1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,107 --> 00:01:54,957 《穿针引线的女孩》 THE GIRL WITH THE NEEDLE 4 00:02:12,966 --> 00:02:15,088 - 谁啊? - 延森。 - Who is it? - Jensen. 5 00:02:15,482 --> 00:02:17,123 稍等。 Just a moment. 6 00:02:23,690 --> 00:02:25,206 什么事? Yes? 7 00:02:26,243 --> 00:02:29,402 - 卡罗琳,我得请你搬走。 - 什么? - Karoline, I have to ask you to move. - What? 8 00:02:29,565 --> 00:02:34,326 我得请你搬出去。 我需要把房间给别人。 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 9 00:02:34,730 --> 00:02:37,168 - 我住在这儿。 - 但你不付钱。 - I live here. - But you don't pay. 10 00:02:37,283 --> 00:02:40,682 - 我会付的。 - 卡罗琳? - I'll pay. - Karoline? 11 00:02:45,126 --> 00:02:48,602 - 让我穿好衣服! - 你得明白... - Let me get dressed! - You have to understand... 12 00:02:49,274 --> 00:02:51,405 我现在得给他们看房间。 I have to show them the room now. 13 00:02:58,442 --> 00:03:00,246 - 我欠多少钱? - 14周。 - How much do I owe? - 14 weeks. 14 00:03:00,563 --> 00:03:04,250 - 明天给你钱。 - 烟囱需要打扫。 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 15 00:03:04,403 --> 00:03:07,485 - 这次把它弄好。 - 知道了! - Get it done this time. - I know! 16 00:03:08,090 --> 00:03:11,046 明天给你。怎么回事? You'll get it tomorrow. What's going on? 17 00:03:11,210 --> 00:03:16,010 - 把你的手从我肩膀上拿开。 - 我已经住这儿好几年了。 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 18 00:03:22,125 --> 00:03:24,602 - 我有钱。 - 不,卡罗琳。 - I have money. - No, Karoline. 19 00:03:43,370 --> 00:03:46,566 抱歉耽搁了。 请跟我来。 Sorry for the delay. Please follow me. 20 00:03:46,566 --> 00:03:49,763 这里没你的份。 我很抱歉。 There's no room for you to see. I'm sorry. 21 00:03:52,048 --> 00:03:56,848 - 这是三个半星期的钱。 - 你想让我报警吗? - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 22 00:03:57,290 --> 00:04:02,646 逼我带你去法庭, 从你那里拿到欠款? Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 23 00:04:05,046 --> 00:04:06,688 我不是在为难你。 I'm not being cruel. 24 00:04:07,245 --> 00:04:10,682 我很讲道理,有耐心。 甚至很有礼貌。 I'm reasonable and patient. Polite, even. 25 00:04:11,968 --> 00:04:13,322 请跟我来。 Please follow me. 26 00:04:25,082 --> 00:04:27,203 早上10点到12点之间有自来水。 There is running water between 10 and 12 o'clock. 27 00:04:28,643 --> 00:04:31,725 这是厨房。卡罗琳,够了。 Here's the kitchen. Karoline, please. 28 00:04:38,282 --> 00:04:41,402 - 烤箱冒烟很严重。 - 烟囱今天会打扫。 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 29 00:04:42,966 --> 00:04:44,205 我们有老鼠。 We have rats. 30 00:04:46,086 --> 00:04:47,363 大老鼠。 Big rats. 31 00:04:48,410 --> 00:04:49,648 它们晚上出来。 They come out at night. 32 00:04:50,243 --> 00:04:53,690 当你睡觉时,它们会咬你的脚。 When you're asleep, they bite your feet. 33 00:04:53,843 --> 00:04:56,368 - 卡罗琳,够了。 - 它们有很多。 - Karoline, enough. - There are many of them. 34 00:04:57,405 --> 00:04:59,210 我不想住在这里。 I don't want to live here. 35 00:05:01,130 --> 00:05:03,107 我不想住在这里。 我想回家。 I don't want to live here. I want to go home. 36 00:05:25,130 --> 00:05:26,243 这样就行了。 It will do. 37 00:05:29,642 --> 00:05:32,915 我会安排明天用马车。 如果你愿意,之后你也可以用。 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 38 00:05:34,403 --> 00:05:36,323 我会确保价格合理。 I'll make sure the price is reasonable. 39 00:05:44,272 --> 00:05:45,472 走吧。 Come on. 40 00:05:53,248 --> 00:05:54,966 你有地方住吗? Do you have a place to stay? 41 00:05:58,163 --> 00:06:00,410 我可以帮你找到你能负担得起的房间。 I can help you find a room you can afford. 42 00:07:38,205 --> 00:07:40,086 别说话,干活。 No talking, get on with it. 43 00:07:47,488 --> 00:07:50,886 - 你挡着队伍了。 - 针一直断。 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 44 00:07:51,366 --> 00:07:53,008 那就小心点。 Then be careful. 45 00:07:55,648 --> 00:07:57,088 '那就小心点'。 "Then be careful". 46 00:08:40,845 --> 00:08:43,888 - 多少钱? - 每周15克朗。 - How much is it? - 15 kroner per week. 47 00:08:44,810 --> 00:08:45,885 很多啊。 That's a lot. 48 00:08:57,923 --> 00:09:00,563 - 水呢? - 在院子里。 - What about water? - In the yard. 49 00:09:01,322 --> 00:09:03,242 橱柜里有个桶。 There is a bucket in the cupboard. 50 00:09:06,890 --> 00:09:07,926 不允许带客人。 No guests allowed. 51 00:09:08,368 --> 00:09:09,482 好的。 Sure. 52 00:09:35,325 --> 00:09:36,323 是? Yes? 53 00:09:39,050 --> 00:09:40,806 你想见的裁缝。 The seamstress you wanted to see. 54 00:09:42,803 --> 00:09:44,810 请进。 Please. Come in. 55 00:09:55,965 --> 00:09:59,766 我们收到了你的信,申请寡妇补助金。 We have received your letter, asking for the widow supplement. 56 00:10:03,443 --> 00:10:04,806 你最近怎么样? How are you coping? 57 00:10:06,602 --> 00:10:08,848 我被赶出了公寓... I have been evicted from my apartment... 58 00:10:10,605 --> 00:10:11,882 主任先生。 Mr Director. 59 00:10:14,166 --> 00:10:16,883 - 有你丈夫的消息吗? - 没有。 - Any news of your husband? - No. 60 00:10:20,128 --> 00:10:24,122 没有你丈夫的死亡证明,我无法批准你的请求。 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 61 00:10:28,883 --> 00:10:32,886 但你的信感动了我。你的情况是... But your letter moved me. Your circumstances are... 62 00:10:34,730 --> 00:10:36,285 嗯... Well... 63 00:10:43,562 --> 00:10:45,328 我可以问一下你丈夫的名字吗? May I ask your husband's name? 64 00:10:47,325 --> 00:10:49,005 彼得·尼尔森。 Peter Nielsen. 65 00:10:54,285 --> 00:10:56,848 我有人脉。我可以四处打听。 I have connections. I can ask around. 66 00:10:58,970 --> 00:11:00,650 一个人不会凭空消失。 A man does not simply disappear. 67 00:12:23,325 --> 00:12:24,842 卡罗琳·尼尔森。 Karoline Nielsen. 68 00:12:27,405 --> 00:12:29,690 希望你不介意在这里见面? I hope you don't mind meeting here? 69 00:12:30,410 --> 00:12:32,762 新鲜空气让人头脑清醒。 Fresh air clears the mind. 70 00:12:37,130 --> 00:12:39,846 我一直没能找到任何关于你丈夫的信息。 I haven't been able to find any information about your husband. 71 00:12:41,123 --> 00:12:43,485 他不在阵亡士兵的名单上,但是... He's not on the list of the fallen soldiers, but... 72 00:12:45,443 --> 00:12:46,922 这并不代表什么。 that doesn't mean a lot. 73 00:12:51,088 --> 00:12:52,250 我很抱歉。 I'm sorry. 74 00:12:56,166 --> 00:12:57,722 我们去散步吧? Shall we go for a walk? 75 00:13:10,566 --> 00:13:12,170 我也曾梦想参军。 I, too, dreamt of signing up. 76 00:13:13,523 --> 00:13:15,770 当然,我的职位不允许。 Of course, my position does not allow for it. 77 00:13:16,806 --> 00:13:21,328 我只能在这里尽我所能。比如,我们生产的制服。 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 78 00:13:26,685 --> 00:13:28,643 - 先生,您好。 - 您好。 - Good day, sir. - Good day. 79 00:13:29,603 --> 00:13:30,966 栗子。 Chestnuts. 80 00:13:32,762 --> 00:13:34,403 我可以请你吃吗? May I treat you? 81 00:13:44,522 --> 00:13:45,770 你喜欢吗? Do you like it? 82 00:13:59,085 --> 00:14:01,283 如果你需要一个可以依靠的肩膀, If you need a shoulder to lean on, 83 00:14:03,568 --> 00:14:04,845 我很乐意为您效劳。 I'm at your service. 84 00:14:11,123 --> 00:14:12,410 祝你愉快。 Have a nice day. 85 00:16:41,450 --> 00:16:45,203 号外,号外!在第11天的第11个小时! Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 86 00:16:45,683 --> 00:16:49,283 快来买啊!战争结束了!德国投降了! Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 87 00:16:49,446 --> 00:16:52,442 快来买啊!阅读所有相关报道! Buy it here! Read all about it! 88 00:16:53,123 --> 00:16:54,362 谢谢。 Thanks. 89 00:16:54,688 --> 00:16:57,290 亲爱的基茨勒缝纫厂的工人们。 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 90 00:16:57,885 --> 00:16:59,805 欧洲的战争结束了 The war in Europe is over 91 00:17:00,285 --> 00:17:03,366 希望更美好的未来在等着我们。 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 92 00:17:05,450 --> 00:17:08,368 即使我们没有参与战争, Even if we didn't participate in the war 93 00:17:08,598 --> 00:17:10,720 它也造成了难以形容的痛苦。 it has caused suffering beyond description. 94 00:17:12,246 --> 00:17:14,762 我请大家和我一起默哀片刻。 I'll ask you to join me in a moment of silence. 95 00:17:15,645 --> 00:17:17,968 为逝者祈祷。 To say a prayer for the fallen. 96 00:17:19,610 --> 00:17:20,810 包括所有人。 Everyone included. 97 00:17:45,050 --> 00:17:46,125 谢谢。 Thank you. 98 00:17:47,526 --> 00:17:51,203 我们将停止生产制服,回归柔软的亚麻布, We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 99 00:17:51,366 --> 00:17:54,170 这已经成为我们家族几代人的标志。 that has been my family's signature for generations. 100 00:17:55,485 --> 00:17:59,728 我希望更少的断针会带来令人愉快的改变。 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 101 00:18:02,243 --> 00:18:04,490 请和我一起举杯。 Please join me in a toast. 102 00:18:52,970 --> 00:18:55,408 圣诞快乐。 Merry Christmas. 103 00:19:15,328 --> 00:19:17,008 好了。 There we are. 104 00:19:34,250 --> 00:19:35,805 你真漂亮。 You are beautiful. 105 00:19:36,966 --> 00:19:38,685 谢谢你。 Thank you. 106 00:19:47,286 --> 00:19:48,966 真不敢相信你是我的。 I can't believe you're mine. 107 00:20:14,368 --> 00:20:16,490 卡罗琳! Karoline! 108 00:20:26,166 --> 00:20:27,328 等等! Wait! 109 00:20:28,845 --> 00:20:29,930 卡罗琳! Karoline! 110 00:20:47,766 --> 00:20:49,322 你想干什么? What do you want? 111 00:20:50,003 --> 00:20:52,806 你是谁? 你想干什么?把那个脱掉。 Who are you? What do you want? Take that off. 112 00:21:13,446 --> 00:21:16,048 卡罗琳?那是谁? Karoline? Who's that? 113 00:21:18,928 --> 00:21:20,205 我的朋友。 My friend. 114 00:21:20,925 --> 00:21:23,565 - 卡罗琳,你失业了吗? - 没有。 - Have you lost your job, Karoline? - No. 115 00:21:24,650 --> 00:21:28,048 那你为什么有“朋友”来访? Why do you then have "friends" to visit? 116 00:21:31,446 --> 00:21:33,126 我是她的丈夫。 I'm her husband. 117 00:21:48,890 --> 00:21:51,290 我去了我们的公寓。 现在别人住在那里。 I went to our apartment. Other people live there now. 118 00:22:02,762 --> 00:22:04,250 你去哪儿了? Where have you been? 119 00:22:07,206 --> 00:22:08,723 我受伤了。 I was wounded. 120 00:22:16,970 --> 00:22:18,650 我给你写了信。 I wrote you letters. 121 00:22:20,205 --> 00:22:21,808 你收到了吗? Did you get them? 122 00:22:23,008 --> 00:22:24,006 收到了。 Yes. 123 00:22:26,042 --> 00:22:29,526 你为什么不回信? 已经一年了。 Why didn't you write me back? It's been a year. 124 00:22:30,842 --> 00:22:32,205 是的。 Yes. 125 00:22:35,286 --> 00:22:36,246 我很抱歉。 I'm sorry. 126 00:23:25,965 --> 00:23:27,482 对不起。 Sorry. 127 00:23:44,368 --> 00:23:46,922 - 彼得。 - 什么? - Peter. - Yes? 128 00:23:54,246 --> 00:23:55,562 我遇到别人了。 I've met someone else. 129 00:23:59,766 --> 00:24:01,523 而且我怀孕了。 And I'm pregnant. 130 00:24:03,366 --> 00:24:06,650 我以为你死了。 你让我相信了。 I thought you were dead. You made me believe that. 131 00:24:10,490 --> 00:24:11,843 我有了新的生活。 I have a new life. 132 00:24:20,166 --> 00:24:21,203 你是我妻子。 You are my wife. 133 00:24:27,002 --> 00:24:28,086 走吧。 Go. 134 00:24:31,763 --> 00:24:34,566 你需要离开。 You need to go. 135 00:24:35,286 --> 00:24:36,602 你走吧! Off you go! 136 00:24:40,845 --> 00:24:43,725 现在离开这里! Leave this place now! 137 00:24:43,725 --> 00:24:46,288 再见! Goodbye! 138 00:25:12,928 --> 00:25:14,608 发生什么事了? What's going on? 139 00:25:16,125 --> 00:25:18,966 对不起,先生,这位年轻女士不听劝。 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 140 00:25:19,648 --> 00:25:24,448 - 我已经让她离开了。 - 谢谢。我和她谈几句。 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 141 00:25:28,922 --> 00:25:29,968 发生什么事了? What's going on? 142 00:25:38,243 --> 00:25:40,086 说你会嫁给我。 Say you will marry me. 143 00:25:44,003 --> 00:25:45,088 说。 Say it. 144 00:25:47,286 --> 00:25:48,362 说。 Say it. 145 00:25:52,365 --> 00:25:53,402 是的。 Yes. 146 00:25:55,168 --> 00:25:56,963 是的,我会嫁给你。 Yes, I'll marry you. 147 00:26:23,085 --> 00:26:24,726 你真勇敢。 You are brave. 148 00:26:30,842 --> 00:26:32,330 等我有了房子... When I get a house... 149 00:26:34,643 --> 00:26:36,285 我会带你一起走。 I'm taking you with me. 150 00:26:38,608 --> 00:26:40,202 我该怎么办? What will I do? 151 00:26:42,726 --> 00:26:47,046 随便你。 你可以管理女佣。 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 152 00:26:48,486 --> 00:26:51,568 - 那我岂不是成了女佣? - 傻瓜。 - Does that make me a maid? - No, silly. 153 00:26:52,163 --> 00:26:56,570 管理女佣。 你也会有自己的女佣。 In charge of the maids. You will have your own maid. 154 00:27:27,645 --> 00:27:30,486 - 您好。 - 您好,我来帮您拿外套吧? - Good day. - Good day, may I take your coats? 155 00:27:30,486 --> 00:27:31,850 好的,谢谢。 Yes, thank you. 156 00:27:45,242 --> 00:27:47,843 这位就是那位小姐吗? Is this the young lady? 157 00:27:48,890 --> 00:27:50,003 是的。 Yes. 158 00:27:52,010 --> 00:27:55,965 你能来真是太好了。 很高兴终于见到你。 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 159 00:27:59,805 --> 00:28:01,763 我的荣幸,小姐...夫人... My honour, Miss... Madame... 160 00:28:04,250 --> 00:28:06,006 请跟我来。 Please, come with me. 161 00:28:10,125 --> 00:28:12,726 这是我们女人之间的事。 This is just between us ladies. 162 00:28:52,326 --> 00:28:53,766 脱掉衣服。 Get undressed. 163 00:28:53,766 --> 00:28:55,763 让医生检查一下。 For the doctor to examine you. 164 00:28:56,925 --> 00:29:01,802 谁都可以告诉我儿子 说自己怀孕了,你不觉得吗? Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 165 00:29:02,848 --> 00:29:03,923 是的。 Yes. 166 00:29:09,923 --> 00:29:11,603 只留下内衣。 Undergarments only. 167 00:29:14,090 --> 00:29:15,923 你一定知道规矩。 You must know how it works. 168 00:29:39,885 --> 00:29:40,970 是的。 Yes. 169 00:29:46,202 --> 00:29:47,766 马上就好。 It'll be over in a minute. 170 00:30:03,443 --> 00:30:04,566 是的。 Yes. 171 00:30:05,843 --> 00:30:07,763 你可以穿好衣服了。 You can get dressed now. 172 00:30:16,288 --> 00:30:19,043 是的。她怀孕了。 Yes. She's pregnant. 173 00:30:27,846 --> 00:30:30,726 - 能处理掉吗? - 恐怕太晚了。 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 174 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 - 夫人,您好。 - 医生,您好。 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 175 00:30:41,728 --> 00:30:45,808 我儿子绝不会娶你。 My son shall never marry you. 176 00:30:46,845 --> 00:30:48,688 现在可以请约根来了吗? Can Jørgen join us now? 177 00:30:50,128 --> 00:30:51,088 谢谢。 Thank you. 178 00:30:51,405 --> 00:30:52,643 把他叫来。 Get him. 179 00:31:01,322 --> 00:31:02,522 是的,母亲? Yes, Mother? 180 00:31:05,766 --> 00:31:09,290 这位小姐以为, 你们两个要结婚了? The young lady is of the impression, you two are to be married? 181 00:31:11,046 --> 00:31:12,563 我们讨论过,是的。 We have discussed it, yes. 182 00:31:13,763 --> 00:31:16,086 约根可以自由地做他想做的事。 Jørgen is free to do as he wishes. 183 00:31:16,490 --> 00:31:20,042 但不能用我的钱,不能在这所房子里, Not with my money, not in this house 184 00:31:21,242 --> 00:31:23,162 而是随他所愿。 but as he wishes. 185 00:31:35,248 --> 00:31:36,208 也许... Perhaps... 186 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 你说了什么吗,儿子? Did you say something, son? 187 00:31:45,798 --> 00:31:47,546 也许我们把事情搞得太快了。 Perhaps we have rushed things. 188 00:31:53,690 --> 00:31:56,090 - 请原谅我。 - 约根? - Please forgive me. - Jørgen? 189 00:32:00,842 --> 00:32:02,963 我不是故意要发展到这种地步的。 I didn't mean for it to go this far. 190 00:32:13,370 --> 00:32:14,925 发生什么事了? What's going on? 191 00:32:19,926 --> 00:32:21,482 给他一块手帕。 Give him a handkerchief. 192 00:32:25,926 --> 00:32:27,165 谢谢。 Thank you. 193 00:32:30,006 --> 00:32:32,243 现在请您离开我们好吗? Would you please leave us now? 194 00:32:35,603 --> 00:32:38,483 此外,工厂不再需要您的服务。 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 195 00:32:41,930 --> 00:32:43,446 请现在离开。 Please leave now. 196 00:32:45,808 --> 00:32:47,123 我很抱歉。 I'm sorry. 197 00:32:59,123 --> 00:33:00,486 你的外套。 Your coat. 198 00:33:20,685 --> 00:33:22,250 真遗憾。 It's regrettable. 199 00:33:36,362 --> 00:33:37,926 这里有人了。 It's occupied. 200 00:36:12,688 --> 00:36:13,686 你在干什么? What are you doing? 201 00:36:16,163 --> 00:36:17,642 来吧。 Come on. 202 00:36:24,966 --> 00:36:26,128 坐在这里。 Sit down here. 203 00:36:27,443 --> 00:36:29,766 - 艾蕾娜,把你的毛巾递给我。 - 好的。 - Erena, hand me your towel. - Yes. 204 00:36:31,485 --> 00:36:33,242 按住。 Press. 205 00:36:39,088 --> 00:36:41,968 - 这里发生了什么事? - 她只是滑倒了。 - What's going on here? - She just slipped. 206 00:36:42,554 --> 00:36:47,354 - 我们不喜欢有人在这里滑倒。 - 我会照顾她的。 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 207 00:37:03,088 --> 00:37:06,208 如果出血止不住, 你必须立即去看医生。 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 208 00:37:08,205 --> 00:37:12,122 - 我们送你回家。 - 谢谢,我没事。 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 209 00:37:12,525 --> 00:37:17,123 如果没事,你就不会给自己扎针了。我们送你回家。 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 210 00:37:17,882 --> 00:37:19,562 我说我没事。 I said I'm fine. 211 00:37:24,323 --> 00:37:25,965 还有另一种方法。 There is another way. 212 00:37:27,405 --> 00:37:29,603 我可以帮你找一个寄养家庭。 I can help you find a foster family. 213 00:37:32,330 --> 00:37:36,803 有些女人不能生育, 有些女人生的孩子比她们想要的还多。 Some women can't have children, others have more than they wished for. 214 00:37:37,926 --> 00:37:40,010 我们互相帮助是理所当然的。 It makes sense that we help each other. 215 00:37:43,370 --> 00:37:45,050 我走这边。 I'm going this way. 216 00:37:48,765 --> 00:37:50,685 等孩子出生了,来找我。 Come and visit me when the baby is born. 217 00:37:51,846 --> 00:37:54,122 不要给它取名字。 这样更容易。 Don't give it a name. It's easier that way. 218 00:37:55,763 --> 00:37:58,922 - 你为什么要帮我? - 除了我还有谁会? - Why would you help me? - Who else would? 219 00:38:00,448 --> 00:38:02,368 - 我要收费的。 - 我能要一个吗? - I charge a fee. - Can I have one? 220 00:38:04,086 --> 00:38:07,130 规矩点。你。 Behave yourself. You. 221 00:38:08,646 --> 00:38:10,442 - 没事。 - 给你。 - It's all right. - Here. 222 00:38:11,363 --> 00:38:13,485 注意出血情况。 这不是开玩笑的。 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 223 00:38:15,290 --> 00:38:17,248 - 再见。走了。 - 再见。 - Goodbye. Come along. - See you. 224 00:38:21,885 --> 00:38:23,450 小心洞,跳。 Mind the hole, jump. 225 00:38:34,000 --> 00:38:35,392 卡罗琳? Karoline? 226 00:38:37,005 --> 00:38:38,128 你失业了吗? Have you lost your job? 227 00:38:39,405 --> 00:38:41,642 有个人带着这个来了。 A man came by with this. 228 00:38:46,845 --> 00:38:48,602 我拿走了你欠我的东西。 I took what you owed me. 229 00:39:05,325 --> 00:39:09,405 都听好了! 我今天只需要20个人。 Listen up all of you! I only need 20 today. 230 00:39:09,846 --> 00:39:14,810 我需要最强壮的。 能干活的。 I need the strongest ones. Those who can do the job. 231 00:39:22,605 --> 00:39:25,370 够了,停下。 Stop, that's enough. 232 00:39:27,165 --> 00:39:29,488 滚出去。 Get out. 233 00:39:42,650 --> 00:39:44,762 - 小心。 - 嘿! - Watch out. - Hey! 234 00:40:02,762 --> 00:40:04,682 来吧。 Come now. 235 00:40:17,526 --> 00:40:20,483 来吧。 Come now. 236 00:40:31,370 --> 00:40:34,288 南希和克劳德! Nancy and Claude! 237 00:40:36,045 --> 00:40:37,725 尊敬的客人。 Honoured guests. 238 00:40:38,608 --> 00:40:41,642 女士们先生们。 Ladies and gentlemen. 239 00:40:42,688 --> 00:40:46,970 这里有人参加过 第一次世界大战吗? Did anyone here participate in The Great War? 240 00:40:48,170 --> 00:40:52,365 没有,没有,没有... 没有吗?你也没有,没有? No, no, no... No? Nor you, no? 241 00:40:52,970 --> 00:40:57,606 我就知道。 当你们坐在家里,安全又舒适, That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 242 00:40:58,048 --> 00:41:02,723 一边喝着啤酒一边读报纸。 reading the newspaper with a little beer. 243 00:41:06,170 --> 00:41:11,210 一些不幸的人却在那里。 在战场上。 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 244 00:41:13,850 --> 00:41:15,482 女士们先生们。 Ladies and gentlemen. 245 00:41:15,885 --> 00:41:20,243 请允许我向你们介绍一位轰动人物。 Allow me to introduce you to a sensation. 246 00:41:22,883 --> 00:41:27,290 这就是战争吐出来的东西。前进。 This is what the war spat out. March. 247 00:41:40,403 --> 00:41:41,565 怪物! Freak! 248 00:41:48,928 --> 00:41:51,808 女士们先生们。好好看看。 Ladies and gentlemen. Take a good look. 249 00:41:52,922 --> 00:41:57,290 看看 报纸上没有写的东西。 Look straight at what the papers did not write about. 250 00:41:57,923 --> 00:42:03,050 看看痛苦的脸。 Look into the face of pain. 251 00:42:16,086 --> 00:42:18,006 怪物! Monster! 252 00:42:19,043 --> 00:42:23,565 女士们先生们。 你们谁敢碰他一下? Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 253 00:42:26,810 --> 00:42:28,730 没人想碰这个可怜的怪物吗? No one fancies touching the poor freak? 254 00:42:30,890 --> 00:42:32,406 他不会咬人的。 He won't bite. 255 00:42:37,206 --> 00:42:38,368 好吧。 Well. 256 00:42:38,810 --> 00:42:42,726 在最后面 我们有一位勇敢的年轻女士。 Right at the back we have a brave young lady. 257 00:42:43,245 --> 00:42:45,405 走近点。 Come closer. 258 00:42:45,808 --> 00:42:47,930 走近点。 让我们给她鼓掌。 Come closer. Let us give her a hand. 259 00:42:49,446 --> 00:42:50,762 做得好。 Well done. 260 00:42:52,202 --> 00:42:53,526 到我这儿来。 Come up to me. 261 00:42:56,243 --> 00:42:58,605 拜托。 Please. 262 00:43:05,325 --> 00:43:06,726 小心那个洞,彼得。 The hole, Peter. 263 00:43:29,210 --> 00:43:31,686 好,好,好... Well, well, well... 264 00:43:33,443 --> 00:43:35,843 也许来个小小的吻? A little kiss, perhaps? 265 00:43:38,522 --> 00:43:41,690 这只可怜的动物可能不记得 接吻是什么感觉了。 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 266 00:44:47,123 --> 00:44:49,408 这只是一场噩梦。 It's only a nightmare. 267 00:44:53,248 --> 00:44:56,483 冷静点。 Calm down. 268 00:45:05,603 --> 00:45:07,888 放开我! Let go! 269 00:45:17,085 --> 00:45:19,610 - 卡罗琳? - 稍等一下。 - Karoline? - Just a moment. 270 00:45:19,763 --> 00:45:23,162 - 发生什么事了? - 稍等一下。 - What's going on? - Just a moment. 271 00:45:23,325 --> 00:45:24,410 打开这扇门! Open this door! 272 00:45:27,126 --> 00:45:28,682 卡罗琳。 Karoline. 273 00:45:30,525 --> 00:45:33,242 - 卡罗琳,打开门。 - 闭嘴! - Karoline, open the door. - Shut up! 274 00:45:35,603 --> 00:45:37,926 这不是疯人院,卡罗琳。 This is not a madhouse, Karoline. 275 00:45:40,730 --> 00:45:43,763 如果他不停止,我就把你扔出去。 If he doesn't stop, I'll throw you out. 276 00:45:47,402 --> 00:45:49,206 我很抱歉。 I'm sorry. 277 00:45:54,765 --> 00:45:56,042 发生什么事了? What happened? 278 00:46:04,125 --> 00:46:05,363 那是什么? What is that? 279 00:46:07,408 --> 00:46:08,723 吗啡。 Morphine. 280 00:46:10,086 --> 00:46:11,930 它能帮助我冷静下来。 It helps me calm down. 281 00:46:46,010 --> 00:46:47,766 回去睡觉,卡罗琳。 Go back to sleep, Karoline. 282 00:47:03,645 --> 00:47:05,008 我很抱歉。 I'm sorry. 283 00:47:57,126 --> 00:48:01,130 - 发生什么事了? - 水桶... - What's happening? - The bucket... 284 00:48:01,283 --> 00:48:03,126 坐下。 Sit down. 285 00:48:04,490 --> 00:48:09,683 让我看看。让我看看。 Let me see. Let me see. 286 00:48:13,082 --> 00:48:16,288 - 我们需要把裤子脱掉。 - 发生什么事了? - We need to get the pants off. - What's going on? 287 00:48:16,442 --> 00:48:19,082 你觉得呢?她要生了。 What do you think? She's in labour. 288 00:48:19,245 --> 00:48:22,806 - 那就送她去医院。 - 你自己送她去吗? - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 289 00:48:25,725 --> 00:48:29,526 别只是站在那里。 给我拿些毛巾和水来。 Don't just stand there. Get me some towels and water. 290 00:48:29,526 --> 00:48:32,330 - 找些毛巾来。 - 笨蛋! - Find some towels. - Idiots! 291 00:48:33,088 --> 00:48:35,805 是的。很好。 Yes. Good. 292 00:48:35,968 --> 00:48:39,846 快出来了。看着我。 来吧。用力,用力。 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 293 00:48:45,203 --> 00:48:48,208 下次,用力推。 你会尖叫出来的。 Next time, push hard. You will scream it out. 294 00:48:48,362 --> 00:48:52,528 用你所有的力气。 只有一条出路。 Use all your strength. There's only one way out. 295 00:48:52,682 --> 00:48:56,406 你明白吗?看着我! Do you understand? Look at me! 296 00:48:57,405 --> 00:48:59,325 现在推。推。 Now push. Push. 297 00:49:16,970 --> 00:49:19,485 - 男孩还是女孩? - 女孩。 - Boy or girl? - Girl. 298 00:49:22,528 --> 00:49:24,170 我可以抱抱她吗? Can I hold her? 299 00:49:26,282 --> 00:49:27,482 是的。 Yes. 300 00:49:42,765 --> 00:49:45,923 真漂亮。 你真漂亮。 So beautiful. You are so beautiful. 301 00:49:47,488 --> 00:49:49,082 你可以叫苏西。 You could be called Susie. 302 00:49:53,603 --> 00:49:55,370 但她不是你的。 But she's not yours. 303 00:49:55,850 --> 00:49:57,606 我不介意。 I don't mind. 304 00:49:58,845 --> 00:50:00,765 我们可以再生一个孩子。 We could have another child. 305 00:50:03,645 --> 00:50:05,123 我没法正常运作。 I don't function. 306 00:50:10,326 --> 00:50:11,843 我不想留下她。 I don't want to keep her. 307 00:50:22,528 --> 00:50:23,642 来。 Come. 308 00:50:24,890 --> 00:50:26,483 过来和我们一起坐。 Come sit with us. 309 00:50:39,366 --> 00:50:43,206 这是一份礼物。 不是你可以随便送人的。 This is a gift. It's not something you give away. 310 00:53:27,443 --> 00:53:28,643 是谁啊? Who is it? 311 00:53:29,968 --> 00:53:31,206 是给你的。 It's for you. 312 00:53:37,850 --> 00:53:42,448 - 你是谁? - 卡罗琳。我们在澡堂见过。 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 313 00:53:45,923 --> 00:53:47,286 进来,把门关上。 Come inside and close the door. 314 00:54:00,448 --> 00:54:03,328 - 这是你的孩子吗? - 是的。 - Is that your baby? - Yes. 315 00:54:03,770 --> 00:54:04,922 我可以看看吗? Can I see? 316 00:54:06,170 --> 00:54:07,245 是的。 Yes. 317 00:54:10,326 --> 00:54:11,882 男孩还是女孩? Boy or girl? 318 00:54:13,523 --> 00:54:15,606 - 是个女孩。 - 真可爱。 - It's a girl. - She's cute. 319 00:54:19,965 --> 00:54:22,288 这位小可爱是谁啊? And who is this little darling? 320 00:54:25,245 --> 00:54:28,048 - 我还没给她取名字。 - 明智之举。 - I didn't name her. - That was wise. 321 00:54:29,690 --> 00:54:31,043 你带钱了吗? Do you have the money? 322 00:54:32,003 --> 00:54:33,050 是的。 Yes. 323 00:54:35,450 --> 00:54:36,966 给你。 Here you go. 324 00:54:38,128 --> 00:54:40,086 亲爱的,这不是慈善。 This is not a charity, dear. 325 00:54:41,805 --> 00:54:43,888 我明天会把剩下的带来。 I'll bring the rest tomorrow. 326 00:54:46,163 --> 00:54:47,526 我现在记起你了。 I remember you now. 327 00:54:49,802 --> 00:54:51,568 那个打针的女孩。 The girl with the needle. 328 00:54:52,086 --> 00:54:53,210 是的。 Yes. 329 00:54:54,563 --> 00:54:56,483 - 你什么时候生的? - 昨天。 - When did you give birth? - Yesterday. 330 00:55:01,370 --> 00:55:04,163 - 今天喂过她了吗? - 没有。 - Have you fed her today? - No. 331 00:55:04,365 --> 00:55:05,325 那就现在喂她。 Then feed her now. 332 00:55:10,528 --> 00:55:14,003 - 这是茶。 - 谢谢。 - Here's the tea. - Thank you. 333 00:55:22,365 --> 00:55:24,045 生产过程中有什么并发症吗? Any complications during birth? 334 00:55:26,685 --> 00:55:28,010 我想没有。 I don't think so. 335 00:55:31,005 --> 00:55:33,002 一个女婴出生... A baby girl born... 336 00:55:33,962 --> 00:55:35,450 今天几号? What's today's date? 337 00:55:36,928 --> 00:55:37,965 我不知道。 I don't know. 338 00:55:38,685 --> 00:55:41,123 艾蕾娜,你能去安德森太太那里 拿份报纸吗? Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 339 00:55:46,970 --> 00:55:49,082 你知道谁会领养我的孩子吗? Do you know who will get my baby? 340 00:55:50,608 --> 00:55:52,528 一些好心人。 Some good people. 341 00:55:54,842 --> 00:56:00,170 医生,律师。那些 有能力帮助别人的人。 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 342 00:56:03,002 --> 00:56:05,162 她会没事的。 你做的是对的。 She'll be fine. You're doing the right thing. 343 00:56:08,483 --> 00:56:10,086 那就好。 That's good. 344 00:56:14,570 --> 00:56:17,085 - 她刚看完。 - 那就好。 - She had just finished with it. - That's good. 345 00:56:20,042 --> 00:56:22,922 8月12日出生--不对。 Born 12th of August-- No. 346 00:56:23,728 --> 00:56:26,042 我写的是今天。 你昨天生的。 I wrote today. You gave birth yesterday. 347 00:56:27,443 --> 00:56:28,970 好吧... Well... 348 00:56:30,486 --> 00:56:33,645 举起手臂。尽可能地紧。 Arms up. As tight as you can. 349 00:56:35,046 --> 00:56:37,686 最终你会停止分泌乳汁。 Eventually you will stop lactating. 350 00:56:41,882 --> 00:56:42,966 好了。 There. 351 00:56:47,930 --> 00:56:49,725 一切就绪。 All set. 352 00:56:58,605 --> 00:56:59,968 你欠我钱。 You owe me money. 353 00:57:02,608 --> 00:57:03,606 是的。 Yes. 354 00:57:08,282 --> 00:57:12,045 - 我应该说再见吗? - 如果你不说,会更容易。 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 355 00:57:14,810 --> 00:57:16,566 - 谢谢你。 - 再见。 - Thank you. - Goodbye. 356 00:57:30,323 --> 00:57:32,243 卡罗琳,你的孩子呢? Karoline, where's your baby? 357 00:57:34,086 --> 00:57:35,642 我送人了。 I gave it away. 358 00:57:37,005 --> 00:57:38,570 送给谁了? To whom? 359 00:57:39,722 --> 00:57:42,083 一位女士在帮我找寄养家庭。 A lady is helping me find a foster family. 360 00:57:49,965 --> 00:57:51,885 - 你不想要吗? - 不想。 - Didn't you want it? - No. 361 00:57:54,765 --> 00:57:56,483 我当然不想要。 Of course I didn't want it. 362 00:58:09,443 --> 00:58:11,603 我想小家伙需要喂奶了。 I think the little one needs a feed. 363 00:58:17,402 --> 00:58:20,685 到妈妈这儿来,小宝贝。 Up to mum, little darling. 364 00:58:21,088 --> 00:58:23,046 你想吃点什么吗? Would you like something to eat? 365 00:59:13,408 --> 00:59:14,925 你想要什么? What do you want? 366 00:59:15,923 --> 00:59:17,085 你带钱了吗? Do you have the money? 367 00:59:18,640 --> 00:59:21,078 - 没有。 - 那你来这里做什么? - No. - Then, what are you doing here? 368 00:59:21,770 --> 00:59:25,043 - 我想我可以喂她。 - 喂她? - I thought I could feed her. - Feed her? 369 00:59:26,848 --> 00:59:29,728 - 你的孩子已经不在这里了。 - 她在哪里? - Your baby is not here anymore. - Where is she? 370 00:59:31,283 --> 00:59:33,606 我把她转手了。 这些事情不能等。 I passed her on. These matters can't wait. 371 00:59:50,243 --> 00:59:54,160 - 你需要什么吗? - 柜台下面有一条毯子。 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 372 00:59:54,170 --> 00:59:55,878 - 帮我拿一下。 - 好的。 - Get it for me. - Yes. 373 01:00:10,970 --> 01:00:15,203 - 我应该去寻求帮助吗? - 不,不用。会过去的。 - Should I get help? - No, no. It will pass. 374 01:00:17,123 --> 01:00:18,899 - 我们关门了。 - 牌子上写着营业中。 - We are closed. - The sign says open. 375 01:00:18,899 --> 01:00:21,126 - 我说关门了! - 冷静点。 - I said closed! - Calm down. 376 01:00:31,926 --> 01:00:36,246 - 带些糖果回家吧。 - 我想为你工作。 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 377 01:00:38,042 --> 01:00:41,690 我有奶。我可以喂养这些婴儿, 在他们等待新家庭的时候。 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 378 01:00:48,006 --> 01:00:49,130 好吧。 Right. 379 01:00:52,490 --> 01:00:54,246 这比牛奶更好。 It's better than a cow's milk. 380 01:00:59,930 --> 01:01:01,610 你的奶会不够的。 Your milk will run short. 381 01:01:02,243 --> 01:01:04,048 如果我自己挤奶就不会。 Not if I milk myself. 382 01:01:05,046 --> 01:01:09,568 我妈妈就是这么做的,她卖她的奶。 然后我就可以还你欠我的钱了。 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 383 01:01:11,642 --> 01:01:13,965 你欠我的是钱,不是奶。 It is money you owe me, not milk. 384 01:01:16,730 --> 01:01:18,246 我没有钱。 I don't have any money. 385 01:01:26,128 --> 01:01:27,683 我无处可去。 I have nowhere to go. 386 01:01:33,846 --> 01:01:36,563 艾蕾娜!过来。 Erena! Come here. 387 01:01:44,330 --> 01:01:46,010 别假正经了。 Don't be prudish. 388 01:01:46,922 --> 01:01:48,842 这对她有好处。 It's healthy for her. 389 01:01:51,443 --> 01:01:53,968 而且,用手挤奶太费时间了。 Besides, milking by hand takes forever. 390 01:02:52,768 --> 01:02:54,525 妈妈,她身上有味道。 Mum, she smells. 391 01:02:55,206 --> 01:02:56,963 那好吧,我们去洗个澡。 Well then, let's take a bath. 392 01:03:14,646 --> 01:03:15,770 那我呢? What about me? 393 01:03:47,450 --> 01:03:50,205 - 达格玛? - 我来了。 - Dagmar? - I'm coming. 394 01:03:53,603 --> 01:03:55,523 晚安。 Good night. 395 01:04:14,128 --> 01:04:16,125 妈妈说时间到了。 Mum says it's time. 396 01:04:37,648 --> 01:04:39,165 很适合你。 Fits you well. 397 01:05:06,602 --> 01:05:07,763 那是什么? What is that? 398 01:05:09,290 --> 01:05:12,170 有时候他们会变得很情绪化。 Sometimes they get so emotional. 399 01:05:13,043 --> 01:05:17,008 - 这能帮助我保持冷静。 - 是吗啡吗? - This helps me stay calm. - Is it morphine? 400 01:05:17,565 --> 01:05:20,925 不,是乙醚。你想试试吗? No, it's ether. Do you want to try? 401 01:05:27,606 --> 01:05:28,970 谢谢你。 Thank you. 402 01:06:10,403 --> 01:06:11,968 起来。 Get up. 403 01:06:12,688 --> 01:06:14,483 来吧。 Come on. 404 01:07:06,246 --> 01:07:07,485 你做的是对的。 You're doing the right thing. 405 01:07:18,842 --> 01:07:22,883 - 我们应该检查他吗? - 检查他没用。 - Should we examine him? - There's no point with this one. 406 01:07:23,046 --> 01:07:26,128 - 为什么? - 没人会想要他的。 - Why not? - Nobody will want him. 407 01:07:28,806 --> 01:07:30,726 我们只能把他送到孤儿院。 We'll have to give him to an orphanage. 408 01:08:14,282 --> 01:08:15,683 你好了吗? Are you done? 409 01:08:26,243 --> 01:08:27,443 我以为你是达格玛。 I thought you were Dagmar. 410 01:08:39,568 --> 01:08:40,922 你在这里做什么? What're you doing here? 411 01:08:44,090 --> 01:08:46,730 你知道买卖婴儿是违法的吗? Do you know it's illegal to buy and sell babies? 412 01:08:48,285 --> 01:08:50,205 - 但你在这里。 - 是的。 - But you are here. - Yes. 413 01:08:51,645 --> 01:08:53,565 我只是路过的人。 I'm just someone who drops by. 414 01:08:56,128 --> 01:08:57,885 但你在这里工作。 But you work here. 415 01:09:30,448 --> 01:09:33,050 有时候我感到很孤独。 Sometimes I feel so lonely. 416 01:09:35,565 --> 01:09:36,928 我在这里。 I'm here. 417 01:09:43,005 --> 01:09:45,405 许多生命经过这间公寓。 Many lives pass through this apartment. 418 01:09:48,006 --> 01:09:49,686 它留下了痕迹。 It leaves a trace. 419 01:09:52,845 --> 01:09:54,410 有时候我后悔我所做的事情。 Sometimes I regret what I did. 420 01:09:55,926 --> 01:09:58,566 亲爱的,你现在变得情绪化了。 Dear, now you get emotional. 421 01:10:03,088 --> 01:10:04,845 我们今天做些有趣的事情吧。 Let's do something fun today. 422 01:10:56,282 --> 01:10:57,722 安静。 Quiet. 423 01:11:29,286 --> 01:11:31,206 你见的那个男人是谁? Who's the man you're seeing? 424 01:11:32,522 --> 01:11:34,288 斯文森? Svendsen? 425 01:11:36,448 --> 01:11:38,406 - 他是艾蕾娜的父亲吗? - 不是。 - Is he Erena's father? - No. 426 01:11:39,568 --> 01:11:41,488 他只是一个和我玩乐的男人。 He's just a man I have fun with. 427 01:11:44,128 --> 01:11:46,048 我不喜欢他看我的方式。 I don't like the way he looks at me. 428 01:11:47,690 --> 01:11:50,848 - 怎么了? - 我怀疑他想和我玩乐。 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 429 01:11:56,762 --> 01:12:01,043 今天是艾蕾娜的生日,万岁,万岁,万岁! Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 430 01:12:01,446 --> 01:12:07,043 她可能会收到今年一直想要的礼物 She probably recieves a present that she has wished for this year 431 01:12:07,206 --> 01:12:10,730 伴随着美味的巧克力和蛋糕 with lovely chocolate and cakes 432 01:12:11,046 --> 01:12:12,803 你可以吹蜡烛了。 You can blow now. 433 01:12:14,406 --> 01:12:16,768 最后一个。 The last one. 434 01:12:29,690 --> 01:12:31,206 这太神奇了。 It's magic. 435 01:12:38,205 --> 01:12:39,328 你漏奶了。 You're leaking. 436 01:12:42,170 --> 01:12:45,808 - 你今天喂艾蕾娜了吗? - 我一定是忘记了。 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 437 01:12:46,806 --> 01:12:48,170 那就现在喂她。 Then do it now. 438 01:13:02,330 --> 01:13:04,250 我不希望你再来了。 I don't want you to come anymore. 439 01:13:05,286 --> 01:13:06,448 为什么? Why not? 440 01:13:08,166 --> 01:13:09,722 我不需要你。 I don't need you. 441 01:13:22,970 --> 01:13:24,688 你会想我的。 You will miss me. 442 01:13:28,086 --> 01:13:29,450 别这样。 Don't. 443 01:14:07,370 --> 01:14:08,723 滚出去。 Get out. 444 01:14:14,608 --> 01:14:16,365 她和你不一样。 She's not like you. 445 01:14:22,202 --> 01:14:25,648 'Salmi'...盐甘草。 Salmi... salt liquorice. 446 01:14:30,410 --> 01:14:33,366 'Kongen af Danmark'。不,佛手柑糖。 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 447 01:14:33,770 --> 01:14:35,690 牛轧糖... Nougat... 448 01:14:37,878 --> 01:14:39,798 甘草... Liquorice... 449 01:14:40,806 --> 01:14:42,726 牛轧糖。 Nougat. 450 01:14:44,003 --> 01:14:45,683 你好。 Hello. 451 01:14:47,450 --> 01:14:48,842 我能帮你吗? Can I help you? 452 01:14:49,648 --> 01:14:51,606 我被告知来这里。 I was told to come here. 453 01:14:58,682 --> 01:15:00,602 是关于孩子的事吗? Is it about the baby? 454 01:15:14,685 --> 01:15:16,250 我该怎么办? What should I do? 455 01:15:17,162 --> 01:15:18,928 你必须喂他。 You have to feed it. 456 01:15:19,686 --> 01:15:21,683 - 我不能。 - 为什么不? - I can't. - Why not? 457 01:15:22,202 --> 01:15:24,563 - 他不是我的。 - 那是谁的? - It's not mine. - Then whose is it? 458 01:15:25,446 --> 01:15:27,050 我妈妈的。 My mother's. 459 01:15:27,846 --> 01:15:29,450 求你了,你能收养他吗? Please, will you take him? 460 01:15:42,688 --> 01:15:44,330 这样做对吗? Is this right? 461 01:15:47,843 --> 01:15:50,368 是的。我会收养他的。 Yes. I'll take him. 462 01:15:55,965 --> 01:15:57,683 锁上了。 It's locked. 463 01:16:01,283 --> 01:16:03,002 让我来帮你。 Let me help you. 464 01:16:14,003 --> 01:16:15,568 你做对了。 You've done the right thing. 465 01:16:23,805 --> 01:16:27,683 你做了一件好事。 你在别人都不愿意的时候伸出了援手。 You've done a good deed. You helped when no one else would. 466 01:16:33,606 --> 01:16:35,363 你可以留下这个孩子。 You can keep the child. 467 01:16:36,006 --> 01:16:38,166 直到我们找到一个足够好的家庭。 Until we find a family good enough. 468 01:16:40,125 --> 01:16:41,123 谢谢你。 Thank you. 469 01:16:50,483 --> 01:16:57,722 当我们去散步时,最重要的是要有合适的鞋子。 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 470 01:17:02,128 --> 01:17:03,885 你觉得这些怎么样? What do you think of these? 471 01:17:04,806 --> 01:17:06,246 你喜欢它们吗? Do you like them? 472 01:17:10,163 --> 01:17:11,162 这个... This one... 473 01:17:12,602 --> 01:17:15,568 这个...真漂亮。 This... is beautiful. 474 01:17:16,922 --> 01:17:17,882 你不觉得吗? Don't you think? 475 01:17:19,370 --> 01:17:23,162 他的母亲让她的女儿把孩子交给达格玛和我。 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 476 01:17:25,043 --> 01:17:26,646 她自己做不到。 She could not do it herself. 477 01:17:28,528 --> 01:17:29,930 我认为这很软弱。 I think that's weak. 478 01:17:32,963 --> 01:17:35,488 我会照顾他,直到我们找到一个足够好的家庭。 I'll care for him until we find a family that's good enough. 479 01:17:37,888 --> 01:17:40,365 - 达格玛也帮助了你吗? - 是的。 - Dagmar also helped you? - Yes. 480 01:17:44,042 --> 01:17:46,403 - 谁会领养他? - 好人。 - Who will take him? - Good people. 481 01:17:47,210 --> 01:17:49,523 也许是医生、律师。 Perhaps doctors, lawyers. 482 01:17:51,606 --> 01:17:53,363 那些有能力做好事的人。 People who can afford to do good. 483 01:17:55,283 --> 01:17:57,203 - 他们也领养了你的孩子吗? - 是的。 - Did they also get your baby? - Yes. 484 01:18:04,970 --> 01:18:08,128 我想他醒了。 I think he woke up. 485 01:19:10,250 --> 01:19:11,488 卡罗琳。 Karoline. 486 01:19:12,842 --> 01:19:14,445 我可以和你一起睡在这里吗? Can I sleep here with you? 487 01:19:15,722 --> 01:19:16,806 不。 No. 488 01:19:26,330 --> 01:19:28,566 我可以喝点奶来帮助我入睡吗? Can I have some milk to make me sleep? 489 01:19:30,563 --> 01:19:33,405 不。去睡觉。 No. Go to bed. 490 01:19:34,010 --> 01:19:34,970 为什么? Why? 491 01:19:35,085 --> 01:19:37,446 我已经不做那种事了。去睡觉。 I don't do that anymore. Go to bed. 492 01:20:13,043 --> 01:20:16,643 你为什么要那样做? Why would you do something like that? 493 01:20:56,090 --> 01:20:57,482 你在做什么? What are you doing? 494 01:20:58,730 --> 01:21:00,285 我找到一个家庭了。 I've found a family. 495 01:21:00,765 --> 01:21:02,522 - 已经? - 是的。 - Already? - Yes. 496 01:21:04,326 --> 01:21:06,688 - 他们是谁? - 我不能告诉你。 - Who are they? - I can't tell you. 497 01:21:07,446 --> 01:21:10,086 - 我想知道。 - 他们不想让你知道。 - I want to know. - They don't want you to know. 498 01:21:14,368 --> 01:21:17,690 如果你这么情绪化,你就不能待在这里。这是一门生意。 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 499 01:21:23,402 --> 01:21:25,168 是因为我打了艾蕾娜吗? Is it because I slapped Erena? 500 01:21:26,886 --> 01:21:28,048 是吗? Is it? 501 01:21:28,768 --> 01:21:31,005 这就是你带走他的原因吗? Is that why you're taking him? 502 01:21:32,003 --> 01:21:35,085 你叫我照顾他的,你亲口说的。 You told me to take care of him. You said that. 503 01:21:35,930 --> 01:21:37,926 - 那你凭什么直接带走他? - 够了! - So why do you just take him? - Enough! 504 01:21:40,163 --> 01:21:41,930 - 你不能就这么告诉我—— - 嘘! - You can't just tell me-- - Shh! 505 01:22:23,526 --> 01:22:24,688 谢谢你。 Thank you. 506 01:24:27,722 --> 01:24:29,085 你去哪儿了? Where were you? 507 01:24:31,725 --> 01:24:34,442 你让店门大开,谁都能进来。 You left the store open. Anyone could have walked in. 508 01:24:37,485 --> 01:24:38,646 卡罗琳! Karoline! 509 01:24:48,045 --> 01:24:49,648 你不舒服吗? Are you not feeling well? 510 01:25:02,646 --> 01:25:04,288 你在发抖。 You're shivering. 511 01:25:14,762 --> 01:25:16,125 卡罗琳。 Karoline. 512 01:25:26,608 --> 01:25:27,770 我的孩子在哪里? Where is my baby? 513 01:25:29,565 --> 01:25:31,485 - 你的孩子和她的家人在一起。 - 骗子! - Your baby is with her family. - Liar! 514 01:25:38,282 --> 01:25:41,325 - 她在哪里? - 你的孩子和她的家人在一起。 - Where is she? - Your baby is with her family. 515 01:25:41,882 --> 01:25:44,762 杀人犯!你杀了她。 Murderer! You killed her. 516 01:25:52,288 --> 01:25:53,642 你真的杀了她? You did kill her? 517 01:26:01,043 --> 01:26:02,205 为什么? Why? 518 01:26:02,848 --> 01:26:04,768 好了,好了。 There, there. 519 01:26:09,568 --> 01:26:10,845 我知道这很痛苦。 I know it hurts. 520 01:26:14,090 --> 01:26:15,846 这个世界很糟糕。 The world is a horrible place. 521 01:26:17,968 --> 01:26:19,965 但我们要相信并非如此。 But we need to believe it's not so. 522 01:26:21,040 --> 01:26:22,432 你明白吗? Do you understand? 523 01:26:25,331 --> 01:26:26,493 不明白。 No. 524 01:26:41,565 --> 01:26:43,082 喝点药水。 Have some drops. 525 01:26:45,770 --> 01:26:49,725 它会带走痛苦,来吧。 It will take the pain away. Come on. 526 01:26:50,406 --> 01:26:51,405 让我帮你。 Let me help you. 527 01:26:53,526 --> 01:26:56,205 过来,喝,喝! Come here. Drink. Drink! 528 01:26:56,810 --> 01:26:58,010 来吧。 Come on. 529 01:27:02,090 --> 01:27:03,443 乖孩子。 Good girl. 530 01:27:06,755 --> 01:27:09,674 照顾好艾蕾娜,你对她有好处。 Take care of Erena. You're good for her. 531 01:27:11,565 --> 01:27:12,765 我不想要她。 I don't want her. 532 01:28:38,205 --> 01:28:39,568 卡罗琳。 Karoline. 533 01:28:58,288 --> 01:29:01,168 卡罗琳,到我这里来。 Karoline, come to me. 534 01:29:14,685 --> 01:29:16,202 我给你做了些汤。 I've made you some soup. 535 01:29:17,046 --> 01:29:18,765 你得吃点东西。 You have to eat something. 536 01:29:20,886 --> 01:29:22,250 卡罗琳,来吧。 Karoline, come on. 537 01:29:27,885 --> 01:29:31,610 - 药水。 - 没了,瓶子空了。 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 538 01:29:32,646 --> 01:29:34,010 吃点东西吧。 Eat something. 539 01:29:40,768 --> 01:29:42,208 你可以来点石脑油。 You can have some naphtha. 540 01:29:48,726 --> 01:29:50,003 来吧。 Come now. 541 01:30:05,805 --> 01:30:07,130 深呼吸。 Deep breaths. 542 01:30:15,002 --> 01:30:16,202 再来一次。 Again. 543 01:30:18,602 --> 01:30:19,562 最后一次。 Last time. 544 01:30:34,010 --> 01:30:37,005 你可以休息一下,但很快我们就要恢复正常了。 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 545 01:30:55,648 --> 01:30:57,568 你做对了。 You've done the right thing. 546 01:31:02,685 --> 01:31:04,605 它会带走痛苦。 It will take the pain away. 547 01:31:11,968 --> 01:31:13,888 告诉我一些关于你自己的事。 Tell me something about yourself. 548 01:31:14,886 --> 01:31:16,643 我对你一无所知。 I don't know anything about you. 549 01:31:19,005 --> 01:31:22,202 你是城里人吗? Are you from the city? 550 01:31:25,370 --> 01:31:27,645 还是乡下来的? 我就是从乡下来的。 Or from the countryside? That's where I'm from. 551 01:31:30,122 --> 01:31:31,610 我以前挤牛奶。 I used to milk cows. 552 01:31:46,086 --> 01:31:48,083 我第一次生产时,孤身一人。 I was alone when I gave birth for the first time. 553 01:31:50,483 --> 01:31:52,403 我用牙齿咬断了脐带。 I bit off the umbilical cord with my teeth. 554 01:31:56,128 --> 01:31:57,923 其他的都是死胎。 The others were stillborn. 555 01:31:59,325 --> 01:32:03,366 五个都是。 All five of them. 556 01:32:15,606 --> 01:32:16,768 我冷。 I'm cold. 557 01:32:21,606 --> 01:32:22,806 我觉得冷。 I think it's cold. 558 01:32:30,410 --> 01:32:31,610 真冷。 It's cold. 559 01:33:22,566 --> 01:33:25,283 - 要来杯茶吗? - 不,谢谢。 - Do you want some tea? - No, thank you. 560 01:33:43,408 --> 01:33:45,050 你想最后一次喂她吗? Would you like to feed her one last time? 561 01:33:46,086 --> 01:33:48,083 不,我现在想走了。 No, I would like to leave now. 562 01:33:49,802 --> 01:33:52,403 弗里达?我现在想走了。 Frida? I want to leave now. 563 01:33:52,845 --> 01:33:55,408 我送你出去。 Let me follow you out. 564 01:34:08,166 --> 01:34:10,442 - 再见。 - 卡罗琳在这里吗? - Goodbye. - Is Karoline here? 565 01:34:11,603 --> 01:34:15,002 不。你做对了。 No. You've done the right thing. 566 01:34:40,528 --> 01:34:42,285 这次你想自己来吗? Do you want to do it this time? 567 01:34:46,922 --> 01:34:49,245 很简单,用力挤压。 It's easy. Just squeeze tight. 568 01:34:50,483 --> 01:34:51,645 不。 No. 569 01:35:01,562 --> 01:35:03,885 用力挤压,就像你永远不想放开她一样。 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 570 01:35:10,326 --> 01:35:11,402 来吧。 Come on. 571 01:35:12,602 --> 01:35:14,685 不,我不想。 No, I don't want to. 572 01:36:16,442 --> 01:36:17,642 奥弗比夫人? Mrs Overby? 573 01:36:19,043 --> 01:36:20,522 请开门。 Please, open the door. 574 01:36:27,280 --> 01:36:28,874 我们改变主意了。 We have changed our minds. 575 01:36:29,843 --> 01:36:31,638 我们想要回孩子。 We want the baby back. 576 01:36:38,646 --> 01:36:42,045 卡罗琳!你在里面吗? Karoline! Are you in there? 577 01:36:44,330 --> 01:36:45,530 开门。 Open the door. 578 01:36:48,525 --> 01:36:50,762 如果你不开门,我就报警了。 I'll get the police, if you don't open the door. 579 01:36:51,357 --> 01:36:52,874 你听到了吗? Do you hear me? 580 01:37:24,726 --> 01:37:26,483 一个女人带走了孩子。 A woman got the child. 581 01:37:28,806 --> 01:37:30,525 我们不知道她是谁。 We don't know who she is. 582 01:37:35,805 --> 01:37:37,725 她是乡下来的,而且... She's from the countryside and... 583 01:37:41,162 --> 01:37:44,166 我们不知道她的名字,她已经回去了。 we don't know her name. She has gone back already. 584 01:37:50,003 --> 01:37:52,730 我们只需要打扮得漂漂亮亮的。 We just need to look our best. 585 01:37:53,363 --> 01:37:54,726 穿好衣服。 Get dressed. 586 01:38:01,686 --> 01:38:02,963 穿好衣服。 Get dressed. 587 01:38:07,965 --> 01:38:09,242 穿好衣服! Get dressed! 588 01:38:12,650 --> 01:38:14,003 穿上这个。 Put this on. 589 01:38:15,088 --> 01:38:16,643 艾蕾娜。 Erena. 590 01:38:35,930 --> 01:38:37,408 你在做什么? What are you doing? 591 01:38:46,682 --> 01:38:48,246 你在做什么? What are you doing? 592 01:38:50,963 --> 01:38:52,442 请下来。 Please come down. 593 01:38:53,123 --> 01:38:55,648 达格玛·奥弗比,我们是警察,开门! Dagmar Overby, this is the police, open up! 594 01:38:57,002 --> 01:38:59,402 - 待在我身边。 - 请下来。 - Stay with me. - Please come down. 595 01:39:00,765 --> 01:39:02,608 你无处可去,待着。 You have nowhere to go. Stay. 596 01:39:03,962 --> 01:39:05,882 打开这扇门,否则我们就撞开它。 Open this door or we will break it down. 597 01:39:20,282 --> 01:39:21,482 达格玛·奥弗比? Dagmar Overby? 598 01:39:29,766 --> 01:39:31,322 - 是的。 - 抓住她。 - Yes. - Grab her. 599 01:39:32,723 --> 01:39:34,048 请跟我们走。 Please come with us. 600 01:39:36,083 --> 01:39:37,168 好的。 Yes. 601 01:39:40,442 --> 01:39:44,810 - 艾蕾娜需要和我一起走。 - 我们会照顾她的。 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 602 01:39:45,088 --> 01:39:48,726 - 我们会照顾她的。来吧。 - 艾蕾娜。 - We'll take care of her. Come. - Erena. 603 01:40:12,122 --> 01:40:16,730 做得好,太棒了。平衡,平衡。 Well done. Great. Balance, balance. 604 01:41:11,930 --> 01:41:14,090 干杯! Cheers! 605 01:42:41,085 --> 01:42:43,302 杀婴凶手落网 BABY KILLER CAUGHT 606 01:42:48,083 --> 01:42:50,003 我们很快就要南下了。 We are travelling south soon. 607 01:42:51,088 --> 01:42:53,450 我们已经同意,如果你愿意,你可以一起来。 And we have agreed you can come, if you want to? 608 01:42:55,965 --> 01:42:57,165 谢谢你。 Thank you. 609 01:43:08,243 --> 01:43:10,010 你把你的孩子怎么样了? What did you do with your baby? 610 01:43:14,848 --> 01:43:16,163 我送人了。 I gave it away. 611 01:43:21,290 --> 01:43:22,730 这可能是最好的。 It's probably for the best. 612 01:43:39,683 --> 01:43:41,450 你带药了吗? Do you have your medicine? 613 01:43:45,366 --> 01:43:46,845 没有也能行。 You'll manage without. 614 01:43:58,883 --> 01:44:00,045 走吧。 Come. 615 01:44:35,286 --> 01:44:37,283 你是怎么杀死安德森夫人的孩子的? How did you kill Mrs Andersen's baby? 616 01:44:38,762 --> 01:44:39,923 我不记得了。 I don't remember. 617 01:44:41,210 --> 01:44:43,523 你把安德森夫人的孩子的尸体怎么样了? What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 618 01:44:44,762 --> 01:44:49,408 我不记得了。也许我烧了它,也许我把它扔进厕所了。 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 619 01:44:50,282 --> 01:44:53,210 也许是十一月,也许是三月,太多了。 Maybe in November, maybe March. There were so many. 620 01:44:56,243 --> 01:44:59,402 在你的公寓里发现的笔记本提到了 The notebook found in your apartment mentions 621 01:44:59,402 --> 01:45:02,762 与妇女和她们的婴儿的35次会面。 35 meetings with women and their babies. 622 01:45:03,846 --> 01:45:06,563 - 你杀了他们所有人吗? - 我的孩子在哪里? - Did you kill them all? - Where is my baby? 623 01:45:07,043 --> 01:45:09,885 我要我的孩子回来,你这个恶心的猪! I want my baby back. You nasty pig! 624 01:45:10,643 --> 01:45:12,563 下地狱吧! Burn in hell! 625 01:45:12,842 --> 01:45:14,445 放开我。 Let me go. 626 01:45:14,608 --> 01:45:19,725 还有其他人知道你对婴儿做了什么吗? Was anyone else aware of what you did with the babies? 627 01:45:20,522 --> 01:45:21,482 没有。 No. 628 01:45:22,845 --> 01:45:23,843 那么 How about 629 01:45:25,283 --> 01:45:28,326 你所谓的女儿,艾蕾娜呢? your so-called daughter, Erena. 630 01:45:29,450 --> 01:45:30,803 她知道吗? Did she know? 631 01:45:32,646 --> 01:45:33,722 不知道。 No. 632 01:45:35,085 --> 01:45:39,203 有什么证据表明你称之为女儿的那个女孩是你的女儿吗? Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 633 01:45:41,805 --> 01:45:42,890 我的话。 My word. 634 01:45:46,125 --> 01:45:49,005 医生认为,你的年龄太大了,不可能是她的母亲。 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 635 01:45:50,570 --> 01:45:52,326 你的阴茎也老了。 Your penis is old too. 636 01:45:59,642 --> 01:46:04,730 - 她在哪里? - 我相信她在孤儿院里很好。 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 637 01:46:07,082 --> 01:46:10,845 让我见她,然后,我会再给你四具尸体。 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 638 01:46:12,170 --> 01:46:14,925 - 再来四具? - 是的,再来四具,如果不是五具的话。 - Four more? - Yes, four more. If not five. 639 01:46:19,408 --> 01:46:21,923 我把一个扔进了普林斯加德的厕所里。 I put one in the lavatory on Prinsgade. 640 01:46:25,523 --> 01:46:30,563 然后我...我去...的时候,我把一个放在包里带走了... And I... I took one with me in my bag when I went to... 641 01:46:31,283 --> 01:46:32,963 为什么,奥弗比夫人? Why, Mrs Overby? 642 01:46:33,923 --> 01:46:35,488 你为什么要杀了他们? Why did you kill them? 643 01:46:37,523 --> 01:46:39,088 这是必要的。 That's what was needed. 644 01:46:40,288 --> 01:46:41,843 你是什么意思? What do you mean? 645 01:46:42,285 --> 01:46:46,528 那些孩子给他们的母亲带来了很多痛苦,我是在帮助她们! Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 646 01:46:48,410 --> 01:46:51,290 我怀疑有哪个母亲会希望自己的孩子被杀。 I doubt a mother wants her child killed. 647 01:46:52,605 --> 01:46:54,362 不然她们还能怎么办? What else were they supposed to do? 648 01:46:55,206 --> 01:46:59,248 你答应给她们更好的生活,一个充满爱的寄养家庭。 You promised them a better life. A loving foster family. 649 01:47:00,448 --> 01:47:04,010 你相信吗?看看周围。 Do you believe in that? Just look around. 650 01:47:05,248 --> 01:47:08,560 没有人相信他们那可耻的婴儿 Nobody believes that their shameful infant 651 01:47:08,570 --> 01:47:14,003 会得到一位充满爱的医生作为父亲,或者一位体面的女士作为母亲。 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 652 01:47:16,163 --> 01:47:18,602 我只是做了必要的事情。 I only did what was necessary. 653 01:47:20,368 --> 01:47:24,928 我只是做了你们害怕做的事情,你们害怕承认。 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 654 01:47:26,330 --> 01:47:28,442 事实上,你们应该给我颁发一枚奖章。 In fact, you should give me a medal. 655 01:47:32,445 --> 01:47:34,730 杀人犯! Killer! 656 01:47:34,883 --> 01:47:37,802 - 下地狱吧! - 绞死她。 - Burn in hell! - Hang her. 657 01:47:42,890 --> 01:47:45,126 狱警,把她带走。 Guard, take her out. 658 01:47:45,923 --> 01:47:48,246 杀了她! Kill her! 659 01:48:30,602 --> 01:48:34,365 愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 660 01:48:34,528 --> 01:48:36,842 我们日用的饮食,今日赐给我们, Give us this day our daily bread 661 01:48:37,005 --> 01:48:41,363 免我们的债,如同我们免了人的债。 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 662 01:48:41,526 --> 01:48:44,810 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 663 01:48:44,963 --> 01:48:50,522 因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿门。 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 664 01:48:50,685 --> 01:48:52,125 你们可以吃了。 You may eat. 665 01:49:04,922 --> 01:49:07,965 收养一个7岁的孩子有点不寻常。 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 666 01:49:09,808 --> 01:49:11,565 你考虑清楚了吗? Have you thought this through? 667 01:49:15,530 --> 01:49:16,605 是的。 Yes. 668 01:49:17,162 --> 01:49:18,525 你确定吗? Are you sure? 669 01:49:21,770 --> 01:49:22,845 是的。 Yes. 670 01:49:29,008 --> 01:49:31,850 我很感谢像你这样的人。 I'm grateful for people like you. 671 01:49:34,010 --> 01:49:35,930 你给了孩子第二次机会。 You give a child a second chance. 672 01:49:46,605 --> 01:49:48,170 我现在去带那个女孩过来。 I'll get the girl now. 673 01:50:18,928 --> 01:50:20,483 去那位女士那里。 Go to the lady. 674 01:51:10,883 --> 01:51:15,846 根据真实事件改编 INSPIRED BY TRUE EVENTS 675 01:56:13,274 --> 01:56:16,154 持针的女孩 THE GIRL WITH THE NEEDLE