1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:01:02,000 --> 00:01:07,830 Filem ini adalah kisah sebenar Choi Seung-gyu dan Park Jong-ryul 3 00:01:27,310 --> 00:01:30,610 Jadi, masa apa yang boleh awak habiskan pada hujung minggu? 4 00:01:30,610 --> 00:01:34,610 - Awak tak boleh menjaganya pada hujung minggu? - Kami boleh menjaganya... 5 00:01:35,070 --> 00:01:37,820 ...tetapi dia harus bersama keluarganya pada hujung minggu. 6 00:01:37,820 --> 00:01:40,240 Dia anak saudara yang ditinggalkan. 7 00:01:40,950 --> 00:01:44,610 - Dia bukan keluarga, Bapa. - Begitu rupanya. 8 00:01:45,210 --> 00:01:46,920 Sebenarnya saya seorang pastor. 9 00:01:48,170 --> 00:01:49,590 Baiklah. 10 00:01:57,970 --> 00:01:59,900 Mendiang ibu awak akan faham... 11 00:02:00,720 --> 00:02:03,390 ...apa yang saya buat untuk awak. 12 00:02:09,070 --> 00:02:10,890 Tak perlu melihat satu sama lain lagi. 13 00:02:27,630 --> 00:02:29,710 Rumah Tanggungjawab. 14 00:02:30,130 --> 00:02:31,630 Boleh awak baca? 15 00:02:32,510 --> 00:02:38,430 Pada saat terakhir, awak mempunyai tanggungjawab untuk hidup sehingga awak mati. 16 00:02:45,980 --> 00:02:48,190 Awak sudah berkenalan dengan yang lain? 17 00:02:49,230 --> 00:02:50,500 Mari. 18 00:03:01,250 --> 00:03:03,000 Tangkap dia! 19 00:03:15,590 --> 00:03:16,920 Hei, babi hutan! 20 00:03:18,260 --> 00:03:21,230 - Berhenti. - Budak cacat! 21 00:03:30,440 --> 00:03:32,990 Aku mengalami quadriplegia. Aku tak dapat merasakan kesakitan. 22 00:03:33,410 --> 00:03:35,300 Kau terlalu bodoh untuk faham. 23 00:03:35,740 --> 00:03:39,960 Maksudnya, aku tak dapat merasakan kesakitan walaupun kau memukul aku. Cubalah. 24 00:03:40,710 --> 00:03:43,080 Ambil batu itu, kemudian pukul aku, tak guna! 25 00:03:48,090 --> 00:03:49,380 Darah. 26 00:03:52,430 --> 00:03:53,930 Begitu saja? 27 00:03:55,550 --> 00:03:58,100 Kau terlalu takut untuk memukul aku dengan kuat. 28 00:03:58,100 --> 00:04:01,710 Ia tak sakit sama sekali, bodoh! Cuba ulangi dengan betul. 29 00:04:02,600 --> 00:04:05,900 Jika tak, aku akan membunuh kau. Lakukannya. 30 00:04:06,650 --> 00:04:08,490 Pukul aku! 31 00:04:20,000 --> 00:04:22,080 - Tarik ke sana. - Terima kasih kerana datang. 32 00:04:22,080 --> 00:04:23,380 Itu terlalu tinggi. 33 00:04:23,380 --> 00:04:25,540 Terima kasih kerana datang. Sila nikmati makanan. 34 00:04:25,540 --> 00:04:28,050 - Terima kasih untuk segalanya. - Ini semua berkat awak. 35 00:04:29,840 --> 00:04:31,220 Tahan dengan kuat. 36 00:04:32,930 --> 00:04:34,510 Selesai. 37 00:04:35,050 --> 00:04:36,720 Kita juga perlu makan. 38 00:04:37,430 --> 00:04:39,390 Se-ha, bukankah hari ini menyeronokkan untuk bermain? 39 00:04:39,390 --> 00:04:41,140 Ayuh, gembira. 40 00:04:46,980 --> 00:04:48,570 Lihatlah. 41 00:04:48,570 --> 00:04:54,820 Annyeong Kimbab memang yang terbaik dan Fat Chicken yang terbaik. 42 00:04:54,820 --> 00:05:00,330 Mereka hanya boleh makan makanan, tetapi kita boleh makan semuanya. 43 00:05:00,330 --> 00:05:02,370 - Kita yang paling beruntung, bukan? - Ya. 44 00:05:02,370 --> 00:05:03,580 Mari makan. 45 00:05:06,000 --> 00:05:07,090 Tunggu. 46 00:05:07,960 --> 00:05:09,210 Amen. 47 00:05:10,720 --> 00:05:13,800 Tuhan, terima kasih kerana memberkati kami dengan ini. 48 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 Mari makan. 49 00:05:28,200 --> 00:05:29,410 Pastor! 50 00:05:31,610 --> 00:05:33,450 - Lihat waktunya! - Bantu dia! 51 00:05:33,450 --> 00:05:35,450 Saya perlu mencari wang. 52 00:05:35,450 --> 00:05:39,160 - Adakah saya kelihatan seperti pastor? - Ya. 53 00:05:39,160 --> 00:05:40,500 Baiklah. 54 00:05:42,210 --> 00:05:43,840 Saya akan mencari banyak wang. 55 00:06:24,550 --> 00:06:27,550 Bagaimana dengan persembahan untuk Tuhan? 56 00:06:28,430 --> 00:06:30,010 Bersulang! 57 00:06:31,930 --> 00:06:35,350 Pastor! Seseorang jatuh ke dalam air! 58 00:06:35,350 --> 00:06:38,350 - Cepat ke sana! - Berdiri! 59 00:06:39,020 --> 00:06:41,670 - Periksa budak-budak! Cepat! - Cepat! 60 00:06:42,230 --> 00:06:44,900 - Di mana dia? - Kanak-kanak berkerusi roda yang jatuh! 61 00:06:44,900 --> 00:06:47,780 Kanak-kanak lain membantu menyelamatkannya. Se-ha. 62 00:06:47,780 --> 00:06:48,500 Se-ha! 63 00:06:50,200 --> 00:06:53,410 - Mereka muncul ke permukaan! - Itu mereka! 64 00:06:53,790 --> 00:06:55,620 Dong-gu! 65 00:06:56,120 --> 00:07:01,800 Dong-gu! Saya akan ke sana! Tunggu saya. Cepat! 66 00:07:36,080 --> 00:07:38,750 - Bangun! - Cepat! 67 00:07:38,750 --> 00:07:40,710 Tiada telur goreng untuk yang terakhir bangun. 68 00:07:40,710 --> 00:07:41,920 - Tunggu saya. - Cepat! 69 00:07:41,920 --> 00:07:43,070 Anyung. 70 00:07:56,810 --> 00:07:59,510 - Siapa nama pastor? - Pastor Park. 71 00:07:59,510 --> 00:08:01,010 Nama abang? 72 00:08:02,690 --> 00:08:04,030 Abang. 73 00:08:04,030 --> 00:08:06,530 - Kang Se-ha. - Kang Se-ha. 74 00:08:06,530 --> 00:08:09,910 - Awak tersesat, apa yang awak lakukan? - Sedih. 75 00:08:10,830 --> 00:08:12,910 Bagaimana jika seseorang menggoda awak dengan sesuatu? 76 00:08:12,910 --> 00:08:14,060 Benarkah? 77 00:08:14,580 --> 00:08:18,540 - Awak perlu menolaknya. - Tak mahu. 78 00:08:18,540 --> 00:08:21,840 - Jika ada yang memanggil awak bodoh? - Nak mati? Mari bergaduh! 79 00:08:23,670 --> 00:08:29,180 Bagus. Sekiranya ada yang mengabaikan kita, maka hanya menyeksa mereka. 80 00:08:29,810 --> 00:08:30,880 Ya. 81 00:08:31,310 --> 00:08:32,640 Cuci. 82 00:08:49,450 --> 00:08:51,580 Abang, mari pergi ke kolam renang. 83 00:08:52,410 --> 00:08:53,790 Baiklah. 84 00:09:28,700 --> 00:09:30,870 Itu kasut Heelys! 85 00:09:33,290 --> 00:09:35,500 Se-ha, Dong-gu, datang! 86 00:09:35,500 --> 00:09:36,790 Tolong ke tepi. 87 00:09:45,890 --> 00:09:47,090 Ini salah. 88 00:09:48,810 --> 00:09:53,600 Pengantin perempuan dan lelaki berada di bawah pandangan Tuhan. Ini terlalu melebih. 89 00:09:55,560 --> 00:09:57,570 Awak berdiam saja. 90 00:10:01,770 --> 00:10:03,110 Baiklah, saya akan terus menulis. 91 00:10:03,110 --> 00:10:04,240 - Gelas kosong. - Ya. 92 00:10:07,740 --> 00:10:10,290 Permintaan untuk pentahbisan diterima sepenuhnya? 93 00:10:11,000 --> 00:10:13,420 Pastor tak mempunyai gereja. 94 00:10:14,290 --> 00:10:16,250 Ia pelik, bukan? 95 00:10:17,920 --> 00:10:22,010 - Jangan tuangkan minuman dia lagi. - Jangan beritahu dia untuk berbuat demikian! 96 00:10:22,010 --> 00:10:23,890 Awak pernah menyuruh dia untuk mematahkan rokok saya. 97 00:10:24,590 --> 00:10:26,220 Dengar, Se-ha. 98 00:10:26,720 --> 00:10:29,090 Ini adalah berkah perkahwinan pertama saya dalam masa yang lama. 99 00:10:29,770 --> 00:10:33,890 Saya perlu membuat mereka tersentuh agar mereka menderma. 100 00:10:33,890 --> 00:10:35,770 Sampai bila kita akan makan telur goreng? 101 00:10:35,770 --> 00:10:37,650 - Betul, Dong-gu? - Ya. 102 00:10:37,650 --> 00:10:40,990 - Bagus. - Jangan minum lagi. 103 00:10:40,990 --> 00:10:43,410 Ini ubat untuk jiwa saya. 104 00:10:46,030 --> 00:10:48,330 - Gelas kosong. - Ya. 105 00:10:49,200 --> 00:10:51,080 Dong-gu, selak halaman buku itu. 106 00:10:52,580 --> 00:10:55,050 Dong-gu, tuang bir! 107 00:10:56,340 --> 00:10:57,830 Selak halaman buku itu. 108 00:11:04,720 --> 00:11:08,640 Firman Tuhan yang saya ingin sampaikan hari ini... 109 00:11:10,100 --> 00:11:14,400 ...bukanlah, "Hanya cinta satu orang"... 110 00:11:15,690 --> 00:11:19,740 ...tetapi, "Biarkan seorang sahaja." 111 00:11:34,960 --> 00:11:41,050 Seperti perasaan kita, cinta tak kekal. 112 00:11:41,590 --> 00:11:46,140 Tetapi jika anda boleh menerima kesilapan pasangan anda... 113 00:11:46,140 --> 00:11:48,640 ...cinta akan bertahan. 114 00:11:49,180 --> 00:11:51,850 Jadi, jangan kecewa dengan cinta. 115 00:11:51,850 --> 00:11:55,130 Malah cinta kekecewaan asangan anda. 116 00:11:55,690 --> 00:12:03,120 Kita makhluk lemah. Kita boleh terluka kerana kecewa dan putus asa. 117 00:12:03,660 --> 00:12:08,330 Sekiranya anda dapat menerima kelemahan dan memahami pasangan anda... 118 00:12:08,330 --> 00:12:10,790 ...maka dapat menguatkan satu sama lain. 119 00:12:12,040 --> 00:12:17,270 Untuk mengukuhkan satu sama lain dalam masa yang sukar... 120 00:12:17,870 --> 00:12:23,550 ...maka Tuhan menyatukan kedua makhluk lemah ini... 121 00:12:25,220 --> 00:12:27,220 ...dalam perkahwinan hari ini. 122 00:13:37,510 --> 00:13:40,430 Tidur Terbalik Dapat Menyebabkan Mati Lemas 123 00:13:45,850 --> 00:13:47,890 - Abang. - Ya? 124 00:13:49,810 --> 00:13:54,690 - Pastor sudah pergi? - Ya, ke syurga. 125 00:13:57,910 --> 00:14:00,780 - Adakah dia membuang kita? - Tidak. 126 00:14:01,370 --> 00:14:04,220 Dia akan menjadi bintang dan mengawasi kita. 127 00:14:07,420 --> 00:14:10,940 - Ibu abang juga bintang? - Ya. 128 00:14:12,050 --> 00:14:14,380 Mungkin dia sudah bertemu dengan Pastor. 129 00:14:16,930 --> 00:14:18,510 Ibu saya juga? 130 00:14:20,300 --> 00:14:25,640 Abang dah kata, jika awak taat kepada abang, ibu awak akan kembali. 131 00:14:29,150 --> 00:14:31,070 Saya selalu patuh kepada abang. 132 00:14:33,030 --> 00:14:34,740 Ya. Tidurlah. 133 00:14:42,450 --> 00:14:44,790 - Abang. - Ya? 134 00:14:46,000 --> 00:14:48,390 Abang tak akan pergi, bukan? 135 00:14:50,960 --> 00:14:54,770 Abang tak boleh pergi ke mana-mana jika awak tak menolak kerusi roda abang. 136 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Selamat malam, abang. 137 00:15:14,570 --> 00:15:15,820 Seterusnya. 138 00:15:18,160 --> 00:15:19,540 Seterusnya. 139 00:15:22,580 --> 00:15:24,060 Seterusnya. 140 00:15:25,460 --> 00:15:27,500 Amaran! Sewa Sudah Tertunggak Selama Enam Bulan 141 00:15:31,000 --> 00:15:34,260 - Berapa banyak yang akan awak ambil? - Semua. 142 00:15:34,260 --> 00:15:36,630 Baiklah. Sila isi borang ini. 143 00:15:36,630 --> 00:15:38,760 - Kami tak boleh mengisinya. - Apa? 144 00:15:38,760 --> 00:15:40,390 Kami tak dapat mengisi borang tersebut. 145 00:15:41,680 --> 00:15:42,640 Baiklah. 146 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 Rakan awak akan mengisinya. 147 00:15:47,020 --> 00:15:49,140 Awak bersedia menjadi wakilnya? 148 00:15:49,900 --> 00:15:53,150 Isi saja ruang yang ditandakan. 149 00:15:53,150 --> 00:15:55,240 Kami tak boleh menulis. 150 00:15:55,240 --> 00:15:57,990 Tak mengapa. Dia boleh mengisi borang itu. 151 00:16:20,390 --> 00:16:21,590 Kang Se-ha 152 00:16:24,230 --> 00:16:25,330 Alamak. 153 00:16:25,860 --> 00:16:28,820 Saya perlukan tandatangan awak. 154 00:16:28,820 --> 00:16:30,740 - Dong-gu, ambil cop abang, - Cop. 155 00:16:32,820 --> 00:16:34,040 Ini. 156 00:16:34,740 --> 00:16:38,780 Benda ini hijau, kecil dan rata pada hujungnya. 157 00:16:38,780 --> 00:16:42,450 Cop itu hitam, sebesar ibu jari awak... 158 00:16:42,450 --> 00:16:45,750 ...setinggi lolipop dan bulat seperti kepala awak. 159 00:16:45,750 --> 00:16:46,960 Kepala bulat. 160 00:16:49,210 --> 00:16:52,260 - Cop. - Bukan. Ia nipis dan panjang. 161 00:16:52,260 --> 00:16:55,300 Bahagian atas mempunyai pemadam dan tirus di sisi lain. 162 00:16:55,720 --> 00:16:59,470 Cop itu lebih pendek, tebal dan mempunyai bentuk bulat. 163 00:17:00,140 --> 00:17:01,270 Bulat. 164 00:17:03,600 --> 00:17:07,360 Bukan yang rata dan luas. 165 00:17:07,360 --> 00:17:11,480 Cop telah diletakkan di sini. Bukan yang ini. 166 00:17:11,480 --> 00:17:15,070 Warna itu hitam, sebesar ibu jari awak. Cuba cari! 167 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Saya akan melakukannya. 168 00:17:42,230 --> 00:17:45,730 Beginilah. Pertimbangkannya sebagai kekurangan sumbangan. 169 00:17:45,730 --> 00:17:47,400 Bukan hutang, tetapi sumbangan. 170 00:17:47,400 --> 00:17:51,610 Saya boleh memberi awak borang penyata, potongan cukai. 171 00:17:53,450 --> 00:17:54,530 Begini... 172 00:17:57,330 --> 00:17:58,790 Itu bukan apa maksudnya. 173 00:17:58,790 --> 00:18:01,420 Bagaimana dengan menjadi seorang sukarelawan? 174 00:18:02,670 --> 00:18:06,340 Anak perempuan saya perlukannya untuk penilaian. 175 00:18:07,510 --> 00:18:11,970 Sudah tentu. Saya seorang pakar mengenainya. 176 00:18:11,970 --> 00:18:14,930 Beritahu tarikh. Saya akan memberinya masa yang cukup. 177 00:18:14,930 --> 00:18:16,200 Apa gred dia? 178 00:18:21,940 --> 00:18:24,770 Kerana ini untuk mengambil nilai, kadarnya adalah 5 dolar sejam... 179 00:18:24,770 --> 00:18:26,150 ...100 dolar selama dua jam. 180 00:18:26,150 --> 00:18:29,030 Laporan sukarelawan mempunyai tambahan 30 dolar. Jadi, jumlah itu 130 dolar. 181 00:18:29,030 --> 00:18:32,820 - 130 dolar. - Saya juga memerlukan bukti gambar. 182 00:18:32,820 --> 00:18:35,660 10 dolar untuk bermain, 20 dolar untuk memberi makan, dan 30 dolar untuk membasuh. 183 00:18:35,660 --> 00:18:37,830 - Pilih sahaja. - Bermain? 184 00:18:37,830 --> 00:18:39,000 Bermain. 185 00:18:41,120 --> 00:18:44,130 - Memberi makan. - Seterusnya. 186 00:18:46,920 --> 00:18:48,550 Permohonan untuk sekolah di luar negara? 187 00:18:48,550 --> 00:18:50,380 Ya. Saya memerlukan sijil bahasa Inggeris. 188 00:18:50,380 --> 00:18:52,930 50 dolar tambahan untuk terjemahan. Ambil minggu depan. 189 00:18:52,930 --> 00:18:54,420 Tambahan 50 dolar. 190 00:18:55,140 --> 00:18:57,390 Saya lulusan Stanford. 191 00:18:57,390 --> 00:19:00,890 Tetapi hidup di sana sukar. Jadi, saya perlu mengisi sejarah hidup saya. 192 00:19:00,890 --> 00:19:03,520 Awak memerlukan banyak pengalaman sukarelawan. 193 00:19:03,520 --> 00:19:05,820 Saya akan memberikan diskaun kepada awak. Bagaimana dengan bekerja? 194 00:19:05,820 --> 00:19:08,360 - Bekerja apa? - Terjemahan. 195 00:19:08,360 --> 00:19:10,110 Bolehkah awak buatkan saya laporan sukarelawan? 196 00:19:10,110 --> 00:19:13,410 Ia memerlukan kreativiti dan kepakaran. 197 00:19:13,410 --> 00:19:16,370 - Menyedihkan atau menyeronokkan? - Keduanya. 198 00:19:16,370 --> 00:19:19,040 Gabungan keduanya dan penderitaan. Mungkinkah? 199 00:19:19,040 --> 00:19:22,040 Laporan dan terjemahan bersetuju. 200 jam untuk 500 dolar. 200 00:19:22,040 --> 00:19:23,710 500 dolar? 201 00:19:23,710 --> 00:19:25,710 - Awak memerlukan gambar - Ya. 202 00:19:34,100 --> 00:19:37,310 Apa yang awak buat? Awak gila? 203 00:19:37,310 --> 00:19:41,020 Memberi satu sama lain kepada mereka yang memerlukan masa sukarela. 204 00:19:41,020 --> 00:19:44,820 Lihat bagaimana orang ini. Inilah eksploitasi orang kurang upaya. 205 00:19:44,820 --> 00:19:47,740 Bagaimanakah orang kurang upaya boleh mengeksploitasi orang kurang upaya lain? 206 00:19:48,150 --> 00:19:52,320 Jika awak membiayai kami, saya tak akan melakukan ini. 207 00:19:52,320 --> 00:19:56,120 Pengemis tak boleh memilih. Pembiayaan terhenti di sini. 208 00:19:56,120 --> 00:19:57,620 Apa? Kenapa? 209 00:19:57,620 --> 00:19:59,960 Di manakah sumbangan itu datang tanpa kehadiran pastor? 210 00:19:59,960 --> 00:20:02,380 Tanpa sumbangan itu, rumah ini mati. 211 00:20:02,380 --> 00:20:05,050 Walaupun selepas kematiannya, tiada perubahan! 212 00:20:05,050 --> 00:20:06,510 Bagaimana dengan orang-orang di sini? 213 00:20:06,510 --> 00:20:08,420 Tanpa sesiapa yang memimpin, patutkah kita mati? 214 00:20:08,420 --> 00:20:10,760 Perlukah pekerja sosial yang terkenal bercakap seperti itu? 215 00:20:10,760 --> 00:20:14,140 Itu poin yang bagus. Saya telah dipindahkan ke Jabatan Belia. 216 00:20:14,140 --> 00:20:17,100 - Awak mesti gembira. - Ya. Sangat gembira. 217 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Awak tak lagi menjadi beban. 218 00:20:19,100 --> 00:20:21,060 Tuan tanah mahu awak pergi. 219 00:20:21,480 --> 00:20:23,060 Dia akan mengambil sewa dari deposit itu. 220 00:20:23,060 --> 00:20:26,950 - Bagaimana dengan kami? - Awak akan dipindahkan ke tempat lain. 221 00:20:28,200 --> 00:20:28,920 Bagus! 222 00:20:30,320 --> 00:20:34,200 Saya tak lagi bertanggungjawab terhadap mereka. Terima kasih banyak. 223 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 Awak masih tak faham? 224 00:20:39,170 --> 00:20:41,130 Ini bermakna awak dan Dong-gu akan berpisah. 225 00:20:41,130 --> 00:20:44,210 Awak cacat secara fizikal dan dia cacat mental. 226 00:20:44,210 --> 00:20:46,800 Kalian akan berada di tempat yang berbeza. 227 00:20:50,100 --> 00:20:52,930 Saya cuba menghalangnya, tetapi tidak ada cara lain. 228 00:20:52,930 --> 00:20:55,530 Tiada sumbangan. Kita tak mempunyai kriteria sokongan. 229 00:20:59,360 --> 00:21:00,860 Jumpa lagi. 230 00:21:07,910 --> 00:21:09,700 Abang, mari pergi ke kolam renang. 231 00:21:11,160 --> 00:21:13,620 Abang, mari pergi ke kolam renang. 232 00:21:14,290 --> 00:21:17,750 Pergilah! Jangan mengganggu abang berfikir! 233 00:21:18,250 --> 00:21:19,670 Kalian diamlah! 234 00:21:43,150 --> 00:21:45,610 - Maaf, sila ke belakang. - Lee Jung-hyun! 235 00:21:47,700 --> 00:21:49,950 Semangat, Lee Jung-hyun! 236 00:21:50,580 --> 00:21:53,330 Hari ini terdapat kejohanan renang, bukan untuk orang ramai. 237 00:21:53,330 --> 00:21:55,540 Awak bertemu kami setiap hari. Biarkan dia berenang. 238 00:21:55,540 --> 00:21:58,420 - Hari ini tak boleh. - Sial! 239 00:21:59,170 --> 00:22:01,760 Jadi bolehkah kami menggunakan kolam kanak-kanak itu? 240 00:22:02,380 --> 00:22:07,220 Lihatlah dahinya. Jika dia tak berenang, dia akan mengetuk kepalanya lagi. 241 00:22:07,220 --> 00:22:09,220 Saya hanya pekerja sambilan. 242 00:22:09,220 --> 00:22:13,020 Jika awak bukan pelumba, dilarang datang ke sini memakai pakaian renang. 243 00:22:13,020 --> 00:22:16,770 - Pergilah. - Kami tak akan... 244 00:22:16,770 --> 00:22:18,650 Dong-gu! 245 00:22:20,020 --> 00:22:21,150 Tangkap dia! 246 00:22:21,150 --> 00:22:22,940 - Tarik dia keluar! - Tangkap dia! 247 00:22:22,940 --> 00:22:24,570 Apa yang dia lakukan di sini? 248 00:22:25,700 --> 00:22:28,530 - Tarik dia keluar! - Cepat! 249 00:22:43,090 --> 00:22:44,370 Hei! 250 00:22:46,760 --> 00:22:48,350 Kenapa dia sangat cepat? 251 00:22:48,930 --> 00:22:50,390 Dia hebat. 252 00:22:59,570 --> 00:23:00,860 Saya menangkapnya. 253 00:23:01,450 --> 00:23:02,780 Awak hebat. 254 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 Juara Pertama 1000 Dolar 255 00:23:36,480 --> 00:23:38,230 Tambah bir lagi. 256 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 Bersulang. 257 00:23:39,230 --> 00:23:42,400 Ini bir awak. Saya akan membersihkannya. 258 00:23:42,400 --> 00:23:44,530 - Tambah dua bir lagi. - Dua lagi? 259 00:23:56,380 --> 00:23:59,960 Kontrak anda di Geumcheon telah berakhir 260 00:24:06,560 --> 00:24:08,630 - Mi-hyun? - Ya? 261 00:24:10,600 --> 00:24:12,810 Asrama Bintang 262 00:24:23,950 --> 00:24:26,870 Kerja Separuh Masa di Pusat Sukan 263 00:24:44,850 --> 00:24:46,640 Hai, ini Nam Mi-hyun. 264 00:24:57,730 --> 00:24:59,990 - Jangan terlalu panas, Dong-gu. - Jangan terlalu panas. 265 00:25:01,280 --> 00:25:06,330 - Bagaimana awak tahu nombor telefon saya? - Mari minum kopi sebelum bercakap. 266 00:25:23,850 --> 00:25:27,890 Apabila saya berkata melaporkan awak kerana penyalahgunaan orang kurang upaya... 267 00:25:27,890 --> 00:25:30,600 ...kakitangan kolam memberi saya nombor awak. 268 00:25:30,600 --> 00:25:33,650 Kenapa mereka memberikan maklumat peribadi? 269 00:25:34,900 --> 00:25:39,360 Saya dengar kontrak di kolam renang telah tamat dan mencari kerja baru, ya? 270 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 Apa kaitan dengan awak? 271 00:25:42,320 --> 00:25:45,330 Dong-gu akan menghadiri kejohanan renang bulan depan. 272 00:25:48,620 --> 00:25:52,000 Melatihnya untuk membuka laluan kerjayanya. 273 00:25:52,000 --> 00:25:55,670 Awak tahu betapa hebatnya dia. Untungnya kita bahagi dua. 80-20. 274 00:25:58,220 --> 00:26:00,090 Itu tak banyak. 275 00:26:00,090 --> 00:26:01,930 Awak akan terus menjadi pekerja sambilan? 276 00:26:01,930 --> 00:26:05,100 Sukarelawan dan mulakan kerjaya awak 277 00:26:05,720 --> 00:26:08,220 Jika awak melatih perenang kurang upaya dan menang... 278 00:26:08,220 --> 00:26:10,850 ...ia akan menjadi cerita yang sempurna untuk asas sukan. 279 00:26:14,230 --> 00:26:15,650 50-50. 280 00:26:16,240 --> 00:26:19,530 - Sangat tamak. - Dengan laporan sukarelawan? 281 00:26:19,530 --> 00:26:22,620 Baiklah, 60-40 dengan laporan itu. Setuju? 282 00:26:24,330 --> 00:26:26,330 Kali ini, awak benar-benar pantas, Dong-gu. 283 00:26:34,840 --> 00:26:36,220 Berbalik. 284 00:26:40,180 --> 00:26:41,600 Sedikit lebih cepat! 285 00:26:43,640 --> 00:26:45,060 Lebih cepat! 286 00:26:45,060 --> 00:26:46,690 Satu. Dua. 287 00:26:47,230 --> 00:26:48,940 Tiga. Empat. 288 00:26:49,480 --> 00:26:51,110 Satu. Dua. 289 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Tiga. Empat. 290 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 Naikkan siku awak lebih tinggi. 291 00:26:55,530 --> 00:26:58,860 - Potong air seperti pisau mentega. - Pisau mentega! 292 00:26:58,860 --> 00:27:01,160 Dua, tiga, empat. 293 00:27:01,580 --> 00:27:05,080 Satu. Dua. Tiga. Empat. 294 00:27:24,730 --> 00:27:27,810 Perjumpaan Besar Perbandaran Incheon 2018 295 00:27:29,900 --> 00:27:32,190 Had masa telah tamat. Awak terlambat. 296 00:27:32,190 --> 00:27:35,150 Berdasarkan manifesto hak orang kurang upaya... 297 00:27:35,150 --> 00:27:38,320 ...mesti ada dasar untuk memanjangkan tarikh akhir. 298 00:27:39,120 --> 00:27:42,200 Saya tak tahu bahawa perenang sebahagian daripada hak asasi manusia. 299 00:27:42,200 --> 00:27:45,450 Pemohon untuk gaya bebas 50 meter banyak. 300 00:27:45,450 --> 00:27:48,750 Saya menolak sesiapa yang lewat lima minit. 301 00:27:48,750 --> 00:27:51,550 Saya perlu pergi ke dewan bandar raya. 302 00:27:53,920 --> 00:27:55,510 Boleh jadi... 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,020 ...anak awak perlu menjadi sukarelawan? 304 00:28:00,600 --> 00:28:03,220 Saya boleh membantu dia. 305 00:28:04,850 --> 00:28:07,900 Saya masih bujang. 306 00:28:11,190 --> 00:28:12,570 Dong-gu, ikut dia! 307 00:28:20,700 --> 00:28:23,750 - Melalui sana. Mempercepatkan! - Mempercepatkan! 308 00:28:42,890 --> 00:28:47,520 - Apa yang awak lakukan? - Kerusi roda lebih cepat daripada lif. 309 00:28:47,520 --> 00:28:49,690 Tolong, izinkan dia memasuki perlumbaan. 310 00:28:50,650 --> 00:28:55,780 - Awak cuba melarikan diri dari kami! - Siapa yang melarikan diri? 311 00:28:56,370 --> 00:29:00,580 Lupakannya. Saya tak akan melanggar peraturan untuk apa-apa. 312 00:29:01,370 --> 00:29:02,710 Tak akan pernah! 313 00:29:03,500 --> 00:29:05,080 Dia sangat menjengkelkan. 314 00:29:06,880 --> 00:29:08,090 Angkat saya! 315 00:29:09,670 --> 00:29:11,050 Hei! 316 00:29:11,050 --> 00:29:14,130 Kenapa awak melayan pesakit quadriplegia seperti ini? 317 00:29:14,880 --> 00:29:20,600 Saya terlambat mendaftar kerana saya kurang upaya! 318 00:29:21,100 --> 00:29:24,520 - Tiada sebab untuk menolak saya! - Awak menolaknya? 319 00:29:24,520 --> 00:29:28,650 Mi-hyun, hubungi dewan bandaraya, Jabatan Kebajikan Masyarakat. 320 00:29:28,650 --> 00:29:32,190 Kemudian hubungi Suruhanjaya Hak Asasi Manusia Negara. 321 00:29:32,900 --> 00:29:35,820 - Saya berjaya. - Awak perlu melakukan ini? 322 00:29:35,820 --> 00:29:38,320 Sekiranya saya tak melakukan ini, sesiapa akan memberi perhatian kepada kita? 323 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 Ambil gambar saya. 324 00:29:42,790 --> 00:29:45,460 Saya perlukan bukti gambar. 325 00:29:51,920 --> 00:29:54,380 Ikan lumba-lumba tak belajar bagaimana untuk berenang. 326 00:29:54,380 --> 00:29:57,220 Walau bagaimanapun, kita sebagai manusia tahu bagaimana untuk berenang. 327 00:29:57,220 --> 00:30:00,310 Walau bagaimanapun, keupayaan kita dikurangkan selepas hidup di darat. 328 00:30:00,310 --> 00:30:05,650 Dong-gu mempunyai jiwa bersih dan boleh berenang seperti ikan lumba-lumba. 329 00:30:06,560 --> 00:30:10,570 Encik Park Dong-gu boleh membelah air... 330 00:30:10,570 --> 00:30:14,780 ...dan Encik Kang Se-ha yang menyokongnya mencapai matlamatnya. 331 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 Kerana rumah kurang upaya mereka hampir dirobohkan... 332 00:30:19,200 --> 00:30:22,660 ...mereka terancam akan berpisah. 333 00:30:22,660 --> 00:30:26,210 Mereka akan buktikan bahawa mereka berhak menang. 334 00:30:27,250 --> 00:30:30,170 Para perenang, sila ambil tempat anda. 335 00:30:41,440 --> 00:30:43,650 Dong-gu, tak guna! 336 00:30:43,650 --> 00:30:46,400 Dong-gu, hanya perlahan. Maksud saya, cepat! 337 00:30:46,400 --> 00:30:48,820 - Pisau mentega. - Lakukan seperti yang awak latihkan. 338 00:31:07,840 --> 00:31:11,090 Bagus! Pecahkan air! Lengan lurus. 339 00:31:11,090 --> 00:31:13,220 Jangan mengangkat kepala awak terlalu tinggi. 340 00:31:34,240 --> 00:31:36,950 - Apa yang dia lakukan? - Kenapa dia berhenti? 341 00:31:36,950 --> 00:31:40,920 - Dong-gu, ke sini. - Terus berenang! 342 00:31:59,270 --> 00:32:03,770 Abang tak faham. Awak perlu terus berenang. 343 00:32:03,770 --> 00:32:04,890 Sudahlah. 344 00:32:05,530 --> 00:32:07,570 Beritahu abang, kenapa awak berhenti? 345 00:32:10,200 --> 00:32:12,910 - Saya takut. - Bodoh, apa yang awak takut? 346 00:32:12,910 --> 00:32:15,490 Abang mahu bergaduh? Dong-gu bukan bodoh! 347 00:32:15,490 --> 00:32:18,920 Apa yang awak buat? Awak mahu memukul abang? 348 00:32:22,770 --> 00:32:23,960 Kembali! 349 00:32:23,960 --> 00:32:27,380 Sudahlah. Mampu menyertai pertandingan sudah hebat. 350 00:32:27,380 --> 00:32:32,860 Terdapat ramai orang yang tak boleh berenang. Sekurang-kurangnya kita mendapat perhatian rakyat. 351 00:32:32,860 --> 00:32:34,100 Marilah. 352 00:32:34,100 --> 00:32:37,020 Dia sepatutnya menang. Kita kehilangan wang hadiah. 353 00:32:37,020 --> 00:32:39,790 Malah akhbar tempatan tak mahu wawancara. 354 00:32:40,480 --> 00:32:42,440 Awak seorang lepasan perenang? 355 00:32:42,440 --> 00:32:45,020 Awak tak boleh mengajarnya cara yang betul untuk beralih. 356 00:32:45,020 --> 00:32:48,700 Awak menyalahkan saya? Kenapa awak berteriak kepada saya? 357 00:32:48,700 --> 00:32:53,620 Saya fikir awak bersatu padu. Bukankah awak menggunakannya untuk wang? 358 00:32:53,620 --> 00:32:58,250 Apa? Menggunakannya? Apa saya salah dengar? 359 00:32:59,540 --> 00:33:01,420 Perhatikan nada suara awak. 360 00:33:01,420 --> 00:33:04,750 Saya lebih tua daripada Dong-gu dan lebih tua daripada awak. 361 00:33:04,750 --> 00:33:06,170 Awak perlu bersikap baik. 362 00:33:06,170 --> 00:33:08,420 Perlukah saya bersikap sopan dan marah pada masa yang sama? 363 00:33:08,420 --> 00:33:09,680 Saya sangat kecewa kerana... 364 00:33:09,680 --> 00:33:11,500 Dong-gu akan lebih baik. Saya akan menang. Saya minta maaf. 365 00:33:11,500 --> 00:33:12,540 - Hei! - Dong-gu! 366 00:33:12,540 --> 00:33:14,220 - Dong-gu akan lebih baik. - Baiklah. 367 00:33:14,220 --> 00:33:19,310 - Saya akan menang! - Ya, awak akan menang. 368 00:33:19,310 --> 00:33:22,360 Cukup. Ini hari semangat Dong-gu. 369 00:33:22,360 --> 00:33:24,230 Saya memang miskin, tetapi saya akan belanja kamu daging. 370 00:33:24,230 --> 00:33:25,900 Ambillah apa yang kamu mahu. 371 00:33:25,900 --> 00:33:31,070 Daging ini kelihatan lazat. Walaupun dengan daging perut dan leher. 372 00:33:31,070 --> 00:33:32,700 - Dong-gu. - Sila beri daging. 373 00:33:32,700 --> 00:33:35,330 Daging baik untuk berenang. 374 00:33:36,250 --> 00:33:38,170 - Dong-gu, ini. - Daging! 375 00:33:41,290 --> 00:33:43,170 Tiada daging. 376 00:33:44,880 --> 00:33:46,760 Cepat berikan pada saya. 377 00:33:53,180 --> 00:33:56,440 - Terdapat kesan. - Tiada. 378 00:34:16,460 --> 00:34:17,630 Daun wijen. 379 00:34:19,290 --> 00:34:20,500 Adakah saya betul? 380 00:34:23,710 --> 00:34:28,090 Nanas. Tuna? Siput laut. Bir. 381 00:34:30,930 --> 00:34:32,970 - Bersulang! - Bersulang! 382 00:34:37,600 --> 00:34:39,480 Seterusnya. 383 00:34:40,270 --> 00:34:42,320 Seterusnya. 384 00:34:43,070 --> 00:34:45,110 Baiklah. Hari itu. 385 00:34:46,110 --> 00:34:47,470 Itulah hari pertandingan seterusnya. 386 00:34:49,350 --> 00:34:52,580 Apa sahaja yang berlaku, awak perlu menamatkan persaingan. 387 00:34:52,580 --> 00:34:54,160 - Faham? - Ya. 388 00:34:54,870 --> 00:34:56,250 Janji. 389 00:35:01,300 --> 00:35:02,720 Janji. 390 00:35:04,260 --> 00:35:05,510 Diikat. 391 00:35:06,640 --> 00:35:08,050 Pemandu teksi. 392 00:35:10,390 --> 00:35:12,890 - Salin. - Salin. 393 00:35:34,330 --> 00:35:36,460 - Abang. - Ya? 394 00:35:37,960 --> 00:35:41,050 Maaf, saya akan buat yang lebih baik. 395 00:35:44,050 --> 00:35:47,510 Dong-gu, apa yang awak takut? 396 00:35:48,510 --> 00:35:51,350 - Saya tak dapat melihatnya. - Melihat apa? 397 00:35:52,520 --> 00:35:53,900 Ibu. 398 00:35:56,610 --> 00:35:58,440 Mengapa begitu tiba-tiba? 399 00:36:00,860 --> 00:36:02,250 Saya hanya... 400 00:36:04,550 --> 00:36:06,080 ...memikirkannya. 401 00:36:08,370 --> 00:36:10,410 Baiklah. Mari tidur. 402 00:36:17,590 --> 00:36:18,800 Abang. 403 00:36:20,760 --> 00:36:24,630 Abang tak boleh pergi ke mana-mana jika saya tak menolak kerusi roda abang, ya? 404 00:36:25,340 --> 00:36:26,060 Betul. 405 00:36:32,810 --> 00:36:34,440 Selamat malam, abang. 406 00:36:38,940 --> 00:36:40,280 Langkau! 407 00:36:44,570 --> 00:36:49,580 Sekurang-kurangnya awak mempunyai kerusi roda untuk pergi ke mana-mana sahaja. 408 00:36:49,580 --> 00:36:51,040 Seperti saya. 409 00:37:00,050 --> 00:37:03,010 - Mereka bermain dengan gembira. - Ya, memang. 410 00:37:04,050 --> 00:37:09,050 Jika mereka membenarkan kita sertai, kita boleh hidup bahagia. 411 00:37:10,140 --> 00:37:12,060 Tetapi ia tak mudah. 412 00:37:13,770 --> 00:37:16,070 Pernahkah awak menyukai seseorang? 413 00:37:21,570 --> 00:37:27,560 Sudah tentu. Sukarelawan sekolah menengah. Dia menjaga saya dengan baik. 414 00:37:28,370 --> 00:37:32,290 - Jadi? - Saya memintanya untuk menjadi teman wanita saya. 415 00:37:32,290 --> 00:37:34,260 Aduhai! Adakah dia terima? 416 00:37:34,920 --> 00:37:37,040 Sejak itu dia tak kelihatan lagi. 417 00:37:45,470 --> 00:37:48,890 Sekiranya awak boleh berjalan semula dengan terapi sel stem... 418 00:37:48,890 --> 00:37:50,180 ...apa yang awak akan lakukan? 419 00:37:52,690 --> 00:37:58,190 Saya mahu berlari apabila saya terlambat untuk temujanji. 420 00:38:07,660 --> 00:38:10,790 Awak akan terus memberitahu Dong-gu untuk memasuki pertandingan? 421 00:38:10,790 --> 00:38:13,460 Kenapa? Awak mahu menuduh saya menggunakannya lagi? 422 00:38:15,050 --> 00:38:18,380 Dia memerlukan pekerjaan jika dia mahu hidup sebagai orang dewasa. 423 00:38:19,680 --> 00:38:23,640 Dia memerlukan trofi untuk menjadi jurulatih. 424 00:38:30,100 --> 00:38:33,480 Saya masuk! Biarkan saya bermain. 425 00:38:51,460 --> 00:38:53,290 Selamat tengahari, Semua. 426 00:38:54,170 --> 00:38:57,970 Kami berada di sini untuk membawa anda ke rumah baru. 427 00:38:58,380 --> 00:39:00,720 Sila bekerjasama. 428 00:39:04,180 --> 00:39:05,850 Awak Encik Kang Se-ha? 429 00:39:07,140 --> 00:39:09,480 - Ya. - Siapa Park Dong-gu? 430 00:39:11,020 --> 00:39:13,230 Anda telah memohon untuk hidup bebas... 431 00:39:13,230 --> 00:39:15,770 ...dan kami akan membawa yang lain. 432 00:39:15,770 --> 00:39:18,030 Kami telah menerima kelulusan ibu bapa mereka. 433 00:39:18,030 --> 00:39:21,950 - Se-ha! Lakukan sesuatu! - Selamatkan kami, Kapten! 434 00:39:22,870 --> 00:39:24,000 Ayuh! 435 00:39:24,530 --> 00:39:26,080 Ikut sini. 436 00:39:28,540 --> 00:39:29,670 Hai! 437 00:39:31,080 --> 00:39:33,090 - Hai. - Hai. 438 00:39:38,260 --> 00:39:39,720 - Tak mengapa. - Tak mahu. 439 00:39:39,720 --> 00:39:41,340 Awak akan pergi ke tempat yang bagus. 440 00:39:41,340 --> 00:39:45,180 Mereka bukan penjahat! Biarkan dia pergi. Awak membahayakan mereka. 441 00:39:45,180 --> 00:39:49,480 Tempat ini akan dirobohkan. Ia lebih berbahaya di sini. 442 00:39:49,480 --> 00:39:53,530 Saya tak mahu pergi! Ini rumah saya! Betul, kan, Kapten? 443 00:39:53,530 --> 00:39:58,440 - Tak mahu berpisah, Kapten. - Pastor menyuruh kami tinggal di sini. 444 00:39:58,440 --> 00:39:59,660 Benar! 445 00:40:01,450 --> 00:40:04,870 Sekiranya kamu tinggal di sana buat sementara waktu, maka... 446 00:40:07,420 --> 00:40:09,870 Abang, jangan buang mereka. 447 00:40:09,870 --> 00:40:10,590 Abang. 448 00:40:13,760 --> 00:40:16,970 Kita hidup bersama. Jangan buang mereka. 449 00:40:22,420 --> 00:40:23,470 Dong-gu. 450 00:40:23,470 --> 00:40:26,720 - Jangan buang mereka. - Jangan memukul kepala awak. Hentikan! 451 00:40:26,720 --> 00:40:28,810 - Jangan menangis! - Dong-gu. 452 00:40:28,810 --> 00:40:30,770 Abang bukan kapten. 453 00:40:33,030 --> 00:40:34,990 Kenapa awak buat ini? 454 00:40:35,860 --> 00:40:37,530 Saya juga letih. 455 00:40:39,030 --> 00:40:42,330 Pergi! Pergi dari sini! 456 00:40:49,080 --> 00:40:53,260 Perobohan bermula esok. Awak berdua boleh tinggal di sini. 457 00:41:31,340 --> 00:41:34,880 Dong-gu, berjalan perlahan-lahan. 458 00:41:36,260 --> 00:41:39,390 Se-ha, bagus. 459 00:41:39,390 --> 00:41:40,800 Tunggu. 460 00:41:40,800 --> 00:41:45,310 - Ambil kerusi roda dahulu. - Jangan arahkan saya, Ini kerusinya. 461 00:41:46,190 --> 00:41:47,350 Mari. 462 00:41:48,440 --> 00:41:50,190 Kenapa awak hubungi sekarang? 463 00:41:50,190 --> 00:41:53,440 Awak sepatutnya menjawab dengan segera, saya menghubungi awak berkali-kali. 464 00:41:54,070 --> 00:41:58,160 Malangnya awak tinggal di sebuah apartmen tanpa lif. 465 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 Diam! Bercakap membuat awak lebih letih, menolak terlalu letih. 466 00:42:02,240 --> 00:42:04,660 Mengapa kamu tak menjemput Mi-hyun? 467 00:42:04,660 --> 00:42:07,880 Dia sibuk bekerja separuh masa, tak dapat pergi ke mana-mana. 468 00:42:07,880 --> 00:42:11,090 Dong-gu, dia tak datang kembali. 469 00:42:11,090 --> 00:42:13,550 Dia akan kekal di tingkat tiga selama-lamanya. 470 00:42:13,550 --> 00:42:17,800 - Tolak betul. Dong-gu sudah letih. - Sangat letih. 471 00:42:19,140 --> 00:42:20,430 Ini dia. 472 00:42:23,640 --> 00:42:25,770 Bilik mandi di sini. 473 00:42:26,230 --> 00:42:27,900 Lebih besar daripada gambar. 474 00:42:27,900 --> 00:42:30,190 Saya menyimpan gulung tisu untuk kitar semula. 475 00:42:30,190 --> 00:42:32,610 Ayam belum habis, jadi saya tak membuangnya. 476 00:42:32,610 --> 00:42:34,990 Untungnya, saya sudah membersihkannya. 477 00:42:38,200 --> 00:42:40,740 Kamu lelaki pertama yang datang ke sini. 478 00:42:41,540 --> 00:42:46,040 Dong-gu, kita harus ikut bersama mereka itu. 479 00:42:46,040 --> 00:42:48,340 Hidup kamu mudah di sana. 480 00:42:48,340 --> 00:42:51,000 Membersihkan rumah dan mencuci perkara yang paling sukar jika awak tinggal bersendirian. 481 00:42:51,000 --> 00:42:53,090 Kamu berdua boleh tidur di ruang tamu. 482 00:42:53,930 --> 00:42:56,470 Aduhai, saya terasa sakit. 483 00:43:30,840 --> 00:43:32,450 Se-ha tak suka kotor. 484 00:43:33,050 --> 00:43:37,180 Dong-gu, lupakan dia dan tinggal bersama saya. 485 00:43:40,600 --> 00:43:45,520 - Awak ingin mendaftar untuk kerusi roda elektronik? - Saya akan menimbang semula. 486 00:43:45,520 --> 00:43:47,860 Bagi orang kurang upaya... 487 00:43:47,860 --> 00:43:51,740 ...peluang untuk mendapatkan loteri rumah pada harga yang berpatutan. 488 00:43:51,740 --> 00:43:54,410 Tetapi ia memerlukan 10,000 dolar sebagai deposit. 489 00:43:56,490 --> 00:44:00,910 Masyarakat pusat boleh menandatangani. Jadi, jangan risau. 490 00:44:00,910 --> 00:44:05,040 Sekiranya awak mahu kekal bebas, awak memerlukan pekerjaan. 491 00:44:05,540 --> 00:44:07,340 Apa pekerjaan awak? 492 00:44:09,300 --> 00:44:12,630 Mari kita selesaikannya nanti. Kemudian ini... 493 00:44:13,220 --> 00:44:18,020 Ini adalah borang loteri pangsapuri. Sila isikan ruang yang ditanda. 494 00:44:18,640 --> 00:44:21,230 - Inilah kad kebajikan awak - Boleh saya tulis? 495 00:44:22,440 --> 00:44:23,980 Awak siapa? 496 00:44:23,980 --> 00:44:25,710 - Kawan. - Sukarelawan. 497 00:44:30,400 --> 00:44:32,320 Kamu ingin menonton filem? 498 00:44:53,220 --> 00:44:56,890 Jika dia boleh menang, semua orang di bumi boleh menang. 499 00:44:57,890 --> 00:44:59,480 Belikan saya bir. 500 00:45:04,980 --> 00:45:06,270 Hebat! 501 00:45:13,740 --> 00:45:15,830 Dia hebat bermain mesin pencakar! 502 00:45:31,720 --> 00:45:34,850 Awak membeli kasut baru untuk pergi menonton filem? 503 00:45:34,850 --> 00:45:39,020 Tidakkah awak lebih tahu? Kasut saya selamanya baru. 504 00:45:48,490 --> 00:45:51,160 Tak dapat berjalan bukan satu-satunya perkara yang menyedihkan. 505 00:45:51,160 --> 00:45:53,910 Berjalan di mana-mana tanpa tujuan... 506 00:45:54,830 --> 00:45:56,790 ...juga amat sedih. 507 00:45:56,790 --> 00:45:59,920 Awak lemah. Bukankah awak degil? 508 00:46:02,580 --> 00:46:05,880 Betapa bodohnya. Saya tak mempunyai apa-apa. 509 00:46:06,470 --> 00:46:08,240 Saya hanya berpura-pura. 510 00:46:08,970 --> 00:46:13,470 Melihat kamu, membolehkan saya menunjukkan kelemahan saya. 511 00:46:15,270 --> 00:46:20,210 Awak kata Pastor itu mengatakan. "Orang lemah mesti hidup bersama." 512 00:46:21,560 --> 00:46:24,820 Itulah sebabnya awak menjadi orang yang kuat. 513 00:46:25,900 --> 00:46:28,450 Dia mabuk semasa bercakap. 514 00:46:29,450 --> 00:46:32,030 Orang lemah mesti dilangkau. 515 00:46:32,950 --> 00:46:35,160 Saya akan dilangkau juga? 516 00:46:38,120 --> 00:46:42,170 Hentikan perbualan kosong ini. Mari kita berjalan-jalan. 517 00:46:47,130 --> 00:46:48,890 Dia sangat hebat. 518 00:46:58,520 --> 00:46:59,720 Hati-hati! 519 00:47:07,400 --> 00:47:08,610 Saya pening. 520 00:47:21,090 --> 00:47:24,800 - Siapa pelakon dalam filem ini? - Pengadu. 521 00:47:24,800 --> 00:47:26,340 Tak, nama sebenarnya. 522 00:47:26,840 --> 00:47:27,970 Jo... 523 00:47:37,020 --> 00:47:38,400 Dong-gu. 524 00:47:41,610 --> 00:47:44,320 Dong-gu, anakku. 525 00:47:48,110 --> 00:47:54,870 Kamu sudah dewasa. Dong-gu, anakku. 526 00:48:15,230 --> 00:48:20,940 Sesiapa yang tiba-tiba datang kepada anak kurang upaya mereka... 527 00:48:21,690 --> 00:48:24,940 ...datang kerana penolakan warisan. 528 00:48:24,940 --> 00:48:29,950 Lebih buruk lagi jika awak campur tangan dengan faedah. 529 00:48:29,950 --> 00:48:31,370 Bercakap seperti orang muda. 530 00:48:31,370 --> 00:48:34,710 Saya tak muda, tetapi saya kelihatan muda. 531 00:48:37,170 --> 00:48:42,210 Awak mengharapkan saya mempercayai awak hanya dengan gambar ini? 532 00:48:44,420 --> 00:48:47,550 Bagaimana saya tak mengenali anak saya? 533 00:48:47,550 --> 00:48:50,810 Saya akan mengambil ujian DNA jika perlu. 534 00:48:51,520 --> 00:48:56,770 Awak membuangnya dengan beg berenang. Mengapa muncul tiba-tiba? 535 00:48:57,810 --> 00:49:01,440 Kami bercadang untuk tinggal di rumah biasa supaya boleh hidup secara bebas. 536 00:49:02,400 --> 00:49:05,200 - Awak memberitahu dia? - Beritahu apa? 537 00:49:05,750 --> 00:49:07,620 Awak memberitahu Dong-gu? 538 00:49:08,200 --> 00:49:12,080 Saya mendengar segala-galanya dari wanita yang bekerja di rumah anak yatim. 539 00:49:12,500 --> 00:49:18,040 Selama ini Dong-gu menyuap awak, mandi dan berpakaian. 540 00:49:18,040 --> 00:49:20,590 Dia juga menolak kerusi roda awak. 541 00:49:21,170 --> 00:49:24,840 Dia juga membantu awak ke bilik mandi. 542 00:49:26,680 --> 00:49:28,100 Apa? 543 00:49:30,310 --> 00:49:31,470 Puan. 544 00:49:33,520 --> 00:49:36,230 Saya selalu berbohong kepadanya... 545 00:49:36,810 --> 00:49:40,400 ...mengenai kembalinya awak kerana saya tak mahu menyakitinya. 546 00:49:42,530 --> 00:49:45,820 Kemudian apa yang awak katakan sekarang? 547 00:49:47,120 --> 00:49:49,410 Awak menuduh saya menyeksa orang kurang upaya? 548 00:49:49,410 --> 00:49:51,450 Berani awak kata itu! 549 00:49:52,540 --> 00:49:56,090 - Kita akan bercakap kemudian. - Saya akan... 550 00:49:57,210 --> 00:49:59,130 ...mengambilnya nanti. 551 00:50:00,050 --> 00:50:03,340 - Apakah hak awak - Saya ibu dia! 552 00:50:06,640 --> 00:50:11,980 Apa sahaja yang berlaku, saya akan mengambil dia. 553 00:51:07,080 --> 00:51:08,290 Dong-gu. 554 00:51:11,250 --> 00:51:12,710 Ini... 555 00:51:15,090 --> 00:51:18,970 ...kek beras kegemaran kamu. 556 00:51:20,050 --> 00:51:21,650 Ibu buat sendiri. Seperti dahulu. 557 00:51:27,850 --> 00:51:32,940 Kamu ingat ibu membuat ini untuk kamu? 558 00:51:34,480 --> 00:51:37,780 Kamu memainkan adunan di sebelah ibu. 559 00:51:46,370 --> 00:51:48,870 Saya menunggu Ibu di kolam renang. 560 00:51:52,330 --> 00:51:54,380 Tetapi Ibu tak datang. 561 00:51:59,840 --> 00:52:01,730 Saya makan secara teratur. 562 00:52:03,890 --> 00:52:07,390 Pergi ke sekolah, kemudian menunggu Ibu. 563 00:52:12,060 --> 00:52:14,040 Saya menunggu setiap hari. 564 00:52:19,950 --> 00:52:21,450 Maafkan Ibu. 565 00:52:22,910 --> 00:52:24,200 Ibu... 566 00:52:25,440 --> 00:52:27,120 Ibu sangat menyesal. 567 00:52:29,080 --> 00:52:32,710 Ini semua salah ibu. 568 00:52:33,840 --> 00:52:35,640 Ibu tak akan meninggalkan kamu lagi. 569 00:52:46,060 --> 00:52:48,350 Dong-gu, Ibu memohon kepada kamu. 570 00:53:10,380 --> 00:53:13,960 Wanita itu mendaftar sebagai penjaga Dong-gu. 571 00:53:14,670 --> 00:53:18,130 Penjaganya? Dia mahu menjaga dia? 572 00:53:18,130 --> 00:53:20,130 Ini sukar, tetapi biarkan sahaja. 573 00:53:20,130 --> 00:53:24,970 Awak mahu melawannya di mahkamah? Dia ibu dan keluarga. 574 00:53:25,560 --> 00:53:28,600 Bagaimana dengan lelaki gemuk itu? Anyung? 575 00:53:30,150 --> 00:53:32,560 Adakah anak-anak yatim tinggal bersama kami? 576 00:53:32,560 --> 00:53:34,860 Adakah keluarganya peduli pada mereka? 577 00:53:34,860 --> 00:53:38,110 Mengapa ayah gemuk memukulnya sehingga gendang telinganya pecah? 578 00:53:38,110 --> 00:53:41,330 Kenapa Anyung tak pernah melihat abangnya? 579 00:53:42,080 --> 00:53:43,960 Awak tahu bahawa awak salah. 580 00:53:44,490 --> 00:53:47,790 Kita bukan keluarga kepada mereka. Kita membebankan mereka! 581 00:53:47,790 --> 00:53:50,630 Awak hanya berceramah di paduan suara. Saya hanya mahu berjalan. 582 00:53:50,630 --> 00:53:52,630 Apa yang penting ialah keputusan Dong-gu. 583 00:53:52,630 --> 00:53:56,430 Dengan siapa dia mahu kekal. Dia sudah matang. 584 00:54:06,600 --> 00:54:10,320 Hai. Apa yang anda mahu minum? 585 00:54:10,980 --> 00:54:13,400 Dua Americano dan satu jus oren. 586 00:54:14,280 --> 00:54:17,740 - Saiz terbesar. - Baiklah. 587 00:54:18,320 --> 00:54:21,870 Anda mahukan kopi ais atau kopi panas? 588 00:54:21,870 --> 00:54:24,250 Satu ais, satu panas dengan dua ketul ais. 589 00:54:25,330 --> 00:54:27,960 Baiklah. Minum di sini? 590 00:54:28,420 --> 00:54:31,130 Saya akan minum di sini dan membawanya kemudian. 591 00:54:33,510 --> 00:54:36,180 - Berapa lama kamu telah bersama? - Sangat lama. 592 00:54:36,180 --> 00:54:38,680 Berapa lama awak tinggal bersama Kang Se-ha? 593 00:54:38,680 --> 00:54:39,710 - 10. - 20 tahun! 594 00:54:39,710 --> 00:54:40,760 20 tahun. 595 00:54:40,760 --> 00:54:44,350 Awak mahu tinggal dengan siapa? Kang Se-ha atau Jang Jung-soon? 596 00:54:44,350 --> 00:54:46,810 - Jang Jung-soon. - Itu ibu awak! 597 00:54:50,360 --> 00:54:54,440 Dong-gu, awak perlu menjawab segera apabila ditanya. 598 00:54:54,440 --> 00:54:57,240 Seperti yang awak fikirkan. Jawab dengan segera. 599 00:54:57,240 --> 00:54:59,660 - Awak mahu tinggal dengan siapa? - Saya mahu kekal bersama abang. 600 00:54:59,660 --> 00:55:00,780 Bagus. Sebutkan namanya. 601 00:55:00,780 --> 00:55:02,530 Saya mahu tinggal dengan Jang Jung-soon! 602 00:55:02,530 --> 00:55:03,910 Bukan, nama abang! 603 00:55:04,830 --> 00:55:06,210 Kang Jung-soon? 604 00:55:06,670 --> 00:55:08,040 Lupakan! 605 00:55:08,540 --> 00:55:10,760 Saya sangat letih. 606 00:55:13,300 --> 00:55:17,930 Dong-gu, awak seronok dengan siapa? 607 00:55:20,010 --> 00:55:21,100 Abang. 608 00:55:22,520 --> 00:55:24,100 Siapa nama dia? 609 00:55:24,980 --> 00:55:28,230 - Se-ha. - Awak pintar. 610 00:55:28,860 --> 00:55:32,190 Awak mahu tinggal dengan Se-ha? 611 00:55:35,200 --> 00:55:36,450 Minumlah. 612 00:55:38,070 --> 00:55:41,080 Awak lihat? Dia mahu tinggal dengan awak. 613 00:56:09,480 --> 00:56:14,320 Seperti yang anda lihat, mereka telah hidup bersama untuk masa yang lama. 614 00:56:15,240 --> 00:56:18,540 Saya mohon Encik Song Seok-du menjadi saksi. 615 00:56:20,240 --> 00:56:24,210 Bagaimana anda kenal Kang Se-ha dan Park Dong-gu? 616 00:56:24,670 --> 00:56:27,500 - Saya junior Kang Se-ha di kolej. - Junior? 617 00:56:27,500 --> 00:56:30,840 Saya bekerja di bidang lain dan memulakan kuliah pada usia 30 tahun. 618 00:56:30,840 --> 00:56:35,970 - Selepas lulus dari kolej? - Saya bekerja di pejabat daerah... 619 00:56:35,970 --> 00:56:39,180 ...dan mengawasi rumah kemudahan tempat tinggal Kang. 620 00:56:39,180 --> 00:56:43,880 Sudah lama mengenali mereka, apa hubungan mereka? 621 00:56:44,650 --> 00:56:47,650 Dengan menyatukan lelaki dengan kecacatan yang berbeza... 622 00:56:47,650 --> 00:56:53,030 ...mereka boleh memuji satu sama lain. Itulah bentuk kes patut dicontoh. 623 00:56:54,610 --> 00:56:56,370 Yang Mulia, cukup. 624 00:56:56,830 --> 00:57:01,410 Risalah ini membuktikan bahawa Puan Jang mencari anaknya. 625 00:57:04,080 --> 00:57:07,210 Kehilangan Anak Park Dong-gu (7 tahun) 626 00:57:10,510 --> 00:57:14,970 Adakah keputusan Encik Park untuk mengambil bahagian dalam pertandingan renang... 627 00:57:15,930 --> 00:57:17,220 ...dalam kategori orang biasa? 628 00:57:17,220 --> 00:57:21,190 Apa maksud orang biasa yang anda maksudkan orang normal? 629 00:57:22,270 --> 00:57:23,980 Itu hasratnya. 630 00:57:24,600 --> 00:57:26,090 Sila tunjukkan gambar itu. 631 00:57:26,820 --> 00:57:28,780 Akaun Sumbangan 632 00:57:30,860 --> 00:57:35,080 Bukankah Encik Park digunakan untuk menyelesaikan masalah kediaman mereka? 633 00:57:35,740 --> 00:57:36,870 Tidak. 634 00:57:38,150 --> 00:57:39,660 Dong-gu suka berenang. Jadi, Se-ha... 635 00:57:39,660 --> 00:57:43,290 Yang Mulia, kami mahu Encik Jo Sung-il menjadi saksi kami juga. 636 00:57:43,290 --> 00:57:44,710 Permintaan Anda diterima. 637 00:57:44,710 --> 00:57:47,210 Saya seorang siswazah Stanford yang sedang mencari pekerjaan. 638 00:57:48,050 --> 00:57:51,450 Saya di Rumah Tanggungjawab Encik Kang. 639 00:57:52,010 --> 00:57:55,760 - Apa tugas Anda di sana? - Menterjemah. 640 00:57:55,760 --> 00:57:57,100 Terjemah apa? 641 00:57:57,100 --> 00:57:59,810 Para sukarelawan lain memerlukan surat cadangan Bahasa Inggeris... 642 00:57:59,810 --> 00:58:03,690 ...untuk universiti di luar negara. Jadi, saya menerjemahkannya. 643 00:58:03,690 --> 00:58:06,730 - Apakah ganjarannya? - Saya dibenarkan menjadi sukarelawan. 644 00:58:07,320 --> 00:58:11,610 Saya dibayar 5 dolar sejam. Jadi, jumlah itu 500 dolar selama 100 jam. 645 00:58:11,610 --> 00:58:15,330 Encik Kang orang jahat yang mengeksploitasi niat baik rakyat... 646 00:58:15,330 --> 00:58:17,450 ...agar boleh mendapatkan banyak wang. 647 00:58:18,210 --> 00:58:23,130 Adakah dia mempunyai hak untuk menjadi penjaga yang sah? 648 00:58:26,630 --> 00:58:30,380 Sila bertenang. Perbicaraan hari ini ditangguhkan. 649 00:58:31,010 --> 00:58:34,390 Perbicaraan diadakan semula pada 10 Julai pukul 10.00. 650 00:59:05,750 --> 00:59:06,970 Panas. 651 00:59:33,410 --> 00:59:34,620 Panas. 652 00:59:38,080 --> 00:59:39,670 Tak guna! 653 00:59:45,590 --> 00:59:46,650 Ya? 654 00:59:47,170 --> 00:59:48,590 Suapkan saya. 655 00:59:48,590 --> 00:59:50,090 - Siapa? - Panas. 656 00:59:53,060 --> 00:59:54,060 Hai. 657 01:00:03,730 --> 01:00:08,440 Saya akan meninggalkan makanan ini, kemudian pergi. 658 01:00:08,440 --> 01:00:10,660 Tindakan ini dipersetujui oleh peguam? 659 01:00:10,660 --> 01:00:13,110 Awak tak boleh memasuki rumah ini tanpa memberitahu kami! 660 01:00:13,580 --> 01:00:15,870 Saya akan memberi awak masa untuk berjumpa dengannya sebelum perbicaraan esok. 661 01:00:15,870 --> 01:00:21,360 - Maaf. Selepas ini saya akan pergi. - Adakah dia kelaparan semasa bersama saya? 662 01:00:23,090 --> 01:00:27,380 Dong-gu, Ibu membuat semua makanan kegemaran kamu. 663 01:00:27,380 --> 01:00:30,350 Jadi, jangan makan ramen, makan saja ini. 664 01:00:30,350 --> 01:00:34,680 Apa yang salah dengan ramen? Lihat fizikalnya. Dia membesar dengan baik. 665 01:00:34,680 --> 01:00:36,890 Selain itu, dia suka ramen. 666 01:00:37,730 --> 01:00:40,270 Awak membuangnya terlalu awal untuk mengetahui itu. 667 01:00:40,270 --> 01:00:42,400 Tuduhan awak berlebihan. 668 01:00:42,400 --> 01:00:45,440 Berlebihan? Membuang anaknya bukan perkara berlebihan? 669 01:00:46,110 --> 01:00:49,820 Awak tahu betapa sukarnya hidup dengan orang yang tak dikenali? 670 01:00:50,780 --> 01:00:52,240 Itu sebabnya... 671 01:00:54,580 --> 01:00:56,500 Itu sebabnya saya melakukan ini. 672 01:00:57,420 --> 01:01:01,790 Seperti yang awak katakan, saya tak melakukan apa-apa selama 20 tahun. 673 01:01:02,420 --> 01:01:06,630 Itulah sebabnya saya mahu memperbaikinya. 674 01:01:06,630 --> 01:01:10,140 Jadi apakah hak awak untuk menghalangnya? 675 01:01:10,930 --> 01:01:16,540 Awak gembira jika dia menjaga awak sepanjang hayat awak? 676 01:01:23,780 --> 01:01:24,990 Dong-gu. 677 01:01:27,740 --> 01:01:31,160 Jangan berteriak kepadanya. 678 01:01:41,960 --> 01:01:44,800 - Dengan siapa awak mahu tinggal? - Kang Se-ha! 679 01:01:44,800 --> 01:01:46,170 - Siapa itu Kang Se-ha? - Abang. 680 01:01:46,170 --> 01:01:48,800 - Dengan siapa awak mahu tinggal? - Kang Se-ha! 681 01:01:48,800 --> 01:01:51,430 - Kenapa awak mahu tinggal bersamanya? - Kerana menyeronokkan. 682 01:01:51,430 --> 01:01:54,930 - Bagus, jawab seperti itu. - Ya. Saya tak bodoh. 683 01:01:54,930 --> 01:01:56,900 Sudah tentu awak tak bodoh. 684 01:02:03,690 --> 01:02:04,990 Jurulatih. 685 01:02:08,370 --> 01:02:11,750 Hai. Sudah tiba masanya awak berjumpa ibu awak. 686 01:02:18,710 --> 01:02:20,090 Ini. 687 01:02:52,080 --> 01:02:56,000 Adakah anda membuang anak anda, Park Dong-gu? 688 01:02:58,460 --> 01:02:59,490 Ya. 689 01:02:59,960 --> 01:03:01,510 Kenapa anda membuangnya? 690 01:03:03,590 --> 01:03:09,060 Selepas kematian ayahnya yang tiba-tiba, saya berasa putus asa. 691 01:03:11,430 --> 01:03:14,060 Saya tak boleh membawanya ke tempat kerja. 692 01:03:14,600 --> 01:03:20,400 Saya fikir kami akan mati jika kami tinggal bersama. 693 01:03:21,070 --> 01:03:23,950 Di mana anda meninggalkan Park Dong-gu? 694 01:03:27,080 --> 01:03:28,620 Kolam renang. 695 01:03:29,810 --> 01:03:31,210 Kolam Renang Dongdaemun. 696 01:03:33,040 --> 01:03:34,360 5 Mei 1993. 697 01:03:38,920 --> 01:03:41,120 Bagaimana saya dapat melupakan hari itu? 698 01:03:43,300 --> 01:03:50,060 Keluarga anda sekarang hidup dengan orang yang cacat mental? 699 01:03:51,430 --> 01:03:52,480 Tidak. 700 01:03:52,480 --> 01:03:56,860 Anda akan membuangnya lagi jika dia menyusahkan? 701 01:03:56,860 --> 01:04:00,900 Bantahan. Klien saya terintimidasi dengan senario yang dibuat. 702 01:04:00,900 --> 01:04:02,240 Diterima. 703 01:04:03,990 --> 01:04:08,780 Anda mengalami quadripelgia apabila berusia 2 tahun selepas kemalangan yang teruk... 704 01:04:08,780 --> 01:04:12,500 ...dan setelah kematian ibu anda pada usia 10 tahun, anda lulus dari sekolah. 705 01:04:12,500 --> 01:04:17,420 Kemudian bertemu dengan Encik Park 20 tahun lalu di Rumah Tanggungjawab. Adakah itu benar? 706 01:04:17,420 --> 01:04:20,260 Anda melakukan carian latar belakang yang bagus. 707 01:04:21,300 --> 01:04:26,400 Jika ibu anda tak mati, anda tinggal dengan siapa sekarang? 708 01:04:27,810 --> 01:04:29,620 Tetapi ibu saya sudah mati. 709 01:04:30,230 --> 01:04:31,390 Baiklah. 710 01:04:32,060 --> 01:04:36,690 Anda pekerja sosial berlesen. Adakah saya betul? 711 01:04:37,860 --> 01:04:38,940 Ya. 712 01:04:39,610 --> 01:04:44,070 Anda fikir dia harus hidup dengan seseorang yang cacat juga... 713 01:04:44,070 --> 01:04:45,410 ...atau orang biasa... 714 01:04:46,450 --> 01:04:49,870 Maksud saya, dengan keluarga yang normal? 715 01:04:49,870 --> 01:04:52,380 Apa yang anda fikir lebih diperlukan? 716 01:04:59,510 --> 01:05:04,140 Bolehkah anda memilih keluarga sebelum anda dilahirkan? 717 01:05:05,600 --> 01:05:09,220 Tinggal bersama orang cacat bukanlah masalah. 718 01:05:09,220 --> 01:05:14,770 Bagaimana jika ada kebakaran? Bukankah itu sangat berbahaya? 719 01:05:15,530 --> 01:05:17,780 Kami boleh hubungi 911. 720 01:05:18,190 --> 01:05:20,480 Adakah orang biasa kebal terhadap kebakaran? 721 01:05:21,660 --> 01:05:23,910 Tetapi dia ibunya. Keturunannya. 722 01:05:24,530 --> 01:05:27,240 Dia menyayangi Park Dong-gu seperti anda sayang kepadanya. 723 01:05:27,240 --> 01:05:30,790 Keluarga ini harmoni dan kewangan yang stabil. 724 01:05:35,880 --> 01:05:38,830 Jadi mengapa orang yang sempurna itu memerlukan Dong-gu? 725 01:05:40,760 --> 01:05:42,680 Pastor kami pernah berkata... 726 01:05:43,470 --> 01:05:46,060 ...bahawa orang lemah harus saling membantu. 727 01:05:46,720 --> 01:05:49,700 Orang lemah boleh membantu kerana mereka lemah. 728 01:05:51,940 --> 01:05:55,110 Berfikir tentang diri kita akan membawa kita kepada kematian... 729 01:05:55,110 --> 01:05:58,300 ...tetapi membantu dan berfikir bersama boleh menghalang kematian. 730 01:05:59,650 --> 01:06:04,080 Jika saya menggunakan Dong-gu, dia juga akan menggunakan saya. 731 01:06:06,120 --> 01:06:10,230 Jika dia membantu saya, maka saya akan membantunya. 732 01:06:12,210 --> 01:06:16,670 Itulah cara kami hidup bersama. 733 01:06:37,570 --> 01:06:40,030 Encik Kang Se-ha, kembali ke kerusi anda. 734 01:06:51,380 --> 01:06:53,960 Akhirnya, Encik Park Dong-gu, sila duduk di hadapan. 735 01:06:54,550 --> 01:06:55,960 Saya mahu mendengar pendapat anda. 736 01:06:55,960 --> 01:06:59,470 Yang Mulia, mental dia seperti kanak-kanak berusia 5 tahun. 737 01:06:59,470 --> 01:07:03,300 Dia juga di bawah pengaruh Encik Kang Se-ha, jadi jika dia... 738 01:07:03,300 --> 01:07:05,220 Encik Park orang dewasa. 739 01:07:05,220 --> 01:07:09,940 Pendapatnya amat diperlukan dalam kes ini. 740 01:07:10,980 --> 01:07:13,360 Adakah anda keberatan? 741 01:07:14,240 --> 01:07:15,740 Tidak, Yang Mulia. 742 01:07:23,950 --> 01:07:25,330 Se-ha. 743 01:07:26,960 --> 01:07:28,830 Bolehkah anda melihat saya? 744 01:07:29,960 --> 01:07:34,000 - Bagus. Siapa nama anda? - Park Dong-gu. 745 01:07:34,000 --> 01:07:39,220 Baiklah. Izinkan saya bertanya. 746 01:07:40,380 --> 01:07:47,690 Siapa yang anda mahu menjadi penjaga yang sah? 747 01:07:50,060 --> 01:07:52,190 Maaf. Saya akan menukar ayatnya. 748 01:07:53,030 --> 01:07:56,900 Anda mahu tinggal dengan siapa? 749 01:08:01,540 --> 01:08:07,250 Susah difahami, ya? Mari cuba cara lain. 750 01:08:07,250 --> 01:08:10,590 Sila maju ke hadapan. Tolong bantu dia. 751 01:08:13,880 --> 01:08:15,050 Ya. 752 01:08:23,980 --> 01:08:27,560 Arahkan dia kepada mereka. 753 01:08:34,280 --> 01:08:36,700 Boleh anda lihat mereka? 754 01:08:38,200 --> 01:08:40,000 Apabila saya bertanya, pilih seorang. 755 01:08:47,080 --> 01:08:48,420 Faham? 756 01:08:49,920 --> 01:08:54,470 Encik Park Dong-gu, Anda mahu tinggal dengan siapa? 757 01:09:18,330 --> 01:09:22,200 Dia lupa lagi? Se-ha, katakan sesuatu. 758 01:09:22,200 --> 01:09:26,830 Yang Mulia, saya rasa Dong-gu lupa. Maksud saya, dia bingung. 759 01:09:26,830 --> 01:09:28,790 Bolehkah anda bertanya secara perlahan? 760 01:09:29,550 --> 01:09:31,630 Bolehkah anda bertanya secara perlahan? 761 01:09:32,170 --> 01:09:34,170 - Yang Mulia! - Sila diam. 762 01:09:34,170 --> 01:09:36,220 - Tetapi, Yang Mulia... - Sila diam. 763 01:09:36,840 --> 01:09:40,020 Saya akan lihat jika dia keliru. Duduklah. 764 01:09:42,680 --> 01:09:44,060 Encik Park Dong-gu. 765 01:09:45,400 --> 01:09:49,480 Anda tahu siapa yang anda tunjuk? 766 01:10:00,000 --> 01:10:01,330 Ibu. 767 01:10:10,800 --> 01:10:13,050 - Nama pastor? - Pastor Park. 768 01:10:13,050 --> 01:10:15,220 - Nama abang? - Kang Se-ha! 769 01:10:15,220 --> 01:10:19,140 - Awak tersesat, apa yang awak lakukan? - Sedih. 770 01:10:21,060 --> 01:10:22,230 Selesai. 771 01:10:31,030 --> 01:10:32,660 - Cuci. - Ya. 772 01:10:36,950 --> 01:10:39,660 Abang, mari ke kolam renang. 773 01:10:42,250 --> 01:10:43,330 Baiklah. 774 01:11:27,090 --> 01:11:28,340 Abang. 775 01:11:32,840 --> 01:11:37,970 Dong-gu, kini tinggal dengan ibu awak. 776 01:11:39,060 --> 01:11:44,130 - Inilah yang awak mahukan. - Dong-gu, mari pergi. 777 01:11:59,370 --> 01:12:01,460 Abang, tak ikut? 778 01:12:03,840 --> 01:12:05,460 Sudah tentu tak. 779 01:12:07,260 --> 01:12:10,890 Abang akan tinggal di sini dan awak akan tinggal dengan ibu awak. 780 01:12:13,930 --> 01:12:17,350 Abang tak boleh pergi ke mana-mana jika saya tak menolak kerusi roda abang. 781 01:12:19,350 --> 01:12:20,540 Tidak. 782 01:12:21,770 --> 01:12:28,280 Walaupun awak tak menolaknya, Song dan Jurulatih boleh menolaknya. 783 01:13:52,620 --> 01:13:53,580 Ini dia. 784 01:13:57,080 --> 01:13:59,290 Mana yang kamu mahu makan dahulu? 785 01:13:59,290 --> 01:14:04,590 Ibu pilih kasih, ya? Mengapa ada begitu banyak makanan? 786 01:14:04,590 --> 01:14:10,260 Bukan pilih kasih, tetapi ibu bersyukur. 787 01:14:12,350 --> 01:14:16,230 - Bukankah awak membeli pakaian baru? - Biarlah. 788 01:14:18,440 --> 01:14:19,940 Mari makan. 789 01:14:25,490 --> 01:14:33,200 Dong-gu. Ini barbeku kegemaran kamu. Makan juga lauk lain. 790 01:14:33,200 --> 01:14:34,330 Cho-rong. 791 01:14:38,130 --> 01:14:40,290 Ini hadiah untuk abang. 792 01:14:42,460 --> 01:14:44,870 Tak mengapa. Ambilnya. 793 01:14:54,520 --> 01:14:55,690 Dong-gu. 794 01:14:56,520 --> 01:14:58,690 Ini rumah kamu. 795 01:14:59,550 --> 01:15:00,900 Ibu. 796 01:15:01,480 --> 01:15:04,900 Ayah dan itu adik kamu. Cho-rong. 797 01:15:05,490 --> 01:15:07,660 Kita keluarga. 798 01:15:09,330 --> 01:15:11,620 Mari makan. 799 01:15:15,960 --> 01:15:17,260 Ibu. 800 01:15:34,390 --> 01:15:38,770 Aduhai, Dong-gu. Tak mengapa. Maaf Ini bukan apa-apa. 801 01:15:38,770 --> 01:15:40,980 Dong-gu, melalui sini. Selamat datang. 802 01:15:42,890 --> 01:15:44,030 Beri saya tisu. 803 01:15:44,030 --> 01:15:48,820 Dong-gu, kamu tak perlu bekerja. 804 01:15:48,820 --> 01:15:53,830 - Duduk di sini dan berehat. - Ya. 805 01:15:53,830 --> 01:15:57,570 Kamu faham? Duduklah di sini. Budak baik. 806 01:16:25,740 --> 01:16:29,240 - Hei! Hati-hati. - Maaf. 807 01:16:35,460 --> 01:16:40,800 Bolehkah kita menghormati satu sama lain? Gunakan perkataan sopan, setuju? 808 01:16:41,220 --> 01:16:42,550 Air! 809 01:16:45,180 --> 01:16:46,590 Ini. 810 01:16:46,590 --> 01:16:49,020 - Mengapa awak mengambil telur saya? - Itu telur saya. 811 01:16:49,390 --> 01:16:50,560 Byung-nam, hentikan. 812 01:16:51,270 --> 01:16:53,190 - Makan telur awak! - Byung-nam! 813 01:16:54,040 --> 01:16:56,920 Hentikan! Jangan bertengkar. 814 01:16:58,940 --> 01:17:01,740 - Di mana telur saya? - Saya akan mengambilnya untuk awak. 815 01:17:05,820 --> 01:17:06,910 Telur awak di sini. 816 01:17:06,910 --> 01:17:09,830 Tahniah! Anda Memenangi Cabutan Rumah Mampu! 817 01:17:10,790 --> 01:17:13,870 Sudahlah, jangan makan. Kami baru membasuhnya. 818 01:17:13,870 --> 01:17:15,590 Kamu jangan rapat bersama. 819 01:17:15,960 --> 01:17:18,380 Dicemari dengan makanan itu. 820 01:17:18,380 --> 01:17:22,590 203 jam sukarela. Sangat banyak. 821 01:17:23,180 --> 01:17:25,550 Anda membaca laporan sukarelawan ini? 822 01:17:25,550 --> 01:17:29,890 Belum lagi Surat rujukan saya telah dimuat naik ke laman web ini, jadi saya tak membacanya. 823 01:17:29,890 --> 01:17:33,770 Betul. Ia tertulis di sini. 824 01:17:34,280 --> 01:17:39,150 "Sukarelawan Nam Mi-hyun wanita yang cuai dan sangat jujur... 825 01:17:39,150 --> 01:17:41,900 ...tetapi dia berusaha keras untuk mengajar berenang kepada orang kurang upaya." 826 01:17:41,900 --> 01:17:48,290 "Apabila kami bersamanya, kami lupa bahawa kami kurang upaya." 827 01:17:48,870 --> 01:17:50,540 Apa maksudnya? 828 01:17:52,790 --> 01:17:57,460 Saya rasa dia agak pelupa. 829 01:17:59,420 --> 01:18:05,260 Rumah itu dipanggil Rumah Tanggungjawab. Apa maksudnya? 830 01:18:09,850 --> 01:18:14,320 Seseorang bertanggungjawab untuk hidup sehingga akhir. 831 01:18:15,480 --> 01:18:17,230 Itulah yang saya pelajari. 832 01:18:26,790 --> 01:18:28,410 Berhati-hati di jalan. 833 01:18:35,880 --> 01:18:38,420 Dong-gu! Apa khabar? 834 01:18:40,890 --> 01:18:42,140 Jurulatih. 835 01:18:46,100 --> 01:18:48,140 Saya membawa kegemaran awak. 836 01:18:52,110 --> 01:18:53,380 Jurulatih. 837 01:18:55,570 --> 01:18:57,150 Bagaimana keadaannya Se-ha? 838 01:18:58,030 --> 01:19:01,490 Se-ha baik saja di tempat lain. 839 01:19:04,740 --> 01:19:07,870 - Bagaimana dengan awak? - Saya tinggal di rumah saya. 840 01:19:07,870 --> 01:19:10,960 Tinggal di rumah sewa dan makan makanan dalam tin. 841 01:19:12,000 --> 01:19:15,380 Kemudian Se-ha? Apa dia... 842 01:19:16,880 --> 01:19:18,260 Apa dia... 843 01:19:18,260 --> 01:19:23,050 Dia berada di tempat yang bagus bernama Rumah Cinta. 844 01:19:23,050 --> 01:19:26,430 Dia mempunyai banyak kawan dan doktor yang hebat. 845 01:19:27,600 --> 01:19:32,400 Lihat ini. Di sinilah dia tinggal. Bagus, kan? 846 01:19:34,480 --> 01:19:35,900 Dia tak boleh bersendirian. 847 01:19:36,840 --> 01:19:38,400 Dia tak boleh makan... 848 01:19:39,870 --> 01:19:41,510 ...dan BAB bersendirian. 849 01:19:42,200 --> 01:19:44,080 Jurulatih, jika awak... 850 01:19:45,500 --> 01:19:48,120 ...menolak kerusi roda... 851 01:19:48,870 --> 01:19:50,670 Dia tak boleh bersendirian! 852 01:19:51,960 --> 01:19:56,460 Dia tak boleh bersendirian! 853 01:19:56,460 --> 01:19:58,300 - Dong-gu! - Dia tak boleh bersendirian! 854 01:19:58,300 --> 01:19:59,470 Dong-gu, kenapa? 855 01:19:59,470 --> 01:20:00,840 - Dia tak boleh bersendirian! - Dong-gu. 856 01:20:00,840 --> 01:20:04,050 - Dia tak boleh bersendirian! - Dong-gu, jangan! 857 01:20:04,050 --> 01:20:05,640 Dia tak boleh bersendirian! 858 01:20:05,640 --> 01:20:08,980 Tolong pergi. Dia tak bersedia berjumpa dengan awak. 859 01:20:08,980 --> 01:20:12,730 - Dia tak boleh bersendirian! - Dong-gu! 860 01:20:12,730 --> 01:20:16,070 Dia melakukan itu supaya kita dapat hidup bersama. 861 01:20:16,950 --> 01:20:19,360 Dia salah faham. 862 01:20:19,360 --> 01:20:21,950 Dong-gu sebenarnya ingin bersama awak... 863 01:20:21,950 --> 01:20:25,660 ...tetapi dia memberikan kesaksian itu kerana dia mahu saya bersama dengan awak. 864 01:20:26,580 --> 01:20:28,540 - Awak mendengar saya? - Tamatkan panggilan. 865 01:20:58,620 --> 01:21:00,070 Api tak menyala. 866 01:21:01,330 --> 01:21:03,160 Bolehkah awak menyalakan api? 867 01:21:03,870 --> 01:21:07,960 Api tak menyala. Kenapa tak boleh? 868 01:21:31,280 --> 01:21:32,530 Apa yang awak lakukan? 869 01:21:33,490 --> 01:21:34,570 Kebakaran! 870 01:21:40,660 --> 01:21:42,380 Keluarlah! Hati-hati! 871 01:21:43,830 --> 01:21:45,290 Ketepi! 872 01:22:27,750 --> 01:22:30,210 Awak mahu ke mana? 873 01:22:33,170 --> 01:22:35,050 Rumah Tanggungjawab. 874 01:22:35,760 --> 01:22:37,470 Rumah Tanggungjawab. 875 01:22:38,350 --> 01:22:39,560 Se-ha. 876 01:22:41,140 --> 01:22:42,640 Rumah Tanggungjawab. 877 01:22:44,560 --> 01:22:46,940 Rumah Tanggungjawab. 878 01:22:48,860 --> 01:22:51,280 - Tak dijumpai - Rumah Tanggungjawab. 879 01:22:52,580 --> 01:22:53,820 - Tak dijumpai - Kang Se-ha. 880 01:22:53,820 --> 01:22:57,950 Saya tak dapat mencarinya di peta. Di mana alamatnya? 881 01:22:58,450 --> 01:22:59,620 Alamat... 882 01:23:01,450 --> 01:23:03,120 Rumah Tanggungjawab. 883 01:23:04,580 --> 01:23:06,380 Hari yang buruk. 884 01:23:10,420 --> 01:23:12,800 Pusat Sukan Daerah Geumcheon 885 01:23:29,530 --> 01:23:31,150 Ini kolam renang. 886 01:23:31,150 --> 01:23:33,990 Betul kan? Saya tahu ini tempatnya. 887 01:23:33,990 --> 01:23:37,080 Tambangnya 23 dolar. Bayar tunai atau kad kredit? 888 01:23:39,040 --> 01:23:40,330 Kad kredit. 889 01:23:47,710 --> 01:23:50,800 Menjadi Jutawan Bersama Pororo dan Chrome 890 01:23:54,390 --> 01:23:55,390 Hei! 891 01:23:57,640 --> 01:23:59,100 Ini Pororo! 892 01:24:06,520 --> 01:24:08,020 Jumpa lagi. 893 01:24:18,830 --> 01:24:21,000 Tutup Selamanya 894 01:26:16,700 --> 01:26:19,460 Notis Perobohan Bangunan 895 01:27:45,010 --> 01:27:48,260 - Bagaimana saya tahu? - Jangan katakan itu! 896 01:27:48,260 --> 01:27:50,550 Awak membawanya, jadi awak bertanggungjawab! 897 01:27:50,550 --> 01:27:54,140 Adakah terdapat tempat yang dia kerap kunjungi... 898 01:27:54,140 --> 01:27:57,140 Dia tak pandai menaiki bas. Di mana dia akan pergi? 899 01:27:57,140 --> 01:28:03,650 - Sekiranya dia menghubungi awak... - Dia tak tahu bagaimana hendak menghubungi. 900 01:28:05,240 --> 01:28:08,490 - Saya tak peduli. Jangan hubungi saya! - Encik Kang! 901 01:28:08,490 --> 01:28:09,700 Siri, tamatkan panggilan. 902 01:28:11,080 --> 01:28:14,200 Seseorang hilang? Mengapa awak menjawab dengan kasar? 903 01:28:14,200 --> 01:28:15,710 Berikan saya bir. 904 01:29:52,730 --> 01:29:53,980 Siri. 905 01:29:56,440 --> 01:29:57,610 Siri. 906 01:29:59,070 --> 01:30:00,240 Siri! 907 01:30:00,860 --> 01:30:02,280 Siri. 908 01:30:03,820 --> 01:30:05,200 Siri! 909 01:30:23,430 --> 01:30:24,720 Encik Yook! 910 01:30:25,600 --> 01:30:26,890 Encik Yook! 911 01:30:28,720 --> 01:30:29,890 Encik Yook! 912 01:30:30,930 --> 01:30:31,890 Dong-gu! 913 01:30:42,610 --> 01:30:44,990 Ia tak mudah untuk merawat pesakit quadriplegia. 914 01:30:44,990 --> 01:30:47,990 Sikap awak salah. Awak tak boleh bekerja dengan sikap itu. 915 01:30:47,990 --> 01:30:49,750 Dia membuka matanya! 916 01:30:51,420 --> 01:30:53,230 Se-ha, awak okey? 917 01:30:54,750 --> 01:31:01,420 - Aduhai, saya fikir awak Pastor Park. - Maaf, awak masih hidup. 918 01:31:01,420 --> 01:31:03,430 Awak okey? Tak sakit? 919 01:31:03,430 --> 01:31:06,510 Saya tak dapat merasakan apa-apa, bagaimana boleh saya merasa sakit? 920 01:31:07,270 --> 01:31:08,560 Di mana Dong-gu? 921 01:31:09,390 --> 01:31:11,680 Mereka belum jumpa lagi. 922 01:31:11,680 --> 01:31:13,120 Saya rasa... 923 01:31:16,620 --> 01:31:18,630 ...Dong-gu di rumah lama kita. 924 01:31:24,570 --> 01:31:25,950 Dong-gu! 925 01:31:28,700 --> 01:31:32,420 Apa yang kamu lakukan di sini? Ibu ada di sini. 926 01:31:34,500 --> 01:31:37,250 Ibu di sini. Kamu terluka? 927 01:31:37,250 --> 01:31:38,850 - Ibu. - Ya, nak. 928 01:31:41,470 --> 01:31:45,970 Ini dia! Kerusi roda elektronik yang awak minta telah tiba. 929 01:31:45,970 --> 01:31:49,940 Awak nampak straw ini? Gigit seperti ini. 930 01:31:50,810 --> 01:31:53,520 Kemudian kerusi roda ini akan bergerak. 931 01:31:54,150 --> 01:31:55,960 Saya suka kerusi roda saya. 932 01:31:56,570 --> 01:31:59,360 Siapa yang akan menolak awak sepanjang hari? 933 01:32:27,930 --> 01:32:30,730 Jurulatih Renang Bodoh 934 01:32:32,650 --> 01:32:34,820 Kenapa lambat menjawabnya? 935 01:32:35,530 --> 01:32:39,200 Hari ini perlumbaan Dong-gu. Awak mahu datang? 936 01:32:39,990 --> 01:32:43,660 Mengapa saya perlu datang? Pergi saja jika awak mahu. 937 01:32:43,660 --> 01:32:46,410 Awak rasa dia berlumba untuk siapa? 938 01:32:46,410 --> 01:32:48,540 Saya tahu awak tak bermaksud begitu. Datanglah. 939 01:32:48,540 --> 01:32:52,100 Bantu dia menyelesaikan perlumbaan, kemudian berjuang lagi untuk menjadi penjaganya. 940 01:32:53,300 --> 01:32:56,590 Beri dia dorongan bagi pihak saya. Saya menamatkan panggilan. 941 01:32:56,590 --> 01:32:59,760 Jangan! Hei! 942 01:33:00,680 --> 01:33:04,680 Baiklah. Ke sini. Bergerak ke sini. 943 01:33:05,640 --> 01:33:07,560 Bir sejuk yang lazat. 944 01:33:08,520 --> 01:33:11,560 Datang ke sini. Bagus! 945 01:33:11,560 --> 01:33:16,240 Ayuh, sedikit lagi! Awak boleh melakukannya! Hampir tiba! 946 01:33:16,700 --> 01:33:18,900 Hampir tiba! Datang ke sini! 947 01:33:18,900 --> 01:33:21,070 Awak melakukannya! 948 01:33:21,870 --> 01:33:23,620 Berikan bir. Tak guna! 949 01:33:24,120 --> 01:33:25,520 Baiklah. 950 01:33:35,260 --> 01:33:36,510 Ini. 951 01:33:39,380 --> 01:33:41,850 Kenapa? Terdapat sesuatu di muka saya? 952 01:33:42,560 --> 01:33:47,390 Straw, ya? Tunggu di sini. Saya akan ambilnya di dapur. 953 01:34:59,970 --> 01:35:02,930 Apa? Terdapat banyak straw di sini. 954 01:35:03,810 --> 01:35:05,190 Se-ha? 955 01:35:30,380 --> 01:35:34,180 Kerusi roda! Gunakan pejalan kaki! Awak mahu mati? 956 01:35:34,180 --> 01:35:38,470 Bodohnya! Kerusi roda ini mempunyai enjin dan tayar! 957 01:35:59,700 --> 01:36:02,580 Terus ke Kolam Renang Geumcheon. 958 01:36:04,420 --> 01:36:06,000 Dungu, Dong-gu, Dong-gu, berenang! 959 01:36:06,000 --> 01:36:08,540 Dungu, Dong-gu, Dong-gu, yang terbaik! 960 01:36:11,260 --> 01:36:13,130 Pingat Emas 961 01:36:19,680 --> 01:36:22,230 Bodoh, lakukan yang terbaik! 962 01:36:32,990 --> 01:36:34,110 Dong-gu. 963 01:36:35,160 --> 01:36:36,320 Dong-gu! 964 01:36:37,330 --> 01:36:38,990 Kamu okey? 965 01:36:55,340 --> 01:36:56,810 Pusat Sukan Geumcheon 966 01:37:18,540 --> 01:37:19,700 Siri. 967 01:37:21,710 --> 01:37:22,990 Siri. 968 01:37:24,750 --> 01:37:26,100 Siri. 969 01:37:26,590 --> 01:37:29,590 Siri, tak guna! 970 01:37:30,420 --> 01:37:32,930 Saya tak dapat menghubunginya. 971 01:37:37,560 --> 01:37:41,020 Hubungi jurulatih. 972 01:37:42,730 --> 01:37:45,060 Jurulatih Renang Bodoh. 973 01:37:47,110 --> 01:37:48,310 Si Bangang 974 01:37:54,530 --> 01:37:58,580 Tinggalkan pesanan selepas nada ini. 975 01:38:05,090 --> 01:38:08,090 Cik Nam, dengar dengan teliti. 976 01:38:09,970 --> 01:38:14,350 Beritahu ibu Dong-gu untuk berdiri di garisan penamat. 977 01:38:15,720 --> 01:38:18,480 Jadi, dia boleh menamatkan pusingan akhir. 978 01:38:20,310 --> 01:38:26,730 Dia selalu mencari ibunya di kolam renang. 979 01:38:28,320 --> 01:38:29,170 Jadi, pastikan... 980 01:38:34,080 --> 01:38:36,910 ...dia mesti berdiri di sana. 981 01:38:42,670 --> 01:38:46,460 Jika awak tak melakukannya, awak tak boleh menjadi sukarelawan lagi. 982 01:38:46,460 --> 01:38:49,760 Perenang, sila berdiri di kedudukan permulaan. 983 01:38:49,760 --> 01:38:54,350 Aduhai, Dong-gu. Jangan lakukan itu, Dong-gu. 984 01:38:54,350 --> 01:38:56,300 Tak mengapa. Jangan memukul kepala kamu. 985 01:38:57,100 --> 01:38:58,640 Dong-gu. 986 01:38:59,390 --> 01:39:00,900 Bolehkah kamu berlumba? 987 01:39:01,440 --> 01:39:04,650 Kita pulang ke rumah? Ayuh. 988 01:39:04,650 --> 01:39:10,490 - Encik Park, apa lagi? - Maaf, dia tak boleh masuk perlumbaan. 989 01:39:10,490 --> 01:39:13,700 Sebaiknya kami balik. 990 01:39:13,700 --> 01:39:16,160 - Dong-gu, jangan lakukan itu! - Apa yang kamu buat? 991 01:39:16,160 --> 01:39:18,370 - Maaf. Mari pulang, Dong-gu. - Hei, tunggu! 992 01:39:18,370 --> 01:39:19,750 Mari pulang. Budak baik. 993 01:39:19,750 --> 01:39:22,130 Perenang sila bersedia. 994 01:39:23,590 --> 01:39:27,800 Kamu tak perlu memasuki pertandingan. Kamu masih mahu berlumba? 995 01:39:28,430 --> 01:39:33,310 Baiklah. Tanggal pakaian kamu. Bagus. 996 01:39:36,810 --> 01:39:38,640 Kamu okey? 997 01:39:42,650 --> 01:39:45,110 Awak akan menang! Pingat emas! 998 01:39:45,530 --> 01:39:47,150 Mari mulakan perlumbaan. 999 01:39:47,150 --> 01:39:49,700 Dong-gu, awak boleh melakukannya! Semoga berjaya. 1000 01:39:49,700 --> 01:39:51,060 Bersedia. 1001 01:40:34,540 --> 01:40:39,250 Dong-gu, pergilah ke sana, kemudian kembali ke sini. 1002 01:40:40,170 --> 01:40:42,130 Ibu akan berdiri di sini. 1003 01:40:57,650 --> 01:40:59,480 Datang ke sini. 1004 01:41:01,190 --> 01:41:02,820 Ibu di sini. 1005 01:41:03,650 --> 01:41:05,280 Datang ke sini, Dong-gu! 1006 01:41:05,780 --> 01:41:07,570 Bodoh! Teruskan berenang! 1007 01:41:08,110 --> 01:41:09,740 Dong-gu! 1008 01:41:12,050 --> 01:41:13,630 Dong-gu! 1009 01:41:39,150 --> 01:41:42,650 Abang, lain kali saya akan buat yang lebih baik lagi. 1010 01:41:47,370 --> 01:41:48,820 Bagus! 1011 01:42:20,570 --> 01:42:22,900 Dong-gu, terima kasih. 1012 01:42:57,060 --> 01:42:58,440 Janji. 1013 01:43:01,240 --> 01:43:02,520 Diikat. 1014 01:43:04,610 --> 01:43:06,070 Pemandu teksi. 1015 01:44:56,940 --> 01:44:58,150 Adakah ia lazat? 1016 01:44:58,740 --> 01:45:01,110 Ia lazat, bukan? Makan perlahan-lahan. 1017 01:45:01,660 --> 01:45:03,200 Minumlah. 1018 01:47:00,960 --> 01:47:02,130 Abang. 1019 01:47:05,870 --> 01:47:07,090 Mari. 1020 01:47:09,770 --> 01:47:11,020 Kita pulang. 1021 01:47:34,320 --> 01:47:35,040 Cukup. 1022 01:47:36,150 --> 01:47:41,240 Minum ini selepas minum bir. Cuba berhenti minum. 1023 01:47:43,290 --> 01:47:44,960 Ia sudah siap. 1024 01:47:50,460 --> 01:47:52,380 Kita juga perlu pergi. 1025 01:48:14,360 --> 01:48:16,200 Mari makan ramen. 1026 01:48:40,060 --> 01:48:41,320 Panas. 1027 01:49:10,880 --> 01:49:12,420 Giliran abang. 1028 01:49:14,430 --> 01:49:15,510 Ya? 1029 01:49:20,930 --> 01:49:23,310 Dong-gu! Apa khabar? 1030 01:49:23,310 --> 01:49:25,100 - Hai. - Hai. 1031 01:49:25,100 --> 01:49:27,360 - Kenapa awak ke sini? - Mahu berseronok. 1032 01:49:28,230 --> 01:49:29,540 Rumah ini bersih. 1033 01:49:29,540 --> 01:49:30,990 - Dibersihkan. - Awak membersihkannya? 1034 01:49:30,990 --> 01:49:32,390 Dong-gu. 1035 01:49:34,030 --> 01:49:36,610 Kenapa kamu makan ramen? 1036 01:49:36,610 --> 01:49:39,410 Hari ini gaji saya masuk. Jadi, saya datang untuk belanja kamu. 1037 01:49:42,960 --> 01:49:44,250 Ini dia! 1038 01:49:44,250 --> 01:49:46,880 Ramen panas. Sangat panas. 1039 01:49:49,800 --> 01:49:52,300 Bir. Bir abang. 1040 01:49:53,520 --> 01:49:54,670 Bir kegemaran abang. 1041 01:49:54,670 --> 01:49:55,910 - Kimchi. - Awak mahu ramen juga? 1042 01:49:55,910 --> 01:49:56,930 - Kimchi. - Kimchi? 1043 01:49:56,930 --> 01:49:59,470 Ya. Ramen. Bir abang. 1044 01:50:00,770 --> 01:50:03,850 - Ramen. - Ramen itu panas. Hati-hati. 1045 01:50:08,020 --> 01:50:09,400 Panas! 1046 01:50:09,400 --> 01:50:11,440 Ramen itu panas! 1047 01:50:13,830 --> 01:50:15,060 Memang panas. Sekali lagi. 1048 01:50:15,060 --> 01:50:16,420 - Se-ha. - Se-ha? 1049 01:50:17,660 --> 01:50:19,450 Itu bekas mulut dia! 1050 01:50:19,450 --> 01:50:21,870 - Makan saja. - Tuna. 1051 01:50:23,000 --> 01:50:26,000 Sarikata by: Art.rigatou 1052 01:50:26,000 --> 01:50:33,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1053 01:50:33,000 --> 01:50:40,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1054 01:50:40,000 --> 01:50:50,000 Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou