1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,864
PRÉSENTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,910
EN COPRODUCTION AVEC
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,402
COPRODUCTEURS
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,854
EN COLLABORATION AVEC
7
00:00:23,200 --> 00:00:26,070
AVEC LE SOUTIEN DE
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,775
UN FILM DE
9
00:01:51,157 --> 00:01:54,427
LA JEUNE FEMME À L'AIGUILLE
10
00:02:12,917 --> 00:02:15,037
- C'est qui ?
- Jensen.
11
00:02:15,437 --> 00:02:17,077
Une minute.
12
00:02:23,760 --> 00:02:25,279
Oui ?
13
00:02:26,319 --> 00:02:29,479
- Karoline, je dois te demander de partir.
- Quoi ?
14
00:02:29,640 --> 00:02:34,399
Je dois te demander de partir.
J'ai besoin de la chambre pour quelqu'un.
15
00:02:34,800 --> 00:02:37,239
- Je vis ici.
- Mais tu ne paies pas.
16
00:02:37,326 --> 00:02:40,727
- Je vais payer.
- Karoline ?
17
00:02:45,199 --> 00:02:48,679
- Laisse-moi m'habiller !
- Tu dois comprendre...
18
00:02:49,359 --> 00:02:51,519
Je dois leur montrer
la chambre maintenant.
19
00:02:58,519 --> 00:03:00,319
- Combien je dois ?
- 14 semaines.
20
00:03:00,639 --> 00:03:04,320
- Tu auras l'argent demain.
- La cheminée a besoin d'être ramonée.
21
00:03:04,479 --> 00:03:07,560
- Fais-le cette fois.
- Je sais !
22
00:03:08,160 --> 00:03:11,119
Tu l'auras demain.
Qu'est-ce qui se passe ?
23
00:03:11,280 --> 00:03:16,080
- Retire ta main de mon épaule.
- Je vis ici depuis des années.
24
00:03:22,200 --> 00:03:24,679
- J'ai de l'argent.
- Non, Karoline.
25
00:03:43,440 --> 00:03:46,639
Désolé pour le retard.
S'il vous plait, suivez-moi.
26
00:03:46,719 --> 00:03:48,748
Il n'y a pas de chambre
pour vous à visiter.
27
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
Je suis désolée.
28
00:03:52,119 --> 00:03:56,919
- Ça c'est pour trois semaines et demi.
- Tu veux que j'aille voir la police ?
29
00:03:57,360 --> 00:04:02,719
M'obliger à te traîner en justice
pour récupérer l'argent que tu me dois ?
30
00:04:05,119 --> 00:04:06,759
Je ne suis pas cruel.
31
00:04:07,320 --> 00:04:10,759
Je suis raisonnable et patient.
Poli, même.
32
00:04:12,039 --> 00:04:13,399
Suivez-moi s'il vous plait.
33
00:04:25,159 --> 00:04:27,279
L'eau fonctionne entre 10 h et minuit.
34
00:04:28,719 --> 00:04:31,800
Voici la cuisine.
Karoline, s'il te plait.
35
00:04:38,359 --> 00:04:41,479
- Le four fait beaucoup de fumée.
- La cheminée sera nettoyée aujourd'hui.
36
00:04:43,039 --> 00:04:44,280
Il y a des rats.
37
00:04:46,159 --> 00:04:47,439
De très gros rats.
38
00:04:48,480 --> 00:04:49,719
Ils viennent la nuit.
39
00:04:50,319 --> 00:04:53,760
Quand vous dormez,
ils vous mordent les pieds.
40
00:04:53,919 --> 00:04:56,439
- Karoline, assez.
- Il y en a beaucoup.
41
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
Je ne veux pas vivre ici.
42
00:05:01,200 --> 00:05:03,639
Je ne veux pas vivre ici.
Je veux rentrer à la maison.
43
00:05:25,200 --> 00:05:26,319
Ce sera très bien.
44
00:05:29,719 --> 00:05:32,839
J'aurai une calèche demain.
Vous pourrez l'utiliser après, si besoin.
45
00:05:34,479 --> 00:05:36,399
Je m'assurerai que le prix soit correct.
46
00:05:44,239 --> 00:05:45,439
Allez.
47
00:05:53,319 --> 00:05:55,039
Tu as un endroit où aller ?
48
00:05:58,239 --> 00:06:00,480
Je peux t'aider à trouver une chambre
que tu pourras payer.
49
00:07:38,280 --> 00:07:40,159
Pas de bavardages, dépêchez-vous.
50
00:07:47,559 --> 00:07:50,959
- Tu ralentis tout le monde.
- L'aiguille ne fait que de casser.
51
00:07:51,439 --> 00:07:53,079
Alors fais attention.
52
00:07:55,719 --> 00:07:57,159
"Alors fais attention."
53
00:08:40,920 --> 00:08:43,959
- C'est combien ?
- 15 couronnes par semaine.
54
00:08:44,880 --> 00:08:45,960
C'est beaucoup.
55
00:08:57,999 --> 00:09:00,639
- Et l'eau ?
- Dans la cour.
56
00:09:01,399 --> 00:09:03,319
Il y a un seau dans le placard.
57
00:09:06,960 --> 00:09:07,999
Pas de visiteurs.
58
00:09:08,439 --> 00:09:09,559
D'accord.
59
00:09:35,400 --> 00:09:36,399
Oui ?
60
00:09:39,120 --> 00:09:40,879
La couturière que vous vouliez voir.
61
00:09:42,879 --> 00:09:44,880
S'il vous plait. Entrez.
62
00:09:56,040 --> 00:09:59,839
Nous avons reçu votre lettre de demande
de supplément en tant que veuve.
63
00:10:03,519 --> 00:10:04,879
Vous vous en sortez comment ?
64
00:10:06,679 --> 00:10:08,919
J'ai été expulsée de mon appartement...
65
00:10:10,680 --> 00:10:11,959
M. le Directeur.
66
00:10:14,239 --> 00:10:16,959
- Des nouvelles de votre mari ?
- Non.
67
00:10:20,199 --> 00:10:24,199
Sans le certificat de décès de votre mari,
je ne peux pas valider votre demande.
68
00:10:28,959 --> 00:10:32,959
Mais votre lettre m'a ému.
Votre situation est...
69
00:10:34,800 --> 00:10:36,360
Eh bien...
70
00:10:43,639 --> 00:10:45,399
Puis-je vous demander
le nom de votre mari ?
71
00:10:47,400 --> 00:10:49,080
Peter Nielsen.
72
00:10:54,360 --> 00:10:56,919
J'ai des connexions.
Je peux me renseigner.
73
00:10:59,040 --> 00:11:00,720
Un homme ne disparaît pas si simplement.
74
00:12:23,400 --> 00:12:24,919
Karoline Nielsen.
75
00:12:27,480 --> 00:12:29,760
J'espère que ça ne vous dérange pas,
que l'on se voit ici ?
76
00:12:30,480 --> 00:12:32,839
L'air frais vide la tête.
77
00:12:37,200 --> 00:12:39,919
Je n'ai rien trouvé
au sujet de votre mari.
78
00:12:41,199 --> 00:12:43,560
Il n'est pas sur la liste
des soldats morts au combat, mais...
79
00:12:45,519 --> 00:12:46,999
Ça ne veut pas dire grand chose.
80
00:12:51,159 --> 00:12:52,320
Je suis désolé.
81
00:12:56,239 --> 00:12:57,799
On marche un peu ?
82
00:13:10,639 --> 00:13:12,240
Moi aussi, je rêverais de m'engager.
83
00:13:13,599 --> 00:13:15,840
Bien sûr, ma position ne l'autorise pas.
84
00:13:16,879 --> 00:13:21,399
Je fais ce que je peux depuis ici.
Comme les uniformes que nous produisons.
85
00:13:26,760 --> 00:13:28,719
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
86
00:13:29,679 --> 00:13:31,039
Des châtaignes.
87
00:13:32,839 --> 00:13:34,479
Puis-je vous en offrir ?
88
00:13:44,599 --> 00:13:45,840
Vous aimez ?
89
00:13:59,160 --> 00:14:01,387
Si vous avez besoin de soutien,
90
00:14:03,639 --> 00:14:04,920
je suis à votre service.
91
00:14:11,199 --> 00:14:12,480
Bonne journée.
92
00:16:41,520 --> 00:16:45,279
Extra, extra !
À la onzième heure, du onzième jour !
93
00:16:45,759 --> 00:16:49,359
En vente ici ! La guerre est finie !
L'Allemagne se rend !
94
00:16:49,519 --> 00:16:52,519
En vente ici !
Découvrez tous les détails !
95
00:16:53,199 --> 00:16:54,439
Merci.
96
00:16:54,759 --> 00:16:57,360
Chères ouvrières
de l'usine de couture Kitzler.
97
00:16:57,960 --> 00:16:59,880
La guerre en Europe est terminée
98
00:17:00,360 --> 00:17:03,439
et avec un peu de chance,
un avenir meilleur nous attend.
99
00:17:05,520 --> 00:17:08,439
Même si nous n'avons pas participé
à la guerre,
100
00:17:08,599 --> 00:17:10,719
elle a entraîné
des blessures inimaginables.
101
00:17:12,319 --> 00:17:14,839
Je vous demande de vous joindre à moi
pour une minute de silence.
102
00:17:15,720 --> 00:17:18,039
Pour prier pour ceux qui sont morts.
103
00:17:19,680 --> 00:17:20,880
D'un côté, comme de l'autre.
104
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Merci.
105
00:17:47,599 --> 00:17:51,279
Nous allons cesser de produire
des uniformes pour revenir au lin
106
00:17:51,439 --> 00:17:54,240
qui a été la marque de fabrique
de ma famille depuis des générations.
107
00:17:55,560 --> 00:17:59,799
Je pense que moins d'aiguilles cassées,
fera le plus grand bien.
108
00:18:02,319 --> 00:18:04,560
Levons nos verres ensemble.
109
00:18:53,040 --> 00:18:55,479
Joyeux Noël.
110
00:19:15,399 --> 00:19:17,079
Et voilà.
111
00:19:34,320 --> 00:19:35,880
Tu es magnifique.
112
00:19:37,039 --> 00:19:38,760
Merci.
113
00:19:47,359 --> 00:19:49,039
Je n'arrive pas à croire que tu es à moi.
114
00:20:14,439 --> 00:20:16,560
Karoline !
115
00:20:26,239 --> 00:20:27,399
Attends !
116
00:20:28,920 --> 00:20:30,000
Karoline !
117
00:20:47,839 --> 00:20:49,399
Qu'est-ce que vous voulez ?
118
00:20:50,079 --> 00:20:52,879
Qui êtes-vous ?
Vous voulez quoi ? Enlevez ça.
119
00:21:13,519 --> 00:21:16,119
Karoline ? Qui est-ce ?
120
00:21:18,999 --> 00:21:20,280
Mon ami.
121
00:21:21,000 --> 00:21:23,640
- Tu n'as plus de travail, Karoline ?
- Si.
122
00:21:24,720 --> 00:21:28,119
Alors pourquoi "des amis"
te rendent visite ?
123
00:21:31,519 --> 00:21:33,199
Je suis son époux.
124
00:21:48,960 --> 00:21:51,379
Je suis allé chez nous.
D'autres gens y vivent maintenant.
125
00:22:02,839 --> 00:22:04,320
Où étais-tu ?
126
00:22:07,279 --> 00:22:08,799
J'étais blessé.
127
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
Je t'ai écrit des lettres.
128
00:22:20,280 --> 00:22:21,879
Tu les as reçues ?
129
00:22:23,079 --> 00:22:24,079
Oui.
130
00:22:26,119 --> 00:22:29,599
Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?
Ça fait un an.
131
00:22:30,919 --> 00:22:32,280
Oui.
132
00:22:35,359 --> 00:22:36,319
Je suis désolé.
133
00:23:26,040 --> 00:23:27,559
Désolé.
134
00:23:44,439 --> 00:23:46,999
- Peter.
- Oui ?
135
00:23:54,319 --> 00:23:55,639
J'ai rencontré quelqu'un.
136
00:23:59,839 --> 00:24:01,599
Et je suis enceinte.
137
00:24:03,439 --> 00:24:06,720
J'ai cru que tu étais mort.
C'est ce que tu m'as fait croire.
138
00:24:10,560 --> 00:24:11,919
J'ai une nouvelle vie.
139
00:24:20,239 --> 00:24:21,279
Tu es ma femme.
140
00:24:27,079 --> 00:24:28,159
Va-t'en.
141
00:24:31,839 --> 00:24:34,639
Il faut que tu partes.
142
00:24:35,359 --> 00:24:36,679
Va-t'en !
143
00:24:40,920 --> 00:24:43,800
Pars d'ici maintenant !
144
00:24:43,839 --> 00:24:46,359
Adieu !
145
00:25:12,999 --> 00:25:14,679
Qu'est-ce qui se passe ?
146
00:25:16,200 --> 00:25:19,039
Je suis désolée, monsieur,
cette jeune femme ne veut rien entendre.
147
00:25:19,719 --> 00:25:24,519
- Je lui ai demandé de partir.
- Merci. Je vais la voir rapidement.
148
00:25:28,999 --> 00:25:30,039
Que se passe-t-il ?
149
00:25:38,319 --> 00:25:40,159
Dis-moi que tu vas m'épouser.
150
00:25:44,079 --> 00:25:45,159
Dis-le.
151
00:25:47,359 --> 00:25:48,439
Dis-le.
152
00:25:52,440 --> 00:25:53,479
Oui.
153
00:25:55,239 --> 00:25:57,039
Oui, je vais t'épouser.
154
00:26:23,160 --> 00:26:24,799
Tu es forte.
155
00:26:30,919 --> 00:26:32,400
Quand j'aurai une maison...
156
00:26:34,719 --> 00:26:36,360
Je t'emmène avec moi.
157
00:26:38,679 --> 00:26:40,279
Je ferai quoi ?
158
00:26:42,799 --> 00:26:47,119
Ce que tu veux.
Tu pourrais gérer les domestiques.
159
00:26:48,559 --> 00:26:51,639
- Ça fait de moi une domestique ?
- Non, idiote.
160
00:26:52,239 --> 00:26:56,640
Responsable des domestiques.
Tu auras ta propre domestique.
161
00:27:27,720 --> 00:27:30,559
- Bonjour.
- Bonjour, puis-je prendre vos manteaux ?
162
00:27:30,639 --> 00:27:31,920
Oui, merci.
163
00:27:45,319 --> 00:27:47,919
Serait-ce la jeune femme ?
164
00:27:48,960 --> 00:27:50,079
Oui.
165
00:27:52,040 --> 00:27:56,000
Très aimable à vous d'être venue.
Je suis ravie d'enfin vous rencontrer.
166
00:27:59,880 --> 00:28:01,839
Je suis honorée, Mademoiselle...
Madame...
167
00:28:04,320 --> 00:28:06,079
S'il vous plait, suivez-moi.
168
00:28:10,200 --> 00:28:12,799
Seulement les dames.
169
00:28:52,399 --> 00:28:53,839
Déshabillez-vous.
170
00:28:53,919 --> 00:28:55,839
Pour que le docteur puisse vous examiner.
171
00:28:57,000 --> 00:29:01,879
N'importe quelle femme peut dire
à mon fils qu'elle est enceinte, non ?
172
00:29:02,919 --> 00:29:03,999
Oui.
173
00:29:09,999 --> 00:29:11,679
Tout sauf les sous-vêtements.
174
00:29:14,160 --> 00:29:15,999
Vous devez savoir comment ça fonctionne.
175
00:29:39,960 --> 00:29:41,040
Oui.
176
00:29:46,279 --> 00:29:47,839
Ce sera fini dans une minute.
177
00:30:03,519 --> 00:30:04,639
Oui.
178
00:30:05,919 --> 00:30:07,839
Vous pouvez vous habiller maintenant.
179
00:30:16,359 --> 00:30:19,119
Oui. Elle est enceinte.
180
00:30:27,919 --> 00:30:30,799
- On peut s'en occuper ?
- Il est trop tard, j'ai bien peur.
181
00:30:34,239 --> 00:30:36,879
- Bonne journée, Mme la Baronne.
- Bonne journée, Docteur.
182
00:30:41,799 --> 00:30:45,879
Mon fils ne vous épousera jamais.
183
00:30:46,920 --> 00:30:48,916
Jørgen peut se joindre à nous maintenant ?
184
00:30:50,199 --> 00:30:51,159
Merci.
185
00:30:51,480 --> 00:30:52,719
Allez le chercher.
186
00:31:01,399 --> 00:31:02,599
Oui, Mère ?
187
00:31:05,839 --> 00:31:09,360
Cette jeune femme a l'impression
que vous allez vous marier ?
188
00:31:11,119 --> 00:31:12,639
Nous en avons parlé, oui.
189
00:31:13,839 --> 00:31:16,159
Jørgen est libre de faire ce qu'il désire.
190
00:31:16,560 --> 00:31:20,119
Pas avec mon argent,
pas dans cette maison,
191
00:31:21,319 --> 00:31:23,239
mais comme il le désire.
192
00:31:35,319 --> 00:31:36,279
Peut-être...
193
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
Tu as dit quelque chose, Fils ?
194
00:31:45,879 --> 00:31:47,640
Peut-être que l'on a précipité les choses.
195
00:31:53,760 --> 00:31:56,160
- S'il te plait, pardonne-moi.
- Jørgen ?
196
00:32:00,919 --> 00:32:03,039
Je ne pensais pas que ça irait si loin.
197
00:32:13,440 --> 00:32:15,000
Que se passe-t-il ?
198
00:32:19,999 --> 00:32:21,559
Donnez-lui un mouchoir.
199
00:32:25,999 --> 00:32:27,240
Merci.
200
00:32:30,079 --> 00:32:32,319
Voulez-vous bien nous laisser à présent ?
201
00:32:35,679 --> 00:32:38,559
De plus, nous n'avons plus besoin
de vos services à l'usine.
202
00:32:41,960 --> 00:32:43,480
S'il vous plait, partez à présent.
203
00:32:45,879 --> 00:32:47,199
Je suis désolé.
204
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
Votre manteau.
205
00:33:20,760 --> 00:33:22,320
C'est regrettable.
206
00:33:36,439 --> 00:33:37,999
C'est occupé.
207
00:36:12,759 --> 00:36:13,759
Qu'est-ce que tu fais ?
208
00:36:16,239 --> 00:36:17,719
Allez.
209
00:36:25,039 --> 00:36:26,199
Assieds-toi ici.
210
00:36:27,519 --> 00:36:29,839
- Erena, passe-moi ta serviette.
- Oui.
211
00:36:31,560 --> 00:36:33,319
Appuie.
212
00:36:39,159 --> 00:36:42,039
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Elle a juste glissé.
213
00:36:42,519 --> 00:36:47,319
- On aime pas quand les gens glissent ici.
- Je vais m'occuper d'elle.
214
00:37:03,159 --> 00:37:06,279
Si les saignements ne s'arrêtent pas,
tu dois voir un docteur tout de suite.
215
00:37:08,280 --> 00:37:12,199
- On va t'accompagner chez toi.
- Merci, ça va.
216
00:37:12,600 --> 00:37:17,199
On ne se pique pas avec une aiguille
quand on va bien. On t'accompagne.
217
00:37:17,959 --> 00:37:19,639
J'ai dit que ça allait.
218
00:37:24,399 --> 00:37:26,040
Il y a une autre solution.
219
00:37:27,480 --> 00:37:29,679
Je peux t'aider à trouver
une famille d'accueil.
220
00:37:32,400 --> 00:37:36,879
Certaines femmes sont stériles,
d'autres ont trop d'enfants à leur goût.
221
00:37:37,999 --> 00:37:40,080
Ça a du sens que l'on s'entraide.
222
00:37:43,440 --> 00:37:45,120
Je vais par là.
223
00:37:48,840 --> 00:37:50,760
Viens me rendre visite
quand le bébé sera né.
224
00:37:51,919 --> 00:37:54,199
Ne lui donne pas de nom.
C'est plus facile comme ça.
225
00:37:55,839 --> 00:37:58,999
- Pourquoi vouloir m'aider ?
- Qui d'autre le ferait ?
226
00:38:00,519 --> 00:38:02,554
- Je fais payer quelque chose.
- Je peux en avoir un ?
227
00:38:04,159 --> 00:38:07,200
Comporte-toi bien. Toi.
228
00:38:08,719 --> 00:38:10,519
- C'est pas grave.
- Voilà.
229
00:38:11,439 --> 00:38:13,560
Surveille les saignements.
Je ne rigole pas.
230
00:38:15,360 --> 00:38:17,319
- Au revoir. On y va.
- Salut.
231
00:38:21,960 --> 00:38:23,520
Attention au trou, saute.
232
00:38:33,960 --> 00:38:35,359
Karoline ?
233
00:38:37,080 --> 00:38:38,199
Tu as perdu ton travail ?
234
00:38:39,480 --> 00:38:41,719
Un homme est venu apporter ça.
235
00:38:46,920 --> 00:38:48,679
J'ai pris ce que tu me devais.
236
00:39:05,400 --> 00:39:09,480
Écoutez, vous tous ! J'en ai besoin
de 20 seulement aujourd'hui.
237
00:39:09,919 --> 00:39:14,880
J'ai besoin des plus forts.
Ceux qui peuvent faire le travail.
238
00:39:22,680 --> 00:39:25,440
Stop, c'est bon.
239
00:39:27,240 --> 00:39:29,559
Sortez.
240
00:39:42,720 --> 00:39:44,839
- Attention.
- Hé !
241
00:40:02,839 --> 00:40:04,759
Viens là.
242
00:40:17,599 --> 00:40:20,559
Viens là.
243
00:40:31,440 --> 00:40:34,359
Nancy et Claude !
244
00:40:36,120 --> 00:40:37,800
Mes chers invités.
245
00:40:38,679 --> 00:40:41,719
Mesdames et messieurs.
246
00:40:42,759 --> 00:40:47,040
Quelqu'un ici a-t-il participé
à la Première Guerre mondiale ?
247
00:40:48,240 --> 00:40:52,440
Non, non, non...
Non ? Ni toi, non ?
248
00:40:53,040 --> 00:40:57,679
C'est ce que j'imaginais. Quand vous étiez
assis chez vous, en sécurité et protégés,
249
00:40:58,119 --> 00:41:02,799
à lire les journaux
avec une petite bière,
250
00:41:06,240 --> 00:41:11,280
des âmes malheureuses étaient ici.
Sur le champ de bataille.
251
00:41:13,920 --> 00:41:15,559
Mesdames et messieurs.
252
00:41:15,960 --> 00:41:20,319
Permettez-moi de vous faire vivre
une sensation.
253
00:41:22,959 --> 00:41:27,360
Voilà ce que la guerre a recraché.
En marche.
254
00:41:40,479 --> 00:41:41,640
Espèce de dégénéré !
255
00:41:48,999 --> 00:41:51,879
Mesdames et messieurs.
Regardez bien.
256
00:41:52,999 --> 00:41:57,360
Regardez en face ce sur quoi
les journaux n'ont pas écrit.
257
00:41:57,999 --> 00:42:03,120
Observez le visage de la douleur.
258
00:42:16,159 --> 00:42:18,079
Monstre !
259
00:42:19,119 --> 00:42:23,640
Mesdames et messieurs.
L'un d'entre vous oserait le toucher ?
260
00:42:26,880 --> 00:42:28,800
Personne ne veut toucher
le pauvre dégénéré ?
261
00:42:30,960 --> 00:42:32,479
Il ne mord pas.
262
00:42:37,279 --> 00:42:38,439
Eh bien.
263
00:42:38,880 --> 00:42:42,799
Tout au fond,
nous avons une jeune femme courageuse.
264
00:42:43,320 --> 00:42:45,480
Approche-toi.
265
00:42:45,879 --> 00:42:48,000
Approche-toi.
Aidons-la.
266
00:42:49,519 --> 00:42:50,839
Bravo.
267
00:42:52,279 --> 00:42:53,599
Viens me voir.
268
00:42:56,319 --> 00:42:58,680
S'il te plait.
269
00:43:05,400 --> 00:43:06,799
Le trou, Peter.
270
00:43:29,280 --> 00:43:31,759
Alors, alors, alors...
271
00:43:33,519 --> 00:43:35,919
Un petit baiser, peut-être ?
272
00:43:38,599 --> 00:43:41,760
Ce piteux animal ne se souvient sûrement
plus de ce que ça fait d'embrasser.
273
00:44:47,199 --> 00:44:49,479
C'est seulement un cauchemar.
274
00:44:53,319 --> 00:44:56,559
Calme-toi.
275
00:45:05,679 --> 00:45:07,959
Lâche !
276
00:45:17,160 --> 00:45:19,680
- Karoline ?
- Juste une minute.
277
00:45:19,839 --> 00:45:23,239
- Que se passe-t-il ?
- Juste une minute.
278
00:45:23,400 --> 00:45:24,480
Ouvre cette porte !
279
00:45:27,199 --> 00:45:28,759
Karoline.
280
00:45:30,600 --> 00:45:33,319
- Karoline, ouvre la porte.
- Tais-toi !
281
00:45:35,679 --> 00:45:37,999
Ce n'est pas une maison pour les fous,
Karoline.
282
00:45:40,800 --> 00:45:43,839
S'il n'arrête pas,
je vous mets dehors.
283
00:45:47,408 --> 00:45:49,208
Je suis désolée.
284
00:45:54,840 --> 00:45:56,119
Qu'est-ce qui s'est passé ?
285
00:46:04,200 --> 00:46:05,439
Qu'est-ce que c'est ?
286
00:46:07,440 --> 00:46:08,760
De la morphine.
287
00:46:10,159 --> 00:46:12,000
Ça m'aide à me calmer.
288
00:46:46,000 --> 00:46:47,760
Rendors-toi, Karoline.
289
00:47:03,720 --> 00:47:05,079
Je suis désolé.
290
00:47:57,199 --> 00:48:01,200
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le seau...
291
00:48:01,359 --> 00:48:03,199
Assieds-toi.
292
00:48:04,560 --> 00:48:09,759
Laisse-moi voir. Laisse-moi voir.
293
00:48:13,159 --> 00:48:16,359
- On doit t'enlever ton pantalon.
- Qu'est-ce qui se passe ?
294
00:48:16,519 --> 00:48:19,159
Qu'est-ce que tu crois ?
Elle est en train d'accoucher.
295
00:48:19,320 --> 00:48:22,879
- Emmène-la à l'hôpital alors.
- Tu veux l'emmener toi-même ?
296
00:48:25,800 --> 00:48:29,599
Ne restez pas planter là. Allez
me chercher des serviettes et de l'eau.
297
00:48:29,640 --> 00:48:32,400
- Trouvez des serviettes.
- Idiots !
298
00:48:33,159 --> 00:48:35,880
Oui. C'est bien.
299
00:48:36,039 --> 00:48:39,919
C'est bientôt fini. Regarde-moi.
Allez. Pousse, pousse.
300
00:48:45,279 --> 00:48:48,279
La prochaine fois, pousse fort.
Tu vas crier pour que ça sorte.
301
00:48:48,439 --> 00:48:52,599
Utilise toute ta force.
Il n'y a qu'une porte de sortie.
302
00:48:52,759 --> 00:48:56,479
Tu comprends ? Regarde-moi !
303
00:48:57,480 --> 00:48:59,400
Là, pousse. Pousse.
304
00:49:17,040 --> 00:49:19,560
- Garçon ou fille ?
- Fille.
305
00:49:22,599 --> 00:49:24,240
Je peux la prendre ?
306
00:49:26,359 --> 00:49:27,559
Oui.
307
00:49:42,840 --> 00:49:45,999
Si belle.
Tu es si belle.
308
00:49:47,559 --> 00:49:49,159
Tu pourrais être appelée Susie.
309
00:49:53,679 --> 00:49:55,440
Mais ce n'est pas la tienne.
310
00:49:55,920 --> 00:49:57,679
Je m'en fiche.
311
00:49:58,920 --> 00:50:00,840
On pourrait avoir un autre enfant.
312
00:50:03,720 --> 00:50:05,199
Je ne peux plus.
313
00:50:10,399 --> 00:50:11,919
Je ne veux pas la garder.
314
00:50:22,599 --> 00:50:23,719
Viens.
315
00:50:24,960 --> 00:50:26,559
Viens t'assoir avec nous.
316
00:50:39,439 --> 00:50:43,279
C'est un cadeau. Quelque chose
que l'on ne peut pas abandonner.
317
00:53:27,519 --> 00:53:28,719
C'est qui ?
318
00:53:30,039 --> 00:53:31,279
C'est pour toi.
319
00:53:37,920 --> 00:53:42,519
- T'es qui ?
- Karoline. On s'est vues aux bains.
320
00:53:45,999 --> 00:53:47,359
Entre et ferme la porte.
321
00:54:00,519 --> 00:54:03,399
- C'est ton bébé ?
- Oui.
322
00:54:03,840 --> 00:54:04,999
Je peux voir ?
323
00:54:06,240 --> 00:54:07,320
Oui.
324
00:54:10,399 --> 00:54:11,959
Garçon ou fille ?
325
00:54:13,599 --> 00:54:15,679
- C'est une fille.
- Elle est mignonne.
326
00:54:20,040 --> 00:54:22,359
Et qui est ce petit ange ?
327
00:54:25,320 --> 00:54:28,119
- Je ne lui ai pas donné de nom.
- C'était sage.
328
00:54:29,760 --> 00:54:31,119
Tu as l'argent ?
329
00:54:32,079 --> 00:54:33,120
Oui.
330
00:54:35,520 --> 00:54:37,039
Voilà.
331
00:54:38,199 --> 00:54:40,159
Ce n'est pas la charité ici, ma chère.
332
00:54:41,880 --> 00:54:43,959
J'apporte le reste demain.
333
00:54:46,239 --> 00:54:47,599
Je me souviens de toi maintenant.
334
00:54:49,879 --> 00:54:51,639
La jeune femme à l'aiguille.
335
00:54:52,159 --> 00:54:53,280
Oui.
336
00:54:54,639 --> 00:54:56,559
- Quand as-tu accouché ?
- Hier.
337
00:55:01,440 --> 00:55:04,239
- Tu l'as nourrie aujourd'hui ?
- Non.
338
00:55:04,440 --> 00:55:05,400
Alors fais-le maintenant.
339
00:55:10,599 --> 00:55:14,079
- Et voilà le thé.
- Merci.
340
00:55:22,440 --> 00:55:24,120
Des complications pendant l'accouchement ?
341
00:55:26,760 --> 00:55:28,080
Je ne crois pas.
342
00:55:31,080 --> 00:55:33,079
Une petite fille née le...
343
00:55:33,960 --> 00:55:35,440
Quel jour on est aujourd'hui ?
344
00:55:36,999 --> 00:55:38,040
Je ne sais pas.
345
00:55:38,800 --> 00:55:41,239
Erena, tu veux bien aller chercher
le papier de Mlle Andersen ?
346
00:55:47,040 --> 00:55:49,159
Vous savez qui va avoir mon bébé ?
347
00:55:50,679 --> 00:55:52,599
De bonnes personnes.
348
00:55:54,919 --> 00:56:00,240
Des docteurs, avocats. Des gens qui ont
les moyens de faire du bien aux autres.
349
00:56:03,079 --> 00:56:05,239
Elle ira bien.
Tu prends la bonne décision.
350
00:56:08,559 --> 00:56:10,159
C'est bon.
351
00:56:14,640 --> 00:56:17,160
- Elle vient juste de terminer.
- C'est bien.
352
00:56:20,119 --> 00:56:22,999
Née le 12 août...
Non.
353
00:56:23,799 --> 00:56:26,119
J'ai écrit aujourd'hui.
Tu as accouché hier.
354
00:56:27,519 --> 00:56:29,040
Bon...
355
00:56:30,559 --> 00:56:33,720
Mains en l'air.
On va serrer au maximum.
356
00:56:35,119 --> 00:56:37,759
Tu finiras par arrêter
de produire du lait.
357
00:56:41,959 --> 00:56:43,039
Voilà.
358
00:56:48,000 --> 00:56:49,800
C'est bon.
359
00:56:58,680 --> 00:57:00,039
Tu me dois de l'argent.
360
00:57:02,679 --> 00:57:03,679
Oui.
361
00:57:08,359 --> 00:57:12,120
- Je dois lui dire au revoir ?
- C'est plus facile si tu évites.
362
00:57:14,880 --> 00:57:16,639
- Merci.
- Au revoir.
363
00:57:30,399 --> 00:57:32,319
Karoline, où est ton bébé ?
364
00:57:34,159 --> 00:57:35,719
Je l'ai donné.
365
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
À qui ?
366
00:57:39,760 --> 00:57:42,120
Une femme m'aide à trouver
une famille d'accueil.
367
00:57:50,040 --> 00:57:51,960
- Tu n'en voulais pas ?
- Non.
368
00:57:54,840 --> 00:57:56,559
Évidemment que j'en voulais pas.
369
00:58:09,519 --> 00:58:11,679
Je crois que le plus petit
a besoin de manger.
370
00:58:17,479 --> 00:58:20,760
Viens voir maman, petit chéri.
371
00:58:21,159 --> 00:58:23,119
Tu veux manger quelque chose ?
372
00:59:13,479 --> 00:59:15,000
Qu'est-ce que tu veux ?
373
00:59:15,999 --> 00:59:17,160
Tu as l'argent ?
374
00:59:18,559 --> 00:59:21,159
- Non.
- Alors, qu'est-ce que tu fais ici ?
375
00:59:21,840 --> 00:59:25,119
- Je me disais que je pouvais l'allaiter.
- L'allaiter ?
376
00:59:26,919 --> 00:59:29,799
- Ton bébé n'est plus ici.
- Elle est où ?
377
00:59:31,359 --> 00:59:33,679
Je l'ai donnée.
On ne peut pas faire traîner ces choses.
378
00:59:50,319 --> 00:59:54,240
- Vous avez besoin de quelque chose ?
- Il y a un drap sous le comptoir.
379
00:59:54,399 --> 00:59:56,040
- Amène-le moi.
- Oui.
380
01:00:11,040 --> 01:00:15,279
- Il faut que j'aille chercher de l'aide ?
- Non, non. Ça va passer.
381
01:00:17,199 --> 01:00:19,038
- C'est fermé.
- L'enseigne dit "ouvert".
382
01:00:19,061 --> 01:00:20,216
J'ai dit que c'était fermé !
383
01:00:20,239 --> 01:00:21,600
Du calme.
384
01:00:31,999 --> 01:00:36,319
- Prends des bonbons pour chez toi.
- J'aimerais travailler pour vous.
385
01:00:38,119 --> 01:00:41,760
J'ai du lait. Je peux nourrir les bébés
en attendant leurs nouvelles familles.
386
01:00:48,079 --> 01:00:49,200
D'accord.
387
01:00:52,560 --> 01:00:54,319
Ce sera mieux que du lait de vache.
388
01:01:00,000 --> 01:01:01,680
Ton lait va venir à manquer.
389
01:01:02,319 --> 01:01:04,119
Pas si je le pompe moi-même.
390
01:01:05,119 --> 01:01:09,639
Ma mère l'a fait, elle vendait son lait.
Après je pourrai vous rembourser.
391
01:01:11,719 --> 01:01:14,040
C'est de l'argent que tu me dois,
pas du lait.
392
01:01:16,800 --> 01:01:18,319
Je n'ai pas d'argent.
393
01:01:26,199 --> 01:01:27,759
Je n'ai nulle part où aller.
394
01:01:33,919 --> 01:01:36,639
Erena ! Viens ici.
395
01:01:44,400 --> 01:01:46,080
Ne sois pas prude.
396
01:01:46,999 --> 01:01:48,919
C'est bon pour elle.
397
01:01:51,519 --> 01:01:54,039
Et puis, pomper à la main
prend trop de temps.
398
01:02:52,839 --> 01:02:54,600
Maman, elle sent.
399
01:02:55,279 --> 01:02:57,039
Eh bien, allons prendre un bain.
400
01:03:14,719 --> 01:03:15,840
Et moi ?
401
01:03:47,520 --> 01:03:50,280
- Dagmar ?
- J'arrive.
402
01:03:53,679 --> 01:03:55,599
Bonne nuit.
403
01:04:14,199 --> 01:04:16,200
Maman dit que c'est l'heure.
404
01:04:37,719 --> 01:04:39,240
Ça te va bien.
405
01:05:06,679 --> 01:05:07,839
Qu'est-ce que c'est ?
406
01:05:09,360 --> 01:05:12,240
Parfois elles deviennent si émotives.
407
01:05:13,119 --> 01:05:17,079
- Ça m'aide à rester calme.
- C'est de la morphine ?
408
01:05:17,640 --> 01:05:21,000
Non, de l'éther.
Tu veux essayer ?
409
01:05:27,679 --> 01:05:29,040
Merci.
410
01:06:10,479 --> 01:06:12,039
Lève-toi.
411
01:06:12,759 --> 01:06:14,559
Allez.
412
01:07:06,319 --> 01:07:07,560
Tu prends la bonne décision.
413
01:07:18,919 --> 01:07:22,959
- On devrait peut-être l'examiner ?
- Pas la peine avec lui.
414
01:07:23,119 --> 01:07:26,199
- Pourquoi ?
- Personne ne le voudra.
415
01:07:28,879 --> 01:07:30,799
On devra le donner à un orphelinat.
416
01:08:14,359 --> 01:08:15,759
Tu as fini ?
417
01:08:26,319 --> 01:08:27,600
Je pensais que tu étais Dagmar.
418
01:08:39,639 --> 01:08:40,999
Qu'est-ce que tu fais ici ?
419
01:08:44,160 --> 01:08:46,800
Tu sais que c'est illégal d'acheter
et de vendre des bébés ?
420
01:08:48,360 --> 01:08:50,280
- Et pourtant tu es ici.
- Oui.
421
01:08:51,720 --> 01:08:53,640
Je suis quelqu'un qui ne fait que passer.
422
01:08:56,199 --> 01:08:57,960
Mais toi tu travailles ici.
423
01:09:30,480 --> 01:09:33,080
Parfois je me sens si seule.
424
01:09:35,640 --> 01:09:36,999
Je suis là.
425
01:09:43,080 --> 01:09:45,480
De nombreuses vies traversent
cet appartement.
426
01:09:48,079 --> 01:09:49,759
Ça laisse une trace.
427
01:09:52,920 --> 01:09:54,480
Parfois je regrette ce que j'ai fait.
428
01:09:55,999 --> 01:09:58,639
Ma chérie, à ton tour d'être émotive.
429
01:10:03,159 --> 01:10:04,920
Faisons quelque chose d'amusant
aujourd'hui.
430
01:10:56,359 --> 01:10:57,799
Silence.
431
01:11:29,359 --> 01:11:31,279
C'est qui cet homme que tu vois ?
432
01:11:32,599 --> 01:11:34,359
Svendsen ?
433
01:11:36,519 --> 01:11:38,479
- C'est le père d'Erena ?
- Non.
434
01:11:39,639 --> 01:11:41,597
C'est juste un homme avec qui je m'amuse.
435
01:11:44,199 --> 01:11:46,119
Je n'aime pas comment il me regarde.
436
01:11:47,760 --> 01:11:50,919
- Comment ça ?
- Je crois qu'il veut s'amuser avec moi.
437
01:11:56,839 --> 01:12:01,119
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire d'Erena
Hourra, hourra, hourra
438
01:12:01,519 --> 01:12:07,119
Elle reçoit sûrement des cadeaux
Qu'elle a attendus toute l'année
439
01:12:07,279 --> 01:12:10,800
Avec du chocolat et des gâteaux
440
01:12:11,119 --> 01:12:12,879
Tu peux souffler maintenant.
441
01:12:14,479 --> 01:12:16,839
La dernière.
442
01:12:29,760 --> 01:12:31,279
C'est magique.
443
01:12:38,280 --> 01:12:39,399
Tu fuis.
444
01:12:42,240 --> 01:12:45,879
- Tu as nourri Erena aujourd'hui ?
- J'ai dû oublier.
445
01:12:46,879 --> 01:12:48,240
Alors fais-le maintenant.
446
01:13:02,400 --> 01:13:04,320
Je ne veux plus que tu viennes ici.
447
01:13:05,359 --> 01:13:06,519
Et pourquoi ?
448
01:13:08,239 --> 01:13:09,799
Je n'ai pas besoin de toi.
449
01:13:23,040 --> 01:13:24,759
Je vais te manquer.
450
01:13:28,159 --> 01:13:29,520
Arrête.
451
01:14:07,440 --> 01:14:08,799
Va-t'en.
452
01:14:14,679 --> 01:14:16,440
Elle n'est pas comme toi.
453
01:14:22,279 --> 01:14:25,719
Salmi... Salmiakki.
454
01:14:30,480 --> 01:14:33,439
"Kongen af Danmark".
Non, bonbons à la bergamote.
455
01:14:33,840 --> 01:14:35,760
Nougat...
456
01:14:37,839 --> 01:14:39,759
Réglisse...
457
01:14:40,879 --> 01:14:42,799
Nougat.
458
01:14:44,079 --> 01:14:45,759
Bonjour.
459
01:14:47,520 --> 01:14:48,919
Je peux vous aider ?
460
01:14:49,719 --> 01:14:51,679
On m'a dit que je pouvais venir ici.
461
01:14:58,759 --> 01:15:00,679
C'est pour le bébé ?
462
01:15:14,760 --> 01:15:16,320
Je dois faire quoi ?
463
01:15:17,239 --> 01:15:18,999
Tu dois le nourrir.
464
01:15:19,759 --> 01:15:21,759
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
465
01:15:22,279 --> 01:15:24,639
- Ce n'est pas le mien.
- Il est à qui alors ?
466
01:15:25,519 --> 01:15:27,120
Ma mère.
467
01:15:27,919 --> 01:15:29,520
S'il vous plait, vous le prenez ?
468
01:15:42,759 --> 01:15:44,400
Est-ce que je fais bien ?
469
01:15:47,919 --> 01:15:50,439
Oui. Je vais le prendre.
470
01:15:56,040 --> 01:15:57,759
C'est fermé.
471
01:16:01,359 --> 01:16:03,079
Laisse-moi t'aider.
472
01:16:14,079 --> 01:16:15,639
Tu as pris la bonne décision.
473
01:16:23,880 --> 01:16:27,759
Tu as fait une bonne action. Tu as aidé
quand personne d'autre ne l'aurait fait.
474
01:16:33,679 --> 01:16:35,439
Tu peux garder l'enfant.
475
01:16:36,079 --> 01:16:38,239
Jusqu'à temps que l'on trouve
une bonne famille.
476
01:16:40,200 --> 01:16:41,199
Merci.
477
01:16:50,559 --> 01:16:57,799
C'est très important d'être bien chaussé
quand on part en balade.
478
01:17:02,199 --> 01:17:03,960
Qu'est-ce que tu en penses ?
479
01:17:04,879 --> 01:17:06,319
Elles te plaisent ?
480
01:17:10,239 --> 01:17:11,239
Et ça...
481
01:17:12,679 --> 01:17:15,639
Ça... C'est beau.
482
01:17:16,999 --> 01:17:17,959
Tu ne trouves pas ?
483
01:17:19,440 --> 01:17:23,239
Sa mère a voulu que sa fille
nous le donne à Dagmar et moi.
484
01:17:25,119 --> 01:17:26,719
Elle ne pouvait pas le faire elle-même.
485
01:17:28,599 --> 01:17:30,000
Je trouve que c'est lâche.
486
01:17:33,039 --> 01:17:35,559
Je vais m'occuper de lui jusqu'à ce
qu'on trouve la bonne famille.
487
01:17:37,959 --> 01:17:40,440
- Dagmar t'a aidée aussi ?
- Oui.
488
01:17:44,119 --> 01:17:46,479
- Qui va le prendre ?
- De bonnes personnes.
489
01:17:47,280 --> 01:17:49,599
Des docteurs peut-être, des avocats.
490
01:17:51,600 --> 01:17:53,359
Des gens qui ont les moyens
de faire du bien.
491
01:17:55,359 --> 01:17:57,279
- Ils ont aussi pris ton bébé ?
- Oui.
492
01:18:05,040 --> 01:18:08,199
Je crois qu'il est réveillé.
493
01:19:10,320 --> 01:19:11,559
Karoline.
494
01:19:12,919 --> 01:19:14,520
Je peux dormir avec toi ?
495
01:19:15,799 --> 01:19:16,879
Non.
496
01:19:26,400 --> 01:19:28,639
Je peux avoir du lait pour m'endormir ?
497
01:19:30,639 --> 01:19:33,480
Non. Va dans ton lit.
498
01:19:34,080 --> 01:19:35,040
Pourquoi ?
499
01:19:35,160 --> 01:19:37,519
Je ne fais plus ça. Va te coucher.
500
01:20:13,119 --> 01:20:16,719
Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ?
501
01:20:56,160 --> 01:20:57,559
Qu'est-ce que tu fais ?
502
01:20:58,800 --> 01:21:00,360
J'ai trouvé une famille.
503
01:21:00,840 --> 01:21:02,599
- Déjà ?
- Oui.
504
01:21:04,399 --> 01:21:06,759
- Qui sont-ils ?
- Je ne peux pas te dire.
505
01:21:07,519 --> 01:21:10,159
- Je veux savoir.
- Ils ne veulent pas que tu saches.
506
01:21:14,439 --> 01:21:17,760
Tu ne peux pas rester ici si tu es
si émotive. C'est du commerce.
507
01:21:23,479 --> 01:21:25,239
Est-ce que c'est parce que
j'ai frappé Erena ?
508
01:21:26,959 --> 01:21:28,119
C'est ça ?
509
01:21:28,839 --> 01:21:31,080
C'est pour ça que tu le prends ?
510
01:21:32,079 --> 01:21:35,160
Tu m'as dit de prendre soin de lui.
Tu me l'as dit.
511
01:21:36,000 --> 01:21:37,999
- Alors pourquoi tu me le prends ?
- Assez !
512
01:21:40,239 --> 01:21:42,000
- Tu ne peux pas juste me dire--
- Chut !
513
01:22:23,599 --> 01:22:24,759
Merci.
514
01:24:27,799 --> 01:24:29,160
Tu étais passée où ?
515
01:24:31,800 --> 01:24:34,519
Le magasin était ouvert.
N'importe qui aurait pu entrer.
516
01:24:37,560 --> 01:24:38,719
Karoline !
517
01:24:48,120 --> 01:24:49,719
Tu ne vas pas bien ?
518
01:25:02,719 --> 01:25:04,359
Tu trembles.
519
01:25:14,839 --> 01:25:16,200
Karoline.
520
01:25:26,679 --> 01:25:27,840
Où est mon bébé ?
521
01:25:29,640 --> 01:25:31,560
- Ton bébé est avec sa famille.
- Menteuse !
522
01:25:38,359 --> 01:25:41,400
- Où est-elle ?
- Ton bébé est avec sa famille.
523
01:25:41,959 --> 01:25:44,839
Meurtrière ! Tu l'as tuée.
524
01:25:52,359 --> 01:25:53,719
Tu l'as bien tuée ?
525
01:26:01,119 --> 01:26:02,280
Pourquoi ?
526
01:26:02,919 --> 01:26:04,839
Là, là.
527
01:26:09,639 --> 01:26:10,920
Je sais que ça fait mal.
528
01:26:14,160 --> 01:26:15,919
Le monde est un endroit horrible.
529
01:26:18,039 --> 01:26:20,040
Mais on besoin de croire à l'inverse.
530
01:26:21,319 --> 01:26:22,719
Tu comprends ?
531
01:26:25,399 --> 01:26:26,559
Non.
532
01:26:41,640 --> 01:26:43,159
Prends des gouttes.
533
01:26:45,840 --> 01:26:49,800
Ça fera partir la douleur.
Allez.
534
01:26:50,479 --> 01:26:51,480
Laisse-moi t'aider.
535
01:26:53,599 --> 01:26:56,280
Viens là. Bois. Bois !
536
01:26:56,880 --> 01:26:58,080
Allez.
537
01:27:02,160 --> 01:27:03,519
Bonne fille.
538
01:27:06,799 --> 01:27:09,720
Prends soin d'Erena.
Tu lui fais du bien.
539
01:27:11,640 --> 01:27:12,840
Je ne veux pas d'elle.
540
01:28:38,280 --> 01:28:39,639
Karoline.
541
01:28:58,359 --> 01:29:01,239
Karoline, viens me voir.
542
01:29:14,760 --> 01:29:16,279
Je t'ai fait de la soupe.
543
01:29:17,119 --> 01:29:18,840
Tu dois manger quelque chose.
544
01:29:20,959 --> 01:29:22,320
Karoline, allez.
545
01:29:27,880 --> 01:29:31,600
- Les gouttes.
- Il n'y en a plus. La bouteille est vide.
546
01:29:32,640 --> 01:29:34,000
Mange quelque chose.
547
01:29:40,760 --> 01:29:42,200
Tu peux prendre du naphta.
548
01:29:48,799 --> 01:29:50,079
Allez.
549
01:30:05,880 --> 01:30:07,200
Respire profondément.
550
01:30:15,079 --> 01:30:16,279
Encore.
551
01:30:18,679 --> 01:30:19,639
Une dernière fois.
552
01:30:34,080 --> 01:30:37,080
Tu peux te reposer, mais il faudra
que tu reviennes bientôt à la réalité.
553
01:30:55,719 --> 01:30:57,639
Tu as pris la bonne décision.
554
01:31:02,760 --> 01:31:04,680
Ça fera partir la douleur.
555
01:31:12,039 --> 01:31:13,959
Dis-moi quelque chose sur toi.
556
01:31:14,959 --> 01:31:16,719
Je ne connais rien sur toi.
557
01:31:19,080 --> 01:31:22,279
Tu viens de la ville ?
558
01:31:25,440 --> 01:31:27,720
Ou de la campagne ?
C'est là d'où je viens.
559
01:31:30,199 --> 01:31:31,735
J'avais l'habitude de traire les vaches.
560
01:31:46,159 --> 01:31:48,271
J'étais seule quand j'ai accouché
pour la première fois.
561
01:31:50,559 --> 01:31:52,479
J'ai coupé le cordon ombilical
avec mes dents.
562
01:31:56,199 --> 01:31:57,999
Les autres sont morts-nés.
563
01:31:59,400 --> 01:32:03,439
Les cinq.
564
01:32:15,679 --> 01:32:16,839
J'ai froid.
565
01:32:21,679 --> 01:32:22,879
Je trouve qu'il fait froid.
566
01:32:30,480 --> 01:32:31,680
Il fait froid.
567
01:33:22,639 --> 01:33:25,359
- Tu veux du thé ?
- Non, merci.
568
01:33:43,479 --> 01:33:45,120
Tu veux la nourrir une dernière fois ?
569
01:33:46,159 --> 01:33:48,159
Non, je veux partir maintenant.
570
01:33:49,879 --> 01:33:52,479
Frida ? Je veux partir maintenant.
571
01:33:52,920 --> 01:33:55,479
Laissez-moi vous raccompagner.
572
01:34:08,239 --> 01:34:10,519
- Au revoir.
- Karoline est ici ?
573
01:34:11,679 --> 01:34:15,079
Non. Tu as pris la bonne décision.
574
01:34:40,599 --> 01:34:42,360
Tu veux le faire cette fois ?
575
01:34:46,999 --> 01:34:49,320
C'est facile. Il faut juste serrer fort.
576
01:34:50,559 --> 01:34:51,720
Non.
577
01:35:01,639 --> 01:35:03,960
Serre fort, comme si tu ne voulais
jamais la laisser partir.
578
01:35:10,399 --> 01:35:11,479
Allez.
579
01:35:12,679 --> 01:35:14,760
Non, je ne veux pas.
580
01:36:16,519 --> 01:36:17,719
Mme Overby ?
581
01:36:19,119 --> 01:36:20,599
S'il vous plait, ouvrez la porte.
582
01:36:27,240 --> 01:36:28,839
On a changé d'avis.
583
01:36:29,839 --> 01:36:31,639
On veut récupérer le bébé.
584
01:36:38,719 --> 01:36:42,120
Karoline ! Tu es là ?
585
01:36:44,400 --> 01:36:45,600
Ouvre la porte.
586
01:36:48,600 --> 01:36:50,839
Je vais appeler la police
si vous n'ouvrez pas la porte.
587
01:36:51,399 --> 01:36:52,920
Vous m'entendez ?
588
01:37:24,799 --> 01:37:26,559
Une femme a récupéré l'enfant.
589
01:37:28,879 --> 01:37:30,600
On ne sait pas qui elle est.
590
01:37:35,880 --> 01:37:37,800
Elle vient de la campagne et...
591
01:37:41,239 --> 01:37:44,239
on ne connaît pas son nom.
Elle est déjà repartie.
592
01:37:50,079 --> 01:37:52,800
On doit être très présentables.
593
01:37:53,439 --> 01:37:54,799
Habille-toi.
594
01:38:01,680 --> 01:38:02,959
Habille-toi.
595
01:38:08,040 --> 01:38:09,319
Habille-toi !
596
01:38:12,720 --> 01:38:14,079
Mets ça.
597
01:38:15,120 --> 01:38:16,680
Erena.
598
01:38:36,000 --> 01:38:37,479
Tu fais quoi ?
599
01:38:46,759 --> 01:38:48,319
Tu fais quoi ?
600
01:38:51,039 --> 01:38:52,519
S'il te plait, descends.
601
01:38:53,199 --> 01:38:55,719
Dagmar Overby,
c'est la police, ouvrez !
602
01:38:57,040 --> 01:38:59,440
- Reste avec moi.
- S'il te plait, descends.
603
01:39:00,800 --> 01:39:02,640
Tu n'as nulle part où aller. Reste.
604
01:39:04,039 --> 01:39:05,959
Ouvrez cette porte
ou nous allons l'enfoncer.
605
01:39:20,359 --> 01:39:21,559
Dagmar Overby ?
606
01:39:29,839 --> 01:39:31,399
- Oui.
- Prenez-la.
607
01:39:32,799 --> 01:39:34,119
S'il vous plait, venez avec nous.
608
01:39:36,159 --> 01:39:37,239
Oui.
609
01:39:40,519 --> 01:39:44,880
- Erena doit venir avec moi.
- On va prendre soin d'elle.
610
01:39:45,159 --> 01:39:48,799
- On va prendre soin d'elle. Venez.
- Erena.
611
01:40:12,199 --> 01:40:16,800
Bravo. Super.
De l'équilibre, de l'équilibre.
612
01:41:12,000 --> 01:41:14,160
Santé !
613
01:42:41,160 --> 01:42:43,560
UNE TUEUSE DE BÉBÉS ARRÊTÉE
614
01:42:48,159 --> 01:42:50,079
On s'apprête à partir vers le sud.
615
01:42:51,159 --> 01:42:53,520
Et on s'est mis d'accord que
tu pouvais venir, si tu voulais ?
616
01:42:56,040 --> 01:42:57,240
Merci.
617
01:43:08,319 --> 01:43:10,080
Qu'est-ce que tu as fait de ton bébé ?
618
01:43:14,919 --> 01:43:16,239
Je l'ai donné.
619
01:43:21,360 --> 01:43:22,800
C'est probablement pour le mieux.
620
01:43:39,759 --> 01:43:41,520
Tu as tes médicaments ?
621
01:43:45,439 --> 01:43:46,920
Tu te débrouilleras sans.
622
01:43:58,959 --> 01:44:00,120
Viens.
623
01:44:35,320 --> 01:44:37,320
Comment avez-vous tué le bébé
de Mme Andersen ?
624
01:44:38,839 --> 01:44:39,999
Je ne m'en souviens plus.
625
01:44:41,247 --> 01:44:43,666
Qu'est-ce que vous avez fait du corps
du bébé de Mme Andersen ?
626
01:44:44,839 --> 01:44:49,479
Je ne sais plus. Peut-être que
je l'ai brûlé ou jeté aux égouts.
627
01:44:50,359 --> 01:44:53,280
Peut-être en novembre, peut-être
en mars. Il y en a eu tellement.
628
01:44:56,319 --> 01:44:59,479
Le carnet trouvé
dans votre appartement parle de
629
01:44:59,559 --> 01:45:02,839
35 rendez-vous
avec des femmes et leurs bébés.
630
01:45:03,919 --> 01:45:06,639
- Vous les avez tous tués ?
- Où est mon bébé ?
631
01:45:07,119 --> 01:45:09,960
Je veux qu'on me rende mon bébé.
Sale truie !
632
01:45:10,719 --> 01:45:12,639
Va en enfer !
633
01:45:12,919 --> 01:45:14,520
Laissez-moi.
634
01:45:14,679 --> 01:45:19,800
Quelqu'un d'autre était au courant
de ce que vous faisiez aux bébés ?
635
01:45:20,599 --> 01:45:21,559
Non.
636
01:45:22,920 --> 01:45:23,919
Qu'en est-il...
637
01:45:25,280 --> 01:45:28,321
de votre soi-disant fille, Erena ?
638
01:45:29,520 --> 01:45:30,879
Est-ce qu'elle savait ?
639
01:45:32,719 --> 01:45:33,799
Non.
640
01:45:35,160 --> 01:45:39,279
Y a-t-il la moindre preuve que cet enfant
est bien votre fille ?
641
01:45:41,880 --> 01:45:42,960
Ma parole.
642
01:45:46,200 --> 01:45:49,080
Selon les docteurs,
vous êtes trop vieille pour être sa mère.
643
01:45:50,640 --> 01:45:52,399
Votre pénis est vieux aussi.
644
01:45:59,719 --> 01:46:04,800
- Où est-elle ?
- Tout va bien pour elle à l'orphelinat.
645
01:46:07,159 --> 01:46:10,920
Laissez-moi la voir. Et alors,
je vous donnerai quatre corps en plus.
646
01:46:12,240 --> 01:46:15,000
- Quatre en plus ?
- Oui, quatre en plus. Même cinq.
647
01:46:19,479 --> 01:46:21,999
J'en ai jeté un par la plaque d'égout
sur Prinsgade.
648
01:46:25,599 --> 01:46:30,639
Et j'en... J'en ai pris un avec moi
dans mon sac quand je suis allée à...
649
01:46:31,359 --> 01:46:33,039
Pourquoi, Mme Overby ?
650
01:46:33,999 --> 01:46:35,559
Pourquoi vous les avez tués ?
651
01:46:37,599 --> 01:46:39,159
C'était nécessaire.
652
01:46:40,359 --> 01:46:41,919
Comment ça ?
653
01:46:42,360 --> 01:46:46,599
Ces enfants avaient beaucoup fait
souffrir leurs mères. Je les ai aidées !
654
01:46:48,428 --> 01:46:51,308
Je doute qu'une mère ait envie
que son enfant se fasse tuer.
655
01:46:52,680 --> 01:46:54,561
Qu'est-ce qu'elles étaient censées
faire d'autre ?
656
01:46:55,279 --> 01:46:59,319
Vous leur avez promis une vie meilleure.
Une famille d'accueil aimante.
657
01:47:00,519 --> 01:47:04,080
Vous croyez à tout ça ?
Regardez autour de vous.
658
01:47:05,274 --> 01:47:08,595
Personne ne croit à l'idée
que leur ignoble nourrisson
659
01:47:08,674 --> 01:47:14,034
aura un tendre docteur comme père
ou une dame respectable comme mère.
660
01:47:16,239 --> 01:47:18,679
Je n'ai fait que ce qui était nécessaire.
661
01:47:20,439 --> 01:47:22,890
Je n'ai fait que ce
que vous n'osez pas faire.
662
01:47:23,044 --> 01:47:25,232
Vous avez peur de l'admettre.
663
01:47:26,400 --> 01:47:28,519
En réalité, vous devriez
me décerner une médaille.
664
01:47:32,520 --> 01:47:34,800
Meurtrière !
665
01:47:34,959 --> 01:47:37,879
- Crève en enfer !
- Pendez-la.
666
01:47:42,920 --> 01:47:45,160
Gardes, faites-la sortir.
667
01:47:45,999 --> 01:47:48,319
Tuez-la !
668
01:48:30,679 --> 01:48:34,440
Que ta volonté soit faite,
sur la terre comme au ciel.
669
01:48:34,599 --> 01:48:36,919
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour
670
01:48:37,080 --> 01:48:39,243
et pardonne-nous nos offenses,
671
01:48:39,307 --> 01:48:41,457
comme nous pardonnons
aussi à ceux qui nous ont offensés.
672
01:48:41,599 --> 01:48:44,880
Et ne nous laisse pas entrer en tentation
mais délivre-nous du Mal.
673
01:48:45,039 --> 01:48:46,792
Car c'est à Toi qu'appartiennent le règne,
674
01:48:46,839 --> 01:48:48,478
la puissance et la gloire.
675
01:48:48,519 --> 01:48:50,640
Pour les siècles des siècles. Amen.
676
01:48:50,720 --> 01:48:52,160
Vous pouvez manger.
677
01:49:04,999 --> 01:49:08,040
C'est un peu inhabituel
d'adopter une fille de 7 ans.
678
01:49:09,879 --> 01:49:11,640
Vous y avez bien réfléchi ?
679
01:49:15,600 --> 01:49:16,680
Oui.
680
01:49:17,239 --> 01:49:18,600
Vous êtes sûre ?
681
01:49:21,840 --> 01:49:22,920
Oui.
682
01:49:29,040 --> 01:49:31,880
Je suis reconnaissant
des personnes comme vous.
683
01:49:34,080 --> 01:49:36,000
Vous donnez une deuxième chance
à l'enfant.
684
01:49:46,680 --> 01:49:48,240
Je vais aller chercher la fille.
685
01:50:18,999 --> 01:50:20,559
Va voir la dame.
686
01:51:10,800 --> 01:51:15,760
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
687
01:51:41,680 --> 01:51:44,195
RÉALISÉ PAR
688
01:51:45,944 --> 01:51:47,883
ÉCRIT PAR
689
01:51:47,951 --> 01:51:49,871
BASÉ SUR UNE IDÉE DE
690
01:51:52,120 --> 01:51:54,288
PRODUCTEUR
691
01:51:56,400 --> 01:51:58,560
PRODUCTEUR
692
01:52:00,640 --> 01:52:02,800
COPRODUCTEURS
693
01:52:05,760 --> 01:52:07,920
PRODUCTEURS EXÉCUTIFS
694
01:52:12,880 --> 01:52:14,800
IMAGE
695
01:52:14,840 --> 01:52:16,750
DÉCORS
696
01:52:18,080 --> 01:52:20,000
MONTAGE
697
01:52:20,042 --> 01:52:21,974
DESIGN SONORE
698
01:52:23,240 --> 01:52:25,160
COMPOSITEUR
699
01:52:25,211 --> 01:52:27,131
CASTING
700
01:52:28,400 --> 01:52:30,320
COSTUMES
701
01:52:30,360 --> 01:52:32,287
MAQUILLAGE
702
01:52:33,720 --> 01:52:35,640
PRODUCTEUR DÉLÉGUÉ
703
01:52:35,680 --> 01:52:37,600
DIRECTEUR DE PRODUCTION
704
01:56:13,280 --> 01:56:16,160
LA JEUNE FEMME À L'AIGUILLE