
Hi, Mum.
75
00:07:59,586 --> 00:08:01,671
You went shopping?
76
00:08:02,213 --> 00:08:03,798
How are you?
77
00:08:04,966 --> 00:08:06,509
Did you take your medicine?
78
00:08:06,593 --> 00:08:07,677
Yeah.
79
00:08:07,760 --> 00:08:10,889
Your medicine must be running low.
80
00:08:11,723 --> 00:08:14,392
It's my day off tomorrow.
81
00:08:14,684 --> 00:08:16,227
Let's go to the hospital
82
00:08:16,477 --> 00:08:18,271
to pick up a refill for you
83
00:08:19,564 --> 00:08:23,026
and visit Daiki's grave on the way back.
84
00:08:35,788 --> 00:08:37,248
We're here.
85
00:08:42,420 --> 00:08:43,880
Come out.
86
00:08:52,138 --> 00:08:54,849
What a beautiful day!
87
00:08:58,686 --> 00:09:00,480
I can't do this.
88
00:09:03,024 --> 00:09:04,943
Don't say that.
89
00:09:05,026 --> 00:09:06,903
You go, Mum.
90
00:09:07,904 --> 00:09:09,656
Natsume...
91
00:09:14,619 --> 00:09:16,913
It's hard for me too.
92
00:09:17,372 --> 00:09:19,791
But it's been three years.
93
00:09:20,250 --> 00:09:22,335
We need to move forward.
94
00:09:23,211 --> 00:09:26,756
You have your life to live, Natsume.
95
00:09:28,758 --> 00:09:31,511
I might as well be dead.
96
00:09:31,594 --> 00:09:33,388
Don't say that!
97
00:09:33,471 --> 00:09:35,056
I'm going home.
98
00:09:35,139 --> 00:09:36,766
Pal, go.
99
00:09:37,100 --> 00:09:39,352
You can't go back alone.
100
00:09:39,435 --> 00:09:41,896
You don't know how far it is!
101
00:09:41,980 --> 00:09:43,731
I have my phone, I'll find my way somehow.
102
00:09:43,815 --> 00:09:46,067
Wait a minute!
103
00:09:46,150 --> 00:09:47,986
What if it's dark by the time you get back?
104
00:09:48,069 --> 00:09:51,281
Does it matter? To me, it's always dark!
105
00:09:51,573 --> 00:09:54,701
Be reasonable, Natsume!
106
00:10:01,958 --> 00:10:03,543
You are now
107
00:10:03,626 --> 00:10:06,296
30m south of Chojamachi intersection
108
00:10:06,379 --> 00:10:07,881
facing north.
109
00:10:09,883 --> 00:10:12,176
This is a long detour.
110
00:10:13,511 --> 00:10:14,888
Sorry, Pal.
111
00:10:30,278 --> 00:10:31,321
Are you OK?
112
00:10:32,071 --> 00:10:33,990
Pal, up...
113
00:10:55,011 --> 00:10:58,681
We have a special guest in our studio...
114
00:11:13,321 --> 00:11:15,156
Are you OK?
115
00:11:16,574 --> 00:11:18,326
Help!
116
00:11:19,202 --> 00:11:20,578
I'm being taken!
117
00:11:23,581 --> 00:11:25,041
What?
118
00:11:25,333 --> 00:11:26,793
What is it?
119
00:11:27,335 --> 00:11:28,836
What's wrong?
120
00:11:29,671 --> 00:11:31,172
Open the door.
121
00:11:33,758 --> 00:11:35,218
Hey!
122
00:11:40,557 --> 00:11:42,058
Wait a minute!
123
00:11:44,227 --> 00:11:45,812
What's your name?
124
00:11:45,895 --> 00:11:47,397
Reisa!
125
00:11:53,111 --> 00:11:55,572
Why do you think it was a kidnapping?
126
00:11:55,989 --> 00:11:57,699
I heard her asking for help
127
00:11:57,782 --> 00:11:59,576
saying she was being taken.
128
00:11:59,659 --> 00:12:02,370
I also heard her banging on the window.
129
00:12:02,453 --> 00:12:03,955
Did you hear anything else?
130
00:12:04,038 --> 00:12:06,708
I think she said her name's Reisa.
131
00:12:06,791 --> 00:12:09,377
She's a teenager, probably in high school.
132
00:12:09,460 --> 00:12:11,337
How could you tell?
133
00:12:11,421 --> 00:12:12,505
It's possible to get a rough gauge
134
00:12:12,589 --> 00:12:14,632
on her age from her voice.
135
00:12:14,716 --> 00:12:16,217
She slurred her words
136
00:12:16,301 --> 00:12:19,178
so she might have been drugged.
137
00:12:22,557 --> 00:12:24,601
Maybe you misheard?
138
00:12:24,684 --> 00:12:26,436
What makes you say that?
139
00:12:26,519 --> 00:12:30,857
You mentioned the car radio was on loud.
140
00:12:30,940 --> 00:12:32,483
Maybe it was that.
141
00:12:32,567 --> 00:12:33,610
I can tell the difference between
142
00:12:33,693 --> 00:12:35,695
a radio playing and someone talking.
143
00:12:36,112 --> 00:12:37,614
Also...
144
00:12:37,697 --> 00:12:40,450
I smelled alcohol near the driver's seat.
145
00:12:40,533 --> 00:12:41,993
Alcohol?
146
00:12:43,620 --> 00:12:45,830
Do you work?
147
00:12:45,914 --> 00:12:48,875
I transcribe audio at home.
148
00:12:49,751 --> 00:12:50,835
Where did you go today?
149
00:12:50,919 --> 00:12:52,086
I went to the hospital.
150
00:12:52,420 --> 00:12:54,297
Are you unwell?
151
00:12:55,006 --> 00:12:57,467
I've been getting psychiatric treatment.
152
00:12:59,260 --> 00:13:00,720
I see.
153
00:13:01,221 --> 00:13:03,431
Do you live with your family?
154
00:13:03,514 --> 00:13:05,308
With my mother.
155
00:13:06,142 --> 00:13:09,437
I see. Thank you for your cooperation.
156
00:13:09,521 --> 00:13:12,690
It's late so we'll give you a ride home.
157
00:13:12,774 --> 00:13:14,859
Just wait here for a moment.
158
00:13:18,446 --> 00:13:20,114
—Nishino! —Yes, sir!
159
00:13:20,949 --> 00:13:23,284
There's another witness!
160
00:13:24,369 --> 00:13:26,913
The car had to brake
161
00:13:26,996 --> 00:13:29,040
to avoid hitting a skateboarder.
162
00:13:30,375 --> 00:13:31,960
A skateboarder?
163
00:13:32,252 --> 00:13:35,421
He passed me and almost hit the car.
164
00:13:36,881 --> 00:13:38,091
You heard it?
165
00:13:38,174 --> 00:13:41,928
Yes. I heard the skater speak with the driver.
166
00:13:42,011 --> 00:13:44,097
The skater can tell you about
167
00:13:44,180 --> 00:13:48,226
the driver and the girl asking for help.
168
00:13:51,855 --> 00:13:54,607
Chojamachi Police Station
169
00:13:54,691 --> 00:13:57,235
Community Affairs Bureau
170
00:13:57,485 --> 00:13:59,362
Name: Reisa
171
00:13:59,445 --> 00:14:01,239
Female, age 10+, age 20+
172
00:14:01,322 --> 00:14:03,241
Search
173
00:14:03,324 --> 00:14:06,911
Searching missing persons database
174
00:14:06,995 --> 00:14:08,913
0 results found
175
00:14:08,997 --> 00:14:11,249
I knew it.
176
00:14:15,378 --> 00:14:17,839
Sorry to bother you.
177
00:14:17,922 --> 00:14:19,507
Thank you.
178
00:14:20,049 --> 00:14:21,926
Thank you for waiting.
179
00:14:23,052 --> 00:14:25,722
Keep your daughter out of trouble.
180
00:14:27,140 --> 00:14:28,349
There are no missing persons reports
181
00:14:28,433 --> 00:14:30,268
for any Reisas.
182
00:14:30,351 --> 00:14:32,604
Are you sure the witness didn't mishear?
183
00:14:32,687 --> 00:14:35,523
You can't hear clearly from outside a car.
184
00:14:35,607 --> 00:14:36,649
I agree.
185
00:14:36,733 --> 00:14:38,776
Anyway, try to track down the other witness.
186
00:14:40,153 --> 00:14:41,196
The skateboarder?
187
00:14:41,279 --> 00:14:43,656
Go to all the skate parks nearby.
188
00:14:45,033 --> 00:14:46,492
Yes, sir.
189
00:14:48,494 --> 00:14:50,747
You sound reluctant.
190
00:14:50,830 --> 00:14:52,123
No, sir.
191
00:14:52,624 --> 00:14:53,958
I just have lots of paperwork to do.
192
00:14:54,626 --> 00:14:57,128
You're not the only one.
193
00:14:58,129 --> 00:14:59,714
You too, Kimura.
194
00:14:59,797 --> 00:15:01,591
What? Me?
195
00:15:01,674 --> 00:15:04,010
Everyone else is busy.
196
00:15:05,887 --> 00:15:07,639
—Kato. —Yes?
197
00:15:08,056 --> 00:15:09,933
You verified that alibi yet?
198
00:15:10,016 --> 00:15:11,476
Yes, from the suspect.
199
00:15:11,559 --> 00:15:13,895
Don't take his word for it! Verify it!
200
00:15:22,904 --> 00:15:25,114
Got any retirement plans, Kimura?
201
00:15:26,324 --> 00:15:28,034
It's next year, right?
202
00:15:28,493 --> 00:15:30,161
Will you defer it?
203
00:15:30,245 --> 00:15:31,913
No, I won't.
204
00:15:32,580 --> 00:15:35,542
Retirement's going to be tough for you, Kimura.
205
00:15:35,625 --> 00:15:37,961
You only know work.
206
00:15:38,711 --> 00:15:43,883
You have no hobbies, bucket list or friends.
207
00:15:43,967 --> 00:15:45,593
Don't be rude!
208
00:15:45,677 --> 00:15:47,679
There are plenty of things I want to do.
209
00:15:48,096 --> 00:15:50,014
Yeah? Like what?
210
00:15:50,974 --> 00:15:52,350
Like I'd tell you.
211
00:15:52,809 --> 00:15:55,687
Which means I'm right.
212
00:15:57,397 --> 00:15:58,857
Hello.
213
00:16:00,483 --> 00:16:02,443
We're with the police.
214
00:16:02,527 --> 00:16:04,529
Got time for some questions?
215
00:16:05,405 --> 00:16:06,906
Sure.
216
00:16:06,990 --> 00:16:08,700
Were you here yesterday evening?
217
00:16:08,950 --> 00:16:09,993
Yes.
218
00:16:10,076 --> 00:16:13,246
Did anyone nearly get hit by a car
219
00:16:13,329 --> 00:16:16,708
skateboarding near the train underpass?
220
00:16:16,791 --> 00:16:18,418
I don't go that way.
221
00:16:18,501 --> 00:16:20,295
—And you? —Same here.
222
00:16:21,921 --> 00:16:26,467
Did anyone leave here around 5.30pm?
223
00:16:27,010 --> 00:16:28,678
Haruma?
224
00:16:28,970 --> 00:16:32,223
Yeah, he left around that time.
225
00:16:32,640 --> 00:16:34,100
Is he here?
226
00:16:35,226 --> 00:16:36,269
That's him.
227
00:16:43,735 --> 00:16:48,865
So you nearly crashed into a car yesterday?
228
00:16:49,240 --> 00:16:50,617
Yes.
229
00:16:51,117 --> 00:16:53,912
Can you tell us how it went?
230
00:16:55,038 --> 00:16:57,916
It was when I went around the corner.
231
00:16:58,875 --> 00:17:01,461
He dodged me and scraped his bumper.
232
00:17:02,170 --> 00:17:04,756
What kind of car was it?
233
00:17:04,839 --> 00:17:07,550
Was it a sedan or a wagon?
234
00:17:09,093 --> 00:17:11,179
It was a regular car.
235
00:17:12,055 --> 00:17:13,681
It was a dark colour.
236
00:17:13,806 --> 00:17:16,017
What was the driver like?
237
00:17:16,100 --> 00:17:17,769
How old was he?
238
00:17:17,852 --> 00:17:20,855
He had on a hat, mask and glasses...
239
00:17:21,814 --> 00:17:22,899
Can I drink this?
240
00:17:23,358 --> 00:17:24,817
Please.
241
00:17:30,406 --> 00:17:31,866
He spoke to you, right?
242
00:17:32,033 --> 00:17:33,660
What did he say?
243
00:17:35,995 --> 00:17:37,747
"Be careful!"
244
00:17:38,248 --> 00:17:40,124
Or something like that.
245
00:17:40,208 --> 00:17:42,794
Was the driver drunk?
246
00:17:42,877 --> 00:17:44,295
Did you smell alcohol on him?
247
00:17:44,921 --> 00:17:46,631
No, not really.
248
00:17:46,714 --> 00:17:47,757
And how did he react?
249
00:17:47,840 --> 00:17:50,176
Was he angry or acting out of the ordinary?
250
00:17:50,426 --> 00:17:52,303
Just normal.
251
00:17:53,805 --> 00:17:55,932
Was there a girl in the car?
252
00:17:56,474 --> 00:17:57,517
A girl?
253
00:18:01,896 --> 00:18:03,064
No.
254
00:18:03,147 --> 00:18:05,650
Maybe your view was blocked?
255
00:18:05,733 --> 00:18:07,068
I could see the inside of the car
256
00:18:07,151 --> 00:18:08,778
when the driver got out.
257
00:18:09,195 --> 00:18:12,365
A witness said someone was in the backseat.
258
00:18:12,448 --> 00:18:15,326
Well, I didn't see anyone.
259
00:18:16,870 --> 00:18:18,788
Did that witness really see someone?
260
00:18:20,748 --> 00:18:23,543
Who do you believe?
261
00:18:23,877 --> 00:18:27,130
Well, he said he had a good look inside.
262
00:18:27,964 --> 00:18:30,258
So the woman misheard, after all?
263
00:18:30,341 --> 00:18:31,759
I think so.
264
00:18:33,011 --> 00:18:35,096
What about the banging on the window?
265
00:18:36,806 --> 00:18:38,349
A hallucination.
266
00:18:38,433 --> 00:18:39,893
Hallucination?
267
00:18:40,768 --> 00:18:43,438
She gets psychiatric treatment.
268
00:18:43,980 --> 00:18:46,232
I heard daily stress
269
00:18:46,316 --> 00:18:50,987
can bring on auditory hallucinations.
270
00:18:52,238 --> 00:18:56,075
She has also tried to kill herself before.
271
00:18:57,035 --> 00:18:59,245
We have the emergency call record.
272
00:19:03,166 --> 00:19:04,626
So we have no case?
273
00:19:05,084 --> 00:19:06,127
No case.
274
00:19:44,874 --> 00:19:46,417
What do you mean?
275
00:19:46,501 --> 00:19:48,086
The other witness said
276
00:19:48,169 --> 00:19:50,463
he got a good look of the inside the car.
277
00:19:50,547 --> 00:19:52,423
That can't be right.
278
00:19:52,507 --> 00:19:55,009
There was no sign of a kidnapped girl.
279
00:19:55,093 --> 00:19:56,844
I'm telling you he's wrong!
280
00:19:57,136 --> 00:20:00,640
They said there won't be an investigation.
281
00:20:02,392 --> 00:20:05,478
—What is it? —I'll talk to the police.
282
00:20:05,562 --> 00:20:08,606
Hey, stop it!
283
00:20:09,816 --> 00:20:12,735
It's good that no one was kidnapped.
284
00:20:12,819 --> 00:20:15,655
I heard it with my own ears!
285
00:20:17,949 --> 00:20:20,827
You have to let it go.
286
00:20:27,375 --> 00:20:28,835
Where are they?
287
00:20:29,544 --> 00:20:33,673
I'm swamped with work, but I showed up.
288
00:20:33,756 --> 00:20:37,385
What parent snub their kid's teacher?
289
00:20:37,468 --> 00:20:38,928
Well...
290
00:20:39,888 --> 00:20:41,222
They are pretty crap parents.
291
00:20:42,432 --> 00:20:45,435
Well, I guess you're going to flunk out anyway.
292
00:20:49,022 --> 00:20:51,608
You have no plans for your future, do you?
293
00:20:51,691 --> 00:20:54,360
You're right. I don't.
294
00:20:57,947 --> 00:21:02,452
I have no time to waste on a kid
295
00:21:02,535 --> 00:21:04,746
who's going to drop out.
296
00:21:05,580 --> 00:21:09,000
Live your life any way you like.
297
00:21:09,083 --> 00:21:12,253
Just don't cause me any trouble.
298
00:21:14,380 --> 00:21:15,840
OK.
299
00:21:19,093 --> 00:21:20,553
No problem.
300
00:21:54,963 --> 00:21:56,464
Haruma!
301
00:22:03,304 --> 00:22:04,764
Can I go already?
302
00:22:05,390 --> 00:22:06,933
I already talked to the cops.
303
00:22:07,016 --> 00:22:09,018
Everyone's stealing glances our way.
304
00:22:09,561 --> 00:22:14,065
Wait! The driver talked to you, right?
305
00:22:14,148 --> 00:22:16,484
—What were you talking about? —I forgot.
306
00:22:16,568 --> 00:22:18,027
We don't have time!
307
00:22:18,736 --> 00:22:21,155
70% of abduction victims
308
00:22:21,239 --> 00:22:23,408
are killed within 72 hours.
309
00:22:23,491 --> 00:22:25,243
She could be killed any minute now.
310
00:22:25,326 --> 00:22:26,369
Is that a threat?
311
00:22:26,452 --> 00:22:27,662
No, it's not.
312
00:22:27,745 --> 00:22:30,331
The victim is a girl the same age as you.
313
00:22:30,415 --> 00:22:33,126
Your testimony could save her.
314
00:22:42,552 --> 00:22:44,053
Did he ask you to keep things hushed up
315
00:22:44,137 --> 00:22:46,264
because he was drunk?
316
00:22:46,347 --> 00:22:47,849
I smelled alcohol.
317
00:22:47,932 --> 00:22:50,185
—That's not it. —What then?
318
00:22:50,268 --> 00:22:51,394
He said he was in a hurry
319
00:22:51,477 --> 00:22:53,062
and didn't want trouble.
320
00:22:53,438 --> 00:22:55,190
He had on a hat, mask, and glasses.
321
00:22:55,273 --> 00:22:57,066
He might be a celebrity.
322
00:22:59,277 --> 00:23:00,528
He paid me.
323
00:23:00,820 --> 00:23:02,989
Do you still have the money?
324
00:23:03,531 --> 00:23:05,241
I want to keep it as evidence.
325
00:23:05,325 --> 00:23:06,784
May I?
326
00:23:15,585 --> 00:23:17,337
Is that all?
327
00:23:25,303 --> 00:23:26,888
Sheesh.
328
00:23:29,307 --> 00:23:31,267
But there really wasn't a girl in the car.
329
00:23:31,351 --> 00:23:32,852
For real.
330
00:23:32,936 --> 00:23:35,897
I think you just couldn't see her.
331
00:23:35,980 --> 00:23:37,649
Hatchbacks have their boot space
332
00:23:37,732 --> 00:23:39,609
connected to the back seat.
333
00:23:39,692 --> 00:23:41,152
He probably drugged her
334
00:23:41,236 --> 00:23:42,862
and made her lie in the backseat
335
00:23:42,946 --> 00:23:46,032
then pushed her into the trunk space.
336
00:23:47,742 --> 00:23:49,202
Like this.
337
00:23:49,285 --> 00:23:53,748
If the girl was hidden behind the seat
338
00:23:53,831 --> 00:23:55,500
you wouldn't see her.
339
00:23:55,959 --> 00:23:58,795
If you were close, you might have heard her.
340
00:23:58,878 --> 00:24:01,589
So the driver turned up the radio
341
00:24:01,673 --> 00:24:03,841
and stepped out to cover up her shouts.
342
00:24:04,759 --> 00:24:07,971
I must have startled the driver when I showed up.
343
00:24:08,054 --> 00:24:10,348
Until he realised that I'm blind...
344
00:24:10,431 --> 00:24:11,474
Hey, lady...
345
00:24:11,933 --> 00:24:14,310
Mind if we wrap it up?
346
00:24:14,686 --> 00:24:17,730
I gave you the money and I have work now.
347
00:24:18,773 --> 00:24:20,817
I want to save her! Tell me more...
348
00:24:20,900 --> 00:24:22,944
Keep me out of it.
349
00:24:23,027 --> 00:24:24,070
Wait!
350
00:24:24,153 --> 00:24:26,656
Call me if you remember anything. Please.
351
00:24:31,286 --> 00:24:32,745
Detective Kimura.
352
00:24:35,456 --> 00:24:39,794
Was the case with the blind witness dropped?
353
00:24:40,211 --> 00:24:41,671
Yes.
354
00:24:42,088 --> 00:24:45,008
Her testimony didn't seem reliable.
355
00:24:45,091 --> 00:24:47,510
Actually, we were at the academy together.
356
00:24:49,679 --> 00:24:51,139
Really?
357
00:24:58,771 --> 00:25:02,192
Officer Hamanaka Natsume
358
00:25:04,986 --> 00:25:08,323
She crashed her vehicle while off duty.
359
00:25:08,781 --> 00:25:11,409
Her younger brother died in the crash
360
00:25:11,492 --> 00:25:13,786
and she lost her sight.
361
00:25:14,120 --> 00:25:17,373
She asked to resign from the force.
362
00:25:21,461 --> 00:25:23,004
Forward up.
363
00:25:24,631 --> 00:25:25,673
Forward up.
364
00:25:25,757 --> 00:25:26,966
May I help you?
365
00:25:28,384 --> 00:25:32,305
The driver bribed the other witness.
366
00:25:32,388 --> 00:25:34,891
Check this for fingerprints.
367
00:25:35,725 --> 00:25:37,268
He hid his identity
368
00:25:37,352 --> 00:25:38,895
by wearing a hat, a mask and glasses.
369
00:25:38,978 --> 00:25:40,605
This act was premeditated.
370
00:25:40,688 --> 00:25:42,065
The car was a hatchback.
371
00:25:42,148 --> 00:25:43,233
The girl was drugged and laid out
372
00:25:43,316 --> 00:25:45,693
in the backseat connected to the car boot.
373
00:25:45,777 --> 00:25:47,237
She woke up due to the accident
374
00:25:47,320 --> 00:25:49,948
and called out to me for help.
375
00:25:50,031 --> 00:25:51,658
Then the kidnapper came back...
376
00:25:51,741 --> 00:25:54,911
As we told your mother
377
00:25:54,994 --> 00:25:57,497
we decided not to pursue this lead.
378
00:25:58,540 --> 00:26:01,042
I definitely heard her voice.
379
00:26:01,125 --> 00:26:04,254
We all make mistakes. Please leave.
380
00:26:05,213 --> 00:26:08,591
You're six feet tall, in your early forties
381
00:26:08,675 --> 00:26:10,885
and you had pork with ginger for lunch.
382
00:26:11,302 --> 00:26:13,179
I didn't make a mistake!
383
00:26:17,600 --> 00:26:18,768
You ate pork?
384
00:26:18,852 --> 00:26:20,353
Yes, I did.
385
00:26:23,481 --> 00:26:25,400
—We have a case. —Yes, sir.
386
00:26:27,318 --> 00:26:30,238
Can you come and sign a statement?
387
00:26:30,321 --> 00:26:31,656
OK.
388
00:26:31,739 --> 00:26:33,575
Pal, go.
389
00:26:37,287 --> 00:26:39,789
Check this for prints.
390
00:26:40,164 --> 00:26:41,207
OK.
391
00:26:43,793 --> 00:26:44,836
Do a stock check later.
392
00:26:44,919 --> 00:26:46,212
I'll do it after this.
393
00:26:55,346 --> 00:26:56,598
Ouch!
394
00:27:05,690 --> 00:27:07,233
Are you all right?
395
00:27:19,287 --> 00:27:20,663
What's wrong?
396
00:27:21,831 --> 00:27:23,166
Nothing.
397
00:27:45,813 --> 00:27:46,856
Hey, it's been a while.
398
00:27:46,940 --> 00:27:48,358
I've got something to ask you.
399
00:27:49,150 --> 00:27:51,819
Yokoyama is a friend of a kid from school.
400
00:27:51,903 --> 00:27:53,488
He's a data broker.
401
00:27:53,571 --> 00:27:56,824
He gathers personal information
402
00:27:56,908 --> 00:28:00,078
and sells it to all kind of businesses.
403
00:28:00,161 --> 00:28:01,538
He even has students' records
404
00:28:01,621 --> 00:28:02,997
from local schools
405
00:28:03,081 --> 00:28:07,961
so if Reisa exists, he'll find her in no time.
406
00:28:09,087 --> 00:28:10,672
This is it.
407
00:28:10,964 --> 00:28:12,840
Wow.
408
00:28:12,924 --> 00:28:14,592
How did you get these yearbooks
409
00:28:14,676 --> 00:28:16,386
from girls' high schools?
410
00:28:16,469 --> 00:28:19,597
Graduates sell them for quick cash.
411
00:28:19,722 --> 00:28:21,891
Can I sell my middle school yearbook?
412
00:28:22,267 --> 00:28:23,726
Sure.
413
00:28:31,192 --> 00:28:34,737
Nice dog. Doesn't it bark?
414
00:28:35,029 --> 00:28:38,283
She's trained not to bark.
415
00:28:45,164 --> 00:28:46,583
Reisa
416
00:28:47,083 --> 00:28:50,295
No match found
417
00:28:50,587 --> 00:28:52,005
There's no one
418
00:28:52,088 --> 00:28:54,841
by the name of Reisa in this area.
419
00:28:55,967 --> 00:28:58,136
There you have it.
420
00:28:58,219 --> 00:29:01,097
Is Reisa even her real name?
421
00:29:01,180 --> 00:29:02,974
Don't worry about it.
422
00:29:03,057 --> 00:29:04,267
Thanks for your time.
423
00:29:04,350 --> 00:29:05,768
What do you mean?
424
00:29:06,811 --> 00:29:09,689
It could be a nickname...
425
00:29:10,148 --> 00:29:13,193
or some kind of pseudonym.
426
00:29:14,444 --> 00:29:15,528
Sex workers
427
00:29:18,323 --> 00:29:19,699
Name search: Reisa
428
00:29:22,035 --> 00:29:25,205
There. We've got three hits.
429
00:29:27,332 --> 00:29:30,960
This one's in her thirties, she's out.
430
00:29:31,252 --> 00:29:33,671
This one's too old, so no.
431
00:29:33,755 --> 00:29:36,382
That leaves this one...
432
00:29:44,474 --> 00:29:46,476
She has a self-introduction video.
433
00:29:51,064 --> 00:29:52,106
I'm Reisa.
434
00:29:52,190 --> 00:29:55,068
I enjoy having a good time with older men.
435
00:29:55,235 --> 00:29:57,487
Call me.
436
00:29:59,322 --> 00:30:00,532
Is that her voice?
437
00:30:01,449 --> 00:30:03,535
Can you replay it?
438
00:30:04,661 --> 00:30:05,703
I'm Reisa.
439
00:30:05,787 --> 00:30:08,706
I enjoy having a good time with older men.
440
00:30:08,790 --> 00:30:11,042
Call me.
441
00:30:12,126 --> 00:30:14,170
Yeah. It sounds like her.
442
00:30:18,132 --> 00:30:22,095
Reisa
443
00:30:22,428 --> 00:30:24,472
Thank you so much!
444
00:30:24,556 --> 00:30:27,392
I had so much fun.
445
00:30:27,475 --> 00:30:30,228
—You're so easy to talk to! —Momoka?
446
00:30:30,311 --> 00:30:34,274
Sorry, she's booked out today.
447
00:30:34,357 --> 00:30:37,610
We don't allow dogs. They smell.
448
00:30:39,070 --> 00:30:41,531
—Sorry. —Coming through.
449
00:30:41,614 --> 00:30:43,449
How about another girl?
450
00:30:43,533 --> 00:30:44,993
Pal, go.
451
00:30:47,120 --> 00:30:48,580
Yes.
452
00:30:49,205 --> 00:30:52,750
Black hair and fair skin...
453
00:30:54,502 --> 00:30:55,962
We do.
454
00:30:58,840 --> 00:31:01,050
Someone slender...
455
00:31:01,467 --> 00:31:02,594
with a baby face and big bust.
456
00:31:02,677 --> 00:31:07,223
Got it, let me check. Please wait.
457
00:31:08,725 --> 00:31:10,476
Reisa quit a while ago.
458
00:31:11,227 --> 00:31:13,855
I saw her video on your website.
459
00:31:13,938 --> 00:31:16,524
We forgot to erase it.
460
00:31:16,608 --> 00:31:18,776
Where is she now?
461
00:31:18,860 --> 00:31:21,321
I don't know...
462
00:31:21,821 --> 00:31:23,364
Sorry to keep you waiting.
463
00:31:23,489 --> 00:31:26,159
Would you like Miho who is an F-cup?
464
00:31:26,242 --> 00:31:28,161
Yes, I'll send her over right away.
465
00:31:28,244 --> 00:31:30,955
Do you have her phone number?
466
00:31:31,039 --> 00:31:32,248
She changed her number.
467
00:31:32,332 --> 00:31:34,375
I'm busy here. Please go.
468
00:31:35,543 --> 00:31:38,546
Hello. Yes, she's available now.
469
00:31:38,630 --> 00:31:40,006
Thank you.
470
00:31:40,465 --> 00:31:43,509
Where are you now?
471
00:31:44,719 --> 00:31:46,804
In ten minutes?
472
00:31:47,597 --> 00:31:49,557
20 minutes? No problem.
473
00:31:51,392 --> 00:31:55,230
He doesn't give a darn about the girls who quit.
474
00:31:57,774 --> 00:32:00,860
OK, I think I'm done.
475
00:32:02,695 --> 00:32:04,531
Thank you.
476
00:32:22,215 --> 00:32:23,675
Excuse me.
477
00:32:25,009 --> 00:32:26,844
Did something happen to Reisa?
478
00:32:29,556 --> 00:32:33,518
May I get a photo for Instagram?
479
00:32:33,601 --> 00:32:36,813
Oh? I guess it's OK...
480
00:32:36,896 --> 00:32:38,606
Thank you.
481
00:32:41,526 --> 00:32:44,821
Great! Oh my gosh, you're so cute!
482
00:32:46,406 --> 00:32:48,867
Awesome! So adorable!
483
00:32:49,284 --> 00:32:52,036
I'm a sucker for dogs.
484
00:32:53,079 --> 00:32:55,248
Oh, the dog...
485
00:33:00,420 --> 00:33:02,171
May I record our conversation?
486
00:33:02,255 --> 00:33:03,840
Go ahead!
487
00:33:04,757 --> 00:33:07,760
Hina, 16th December.
488
00:33:10,430 --> 00:33:14,017
Well, Reisa's real name is Rei.
489
00:33:14,100 --> 00:33:15,810
I don't know her surname.
490
00:33:16,311 --> 00:33:19,522
Why do you think she called herself Reisa?
491
00:33:20,481 --> 00:33:22,817
It's probably something she just came up with.
492
00:33:22,901 --> 00:33:26,487
All of us just go by our pseudonyms.
493
00:33:27,405 --> 00:33:29,991
She and I are both runaways.
494
00:33:30,825 --> 00:33:33,161
For a year or so
495
00:33:33,244 --> 00:33:35,914
we'd stayed at Internet cafés together.
496
00:33:36,539 --> 00:33:39,042
Why did you run away?
497
00:33:40,668 --> 00:33:43,880
My parents are total control freaks.
498
00:33:44,380 --> 00:33:46,674
On the other hand, Reisa was neglected.
499
00:33:47,050 --> 00:33:48,676
She was neglected?
500
00:33:48,760 --> 00:33:51,346
Reisa's parents didn't care about her at all
501
00:33:51,429 --> 00:33:54,265
so they were relieved when she left.
502
00:33:54,349 --> 00:33:56,601
My folks are the same.
503
00:33:59,729 --> 00:34:02,524
Why do you think Reisa quit?
504
00:34:03,066 --> 00:34:04,609
She met Master Q.
505
00:34:05,026 --> 00:34:06,110
Master Q?
506
00:34:06,528 --> 00:34:10,532
The "Q" is short for "rescue".
507
00:34:10,615 --> 00:34:12,575
He's like a god
508
00:34:12,659 --> 00:34:16,246
who comes to save us from the sex trade.
509
00:34:16,663 --> 00:34:19,666
Everyone wants to meet him one day.
510
00:34:20,500 --> 00:34:23,586
None of us like dealing with creepy men.
511
00:34:27,131 --> 00:34:28,800
I just sent you Reisa's photo.
512
00:34:28,883 --> 00:34:30,552
—Thanks. —Sure.
513
00:34:30,635 --> 00:34:33,721
What does Master Q do for a living?
514
00:34:35,056 --> 00:34:36,766
I don't know.
515
00:34:37,851 --> 00:34:39,060
But there's a rumour that
516
00:34:39,143 --> 00:34:40,645
someone named Kirino is Master Q.
517
00:34:41,354 --> 00:34:43,523
He recruits runaway girls
518
00:34:43,606 --> 00:34:45,984
and brings them into the sex trade.
519
00:34:46,067 --> 00:34:49,362
But he acts like a big brother to them.
520
00:34:49,445 --> 00:34:50,697
Why would he recruit the girls
521
00:34:50,780 --> 00:34:52,407
only to make them quit?
522
00:34:52,490 --> 00:34:55,076
Well, he might do it
523
00:34:55,159 --> 00:34:57,996
if he cares about a girl in particular.
524
00:34:58,580 --> 00:35:01,916
Do you still sleep at Internet cafés?
525
00:35:02,542 --> 00:35:04,002
Yes.
526
00:35:04,836 --> 00:35:06,963
Would you like to stay at my place?
527
00:35:11,301 --> 00:35:13,887
Thanks, but I'm OK.
528
00:35:13,970 --> 00:35:16,764
I have a home if I need it.
529
00:35:17,432 --> 00:35:19,392
Thank you.
530
00:35:19,475 --> 00:35:23,313
Then, just drop by if you're ever hungry.
531
00:35:24,397 --> 00:35:25,648
OK.
532
00:35:27,442 --> 00:35:31,863
I hope... Reisa's happy where she is.
533
00:35:38,369 --> 00:35:40,455
Let me out, please!
534
00:35:42,207 --> 00:35:44,834
Get me out of here!
535
00:35:45,293 --> 00:35:47,003
Please let me out!
536
00:35:56,971 --> 00:35:59,891
This place has a really bad vibe.
537
00:36:10,026 --> 00:36:11,486
He's not home.
538
00:36:16,115 --> 00:36:17,575
It's not locked.
539
00:36:18,159 --> 00:36:19,202
Let's go inside.
540
00:36:19,285 --> 00:36:20,954
We can't do that.
541
00:36:21,037 --> 00:36:22,080
So we leave?
542
00:36:22,205 --> 00:36:24,123
I thought we're running out of time.
543
00:36:36,594 --> 00:36:39,889
Knock on the rear window from where you are.
544
00:36:40,598 --> 00:36:42,058
Pardon?
545
00:36:42,141 --> 00:36:43,560
Knock on the window!
546
00:36:47,522 --> 00:36:49,232
Say something!
547
00:36:49,858 --> 00:36:53,570
Now I know why we're here!
548
00:37:01,119 --> 00:37:02,620
That's enough.
549
00:37:02,954 --> 00:37:05,456
—Thank you. —Sure.
550
00:37:13,798 --> 00:37:15,925
Detective Kimura speaking.
551
00:37:23,183 --> 00:37:26,686
You shouldn't leave your door unlocked.
552
00:37:29,731 --> 00:37:31,900
We're coming in to do a welfare check.
553
00:37:32,817 --> 00:37:36,696
Kimura, we can't do this without a warrant.
554
00:37:36,779 --> 00:37:39,157
Wait for me in the car.
555
00:37:39,240 --> 00:37:41,117
I warned you.
556
00:37:49,292 --> 00:37:51,127
May I hold your arm?
557
00:37:54,923 --> 00:37:56,507
If you want.
558
00:38:11,898 --> 00:38:13,983
Describe the room to me.
559
00:38:15,693 --> 00:38:17,820
The drapes are closed.
560
00:38:18,238 --> 00:38:20,532
There are women's magazines
561
00:38:20,615 --> 00:38:23,368
make-up and snacks on the coffee table.
562
00:38:24,118 --> 00:38:25,995
And some stuffed animals.
563
00:38:26,496 --> 00:38:28,498
Looks like a couple of girls live here.
564
00:38:43,054 --> 00:38:44,556
What's this room?
565
00:38:48,393 --> 00:38:50,270
It's like an office space.
566
00:38:52,063 --> 00:38:56,234
There's a laptop and a half-eaten cup noodles.
567
00:38:56,818 --> 00:38:58,319
Pass it to me.
568
00:39:00,780 --> 00:39:02,240
Here.
569
00:39:05,326 --> 00:39:06,995
It's still warm.
570
00:39:12,709 --> 00:39:13,960
Is it?
571
00:39:33,605 --> 00:39:35,023
What is it?
572
00:39:50,038 --> 00:39:51,497
There's someone's here!
573
00:39:54,125 --> 00:39:55,168
Stop right there!
574
00:40:06,221 --> 00:40:08,348
He got away! Bring the car around!
575
00:40:21,903 --> 00:40:23,363
Hey!
576
00:41:08,157 --> 00:41:10,493
OK, fine!
577
00:41:14,247 --> 00:41:16,416
I'm Detective Kimura.
578
00:41:16,499 --> 00:41:18,918
Talk or you'll be booked for
579
00:41:19,002 --> 00:41:20,795
evading the police.
580
00:41:21,087 --> 00:41:22,964
OK, let go.
581
00:41:23,631 --> 00:41:25,341
I don't know her.
582
00:41:27,302 --> 00:41:29,804
—Don't lie. —I'm not lying.
583
00:41:29,888 --> 00:41:33,057
They all talk and look the same.
584
00:41:33,141 --> 00:41:34,767
I can't tell them apart.
585
00:41:34,851 --> 00:41:37,270
But you take in runaway girls for sex work.
586
00:41:37,353 --> 00:41:40,273
I don't deal with minors anymore.
587
00:41:40,356 --> 00:41:44,861
Brothels blame me when they get caught.
588
00:41:45,320 --> 00:41:48,948
Besides, girls today are irresponsible.
589
00:41:49,240 --> 00:41:50,909
Irresponsible, how?
590
00:41:51,201 --> 00:41:53,745
They'll suddenly quit saying nonsense like
591
00:41:53,828 --> 00:41:56,706
"I met God" and whatnot.
592
00:41:56,789 --> 00:41:58,708
It happens a lot these days.
593
00:41:58,791 --> 00:42:01,044
—Master Q? —Yeah, that's the one.
594
00:42:01,127 --> 00:42:04,214
It's going around like an urban myth.
595
00:42:05,173 --> 00:42:06,507
But the thing is
596
00:42:06,591 --> 00:42:09,844
no one cares when girls disappear.
597
00:42:09,928 --> 00:42:11,721
Aren't you Master Q?
598
00:42:11,804 --> 00:42:14,432
No way! Give me a break.
599
00:42:14,515 --> 00:42:16,226
It must be some rich guy
600
00:42:16,309 --> 00:42:19,771
who makes girls quit to keep them as lovers.
601
00:42:53,429 --> 00:42:54,889
Hey!
602
00:42:55,306 --> 00:42:56,766
Hey!
603
00:43:02,146 --> 00:43:03,606
Where are we?
604
00:43:04,023 --> 00:43:06,109
How long have you been here?
605
00:43:07,902 --> 00:43:09,487
I don't know.
606
00:43:10,196 --> 00:43:12,866
Is there anyone else here?
607
00:43:22,876 --> 00:43:25,837
Community Affairs Bureau
608
00:43:32,635 --> 00:43:35,972
Did you find any arrest records for Rei?
609
00:43:36,055 --> 00:43:37,515
No, I didn't.
610
00:43:38,516 --> 00:43:40,435
I see...
611
00:43:40,935 --> 00:43:43,396
No one reported her missing
612
00:43:43,479 --> 00:43:46,065
but I thought there might be arrest records.
613
00:43:48,067 --> 00:43:49,777
Thanks for looking.
614
00:43:49,861 --> 00:43:51,154
No problem.
615
00:43:53,448 --> 00:43:54,908
Master Q?
616
00:43:55,992 --> 00:43:59,454
They say he's a god who saves runaway girls.
617
00:43:59,537 --> 00:44:01,331
Have you heard of him?
618
00:44:01,414 --> 00:44:03,666
No...
619
00:44:04,292 --> 00:44:06,044
Me neither.
620
00:44:06,711 --> 00:44:07,962
May I sit here?
621
00:44:08,046 --> 00:44:09,505
Go ahead.
622
00:44:15,720 --> 00:44:18,473
That's for helping me earlier.
623
00:44:20,141 --> 00:44:21,851
Thank you.
624
00:44:21,935 --> 00:44:23,728
In return, I'll take this.
625
00:44:26,397 --> 00:44:28,066
I'm kidding!
626
00:44:36,032 --> 00:44:37,867
What case are you on?
627
00:44:39,577 --> 00:44:41,788
The investigation is ongoing
628
00:44:41,871 --> 00:44:43,998
so I can't discuss it in detail
629
00:44:44,791 --> 00:44:47,126
but there are two witnesses
630
00:44:47,210 --> 00:44:51,005
one of whom is visually impaired.
631
00:44:51,089 --> 00:44:53,091
She's blind?
632
00:44:53,800 --> 00:44:56,553
She used to be an officer.
633
00:44:56,928 --> 00:44:58,513
Both of them have been investigating
634
00:44:58,596 --> 00:45:00,181
Internet cafés.
635
00:45:01,599 --> 00:45:04,644
Detective, the captain wants a word.
636
00:45:05,270 --> 00:45:07,522
All right, I'll be right there.
637
00:45:14,612 --> 00:45:16,197
The dumplings are good.
638
00:45:16,739 --> 00:45:18,491
Yoshino told me everything.
639
00:45:18,825 --> 00:45:21,160
I don't like what you've been doing.
640
00:45:23,705 --> 00:45:26,040
There's a possibility a girl was kidnapped.
641
00:45:26,124 --> 00:45:27,834
The witness was unreliable
642
00:45:27,917 --> 00:45:30,420
so we closed the case.
643
00:45:34,674 --> 00:45:36,718
Come on, old buddy.
644
00:45:37,135 --> 00:45:39,262
I can't be sure about this
645
00:45:39,345 --> 00:45:42,807
but at least let me prove myself wrong.
646
00:45:44,058 --> 00:45:45,727
Why though?
647
00:45:46,477 --> 00:45:47,937
Please.
648
00:45:49,230 --> 00:45:50,940
24hr Internet Café
649
00:45:51,024 --> 00:45:52,525
Forward down.
650
00:45:53,985 --> 00:45:55,778
Why are we here?
651
00:45:56,112 --> 00:46:00,533
So I could know more about where Rei slept.
652
00:46:03,203 --> 00:46:05,788
Do you think Master Q exists?
653
00:46:06,497 --> 00:46:09,709
That girl really believes he's a god.
654
00:46:12,545 --> 00:46:13,671
What?
655
00:46:13,755 --> 00:46:17,467
Kirino said that he's like an urban myth.
656
00:46:17,759 --> 00:46:19,552
If so, we could just ask
657
00:46:19,636 --> 00:46:21,804
the regular high school girls.
658
00:46:23,681 --> 00:46:26,017
I'll post something online
659
00:46:26,100 --> 00:46:27,894
and see if I get a response.
660
00:46:27,977 --> 00:46:30,772
Master Q might have kidnapped a girl!
661
00:46:31,648 --> 00:46:33,191
Sent.
662
00:46:34,067 --> 00:46:37,362
So, I'll call you if I get something.
663
00:46:37,445 --> 00:46:38,905
Thank you.
664
00:46:46,746 --> 00:46:48,289
Pal, go.
665
00:46:52,961 --> 00:46:55,838
Master Q might have kidnapped a girl!
666
00:48:46,824 --> 00:48:48,326
Ouch...
667
00:49:39,460 --> 00:49:40,837
Hey.
668
00:49:42,088 --> 00:49:44,090
Say something.
669
00:49:46,342 --> 00:49:47,802
Please.
670
00:49:52,640 --> 00:49:54,100
What's your name?
671
00:50:06,154 --> 00:50:07,614
Kyoko.
672
00:50:13,703 --> 00:50:15,163
Kyoko?
673
00:50:29,677 --> 00:50:33,097
Was there someone here before me?
674
00:50:36,643 --> 00:50:38,102
Answer me.
675
00:50:39,938 --> 00:50:41,397
Yes.
676
00:50:42,190 --> 00:50:43,942
What happened to her?
677
00:50:47,153 --> 00:50:48,613
I think...
678
00:50:49,572 --> 00:50:51,074
she was killed.
679
00:50:55,119 --> 00:50:58,289
She said there was someone here before me.
680
00:50:59,415 --> 00:51:01,334
I think we take turns.
681
00:51:04,587 --> 00:51:06,631
When a new girl comes
682
00:51:08,258 --> 00:51:10,635
the other one is killed.
683
00:51:16,057 --> 00:51:17,934
He's crazy.
684
00:51:21,980 --> 00:51:24,691
I've been kept alive so far...
685
00:51:28,528 --> 00:51:30,363
but now that you're here...
686
00:51:32,031 --> 00:51:33,533
that means...
687
00:51:34,367 --> 00:51:36,160
I'm next.
688
00:51:38,079 --> 00:51:39,289
No!
689
00:51:39,372 --> 00:51:42,375
I'm sorry... please forgive me!
690
00:51:42,458 --> 00:51:46,129
No... no!
691
00:51:46,212 --> 00:51:48,214
No... no!
692
00:51:48,298 --> 00:51:49,966
I'm sorry!
693
00:51:50,049 --> 00:51:51,551
I'm sorry!
694
00:51:51,634 --> 00:51:53,177
No... no!
695
00:52:10,695 --> 00:52:12,322
You came.
696
00:52:13,239 --> 00:52:15,533
—Are you OK? —Yeah, I'm fine.
697
00:52:15,992 --> 00:52:18,036
I'm used to falling and crashing.
698
00:52:18,119 --> 00:52:20,705
Are you sure you've got no enemies?
699
00:52:20,788 --> 00:52:22,540
I told you!
700
00:52:22,999 --> 00:52:26,127
It was the man we saw that night.
701
00:52:26,211 --> 00:52:27,837
He had the hat, mask and glasses on.
702
00:52:29,797 --> 00:52:30,924
Oh yeah!
703
00:52:31,007 --> 00:52:32,550
"Oh, coconuts!"
704
00:52:34,010 --> 00:52:36,554
The car's licence plate.
705
00:52:36,638 --> 00:52:39,807
"Oh coconuts" as in O-55-72.
706
00:52:39,891 --> 00:52:42,560
I hit my head, but I remember that.
707
00:52:42,644 --> 00:52:44,103
Anything else?
708
00:52:45,480 --> 00:52:46,606
That's all.
709
00:52:46,689 --> 00:52:48,358
—Get that verified. —Yes, sir.
710
00:52:49,651 --> 00:52:51,653
The police can't be depended on
711
00:52:51,736 --> 00:52:53,696
so the two of us will help.
712
00:52:53,780 --> 00:52:57,408
Please. You need to stay out of it now.
713
00:52:59,369 --> 00:53:00,912
It's too dangerous.
714
00:53:03,206 --> 00:53:06,209
No way. I have to get even.
715
00:53:06,292 --> 00:53:08,670
—This not a game! —I know that!
716
00:53:11,256 --> 00:53:12,715
You want my help and then you don't.
717
00:53:12,799 --> 00:53:14,717
Don't tell me what to do.
718
00:53:16,636 --> 00:53:19,013
Go home and don't come back.
719
00:53:33,027 --> 00:53:36,030
Do you know why she's blind?
720
00:53:37,657 --> 00:53:39,117
No.
721
00:53:39,701 --> 00:53:41,452
Wasn't she born that way?
722
00:53:42,704 --> 00:53:45,498
She crashed the car she was driving
723
00:53:46,082 --> 00:53:48,334
and she lost her brother in that accident.
724
00:53:53,214 --> 00:53:54,674
Oh...
725
00:53:55,300 --> 00:53:58,845
He was about your age.
726
00:54:04,309 --> 00:54:07,312
She still blames herself for the accident.
727
00:54:08,229 --> 00:54:11,107
Like walking on the bottom of a dark ocean.
728
00:54:35,089 --> 00:54:36,549
Pal.
729
00:54:38,218 --> 00:54:39,552
Pal.
730
00:54:42,222 --> 00:54:43,806
The car is registered to
731
00:54:43,890 --> 00:54:45,725
Arai Fuminori, 47 years old.
732
00:54:46,476 --> 00:54:50,188
Arrested two years ago for soliciting a minor.
733
00:54:50,772 --> 00:54:54,108
As a result, he lost his construction firm.
734
00:54:59,531 --> 00:55:00,990
It's open.
735
00:55:01,533 --> 00:55:02,992
Come on.
736
00:55:23,388 --> 00:55:24,847
Detective Kimura.
737
00:55:48,955 --> 00:55:49,998
It's Arai.
738
00:55:51,457 --> 00:55:53,293
He overdosed on meth.
739
00:55:53,376 --> 00:55:54,836
I'll call backup.
740
00:57:13,289 --> 00:57:14,499
Yoshino!
741
00:57:14,582 --> 00:57:16,125
Yoshino!
742
00:58:04,883 --> 00:58:08,720
Is Rei among them?
743
00:58:18,897 --> 00:58:21,691
Four bodies were found.
744
00:58:21,774 --> 00:58:25,945
All young women. An examination is underway.
745
00:58:26,029 --> 00:58:27,697
Their deaths were staggered
746
00:58:27,780 --> 00:58:29,991
judging from the degree of decomposition.
747
00:58:30,074 --> 00:58:31,451
All four bodies were missing a body part each.
748
00:58:31,576 --> 00:58:34,787
The ear, the nose, the mouth
749
00:58:34,871 --> 00:58:37,040
and the hand respectively.
750
00:58:37,123 --> 00:58:38,958
The missing body parts have not been found
751
00:58:39,042 --> 00:58:40,877
and the victims have not been identified.
752
00:58:40,960 --> 00:58:42,837
Considering what is appropriate
753
00:58:42,921 --> 00:58:45,131
we'll keep certain details from the media.
754
00:58:45,215 --> 00:58:48,301
Arai Fuminori who was found dead
755
00:58:48,384 --> 00:58:52,222
did time in the past for soliciting minors
756
00:58:52,305 --> 00:58:53,973
and is the prime suspect.
757
00:58:54,349 --> 00:58:57,185
Arai probably kept in contact with the minors
758
00:58:57,268 --> 00:59:00,480
and target the ones who were easy to kidnap.
759
00:59:01,272 --> 00:59:02,982
Ear...
760
00:59:05,527 --> 00:59:07,028
Nose...
761
00:59:09,572 --> 00:59:11,241
Mouth...
762
00:59:14,202 --> 00:59:15,245
Hand...
763
00:59:15,662 --> 00:59:18,498
It must mean something.
764
00:59:20,833 --> 00:59:23,002
Have you found Rei?
765
00:59:23,753 --> 00:59:25,296
We're still in the midst of identifying the victim
766
00:59:25,380 --> 00:59:27,173
We have the photo of Rei you provided.
767
00:59:27,507 --> 00:59:30,260
Rei must be connected to this case.
768
00:59:30,343 --> 00:59:33,179
Otherwise, Haruma wouldn't have been attacked.
769
00:59:33,846 --> 00:59:36,182
The police are investigating
770
00:59:36,266 --> 00:59:37,934
with Arai as the prime suspect.
771
00:59:39,602 --> 00:59:41,813
I don't think it's him.
772
00:59:42,730 --> 00:59:45,525
He wouldn't have been so careless.
773
00:59:45,859 --> 00:59:49,112
The real culprit framed Arai
774
00:59:49,195 --> 00:59:52,907
by using his car to attack Haruma.
775
00:59:54,117 --> 00:59:55,535
Did Arai's fingerprints
776
00:59:55,618 --> 00:59:57,453
match the ones on the money?
777
00:59:57,954 --> 00:59:58,997
If it's not a match, that proves
778
00:59:59,080 --> 01:00:00,707
the kidnapper is someone else.
779
01:00:01,583 --> 01:00:03,459
You're right.
780
01:00:03,543 --> 01:00:06,087
I'll get Forensics to put a rush on that.
781
01:00:06,170 --> 01:00:07,881
Good.
782
01:00:07,964 --> 01:00:09,007
The victims were all minors.
783
01:00:09,090 --> 01:00:11,718
It's a matter of time before we ID them.
784
01:00:13,469 --> 01:00:16,514
Once we do, we may find the common thread
785
01:00:16,598 --> 01:00:19,350
that leads us to the real killer.
786
01:00:20,351 --> 01:00:23,855
We've kept some information from the media.
787
01:00:25,773 --> 01:00:28,067
Ear, nose
788
01:00:28,443 --> 01:00:31,404
mouth, hand
789
01:00:31,487 --> 01:00:32,530
Search
790
01:00:32,614 --> 01:00:37,493
In order to clean nostrils...
791
01:00:37,577 --> 01:00:39,704
Your child's nose...
792
01:00:39,787 --> 01:00:43,917
I am an ENT specialist...
793
01:00:44,000 --> 01:00:46,836
Chojamachi Police Station
794
01:00:47,128 --> 01:00:48,588
Yes, sir.
795
01:00:50,757 --> 01:00:53,718
I understand. Thank you very much.
796
01:00:58,848 --> 01:01:00,350
What's wrong?
797
01:01:00,642 --> 01:01:02,185
I need to update our captain.
798
01:01:03,770 --> 01:01:06,189
Forensics have determined
799
01:01:06,272 --> 01:01:10,026
that the fingerprints on the bills
800
01:01:10,109 --> 01:01:12,946
match the fingerprints of Arai.
801
01:01:13,029 --> 01:01:16,407
Therefore, Arai is the prime suspect
802
01:01:16,491 --> 01:01:18,701
in the murder of four young women
803
01:01:18,785 --> 01:01:20,703
as well as the mutilation
804
01:01:20,912 --> 01:01:22,413
and disposal of their bodies.
805
01:01:22,497 --> 01:01:23,540
That is all.
806
01:01:23,623 --> 01:01:24,999
Attention.
807
01:01:26,417 --> 01:01:27,877
Dismissed!
808
01:01:30,630 --> 01:01:31,923
Really?
809
01:01:32,006 --> 01:01:33,299
Yes.
810
01:01:33,383 --> 01:01:37,011
The fingerprints on the bills Haruma had
811
01:01:37,095 --> 01:01:38,972
matched Arai's fingerprints.
812
01:01:40,848 --> 01:01:42,517
OK.
813
01:01:43,309 --> 01:01:45,603
Thank you for letting me know.
814
01:01:57,657 --> 01:01:59,742
Am I on the wrong track here?
815
01:02:02,537 --> 01:02:04,664
Got a minute, Natsume?
816
01:02:05,707 --> 01:02:08,459
I found something for you. Here.
817
01:02:08,960 --> 01:02:10,545
It's a pepper spray.
818
01:02:10,628 --> 01:02:12,130
No, thanks.
819
01:02:12,547 --> 01:02:15,008
You should carry it with you!
820
01:02:16,384 --> 01:02:19,137
With all the crimes on the news
821
01:02:19,220 --> 01:02:21,890
I can't bear the thought of you
822
01:02:21,973 --> 01:02:24,726
being in danger out there.
823
01:02:27,395 --> 01:02:28,855
Daiki...
824
01:02:29,606 --> 01:02:31,858
Watch out for your sister.
825
01:02:35,278 --> 01:02:40,617
I put it in a pouch so it won't leak.
826
01:02:44,120 --> 01:02:46,247
It's in the side pocket of your bag.
827
01:02:50,543 --> 01:02:51,961
Master Q?
828
01:02:52,045 --> 01:02:55,548
The "Q" is short for "rescue".
829
01:02:56,090 --> 01:02:58,009
He's like a god
830
01:02:58,092 --> 01:03:02,222
who comes to save us from the sex trade.
831
01:03:02,931 --> 01:03:04,891
Everyone wants to meet him...
832
01:03:11,523 --> 01:03:14,025
They'll suddenly quit saying nonsense like
833
01:03:14,108 --> 01:03:17,111
"I met God" and whatnot.
834
01:03:22,534 --> 01:03:25,370
Ear, nose
835
01:03:25,453 --> 01:03:27,830
mouth, hand
836
01:03:28,206 --> 01:03:29,666
God
837
01:03:30,250 --> 01:03:31,709
Search
838
01:03:31,793 --> 01:03:33,628
The six sensory organs.
839
01:03:34,462 --> 01:03:39,759
The six sensory organs...
840
01:03:39,842 --> 01:03:45,348
The six sensory organs...
841
01:03:45,431 --> 01:03:48,560
A ritual to cleanse the six sensory organs...
842
01:03:48,643 --> 01:03:51,187
Eye, ear, nose, mouth and hand...
843
01:03:58,862 --> 01:04:00,446
Hello?
844
01:04:00,530 --> 01:04:03,366
They might be ritualistic murders.
845
01:04:04,242 --> 01:04:05,410
What do you mean?
846
01:04:06,202 --> 01:04:08,204
The victims' severed body parts
847
01:04:08,288 --> 01:04:10,081
are suggestive of religious cleansing
848
01:04:10,164 --> 01:04:12,750
of the six sensory organs.
849
01:04:13,167 --> 01:04:16,170
You cleanse the six perceptions from greed.
850
01:04:16,254 --> 01:04:20,675
Sight, hearing, smell, taste, touch
851
01:04:20,758 --> 01:04:22,594
and consciousness are rescued
852
01:04:22,677 --> 01:04:25,346
which takes you to the correct path.
853
01:04:25,430 --> 01:04:29,559
Rescue... that connects to Master Q's story.
854
01:04:29,976 --> 01:04:35,148
If the offender is following the ritual...
855
01:04:35,231 --> 01:04:36,983
he'd still need sight and consciousness.
856
01:04:37,775 --> 01:04:39,110
Meaning...
857
01:04:39,777 --> 01:04:41,863
There will be two more victims.
858
01:05:09,849 --> 01:05:11,809
I don't see a map.
859
01:05:17,065 --> 01:05:18,525
Where is it?
860
01:06:59,292 --> 01:07:01,878
Does this mean I'm next?
861
01:07:02,462 --> 01:07:04,839
I'm in front of the house
862
01:07:04,923 --> 01:07:07,050
where the four bodies were found.
863
01:07:07,133 --> 01:07:10,637
The police also found the body
864
01:07:10,720 --> 01:07:15,141
of the suspect, Arai Fuminori, 47.
865
01:07:15,225 --> 01:07:17,018
The investigation continues
866
01:07:17,101 --> 01:07:19,229
as the police work to identify the victims.
867
01:07:19,854 --> 01:07:21,272
The area is cordoned off
868
01:07:21,356 --> 01:07:24,025
as the police comb the site.
869
01:07:25,610 --> 01:07:27,862
Ayaka: My friend's missing.
870
01:07:31,699 --> 01:07:35,203
That's a closed case, you know.
871
01:07:37,121 --> 01:07:40,291
I found the file for that old murder case.
872
01:07:40,375 --> 01:07:43,253
The suspect told the officer
873
01:07:43,336 --> 01:07:46,256
that he was performing a ritual.
874
01:07:46,673 --> 01:07:50,093
His sentence was... life imprisonment.
875
01:07:50,176 --> 01:07:53,388
You remembered a case from 15 years ago?
876
01:07:53,763 --> 01:07:55,431
How was he found?
877
01:07:55,932 --> 01:07:58,226
There was a witness.
878
01:07:58,309 --> 01:08:00,228
It's similar.
879
01:08:00,311 --> 01:08:02,063
The victims were also high school girls.
880
01:08:02,355 --> 01:08:05,692
Mutilated in the same way.
881
01:08:10,238 --> 01:08:11,865
Sight.
882
01:08:13,408 --> 01:08:15,118
Hearing.
883
01:08:16,870 --> 01:08:18,454
Smell.
884
01:08:19,873 --> 01:08:21,332
Taste.
885
01:08:22,500 --> 01:08:24,127
Touch.
886
01:08:26,212 --> 01:08:27,672
Consciousness.
887
01:08:30,133 --> 01:08:32,302
The six sensory organs.
888
01:08:33,803 --> 01:08:35,430
Whose case was it?
889
01:08:39,225 --> 01:08:42,103
Lieutenant Hirayama Takashi.
890
01:08:42,395 --> 01:08:44,939
He was my boss at the Chiba precinct.
891
01:08:45,023 --> 01:08:46,524
He has already retired.
892
01:08:49,444 --> 01:08:51,696
I'll go visit him.
893
01:08:54,782 --> 01:08:55,950
I'm Kimura.
894
01:08:56,034 --> 01:08:58,369
—Come in. —Thank you.
895
01:09:01,497 --> 01:09:04,125
Sorry to bother you at home.
896
01:09:04,209 --> 01:09:06,044
No problem at all.
897
01:09:06,586 --> 01:09:09,505
It's too quiet with just my wife and me.
898
01:09:09,589 --> 01:09:12,300
Visitors are more than welcome.
899
01:09:12,383 --> 01:09:13,801
Follow me.
900
01:09:15,929 --> 01:09:19,224
The Narita high school girls serial murder.
901
01:09:19,307 --> 01:09:20,767
Here.
902
01:09:23,144 --> 01:09:26,523
It was so grisly even the media
903
01:09:26,606 --> 01:09:28,983
didn't show everything.
904
01:09:30,485 --> 01:09:32,737
He operated alone
905
01:09:32,820 --> 01:09:36,699
but do you think the killer had followers?
906
01:09:36,783 --> 01:09:38,284
Like believers?
907
01:09:38,368 --> 01:09:40,787
Not that I know of
908
01:09:40,870 --> 01:09:42,914
but because it was ritualistic
909
01:09:42,997 --> 01:09:47,001
some people found the killer charismatic.
910
01:09:47,335 --> 01:09:50,797
There are crazy folks online who idolised him.
911
01:09:53,925 --> 01:09:55,677
There was a witness?
912
01:09:55,760 --> 01:09:57,220
Yes.
913
01:09:57,303 --> 01:09:58,721
A high school boy
914
01:09:58,805 --> 01:10:00,932
who lived in the nearby orphanage.
915
01:10:01,307 --> 01:10:03,935
He liked photographing insects
916
01:10:04,018 --> 01:10:06,646
and he was outside
917
01:10:06,729 --> 01:10:08,273
when he came across the killer
918
01:10:08,356 --> 01:10:09,899
killing one of his victims.
919
01:10:10,692 --> 01:10:12,610
He recorded it on video
920
01:10:12,694 --> 01:10:16,739
and handed it to the police.
921
01:10:17,574 --> 01:10:20,493
He recorded it instead of trying to help
922
01:10:20,577 --> 01:10:22,829
or calling the police?
923
01:10:25,832 --> 01:10:28,751
Well, that's how we could catch him.
924
01:10:33,172 --> 01:10:34,632
But...
925
01:10:35,508 --> 01:10:39,512
something bothered me when I saw the video.
926
01:10:39,762 --> 01:10:41,764
Something the killer did?
927
01:10:41,848 --> 01:10:45,018
No. It was something the witness did.
928
01:10:49,355 --> 01:10:51,774
He zoomed in on the victim.
929
01:10:51,858 --> 01:10:53,401
He did?
930
01:10:54,485 --> 01:10:56,946
As the girl was being dismembered
931
01:10:57,030 --> 01:11:00,950
he zoomed in as close as he could.
932
01:11:18,927 --> 01:11:20,762
It gave me the chills.
933
01:11:21,429 --> 01:11:24,307
From the video I sensed that
934
01:11:24,390 --> 01:11:25,725
the boy was enthralled
935
01:11:25,808 --> 01:11:27,185
with what was happening.
936
01:11:34,234 --> 01:11:39,030
I heard people with necrophilic desires
937
01:11:39,113 --> 01:11:42,367
get excited by images like that.
938
01:11:44,911 --> 01:11:48,081
Could I contact the witness?
939
01:11:48,164 --> 01:11:50,959
I'd like to ask him some questions.
940
01:11:51,417 --> 01:11:52,502
Sure. I'll get back to you
941
01:11:52,585 --> 01:11:55,004
with his contact details.
942
01:11:55,797 --> 01:11:57,674
Thank you so much.
943
01:12:01,052 --> 01:12:03,346
—Go ahead. —Thank you.
944
01:12:15,650 --> 01:12:17,819
That bonsai is amazing.
945
01:12:19,320 --> 01:12:21,739
I'd never have thought it was my kind of thing.
946
01:12:21,823 --> 01:12:24,242
That's what you end up doing when you retire.
947
01:12:25,577 --> 01:12:27,871
You're retiring soon?
948
01:12:27,996 --> 01:12:29,622
Next year.
949
01:12:30,248 --> 01:12:33,459
Do you have any retirement plans?
950
01:12:34,752 --> 01:12:36,963
I have a vague idea.
951
01:12:38,673 --> 01:12:40,800
Take your time.
952
01:12:43,511 --> 01:12:45,763
I've been thinking...
953
01:12:47,015 --> 01:12:51,269
with so much violent crime in the world
954
01:12:51,352 --> 01:12:54,981
it seems wrong to sit here trimming bonsai.
955
01:12:56,566 --> 01:13:00,111
I wonder if there's more I could've done.
956
01:13:05,241 --> 01:13:07,577
There was a similar case in Narita
957
01:13:07,660 --> 01:13:09,287
15 years ago.
958
01:13:09,954 --> 01:13:11,581
The offender was arrested
959
01:13:11,664 --> 01:13:14,334
and got a life sentence
960
01:13:14,417 --> 01:13:17,670
but our killer has clearly been influenced
961
01:13:17,754 --> 01:13:18,796
by that case.
962
01:13:19,547 --> 01:13:22,550
We don't have much time left.
963
01:13:23,009 --> 01:13:24,802
Please find him.
964
01:13:30,099 --> 01:13:34,062
Haruma calling... answering.
965
01:13:34,145 --> 01:13:35,688
He's right here.
966
01:13:41,236 --> 01:13:43,446
Kyoko and I go to different schools
967
01:13:43,530 --> 01:13:45,114
but we're close.
968
01:13:45,615 --> 01:13:47,033
But I haven't been able to
969
01:13:47,116 --> 01:13:49,160
reach her for two weeks.
970
01:13:49,244 --> 01:13:53,164
Then that murder story was in the news.
971
01:13:53,706 --> 01:13:55,041
She got worried.
972
01:13:55,124 --> 01:13:57,585
That's why she replied to my tweet
973
01:13:57,669 --> 01:13:59,420
about Master Q.
974
01:13:59,921 --> 01:14:02,006
Do you have Kyoko's photo?
975
01:14:02,090 --> 01:14:03,550
Sure.
976
01:14:07,136 --> 01:14:09,097
—Here. —Thanks.
977
01:14:10,515 --> 01:14:12,600
Is she a runaway?
978
01:14:12,684 --> 01:14:14,435
Yeah, she is.
979
01:14:14,519 --> 01:14:16,020
I was a runaway too
980
01:14:16,104 --> 01:14:18,731
but then the Chojamachi Police detained us
981
01:14:18,815 --> 01:14:20,692
and sent us home.
982
01:14:20,775 --> 01:14:22,485
I guess it was around then.
983
01:14:22,569 --> 01:14:24,237
Kyoko met a guy
984
01:14:24,320 --> 01:14:26,030
and decided to go straight and narrow.
985
01:14:26,114 --> 01:14:27,365
She quit sex work too.
986
01:14:28,491 --> 01:14:29,534
Was it Master Q?
987
01:14:30,201 --> 01:14:31,744
Yeah.
988
01:14:31,828 --> 01:14:34,080
She said that he was the first adult
989
01:14:34,163 --> 01:14:35,582
who listened to her.
990
01:14:35,665 --> 01:14:38,585
Kyoko didn't go back home?
991
01:14:38,668 --> 01:14:40,670
I don't think so.
992
01:14:40,753 --> 01:14:43,214
Her family's sort of complicated.
993
01:14:43,631 --> 01:14:45,258
What do you mean?
994
01:14:45,341 --> 01:14:47,135
Kyoko has a series of step-dads.
995
01:14:47,343 --> 01:14:50,054
Her mum didn't care about her
996
01:14:50,138 --> 01:14:51,180
and neglected her.
997
01:14:55,101 --> 01:14:56,811
Oh my gosh!
998
01:14:59,647 --> 01:15:01,107
What's wrong?
999
01:15:04,360 --> 01:15:06,988
Her mum didn't care about her
1000
01:15:07,071 --> 01:15:08,531
and neglected her.
1001
01:15:16,414 --> 01:15:19,500
Kyoko's mum didn't care about her
1002
01:15:19,584 --> 01:15:23,880
and neglected her.
1003
01:15:26,382 --> 01:15:31,095
Haruma... Hina... Hamanaka...
1004
01:15:31,179 --> 01:15:32,513
Hina. Hamanaka. Haruma...
1005
01:15:32,597 --> 01:15:33,973
Hina: Reisa's parents
1006
01:15:34,057 --> 01:15:36,059
didn't care about her at all
1007
01:15:36,142 --> 01:15:39,771
so they were relieved when she left.
1008
01:15:42,815 --> 01:15:46,194
Reisa's parents didn't care about her at all...
1009
01:15:50,865 --> 01:15:53,826
Detective Kimura calling...
1010
01:15:54,285 --> 01:15:55,745
Answering.
1011
01:15:56,871 --> 01:15:58,998
Hello, it's Natsume.
1012
01:15:59,082 --> 01:16:02,168
That girl you told me about, Kawana Kyoko.
1013
01:16:02,418 --> 01:16:03,586
Yes?
1014
01:16:03,670 --> 01:16:06,297
Thanks to your information
1015
01:16:06,756 --> 01:16:09,717
we've identified one of the bodies as hers.
1016
01:16:10,635 --> 01:16:14,806
Her mother came and identified her.
1017
01:16:15,557 --> 01:16:17,350
Was she reported missing?
1018
01:16:17,767 --> 01:16:19,602
No, she wasn't.
1019
01:16:20,311 --> 01:16:21,896
I knew it.
1020
01:16:22,730 --> 01:16:24,357
Did you discover something?
1021
01:16:24,899 --> 01:16:28,778
Detective Kimura, can we meet now?
1022
01:16:28,862 --> 01:16:31,155
Somewhere secluded.
1023
01:16:34,492 --> 01:16:36,744
The common thread among the victims
1024
01:16:36,828 --> 01:16:38,246
is that none of the girls
1025
01:16:38,329 --> 01:16:39,747
could be easily identified.
1026
01:16:40,832 --> 01:16:42,625
They were chosen
1027
01:16:42,709 --> 01:16:45,378
exactly because they couldn't be traced.
1028
01:16:47,088 --> 01:16:48,673
What do you mean?
1029
01:16:48,756 --> 01:16:49,799
As you know
1030
01:16:49,883 --> 01:16:53,428
when a missing persons report is filed
1031
01:16:53,511 --> 01:16:55,555
it's registered on the police database
1032
01:16:55,638 --> 01:16:57,056
and shared across Japan.
1033
01:16:57,807 --> 01:16:59,184
Right.
1034
01:16:59,267 --> 01:17:02,604
Therefore, if the culprit targets runaways
1035
01:17:02,687 --> 01:17:04,439
from families who don't even bother
1036
01:17:04,522 --> 01:17:06,107
to file a missing persons report
1037
01:17:06,191 --> 01:17:08,401
no one will discover his crime.
1038
01:17:13,865 --> 01:17:16,492
Reisa's parents didn't care about her at all
1039
01:17:16,576 --> 01:17:19,454
so they were relieved when she left.
1040
01:17:23,333 --> 01:17:25,251
Kyoko has a series of step-dads.
1041
01:17:25,335 --> 01:17:28,004
Her mum didn't care about her
1042
01:17:28,087 --> 01:17:29,547
and neglected her.
1043
01:17:31,966 --> 01:17:33,718
It'll probably be the same case
1044
01:17:33,801 --> 01:17:35,595
for the remaining three unidentified victims.
1045
01:17:35,678 --> 01:17:36,846
They're all runaways
1046
01:17:36,930 --> 01:17:39,474
who aren't reported missing.
1047
01:17:41,059 --> 01:17:43,144
But only the police would know that.
1048
01:17:43,228 --> 01:17:45,230
It's not public knowledge.
1049
01:17:52,820 --> 01:17:56,658
You think the offender is a police officer?
1050
01:17:56,741 --> 01:17:58,076
It's a possibility.
1051
01:17:58,535 --> 01:18:01,246
That's ridiculous! It can't be!
1052
01:18:01,329 --> 01:18:02,580
Kyoko and her friend
1053
01:18:02,664 --> 01:18:05,667
were detained by Chojamachi Police.
1054
01:18:07,418 --> 01:18:09,254
Hold on a minute.
1055
01:18:10,171 --> 01:18:13,633
I need to think this through.
1056
01:18:50,128 --> 01:18:52,005
Help!
1057
01:18:52,088 --> 01:18:53,756
Help me!
1058
01:19:27,457 --> 01:19:29,959
Why are you doing this to me?
1059
01:19:30,376 --> 01:19:32,587
I trusted you!
1060
01:19:32,962 --> 01:19:34,964
Community Affairs Bureau
1061
01:19:35,048 --> 01:19:39,552
Kawana Kyoko...
1062
01:19:39,636 --> 01:19:41,221
Kawana...
1063
01:19:42,597 --> 01:19:43,640
We have no record
1064
01:19:43,723 --> 01:19:45,892
of a Kawana Kyoko being detained.
1065
01:19:46,226 --> 01:19:47,393
No record?
1066
01:19:47,477 --> 01:19:48,937
I heard from a reliable source
1067
01:19:49,020 --> 01:19:50,855
that she was detained here.
1068
01:19:52,941 --> 01:19:56,569
Juvenile Detention Record
1069
01:19:56,945 --> 01:19:58,988
What's on your mind?
1070
01:20:01,366 --> 01:20:03,868
That money you were given
1071
01:20:03,952 --> 01:20:06,246
had Arai's fingerprints on it.
1072
01:20:06,329 --> 01:20:07,789
Right.
1073
01:20:07,872 --> 01:20:11,209
It proves that Arai was the killer, right?
1074
01:20:13,002 --> 01:20:14,546
That's it.
1075
01:20:16,005 --> 01:20:19,092
That proves the killer is a police officer.
1076
01:20:21,010 --> 01:20:22,887
The killer is a police officer?
1077
01:20:23,304 --> 01:20:24,347
A police officer would have the means
1078
01:20:24,430 --> 01:20:26,224
to tamper with the evidence
1079
01:20:26,307 --> 01:20:28,643
and he would know where to find you.
1080
01:20:31,938 --> 01:20:33,439
I'm sure of it.
1081
01:20:34,357 --> 01:20:37,318
And no record of the friend's arrest.
1082
01:20:38,278 --> 01:20:40,905
Everything we have should be here.
1083
01:20:40,989 --> 01:20:43,616
You need to talk to the guy in charge.
1084
01:20:43,700 --> 01:20:46,119
He manages all the records.
1085
01:20:46,828 --> 01:20:48,788
Who is he?
1086
01:20:48,872 --> 01:20:50,456
Officer Kusakabe.
1087
01:20:51,040 --> 01:20:52,500
You've met him.
1088
01:20:52,584 --> 01:20:56,004
He checked the records for you the last time.
1089
01:20:56,087 --> 01:20:57,964
You gave him a dumpling for that.
1090
01:21:01,009 --> 01:21:02,468
Excuse me.
1091
01:21:06,014 --> 01:21:07,098
Hello?
1092
01:21:07,181 --> 01:21:08,683
I tracked down the man
1093
01:21:08,766 --> 01:21:10,602
who witnessed the Narita serial murders.
1094
01:21:10,977 --> 01:21:12,228
Yes?
1095
01:21:12,312 --> 01:21:13,605
Guess what?
1096
01:21:13,688 --> 01:21:15,440
He left the orphanage
1097
01:21:15,523 --> 01:21:17,150
and became a police officer.
1098
01:21:18,193 --> 01:21:19,569
A police officer?
1099
01:21:19,652 --> 01:21:22,697
Yes, and there's more.
1100
01:21:23,156 --> 01:21:24,741
What is it?
1101
01:21:24,824 --> 01:21:28,411
He's stationed at your precinct.
1102
01:21:29,412 --> 01:21:30,872
He's in Community Affairs.
1103
01:21:30,955 --> 01:21:34,417
Do you know Kusakabe?
1104
01:21:42,050 --> 01:21:44,719
Get me Kusakabe's address.
1105
01:21:44,802 --> 01:21:47,555
—Go straight home. —What about you?
1106
01:21:47,639 --> 01:21:49,641
I'll meet Detective Kimura at the station.
1107
01:21:49,724 --> 01:21:50,767
He's not picking up.
1108
01:21:50,850 --> 01:21:52,310
—I'll come, too. —No!
1109
01:21:52,393 --> 01:21:55,230
Be good and go home. Go ahead.
1110
01:21:55,313 --> 01:21:56,773
Pal, come.
1111
01:22:26,636 --> 01:22:28,846
What is it, Detective Kimura?
1112
01:22:36,688 --> 01:22:38,731
Weren't you on patrol?
1113
01:22:39,524 --> 01:22:41,818
I forgot something at home.
1114
01:22:43,403 --> 01:22:46,781
I wanted to ask about some runaway girls.
1115
01:22:47,448 --> 01:22:48,908
OK.
1116
01:22:50,618 --> 01:22:54,372
Kawana Kyoko was detained at our station
1117
01:22:55,707 --> 01:22:59,168
20 days ago but there's no record of it.
1118
01:23:04,173 --> 01:23:05,341
These days, we get
1119
01:23:05,425 --> 01:23:06,634
so many minors loitering outside
1120
01:23:06,718 --> 01:23:08,636
the paperwork is backed up.
1121
01:23:12,348 --> 01:23:13,558
You also told me
1122
01:23:13,641 --> 01:23:18,354
that there was no arrest record for Rei.
1123
01:23:18,980 --> 01:23:21,608
I think you destroyed their records
1124
01:23:21,691 --> 01:23:24,402
or never even wrote them up.
1125
01:23:28,198 --> 01:23:30,074
That's not funny.
1126
01:23:30,867 --> 01:23:34,996
We can't even prove that Rei exists.
1127
01:23:35,079 --> 01:23:36,497
Kusakabe!
1128
01:23:38,917 --> 01:23:41,211
I'm retiring next year.
1129
01:23:44,380 --> 01:23:47,508
My wife and I planned to start up
1130
01:23:47,592 --> 01:23:50,511
a restaurant in our hometown.
1131
01:23:50,595 --> 01:23:53,097
My wife always wanted to do that.
1132
01:23:53,640 --> 01:23:56,726
But I've changed my mind after coming here.
1133
01:23:57,810 --> 01:23:59,646
I've started to think
1134
01:23:59,729 --> 01:24:02,106
that I can still do something
1135
01:24:02,190 --> 01:24:05,109
to serve those who need help.
1136
01:24:05,568 --> 01:24:09,030
So I won't retire after all.
1137
01:24:11,115 --> 01:24:14,786
Our job is to serve and protect.
1138
01:24:14,869 --> 01:24:17,497
We chose this job.
1139
01:24:17,580 --> 01:24:19,374
You chose it too.
1140
01:24:20,917 --> 01:24:22,252
Where are the girls?
1141
01:24:22,335 --> 01:24:24,254
There have been enough deaths!
1142
01:24:24,337 --> 01:24:26,214
Tell me where they are!
1143
01:24:38,434 --> 01:24:40,436
I was so close.
1144
01:24:46,651 --> 01:24:48,278
They're in my car.
1145
01:24:49,153 --> 01:24:50,989
Hurry or they'll die.
1146
01:25:46,878 --> 01:25:48,755
Hamanaka Natsume: Haruma's gone home.
1147
01:25:48,838 --> 01:25:51,466
Need to talk to you about the suspect.
1148
01:25:51,549 --> 01:25:53,051
See you at the station.
1149
01:26:06,481 --> 01:26:08,858
—Ms Hamanaka? —Yes?
1150
01:26:09,192 --> 01:26:11,027
I'm Nakata from Violent Crimes.
1151
01:26:11,110 --> 01:26:13,196
I was asked to take you to Detective Kimura.
1152
01:26:13,279 --> 01:26:15,823
Can you come with me?
1153
01:26:15,907 --> 01:26:17,408
OK.
1154
01:26:17,492 --> 01:26:18,952
Pal, up.
1155
01:26:19,911 --> 01:26:21,788
—This way. —Thank you.
1156
01:26:36,886 --> 01:26:38,346
Sir...
1157
01:26:39,430 --> 01:26:43,226
Pardon me, but have you been drinking?
1158
01:26:43,601 --> 01:26:45,270
Why do you think so?
1159
01:26:45,353 --> 01:26:47,730
I thought I smelled alcohol.
1160
01:26:49,274 --> 01:26:51,651
I use anti-fog spray on my glasses.
1161
01:26:53,736 --> 01:26:55,822
Oh, pardon me.
1162
01:26:55,905 --> 01:26:57,282
It's OK.
1163
01:27:14,841 --> 01:27:16,593
What's wrong?
1164
01:27:17,343 --> 01:27:19,095
I took a wrong turn.
1165
01:27:19,178 --> 01:27:20,805
Let me check the map.
1166
01:27:21,681 --> 01:27:23,141
OK.
1167
01:27:52,629 --> 01:27:54,255
Pal, go!
1168
01:27:54,839 --> 01:27:57,050
Pal! Pal, go!
1169
01:27:57,133 --> 01:27:58,843
Pal, go!
1170
01:28:01,638 --> 01:28:03,223
Somebody, help me!
1171
01:28:03,306 --> 01:28:05,517
Is anyone there?
1172
01:28:05,600 --> 01:28:07,310
Help!
1173
01:28:20,198 --> 01:28:21,407
Hello?
1174
01:28:21,574 --> 01:28:22,742
The killer's after me.
1175
01:28:25,245 --> 01:28:26,788
Can you see him?
1176
01:28:27,455 --> 01:28:29,415
Yes. He's behind you.
1177
01:28:29,499 --> 01:28:31,209
Tell me what to do!
1178
01:28:31,292 --> 01:28:32,502
Guide me.
1179
01:28:32,877 --> 01:28:34,587
Direct me in clock positioning.
1180
01:28:34,671 --> 01:28:36,464
That's the best way.
1181
01:28:37,882 --> 01:28:39,801
Subway entrance, two o'clock.
1182
01:28:39,884 --> 01:28:42,095
You can ask someone for help there!
1183
01:28:42,387 --> 01:28:43,805
Pal, right!
1184
01:28:56,192 --> 01:28:58,278
11 o'clock, there's a station counter.
1185
01:29:07,161 --> 01:29:08,913
Help! Someone's after me!
1186
01:29:08,997 --> 01:29:10,707
Please let me in.
1187
01:29:11,207 --> 01:29:13,918
Crap! There's no one's in there.
1188
01:29:14,002 --> 01:29:15,670
Show me what's behind you.
1189
01:29:17,797 --> 01:29:19,173
Oh no, he's coming.
1190
01:29:19,257 --> 01:29:20,425
Go through the gates.
1191
01:29:20,842 --> 01:29:22,093
Pal, go!
1192
01:29:27,640 --> 01:29:29,267
Get on the train!
1193
01:29:50,163 --> 01:29:51,206
Do you see him?
1194
01:29:51,289 --> 01:29:52,999
Is he still after me?
1195
01:29:53,541 --> 01:29:55,084
He's gone.
1196
01:29:56,502 --> 01:29:58,504
How do you know it's him?
1197
01:29:58,588 --> 01:30:01,633
I detected the same alcohol smell
1198
01:30:01,716 --> 01:30:04,010
from the day of the accident.
1199
01:30:04,469 --> 01:30:05,970
He wasn't drinking.
1200
01:30:06,054 --> 01:30:09,641
It was anti-fog spray he uses on his glasses.
1201
01:30:09,724 --> 01:30:11,601
To prevent his glasses from fogging up
1202
01:30:11,684 --> 01:30:13,561
when he has a mask on.
1203
01:30:14,812 --> 01:30:16,481
That makes sense.
1204
01:30:30,453 --> 01:30:31,913
Get out.
1205
01:30:36,084 --> 01:30:37,961
Gates at nine o'clock.
1206
01:30:40,129 --> 01:30:42,590
Pal, left, go.
1207
01:30:50,265 --> 01:30:52,058
There's an exit at nine o'clock.
1208
01:30:52,141 --> 01:30:54,185
OK. Left, go.
1209
01:31:02,110 --> 01:31:03,611
I'm OK now.
1210
01:31:05,196 --> 01:31:06,781
Thank you.
1211
01:31:06,865 --> 01:31:10,243
I'm hanging up. I'll call the police.
1212
01:31:11,786 --> 01:31:14,998
Be careful, Haruma. Bye.
1213
01:31:19,794 --> 01:31:21,880
What happened?
1214
01:31:22,630 --> 01:31:24,799
Kimura is waiting. Let's go.
1215
01:31:31,556 --> 01:31:34,601
What's wrong? Can you hear me?
1216
01:31:34,684 --> 01:31:36,227
Say something!
1217
01:31:37,979 --> 01:31:39,689
Natsume? Hello?
1218
01:31:57,040 --> 01:31:58,625
Pal, go!
1219
01:31:59,542 --> 01:32:01,085
What happened?
1220
01:32:03,504 --> 01:32:05,298
Haruma, where's the exit?
1221
01:32:05,381 --> 01:32:06,424
Two o'clock.
1222
01:32:16,351 --> 01:32:17,393
Twelve o'clock... no!
1223
01:32:17,477 --> 01:32:20,605
—Nine o'clock! —Stop. Pal, this way.
1224
01:32:22,190 --> 01:32:23,233
Three o'clock.
1225
01:32:34,285 --> 01:32:37,372
Pal! Where are you?
1226
01:32:38,331 --> 01:32:39,666
—Pal! —Are you OK?
1227
01:32:39,749 --> 01:32:41,459
—Pal! —Are you OK?
1228
01:33:02,856 --> 01:33:04,566
Pal, come!
1229
01:33:05,900 --> 01:33:06,943
Pal, come!
1230
01:33:07,318 --> 01:33:09,195
Pal, come!
1231
01:33:11,990 --> 01:33:13,032
Stop!
1232
01:33:13,116 --> 01:33:14,659
Elevator at three o'clock.
1233
01:33:47,192 --> 01:33:48,818
No...
1234
01:33:57,577 --> 01:33:59,037
Pal!
1235
01:34:09,839 --> 01:34:11,424
Pal, run...
1236
01:34:22,227 --> 01:34:23,686
Pal...
1237
01:34:30,193 --> 01:34:31,736
Pal...
1238
01:34:38,660 --> 01:34:40,245
What's going on?
1239
01:34:44,832 --> 01:34:45,875
Call an ambulance!
1240
01:34:46,251 --> 01:34:47,919
—Hurry! —OK!
1241
01:34:48,002 --> 01:34:49,045
Are you OK?
1242
01:34:54,592 --> 01:34:56,719
I got a screenshot during the video call.
1243
01:34:57,595 --> 01:34:59,764
Natsume says he's one of you guys.
1244
01:35:06,396 --> 01:35:08,439
It's Kusakabe, all right.
1245
01:35:09,566 --> 01:35:12,277
I thought the police were the good guys.
1246
01:35:15,655 --> 01:35:17,824
—Wait! —Check the surveillance videos.
1247
01:35:17,907 --> 01:35:19,117
Yes, sir.
1248
01:35:28,626 --> 01:35:29,669
You're awake.
1249
01:35:36,384 --> 01:35:37,886
Where's Pal?
1250
01:35:39,137 --> 01:35:40,597
Pal, come.
1251
01:35:43,391 --> 01:35:45,143
Pal, come.
1252
01:35:45,518 --> 01:35:46,686
Pal, come.
1253
01:35:47,604 --> 01:35:49,439
She's at the vet.
1254
01:35:52,567 --> 01:35:56,988
Why did this happen?
1255
01:36:02,827 --> 01:36:06,706
—Pal... —Natsume, don't!
1256
01:36:07,373 --> 01:36:08,416
—Don't! —Pal!
1257
01:36:08,499 --> 01:36:09,542
—Stop! —Pal!
1258
01:36:09,626 --> 01:36:12,003
—Natsume, calm down! —Pal!
1259
01:36:12,420 --> 01:36:14,380
Pal... Pal!
1260
01:36:24,224 --> 01:36:25,683
Move in.
1261
01:36:28,436 --> 01:36:29,896
Check the apartment.
1262
01:36:33,650 --> 01:36:35,193
—Clear. —Good.
1263
01:36:35,276 --> 01:36:36,736
Clear.
1264
01:36:37,445 --> 01:36:38,947
Good.
1265
01:36:49,874 --> 01:36:51,417
Captain!
1266
01:37:23,491 --> 01:37:24,951
What's wrong?
1267
01:37:29,372 --> 01:37:31,708
I can't reach Detective Kimura.
1268
01:37:33,126 --> 01:37:35,962
He was last seen at Community Affairs
1269
01:37:36,045 --> 01:37:38,172
asking about Kusakabe.
1270
01:37:38,715 --> 01:37:40,216
You mean he's...
1271
01:37:42,719 --> 01:37:45,096
He might have been abducted by Kusakabe.
1272
01:38:04,282 --> 01:38:05,742
I think...
1273
01:38:07,785 --> 01:38:09,996
the victims are still alive.
1274
01:38:15,627 --> 01:38:18,171
I think we can save them.
1275
01:38:21,925 --> 01:38:23,801
I can't.
1276
01:38:24,385 --> 01:38:26,429
How can I save anyone
1277
01:38:26,512 --> 01:38:29,474
when I can't even take care of myself?
1278
01:38:35,146 --> 01:38:36,814
You can.
1279
01:38:39,609 --> 01:38:41,569
You can do so much!
1280
01:38:42,362 --> 01:38:44,614
You can't see.
1281
01:38:44,697 --> 01:38:47,116
You can't see people or obstacles
1282
01:38:48,243 --> 01:38:50,411
but you're brave enough to go out nonetheless.
1283
01:38:54,082 --> 01:38:55,917
That's awesome.
1284
01:38:57,377 --> 01:39:00,296
No one I know can do that.
1285
01:39:01,256 --> 01:39:03,550
You're so brave, Natsume!
1286
01:39:06,344 --> 01:39:07,804
So...
1287
01:39:11,516 --> 01:39:13,059
you can do it.
1288
01:39:15,019 --> 01:39:17,772
Before everyone gets killed.
1289
01:39:23,278 --> 01:39:24,821
Detective Kimura...
1290
01:39:28,157 --> 01:39:30,243
might have been abducted too.
1291
01:39:34,247 --> 01:39:36,374
Thank you, I appreciate it.
1292
01:39:37,417 --> 01:39:39,794
His car hasn't been located.
1293
01:39:39,878 --> 01:39:42,755
He must be avoiding the traffic cameras.
1294
01:39:42,839 --> 01:39:45,550
Darn! Where is he?
1295
01:39:54,726 --> 01:39:56,186
Mr Yoshino.
1296
01:39:58,396 --> 01:40:00,773
There's a place we need to go.
1297
01:40:10,909 --> 01:40:12,660
Detective Kimura said this is connected
1298
01:40:12,744 --> 01:40:14,579
to a murder from 15 years ago.
1299
01:40:14,662 --> 01:40:17,332
We might find some clues there.
1300
01:40:19,500 --> 01:40:21,252
I found the house online.
1301
01:40:21,878 --> 01:40:24,005
It looks like it's been on the market
1302
01:40:24,088 --> 01:40:25,882
for a while because of the murder.
1303
01:40:26,674 --> 01:40:28,509
Describe the layout.
1304
01:40:28,593 --> 01:40:29,844
OK.
1305
01:40:30,053 --> 01:40:31,429
Well...
1306
01:40:31,512 --> 01:40:35,058
You enter into a 30m² room.
1307
01:40:35,350 --> 01:40:38,311
Two doors, one ahead and one on the left.
1308
01:40:57,121 --> 01:40:59,290
For sale. No entry.
1309
01:41:00,083 --> 01:41:01,626
The lights are on.
1310
01:41:02,335 --> 01:41:03,795
Go around the back.
1311
01:41:30,363 --> 01:41:31,531
This is the car he used
1312
01:41:31,823 --> 01:41:33,032
to try to run me over.
1313
01:41:36,911 --> 01:41:40,039
Code Two. This is Car 20 to HQ.
1314
01:41:40,665 --> 01:41:43,710
I'm at 2-35, Izumi, Narita City.
1315
01:41:44,460 --> 01:41:47,422
Suspect's vehicle found on the property.
1316
01:41:47,505 --> 01:41:49,257
Requesting backup.
1317
01:41:50,300 --> 01:41:52,176
Backup is on the way.
1318
01:41:52,260 --> 01:41:56,055
Standby until further notice.
1319
01:41:57,724 --> 01:41:59,517
Wait in the car.
1320
01:42:00,059 --> 01:42:01,895
Lock the door and don't come out.
1321
01:42:01,978 --> 01:42:03,271
But he said to standby.
1322
01:42:03,354 --> 01:42:04,856
We don't have the time.
1323
01:42:06,107 --> 01:42:09,319
I'll show you that the police are good guys.
1324
01:42:46,481 --> 01:42:47,941
Kimura?
1325
01:42:52,403 --> 01:42:53,947
Kimura!
1326
01:43:00,870 --> 01:43:02,413
A gunshot!
1327
01:43:27,397 --> 01:43:29,065
I'll go take a look.
1328
01:43:29,774 --> 01:43:31,317
Wait!
1329
01:43:31,401 --> 01:43:32,902
I'm coming too.
1330
01:44:15,653 --> 01:44:17,488
Head, done.
1331
01:44:37,842 --> 01:44:39,344
It's the killer.
1332
01:44:40,678 --> 01:44:42,347
Let's find the others.
1333
01:45:00,406 --> 01:45:01,991
Detective Kimura?
1334
01:45:02,492 --> 01:45:03,743
What's wrong?
1335
01:45:03,952 --> 01:45:05,411
Detective Kimura?
1336
01:45:12,168 --> 01:45:13,753
He's...
1337
01:45:14,671 --> 01:45:16,214
dead.
1338
01:45:24,180 --> 01:45:25,890
No...
1339
01:45:30,979 --> 01:45:32,605
Detective Kimura...
1340
01:45:37,443 --> 01:45:39,320
Detective Yoshino is dead too.
1341
01:45:51,457 --> 01:45:52,750
I found his gun.
1342
01:45:53,084 --> 01:45:54,294
Give it to me.
1343
01:45:54,961 --> 01:45:56,004
I'll hold on to it.
1344
01:45:56,087 --> 01:45:57,881
I can't let you do that.
1345
01:45:58,506 --> 01:45:59,966
Give it to me.
1346
01:46:00,508 --> 01:46:02,176
I used to be a police officer.
1347
01:46:03,928 --> 01:46:05,388
You were?
1348
01:46:20,945 --> 01:46:22,322
We'll find the girls.
1349
01:46:23,489 --> 01:46:25,116
Let's check upstairs.
1350
01:46:29,245 --> 01:46:30,747
Hold onto me.
1351
01:46:39,547 --> 01:46:41,049
I'll check the room.
1352
01:47:04,364 --> 01:47:05,949
Anyone here?
1353
01:47:25,385 --> 01:47:27,929
—That's weird. —What is?
1354
01:47:28,012 --> 01:47:29,681
In your description
1355
01:47:29,764 --> 01:47:32,809
you said the attic stairs were here...
1356
01:47:33,518 --> 01:47:35,270
Good memory.
1357
01:47:39,023 --> 01:47:40,984
Step back, Natsume.
1358
01:47:45,280 --> 01:47:47,866
It's hiding a passageway.
1359
01:47:53,705 --> 01:47:55,248
There are stairs.
1360
01:47:55,540 --> 01:47:57,083
I knew it.
1361
01:48:19,314 --> 01:48:20,940
Is anyone here?
1362
01:48:30,116 --> 01:48:32,076
Speak up if you're here.
1363
01:48:33,828 --> 01:48:35,330
I'm here!
1364
01:48:35,788 --> 01:48:37,749
Help me!
1365
01:48:39,292 --> 01:48:40,752
Hold on.
1366
01:48:45,131 --> 01:48:47,634
Are you OK? What's your name?
1367
01:48:48,885 --> 01:48:50,637
I'm Asuka.
1368
01:48:50,929 --> 01:48:54,140
Where's Rei? Wasn't there another girl?
1369
01:48:54,641 --> 01:48:58,478
She was here but he took her away.
1370
01:48:59,145 --> 01:49:01,397
I think he killed her.
1371
01:49:06,819 --> 01:49:08,530
Let's go.
1372
01:49:19,749 --> 01:49:22,001
He's behind us! Look out!
1373
01:49:26,965 --> 01:49:29,259
—Haruma! —Run!
1374
01:49:31,219 --> 01:49:33,221
We'll escape from the back.
1375
01:49:53,324 --> 01:49:54,784
Haruma, are you OK?
1376
01:49:55,743 --> 01:49:57,412
Get out of here! Hurry!
1377
01:51:17,242 --> 01:51:20,286
Haruma, where are you?
1378
01:51:20,703 --> 01:51:22,455
It hurts...
1379
01:51:24,791 --> 01:51:28,086
Are you OK? Hold onto me.
1380
01:51:35,134 --> 01:51:36,636
Can you walk?
1381
01:52:01,202 --> 01:52:03,079
You're bleeding.
1382
01:52:04,747 --> 01:52:05,999
What was that?
1383
01:52:07,125 --> 01:52:08,835
Nothing.
1384
01:52:12,881 --> 01:52:16,551
Haruma, where's your phone?
1385
01:52:40,366 --> 01:52:44,204
Haruma calling...
1386
01:53:09,562 --> 01:53:12,815
Haruma calling...
1387
01:53:25,954 --> 01:53:29,290
Haruma calling...
1388
01:53:53,189 --> 01:53:56,526
Go out and wait for the backup officers.
1389
01:53:56,609 --> 01:53:59,696
—What about you? —I'll go find Rei.
1390
01:54:00,655 --> 01:54:02,282
I'm coming too.
1391
01:54:02,365 --> 01:54:04,742
No, you're bleeding too badly.
1392
01:54:04,826 --> 01:54:07,328
Go and stay with the girl we rescued.
1393
01:54:07,412 --> 01:54:09,330
She must be scared out of her wits.
1394
01:54:10,623 --> 01:54:12,834
Do you know where to look?
1395
01:54:12,917 --> 01:54:15,044
The most likely place to dismember bodies
1396
01:54:15,128 --> 01:54:17,130
in a house would be the bathroom.
1397
01:54:17,213 --> 01:54:18,798
There are two in this house.
1398
01:54:18,882 --> 01:54:20,633
I'll go and look.
1399
01:55:00,715 --> 01:55:02,258
Anyone here?
1400
01:55:06,930 --> 01:55:07,972
Rei?
1401
01:55:08,431 --> 01:55:10,099
Rei, say something if you're here.
1402
01:55:32,830 --> 01:55:35,083
Aren't you glad I just want your eyes?
1403
01:55:35,166 --> 01:55:37,377
You don't need them anyway.
1404
01:55:38,127 --> 01:55:41,422
So this is how Master Q rescues girls?
1405
01:55:42,048 --> 01:55:43,508
Rescue?
1406
01:55:44,759 --> 01:55:46,302
Don't be stupid.
1407
01:55:47,595 --> 01:55:50,557
I just want to see dead bodies.
1408
01:55:50,640 --> 01:55:52,976
That's why I became a cop.
1409
01:55:56,521 --> 01:56:00,316
I heard you killed your brother.
1410
01:56:04,612 --> 01:56:06,322
We're the same.
1411
01:56:07,282 --> 01:56:09,576
You and I are exactly the same.
1412
01:56:10,577 --> 01:56:12,620
We've given up on the world.
1413
01:56:15,790 --> 01:56:17,917
We've given up on ourselves.
1414
01:56:23,006 --> 01:56:24,465
You're wrong.
1415
01:56:26,593 --> 01:56:28,928
I'm not like you!
1416
01:56:35,101 --> 01:56:37,604
So you can cry even if you can't see.
1417
01:56:40,732 --> 01:56:42,650
I'm not giving up yet.
1418
01:56:42,734 --> 01:56:45,361
Not on the world or myself!
1419
01:57:22,565 --> 01:57:24,234
Are you here, Rei?
1420
01:57:25,109 --> 01:57:26,778
Talk to me.
1421
01:57:37,997 --> 01:57:39,707
I'll help you.
1422
01:57:59,060 --> 01:58:00,895
Keep quiet.
1423
01:58:05,233 --> 01:58:07,777
Quiet, please.
1424
01:58:09,279 --> 01:58:10,905
Please.
1425
01:58:19,080 --> 01:58:21,875
Please be quiet.
1426
01:58:23,418 --> 01:58:24,878
Please.
1427
01:58:26,212 --> 01:58:27,839
Trust me.
1428
01:58:29,173 --> 01:58:31,050
I'll save you.
1429
01:59:02,207 --> 01:59:06,377
Daiki, protect me.
1430
02:00:56,487 --> 02:00:58,948
HQ... one young female
1431
02:00:59,032 --> 02:01:01,117
being transported to the hospital.
1432
02:01:09,876 --> 02:01:11,711
Excuse me.
1433
02:01:12,420 --> 02:01:15,298
Where's the blind lady?
1434
02:01:15,381 --> 02:01:17,133
She's coming with you to the hospital.
1435
02:01:17,217 --> 02:01:18,468
—We're here. —OK.
1436
02:01:19,636 --> 02:01:22,055
Watch your step. Sit down.
1437
02:01:25,600 --> 02:01:27,352
I'll put your bag beside you.
1438
02:01:38,321 --> 02:01:42,367
Thank you for saving me.
1439
02:01:46,579 --> 02:01:48,039
Rei?
1440
02:01:49,290 --> 02:01:50,750
Yes.
1441
02:01:57,090 --> 02:01:59,008
Can I hold your hand?
1442
02:02:00,134 --> 02:02:01,594
Yes.
1443
02:02:23,825 --> 02:02:25,743
I'm glad I found you.
1444
02:03:00,904 --> 02:03:05,909
Hamanaka Family Grave
1445
02:03:18,588 --> 02:03:20,423
I've been thinking.
1446
02:03:21,758 --> 02:03:23,218
About what?
1447
02:03:28,139 --> 02:03:30,600
I wonder if I can be a police officer.
1448
02:03:33,895 --> 02:03:37,899
Probably not. The training seems tough.
1449
02:03:39,067 --> 02:03:42,737
You can be an officer. I guarantee it.
1450
02:03:48,368 --> 02:03:49,452
You think so?
1451
02:03:53,581 --> 02:03:54,958
Pal, go.