1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,864 PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,910 EN COPRODUCTION AVEC 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,402 COPRODUCTEURS 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,854 EN COLLABORATION AVEC 7 00:00:23,200 --> 00:00:26,070 AVEC LE SOUTIEN DE 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,775 UN FILM DE 9 00:01:51,157 --> 00:01:54,427 LA JEUNE FEMME À L'AIGUILLE 10 00:02:12,917 --> 00:02:15,037 - C'est qui ? - Jensen. 11 00:02:15,437 --> 00:02:17,077 Une minute. 12 00:02:23,760 --> 00:02:25,279 Oui ? 13 00:02:26,319 --> 00:02:29,479 - Karoline, je dois te demander de partir. - Quoi ? 14 00:02:29,640 --> 00:02:34,399 Je dois te demander de partir. J'ai besoin de la chambre pour quelqu'un. 15 00:02:34,800 --> 00:02:37,239 - Je vis ici. - Mais tu ne paies pas. 16 00:02:37,326 --> 00:02:40,727 - Je vais payer. - Karoline ? 17 00:02:45,199 --> 00:02:48,679 - Laisse-moi m'habiller ! - Tu dois comprendre... 18 00:02:49,359 --> 00:02:51,519 Je dois leur montrer la chambre maintenant. 19 00:02:58,519 --> 00:03:00,319 - Combien je dois ? - 14 semaines. 20 00:03:00,639 --> 00:03:04,320 - Tu auras l'argent demain. - La cheminée a besoin d'être ramonée. 21 00:03:04,479 --> 00:03:07,560 - Fais-le cette fois. - Je sais ! 22 00:03:08,160 --> 00:03:11,119 Tu l'auras demain. Qu'est-ce qui se passe ? 23 00:03:11,280 --> 00:03:16,080 - Retire ta main de mon épaule. - Je vis ici depuis des années. 24 00:03:22,200 --> 00:03:24,679 - J'ai de l'argent. - Non, Karoline. 25 00:03:43,440 --> 00:03:46,639 Désolé pour le retard. S'il vous plait, suivez-moi. 26 00:03:46,719 --> 00:03:48,748 Il n'y a pas de chambre pour vous à visiter. 27 00:03:48,840 --> 00:03:50,440 Je suis désolée. 28 00:03:52,119 --> 00:03:56,919 - Ça c'est pour trois semaines et demi. - Tu veux que j'aille voir la police ? 29 00:03:57,360 --> 00:04:02,719 M'obliger à te traîner en justice pour récupérer l'argent que tu me dois ? 30 00:04:05,119 --> 00:04:06,759 Je ne suis pas cruel. 31 00:04:07,320 --> 00:04:10,759 Je suis raisonnable et patient. Poli, même. 32 00:04:12,039 --> 00:04:13,399 Suivez-moi s'il vous plait. 33 00:04:25,159 --> 00:04:27,279 L'eau fonctionne entre 10 h et minuit. 34 00:04:28,719 --> 00:04:31,800 Voici la cuisine. Karoline, s'il te plait. 35 00:04:38,359 --> 00:04:41,479 - Le four fait beaucoup de fumée. - La cheminée sera nettoyée aujourd'hui. 36 00:04:43,039 --> 00:04:44,280 Il y a des rats. 37 00:04:46,159 --> 00:04:47,439 De très gros rats. 38 00:04:48,480 --> 00:04:49,719 Ils viennent la nuit. 39 00:04:50,319 --> 00:04:53,760 Quand vous dormez, ils vous mordent les pieds. 40 00:04:53,919 --> 00:04:56,439 - Karoline, assez. - Il y en a beaucoup. 41 00:04:57,480 --> 00:04:59,280 Je ne veux pas vivre ici. 42 00:05:01,200 --> 00:05:03,639 Je ne veux pas vivre ici. Je veux rentrer à la maison. 43 00:05:25,200 --> 00:05:26,319 Ce sera très bien. 44 00:05:29,719 --> 00:05:32,839 J'aurai une calèche demain. Vous pourrez l'utiliser après, si besoin. 45 00:05:34,479 --> 00:05:36,399 Je m'assurerai que le prix soit correct. 46 00:05:44,239 --> 00:05:45,439 Allez. 47 00:05:53,319 --> 00:05:55,039 Tu as un endroit où aller ? 48 00:05:58,239 --> 00:06:00,480 Je peux t'aider à trouver une chambre que tu pourras payer. 49 00:07:38,280 --> 00:07:40,159 Pas de bavardages, dépêchez-vous. 50 00:07:47,559 --> 00:07:50,959 - Tu ralentis tout le monde. - L'aiguille ne fait que de casser. 51 00:07:51,439 --> 00:07:53,079 Alors fais attention. 52 00:07:55,719 --> 00:07:57,159 "Alors fais attention." 53 00:08:40,920 --> 00:08:43,959 - C'est combien ? - 15 couronnes par semaine. 54 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 C'est beaucoup. 55 00:08:57,999 --> 00:09:00,639 - Et l'eau ? - Dans la cour. 56 00:09:01,399 --> 00:09:03,319 Il y a un seau dans le placard. 57 00:09:06,960 --> 00:09:07,999 Pas de visiteurs. 58 00:09:08,439 --> 00:09:09,559 D'accord. 59 00:09:35,400 --> 00:09:36,399 Oui ? 60 00:09:39,120 --> 00:09:40,879 La couturière que vous vouliez voir. 61 00:09:42,879 --> 00:09:44,880 S'il vous plait. Entrez. 62 00:09:56,040 --> 00:09:59,839 Nous avons reçu votre lettre de demande de supplément en tant que veuve. 63 00:10:03,519 --> 00:10:04,879 Vous vous en sortez comment ? 64 00:10:06,679 --> 00:10:08,919 J'ai été expulsée de mon appartement... 65 00:10:10,680 --> 00:10:11,959 M. le Directeur. 66 00:10:14,239 --> 00:10:16,959 - Des nouvelles de votre mari ? - Non. 67 00:10:20,199 --> 00:10:24,199 Sans le certificat de décès de votre mari, je ne peux pas valider votre demande. 68 00:10:28,959 --> 00:10:32,959 Mais votre lettre m'a ému. Votre situation est... 69 00:10:34,800 --> 00:10:36,360 Eh bien... 70 00:10:43,639 --> 00:10:45,399 Puis-je vous demander le nom de votre mari ? 71 00:10:47,400 --> 00:10:49,080 Peter Nielsen. 72 00:10:54,360 --> 00:10:56,919 J'ai des connexions. Je peux me renseigner. 73 00:10:59,040 --> 00:11:00,720 Un homme ne disparaît pas si simplement. 74 00:12:23,400 --> 00:12:24,919 Karoline Nielsen. 75 00:12:27,480 --> 00:12:29,760 J'espère que ça ne vous dérange pas, que l'on se voit ici ? 76 00:12:30,480 --> 00:12:32,839 L'air frais vide la tête. 77 00:12:37,200 --> 00:12:39,919 Je n'ai rien trouvé au sujet de votre mari. 78 00:12:41,199 --> 00:12:43,560 Il n'est pas sur la liste des soldats morts au combat, mais... 79 00:12:45,519 --> 00:12:46,999 Ça ne veut pas dire grand chose. 80 00:12:51,159 --> 00:12:52,320 Je suis désolé. 81 00:12:56,239 --> 00:12:57,799 On marche un peu ? 82 00:13:10,639 --> 00:13:12,240 Moi aussi, je rêverais de m'engager. 83 00:13:13,599 --> 00:13:15,840 Bien sûr, ma position ne l'autorise pas. 84 00:13:16,879 --> 00:13:21,399 Je fais ce que je peux depuis ici. Comme les uniformes que nous produisons. 85 00:13:26,760 --> 00:13:28,719 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 86 00:13:29,679 --> 00:13:31,039 Des châtaignes. 87 00:13:32,839 --> 00:13:34,479 Puis-je vous en offrir ? 88 00:13:44,599 --> 00:13:45,840 Vous aimez ? 89 00:13:59,160 --> 00:14:01,387 Si vous avez besoin de soutien, 90 00:14:03,639 --> 00:14:04,920 je suis à votre service. 91 00:14:11,199 --> 00:14:12,480 Bonne journée. 92 00:16:41,520 --> 00:16:45,279 Extra, extra ! À la onzième heure, du onzième jour ! 93 00:16:45,759 --> 00:16:49,359 En vente ici ! La guerre est finie ! L'Allemagne se rend ! 94 00:16:49,519 --> 00:16:52,519 En vente ici ! Découvrez tous les détails ! 95 00:16:53,199 --> 00:16:54,439 Merci. 96 00:16:54,759 --> 00:16:57,360 Chères ouvrières de l'usine de couture Kitzler. 97 00:16:57,960 --> 00:16:59,880 La guerre en Europe est terminée 98 00:17:00,360 --> 00:17:03,439 et avec un peu de chance, un avenir meilleur nous attend. 99 00:17:05,520 --> 00:17:08,439 Même si nous n'avons pas participé à la guerre, 100 00:17:08,599 --> 00:17:10,719 elle a entraîné des blessures inimaginables. 101 00:17:12,319 --> 00:17:14,839 Je vous demande de vous joindre à moi pour une minute de silence. 102 00:17:15,720 --> 00:17:18,039 Pour prier pour ceux qui sont morts. 103 00:17:19,680 --> 00:17:20,880 D'un côté, comme de l'autre. 104 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 Merci. 105 00:17:47,599 --> 00:17:51,279 Nous allons cesser de produire des uniformes pour revenir au lin 106 00:17:51,439 --> 00:17:54,240 qui a été la marque de fabrique de ma famille depuis des générations. 107 00:17:55,560 --> 00:17:59,799 Je pense que moins d'aiguilles cassées, fera le plus grand bien. 108 00:18:02,319 --> 00:18:04,560 Levons nos verres ensemble. 109 00:18:53,040 --> 00:18:55,479 Joyeux Noël. 110 00:19:15,399 --> 00:19:17,079 Et voilà. 111 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 Tu es magnifique. 112 00:19:37,039 --> 00:19:38,760 Merci. 113 00:19:47,359 --> 00:19:49,039 Je n'arrive pas à croire que tu es à moi. 114 00:20:14,439 --> 00:20:16,560 Karoline ! 115 00:20:26,239 --> 00:20:27,399 Attends ! 116 00:20:28,920 --> 00:20:30,000 Karoline ! 117 00:20:47,839 --> 00:20:49,399 Qu'est-ce que vous voulez ? 118 00:20:50,079 --> 00:20:52,879 Qui êtes-vous ? Vous voulez quoi ? Enlevez ça. 119 00:21:13,519 --> 00:21:16,119 Karoline ? Qui est-ce ? 120 00:21:18,999 --> 00:21:20,280 Mon ami. 121 00:21:21,000 --> 00:21:23,640 - Tu n'as plus de travail, Karoline ? - Si. 122 00:21:24,720 --> 00:21:28,119 Alors pourquoi "des amis" te rendent visite ? 123 00:21:31,519 --> 00:21:33,199 Je suis son époux. 124 00:21:48,960 --> 00:21:51,379 Je suis allé chez nous. D'autres gens y vivent maintenant. 125 00:22:02,839 --> 00:22:04,320 Où étais-tu ? 126 00:22:07,279 --> 00:22:08,799 J'étais blessé. 127 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 Je t'ai écrit des lettres. 128 00:22:20,280 --> 00:22:21,879 Tu les as reçues ? 129 00:22:23,079 --> 00:22:24,079 Oui. 130 00:22:26,119 --> 00:22:29,599 Pourquoi tu ne m'as pas répondu ? Ça fait un an. 131 00:22:30,919 --> 00:22:32,280 Oui. 132 00:22:35,359 --> 00:22:36,319 Je suis désolé. 133 00:23:26,040 --> 00:23:27,559 Désolé. 134 00:23:44,439 --> 00:23:46,999 - Peter. - Oui ? 135 00:23:54,319 --> 00:23:55,639 J'ai rencontré quelqu'un. 136 00:23:59,839 --> 00:24:01,599 Et je suis enceinte. 137 00:24:03,439 --> 00:24:06,720 J'ai cru que tu étais mort. C'est ce que tu m'as fait croire. 138 00:24:10,560 --> 00:24:11,919 J'ai une nouvelle vie. 139 00:24:20,239 --> 00:24:21,279 Tu es ma femme. 140 00:24:27,079 --> 00:24:28,159 Va-t'en. 141 00:24:31,839 --> 00:24:34,639 Il faut que tu partes. 142 00:24:35,359 --> 00:24:36,679 Va-t'en ! 143 00:24:40,920 --> 00:24:43,800 Pars d'ici maintenant ! 144 00:24:43,839 --> 00:24:46,359 Adieu ! 145 00:25:12,999 --> 00:25:14,679 Qu'est-ce qui se passe ? 146 00:25:16,200 --> 00:25:19,039 Je suis désolée, monsieur, cette jeune femme ne veut rien entendre. 147 00:25:19,719 --> 00:25:24,519 - Je lui ai demandé de partir. - Merci. Je vais la voir rapidement. 148 00:25:28,999 --> 00:25:30,039 Que se passe-t-il ? 149 00:25:38,319 --> 00:25:40,159 Dis-moi que tu vas m'épouser. 150 00:25:44,079 --> 00:25:45,159 Dis-le. 151 00:25:47,359 --> 00:25:48,439 Dis-le. 152 00:25:52,440 --> 00:25:53,479 Oui. 153 00:25:55,239 --> 00:25:57,039 Oui, je vais t'épouser. 154 00:26:23,160 --> 00:26:24,799 Tu es forte. 155 00:26:30,919 --> 00:26:32,400 Quand j'aurai une maison... 156 00:26:34,719 --> 00:26:36,360 Je t'emmène avec moi. 157 00:26:38,679 --> 00:26:40,279 Je ferai quoi ? 158 00:26:42,799 --> 00:26:47,119 Ce que tu veux. Tu pourrais gérer les domestiques. 159 00:26:48,559 --> 00:26:51,639 - Ça fait de moi une domestique ? - Non, idiote. 160 00:26:52,239 --> 00:26:56,640 Responsable des domestiques. Tu auras ta propre domestique. 161 00:27:27,720 --> 00:27:30,559 - Bonjour. - Bonjour, puis-je prendre vos manteaux ? 162 00:27:30,639 --> 00:27:31,920 Oui, merci. 163 00:27:45,319 --> 00:27:47,919 Serait-ce la jeune femme ? 164 00:27:48,960 --> 00:27:50,079 Oui. 165 00:27:52,040 --> 00:27:56,000 Très aimable à vous d'être venue. Je suis ravie d'enfin vous rencontrer. 166 00:27:59,880 --> 00:28:01,839 Je suis honorée, Mademoiselle... Madame... 167 00:28:04,320 --> 00:28:06,079 S'il vous plait, suivez-moi. 168 00:28:10,200 --> 00:28:12,799 Seulement les dames. 169 00:28:52,399 --> 00:28:53,839 Déshabillez-vous. 170 00:28:53,919 --> 00:28:55,839 Pour que le docteur puisse vous examiner. 171 00:28:57,000 --> 00:29:01,879 N'importe quelle femme peut dire à mon fils qu'elle est enceinte, non ? 172 00:29:02,919 --> 00:29:03,999 Oui. 173 00:29:09,999 --> 00:29:11,679 Tout sauf les sous-vêtements. 174 00:29:14,160 --> 00:29:15,999 Vous devez savoir comment ça fonctionne. 175 00:29:39,960 --> 00:29:41,040 Oui. 176 00:29:46,279 --> 00:29:47,839 Ce sera fini dans une minute. 177 00:30:03,519 --> 00:30:04,639 Oui. 178 00:30:05,919 --> 00:30:07,839 Vous pouvez vous habiller maintenant. 179 00:30:16,359 --> 00:30:19,119 Oui. Elle est enceinte. 180 00:30:27,919 --> 00:30:30,799 - On peut s'en occuper ? - Il est trop tard, j'ai bien peur. 181 00:30:34,239 --> 00:30:36,879 - Bonne journée, Mme la Baronne. - Bonne journée, Docteur. 182 00:30:41,799 --> 00:30:45,879 Mon fils ne vous épousera jamais. 183 00:30:46,920 --> 00:30:48,916 Jørgen peut se joindre à nous maintenant ? 184 00:30:50,199 --> 00:30:51,159 Merci. 185 00:30:51,480 --> 00:30:52,719 Allez le chercher. 186 00:31:01,399 --> 00:31:02,599 Oui, Mère ? 187 00:31:05,839 --> 00:31:09,360 Cette jeune femme a l'impression que vous allez vous marier ? 188 00:31:11,119 --> 00:31:12,639 Nous en avons parlé, oui. 189 00:31:13,839 --> 00:31:16,159 Jørgen est libre de faire ce qu'il désire. 190 00:31:16,560 --> 00:31:20,119 Pas avec mon argent, pas dans cette maison, 191 00:31:21,319 --> 00:31:23,239 mais comme il le désire. 192 00:31:35,319 --> 00:31:36,279 Peut-être... 193 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 Tu as dit quelque chose, Fils ? 194 00:31:45,879 --> 00:31:47,640 Peut-être que l'on a précipité les choses. 195 00:31:53,760 --> 00:31:56,160 - S'il te plait, pardonne-moi. - Jørgen ? 196 00:32:00,919 --> 00:32:03,039 Je ne pensais pas que ça irait si loin. 197 00:32:13,440 --> 00:32:15,000 Que se passe-t-il ? 198 00:32:19,999 --> 00:32:21,559 Donnez-lui un mouchoir. 199 00:32:25,999 --> 00:32:27,240 Merci. 200 00:32:30,079 --> 00:32:32,319 Voulez-vous bien nous laisser à présent ? 201 00:32:35,679 --> 00:32:38,559 De plus, nous n'avons plus besoin de vos services à l'usine. 202 00:32:41,960 --> 00:32:43,480 S'il vous plait, partez à présent. 203 00:32:45,879 --> 00:32:47,199 Je suis désolé. 204 00:32:59,160 --> 00:33:00,520 Votre manteau. 205 00:33:20,760 --> 00:33:22,320 C'est regrettable. 206 00:33:36,439 --> 00:33:37,999 C'est occupé. 207 00:36:12,759 --> 00:36:13,759 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:36:16,239 --> 00:36:17,719 Allez. 209 00:36:25,039 --> 00:36:26,199 Assieds-toi ici. 210 00:36:27,519 --> 00:36:29,839 - Erena, passe-moi ta serviette. - Oui. 211 00:36:31,560 --> 00:36:33,319 Appuie. 212 00:36:39,159 --> 00:36:42,039 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Elle a juste glissé. 213 00:36:42,519 --> 00:36:47,319 - On aime pas quand les gens glissent ici. - Je vais m'occuper d'elle. 214 00:37:03,159 --> 00:37:06,279 Si les saignements ne s'arrêtent pas, tu dois voir un docteur tout de suite. 215 00:37:08,280 --> 00:37:12,199 - On va t'accompagner chez toi. - Merci, ça va. 216 00:37:12,600 --> 00:37:17,199 On ne se pique pas avec une aiguille quand on va bien. On t'accompagne. 217 00:37:17,959 --> 00:37:19,639 J'ai dit que ça allait. 218 00:37:24,399 --> 00:37:26,040 Il y a une autre solution. 219 00:37:27,480 --> 00:37:29,679 Je peux t'aider à trouver une famille d'accueil. 220 00:37:32,400 --> 00:37:36,879 Certaines femmes sont stériles, d'autres ont trop d'enfants à leur goût. 221 00:37:37,999 --> 00:37:40,080 Ça a du sens que l'on s'entraide. 222 00:37:43,440 --> 00:37:45,120 Je vais par là. 223 00:37:48,840 --> 00:37:50,760 Viens me rendre visite quand le bébé sera né. 224 00:37:51,919 --> 00:37:54,199 Ne lui donne pas de nom. C'est plus facile comme ça. 225 00:37:55,839 --> 00:37:58,999 - Pourquoi vouloir m'aider ? - Qui d'autre le ferait ? 226 00:38:00,519 --> 00:38:02,554 - Je fais payer quelque chose. - Je peux en avoir un ? 227 00:38:04,159 --> 00:38:07,200 Comporte-toi bien. Toi. 228 00:38:08,719 --> 00:38:10,519 - C'est pas grave. - Voilà. 229 00:38:11,439 --> 00:38:13,560 Surveille les saignements. Je ne rigole pas. 230 00:38:15,360 --> 00:38:17,319 - Au revoir. On y va. - Salut. 231 00:38:21,960 --> 00:38:23,520 Attention au trou, saute. 232 00:38:33,960 --> 00:38:35,359 Karoline ? 233 00:38:37,080 --> 00:38:38,199 Tu as perdu ton travail ? 234 00:38:39,480 --> 00:38:41,719 Un homme est venu apporter ça. 235 00:38:46,920 --> 00:38:48,679 J'ai pris ce que tu me devais. 236 00:39:05,400 --> 00:39:09,480 Écoutez, vous tous ! J'en ai besoin de 20 seulement aujourd'hui. 237 00:39:09,919 --> 00:39:14,880 J'ai besoin des plus forts. Ceux qui peuvent faire le travail. 238 00:39:22,680 --> 00:39:25,440 Stop, c'est bon. 239 00:39:27,240 --> 00:39:29,559 Sortez. 240 00:39:42,720 --> 00:39:44,839 - Attention. - Hé ! 241 00:40:02,839 --> 00:40:04,759 Viens là. 242 00:40:17,599 --> 00:40:20,559 Viens là. 243 00:40:31,440 --> 00:40:34,359 Nancy et Claude ! 244 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 Mes chers invités. 245 00:40:38,679 --> 00:40:41,719 Mesdames et messieurs. 246 00:40:42,759 --> 00:40:47,040 Quelqu'un ici a-t-il participé à la Première Guerre mondiale ? 247 00:40:48,240 --> 00:40:52,440 Non, non, non... Non ? Ni toi, non ? 248 00:40:53,040 --> 00:40:57,679 C'est ce que j'imaginais. Quand vous étiez assis chez vous, en sécurité et protégés, 249 00:40:58,119 --> 00:41:02,799 à lire les journaux avec une petite bière, 250 00:41:06,240 --> 00:41:11,280 des âmes malheureuses étaient ici. Sur le champ de bataille. 251 00:41:13,920 --> 00:41:15,559 Mesdames et messieurs. 252 00:41:15,960 --> 00:41:20,319 Permettez-moi de vous faire vivre une sensation. 253 00:41:22,959 --> 00:41:27,360 Voilà ce que la guerre a recraché. En marche. 254 00:41:40,479 --> 00:41:41,640 Espèce de dégénéré ! 255 00:41:48,999 --> 00:41:51,879 Mesdames et messieurs. Regardez bien. 256 00:41:52,999 --> 00:41:57,360 Regardez en face ce sur quoi les journaux n'ont pas écrit. 257 00:41:57,999 --> 00:42:03,120 Observez le visage de la douleur. 258 00:42:16,159 --> 00:42:18,079 Monstre ! 259 00:42:19,119 --> 00:42:23,640 Mesdames et messieurs. L'un d'entre vous oserait le toucher ? 260 00:42:26,880 --> 00:42:28,800 Personne ne veut toucher le pauvre dégénéré ? 261 00:42:30,960 --> 00:42:32,479 Il ne mord pas. 262 00:42:37,279 --> 00:42:38,439 Eh bien. 263 00:42:38,880 --> 00:42:42,799 Tout au fond, nous avons une jeune femme courageuse. 264 00:42:43,320 --> 00:42:45,480 Approche-toi. 265 00:42:45,879 --> 00:42:48,000 Approche-toi. Aidons-la. 266 00:42:49,519 --> 00:42:50,839 Bravo. 267 00:42:52,279 --> 00:42:53,599 Viens me voir. 268 00:42:56,319 --> 00:42:58,680 S'il te plait. 269 00:43:05,400 --> 00:43:06,799 Le trou, Peter. 270 00:43:29,280 --> 00:43:31,759 Alors, alors, alors... 271 00:43:33,519 --> 00:43:35,919 Un petit baiser, peut-être ? 272 00:43:38,599 --> 00:43:41,760 Ce piteux animal ne se souvient sûrement plus de ce que ça fait d'embrasser. 273 00:44:47,199 --> 00:44:49,479 C'est seulement un cauchemar. 274 00:44:53,319 --> 00:44:56,559 Calme-toi. 275 00:45:05,679 --> 00:45:07,959 Lâche ! 276 00:45:17,160 --> 00:45:19,680 - Karoline ? - Juste une minute. 277 00:45:19,839 --> 00:45:23,239 - Que se passe-t-il ? - Juste une minute. 278 00:45:23,400 --> 00:45:24,480 Ouvre cette porte ! 279 00:45:27,199 --> 00:45:28,759 Karoline. 280 00:45:30,600 --> 00:45:33,319 - Karoline, ouvre la porte. - Tais-toi ! 281 00:45:35,679 --> 00:45:37,999 Ce n'est pas une maison pour les fous, Karoline. 282 00:45:40,800 --> 00:45:43,839 S'il n'arrête pas, je vous mets dehors. 283 00:45:47,408 --> 00:45:49,208 Je suis désolée. 284 00:45:54,840 --> 00:45:56,119 Qu'est-ce qui s'est passé ? 285 00:46:04,200 --> 00:46:05,439 Qu'est-ce que c'est ? 286 00:46:07,440 --> 00:46:08,760 De la morphine. 287 00:46:10,159 --> 00:46:12,000 Ça m'aide à me calmer. 288 00:46:46,000 --> 00:46:47,760 Rendors-toi, Karoline. 289 00:47:03,720 --> 00:47:05,079 Je suis désolé. 290 00:47:57,199 --> 00:48:01,200 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Le seau... 291 00:48:01,359 --> 00:48:03,199 Assieds-toi. 292 00:48:04,560 --> 00:48:09,759 Laisse-moi voir. Laisse-moi voir. 293 00:48:13,159 --> 00:48:16,359 - On doit t'enlever ton pantalon. - Qu'est-ce qui se passe ? 294 00:48:16,519 --> 00:48:19,159 Qu'est-ce que tu crois ? Elle est en train d'accoucher. 295 00:48:19,320 --> 00:48:22,879 - Emmène-la à l'hôpital alors. - Tu veux l'emmener toi-même ? 296 00:48:25,800 --> 00:48:29,599 Ne restez pas planter là. Allez me chercher des serviettes et de l'eau. 297 00:48:29,640 --> 00:48:32,400 - Trouvez des serviettes. - Idiots ! 298 00:48:33,159 --> 00:48:35,880 Oui. C'est bien. 299 00:48:36,039 --> 00:48:39,919 C'est bientôt fini. Regarde-moi. Allez. Pousse, pousse. 300 00:48:45,279 --> 00:48:48,279 La prochaine fois, pousse fort. Tu vas crier pour que ça sorte. 301 00:48:48,439 --> 00:48:52,599 Utilise toute ta force. Il n'y a qu'une porte de sortie. 302 00:48:52,759 --> 00:48:56,479 Tu comprends ? Regarde-moi ! 303 00:48:57,480 --> 00:48:59,400 Là, pousse. Pousse. 304 00:49:17,040 --> 00:49:19,560 - Garçon ou fille ? - Fille. 305 00:49:22,599 --> 00:49:24,240 Je peux la prendre ? 306 00:49:26,359 --> 00:49:27,559 Oui. 307 00:49:42,840 --> 00:49:45,999 Si belle. Tu es si belle. 308 00:49:47,559 --> 00:49:49,159 Tu pourrais être appelée Susie. 309 00:49:53,679 --> 00:49:55,440 Mais ce n'est pas la tienne. 310 00:49:55,920 --> 00:49:57,679 Je m'en fiche. 311 00:49:58,920 --> 00:50:00,840 On pourrait avoir un autre enfant. 312 00:50:03,720 --> 00:50:05,199 Je ne peux plus. 313 00:50:10,399 --> 00:50:11,919 Je ne veux pas la garder. 314 00:50:22,599 --> 00:50:23,719 Viens. 315 00:50:24,960 --> 00:50:26,559 Viens t'assoir avec nous. 316 00:50:39,439 --> 00:50:43,279 C'est un cadeau. Quelque chose que l'on ne peut pas abandonner. 317 00:53:27,519 --> 00:53:28,719 C'est qui ? 318 00:53:30,039 --> 00:53:31,279 C'est pour toi. 319 00:53:37,920 --> 00:53:42,519 - T'es qui ? - Karoline. On s'est vues aux bains. 320 00:53:45,999 --> 00:53:47,359 Entre et ferme la porte. 321 00:54:00,519 --> 00:54:03,399 - C'est ton bébé ? - Oui. 322 00:54:03,840 --> 00:54:04,999 Je peux voir ? 323 00:54:06,240 --> 00:54:07,320 Oui. 324 00:54:10,399 --> 00:54:11,959 Garçon ou fille ? 325 00:54:13,599 --> 00:54:15,679 - C'est une fille. - Elle est mignonne. 326 00:54:20,040 --> 00:54:22,359 Et qui est ce petit ange ? 327 00:54:25,320 --> 00:54:28,119 - Je ne lui ai pas donné de nom. - C'était sage. 328 00:54:29,760 --> 00:54:31,119 Tu as l'argent ? 329 00:54:32,079 --> 00:54:33,120 Oui. 330 00:54:35,520 --> 00:54:37,039 Voilà. 331 00:54:38,199 --> 00:54:40,159 Ce n'est pas la charité ici, ma chère. 332 00:54:41,880 --> 00:54:43,959 J'apporte le reste demain. 333 00:54:46,239 --> 00:54:47,599 Je me souviens de toi maintenant. 334 00:54:49,879 --> 00:54:51,639 La jeune femme à l'aiguille. 335 00:54:52,159 --> 00:54:53,280 Oui. 336 00:54:54,639 --> 00:54:56,559 - Quand as-tu accouché ? - Hier. 337 00:55:01,440 --> 00:55:04,239 - Tu l'as nourrie aujourd'hui ? - Non. 338 00:55:04,440 --> 00:55:05,400 Alors fais-le maintenant. 339 00:55:10,599 --> 00:55:14,079 - Et voilà le thé. - Merci. 340 00:55:22,440 --> 00:55:24,120 Des complications pendant l'accouchement ? 341 00:55:26,760 --> 00:55:28,080 Je ne crois pas. 342 00:55:31,080 --> 00:55:33,079 Une petite fille née le... 343 00:55:33,960 --> 00:55:35,440 Quel jour on est aujourd'hui ? 344 00:55:36,999 --> 00:55:38,040 Je ne sais pas. 345 00:55:38,800 --> 00:55:41,239 Erena, tu veux bien aller chercher le papier de Mlle Andersen ? 346 00:55:47,040 --> 00:55:49,159 Vous savez qui va avoir mon bébé ? 347 00:55:50,679 --> 00:55:52,599 De bonnes personnes. 348 00:55:54,919 --> 00:56:00,240 Des docteurs, avocats. Des gens qui ont les moyens de faire du bien aux autres. 349 00:56:03,079 --> 00:56:05,239 Elle ira bien. Tu prends la bonne décision. 350 00:56:08,559 --> 00:56:10,159 C'est bon. 351 00:56:14,640 --> 00:56:17,160 - Elle vient juste de terminer. - C'est bien. 352 00:56:20,119 --> 00:56:22,999 Née le 12 août... Non. 353 00:56:23,799 --> 00:56:26,119 J'ai écrit aujourd'hui. Tu as accouché hier. 354 00:56:27,519 --> 00:56:29,040 Bon... 355 00:56:30,559 --> 00:56:33,720 Mains en l'air. On va serrer au maximum. 356 00:56:35,119 --> 00:56:37,759 Tu finiras par arrêter de produire du lait. 357 00:56:41,959 --> 00:56:43,039 Voilà. 358 00:56:48,000 --> 00:56:49,800 C'est bon. 359 00:56:58,680 --> 00:57:00,039 Tu me dois de l'argent. 360 00:57:02,679 --> 00:57:03,679 Oui. 361 00:57:08,359 --> 00:57:12,120 - Je dois lui dire au revoir ? - C'est plus facile si tu évites. 362 00:57:14,880 --> 00:57:16,639 - Merci. - Au revoir. 363 00:57:30,399 --> 00:57:32,319 Karoline, où est ton bébé ? 364 00:57:34,159 --> 00:57:35,719 Je l'ai donné. 365 00:57:37,080 --> 00:57:38,640 À qui ? 366 00:57:39,760 --> 00:57:42,120 Une femme m'aide à trouver une famille d'accueil. 367 00:57:50,040 --> 00:57:51,960 - Tu n'en voulais pas ? - Non. 368 00:57:54,840 --> 00:57:56,559 Évidemment que j'en voulais pas. 369 00:58:09,519 --> 00:58:11,679 Je crois que le plus petit a besoin de manger. 370 00:58:17,479 --> 00:58:20,760 Viens voir maman, petit chéri. 371 00:58:21,159 --> 00:58:23,119 Tu veux manger quelque chose ? 372 00:59:13,479 --> 00:59:15,000 Qu'est-ce que tu veux ? 373 00:59:15,999 --> 00:59:17,160 Tu as l'argent ? 374 00:59:18,559 --> 00:59:21,159 - Non. - Alors, qu'est-ce que tu fais ici ? 375 00:59:21,840 --> 00:59:25,119 - Je me disais que je pouvais l'allaiter. - L'allaiter ? 376 00:59:26,919 --> 00:59:29,799 - Ton bébé n'est plus ici. - Elle est où ? 377 00:59:31,359 --> 00:59:33,679 Je l'ai donnée. On ne peut pas faire traîner ces choses. 378 00:59:50,319 --> 00:59:54,240 - Vous avez besoin de quelque chose ? - Il y a un drap sous le comptoir. 379 00:59:54,399 --> 00:59:56,040 - Amène-le moi. - Oui. 380 01:00:11,040 --> 01:00:15,279 - Il faut que j'aille chercher de l'aide ? - Non, non. Ça va passer. 381 01:00:17,199 --> 01:00:19,038 - C'est fermé. - L'enseigne dit "ouvert". 382 01:00:19,061 --> 01:00:20,216 J'ai dit que c'était fermé ! 383 01:00:20,239 --> 01:00:21,600 Du calme. 384 01:00:31,999 --> 01:00:36,319 - Prends des bonbons pour chez toi. - J'aimerais travailler pour vous. 385 01:00:38,119 --> 01:00:41,760 J'ai du lait. Je peux nourrir les bébés en attendant leurs nouvelles familles. 386 01:00:48,079 --> 01:00:49,200 D'accord. 387 01:00:52,560 --> 01:00:54,319 Ce sera mieux que du lait de vache. 388 01:01:00,000 --> 01:01:01,680 Ton lait va venir à manquer. 389 01:01:02,319 --> 01:01:04,119 Pas si je le pompe moi-même. 390 01:01:05,119 --> 01:01:09,639 Ma mère l'a fait, elle vendait son lait. Après je pourrai vous rembourser. 391 01:01:11,719 --> 01:01:14,040 C'est de l'argent que tu me dois, pas du lait. 392 01:01:16,800 --> 01:01:18,319 Je n'ai pas d'argent. 393 01:01:26,199 --> 01:01:27,759 Je n'ai nulle part où aller. 394 01:01:33,919 --> 01:01:36,639 Erena ! Viens ici. 395 01:01:44,400 --> 01:01:46,080 Ne sois pas prude. 396 01:01:46,999 --> 01:01:48,919 C'est bon pour elle. 397 01:01:51,519 --> 01:01:54,039 Et puis, pomper à la main prend trop de temps. 398 01:02:52,839 --> 01:02:54,600 Maman, elle sent. 399 01:02:55,279 --> 01:02:57,039 Eh bien, allons prendre un bain. 400 01:03:14,719 --> 01:03:15,840 Et moi ? 401 01:03:47,520 --> 01:03:50,280 - Dagmar ? - J'arrive. 402 01:03:53,679 --> 01:03:55,599 Bonne nuit. 403 01:04:14,199 --> 01:04:16,200 Maman dit que c'est l'heure. 404 01:04:37,719 --> 01:04:39,240 Ça te va bien. 405 01:05:06,679 --> 01:05:07,839 Qu'est-ce que c'est ? 406 01:05:09,360 --> 01:05:12,240 Parfois elles deviennent si émotives. 407 01:05:13,119 --> 01:05:17,079 - Ça m'aide à rester calme. - C'est de la morphine ? 408 01:05:17,640 --> 01:05:21,000 Non, de l'éther. Tu veux essayer ? 409 01:05:27,679 --> 01:05:29,040 Merci. 410 01:06:10,479 --> 01:06:12,039 Lève-toi. 411 01:06:12,759 --> 01:06:14,559 Allez. 412 01:07:06,319 --> 01:07:07,560 Tu prends la bonne décision. 413 01:07:18,919 --> 01:07:22,959 - On devrait peut-être l'examiner ? - Pas la peine avec lui. 414 01:07:23,119 --> 01:07:26,199 - Pourquoi ? - Personne ne le voudra. 415 01:07:28,879 --> 01:07:30,799 On devra le donner à un orphelinat. 416 01:08:14,359 --> 01:08:15,759 Tu as fini ? 417 01:08:26,319 --> 01:08:27,600 Je pensais que tu étais Dagmar. 418 01:08:39,639 --> 01:08:40,999 Qu'est-ce que tu fais ici ? 419 01:08:44,160 --> 01:08:46,800 Tu sais que c'est illégal d'acheter et de vendre des bébés ? 420 01:08:48,360 --> 01:08:50,280 - Et pourtant tu es ici. - Oui. 421 01:08:51,720 --> 01:08:53,640 Je suis quelqu'un qui ne fait que passer. 422 01:08:56,199 --> 01:08:57,960 Mais toi tu travailles ici. 423 01:09:30,480 --> 01:09:33,080 Parfois je me sens si seule. 424 01:09:35,640 --> 01:09:36,999 Je suis là. 425 01:09:43,080 --> 01:09:45,480 De nombreuses vies traversent cet appartement. 426 01:09:48,079 --> 01:09:49,759 Ça laisse une trace. 427 01:09:52,920 --> 01:09:54,480 Parfois je regrette ce que j'ai fait. 428 01:09:55,999 --> 01:09:58,639 Ma chérie, à ton tour d'être émotive. 429 01:10:03,159 --> 01:10:04,920 Faisons quelque chose d'amusant aujourd'hui. 430 01:10:56,359 --> 01:10:57,799 Silence. 431 01:11:29,359 --> 01:11:31,279 C'est qui cet homme que tu vois ? 432 01:11:32,599 --> 01:11:34,359 Svendsen ? 433 01:11:36,519 --> 01:11:38,479 - C'est le père d'Erena ? - Non. 434 01:11:39,639 --> 01:11:41,597 C'est juste un homme avec qui je m'amuse. 435 01:11:44,199 --> 01:11:46,119 Je n'aime pas comment il me regarde. 436 01:11:47,760 --> 01:11:50,919 - Comment ça ? - Je crois qu'il veut s'amuser avec moi. 437 01:11:56,839 --> 01:12:01,119 Aujourd'hui, c'est l'anniversaire d'Erena Hourra, hourra, hourra 438 01:12:01,519 --> 01:12:07,119 Elle reçoit sûrement des cadeaux Qu'elle a attendus toute l'année 439 01:12:07,279 --> 01:12:10,800 Avec du chocolat et des gâteaux 440 01:12:11,119 --> 01:12:12,879 Tu peux souffler maintenant. 441 01:12:14,479 --> 01:12:16,839 La dernière. 442 01:12:29,760 --> 01:12:31,279 C'est magique. 443 01:12:38,280 --> 01:12:39,399 Tu fuis. 444 01:12:42,240 --> 01:12:45,879 - Tu as nourri Erena aujourd'hui ? - J'ai dû oublier. 445 01:12:46,879 --> 01:12:48,240 Alors fais-le maintenant. 446 01:13:02,400 --> 01:13:04,320 Je ne veux plus que tu viennes ici. 447 01:13:05,359 --> 01:13:06,519 Et pourquoi ? 448 01:13:08,239 --> 01:13:09,799 Je n'ai pas besoin de toi. 449 01:13:23,040 --> 01:13:24,759 Je vais te manquer. 450 01:13:28,159 --> 01:13:29,520 Arrête. 451 01:14:07,440 --> 01:14:08,799 Va-t'en. 452 01:14:14,679 --> 01:14:16,440 Elle n'est pas comme toi. 453 01:14:22,279 --> 01:14:25,719 Salmi... Salmiakki. 454 01:14:30,480 --> 01:14:33,439 "Kongen af Danmark". Non, bonbons à la bergamote. 455 01:14:33,840 --> 01:14:35,760 Nougat... 456 01:14:37,839 --> 01:14:39,759 Réglisse... 457 01:14:40,879 --> 01:14:42,799 Nougat. 458 01:14:44,079 --> 01:14:45,759 Bonjour. 459 01:14:47,520 --> 01:14:48,919 Je peux vous aider ? 460 01:14:49,719 --> 01:14:51,679 On m'a dit que je pouvais venir ici. 461 01:14:58,759 --> 01:15:00,679 C'est pour le bébé ? 462 01:15:14,760 --> 01:15:16,320 Je dois faire quoi ? 463 01:15:17,239 --> 01:15:18,999 Tu dois le nourrir. 464 01:15:19,759 --> 01:15:21,759 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 465 01:15:22,279 --> 01:15:24,639 - Ce n'est pas le mien. - Il est à qui alors ? 466 01:15:25,519 --> 01:15:27,120 Ma mère. 467 01:15:27,919 --> 01:15:29,520 S'il vous plait, vous le prenez ? 468 01:15:42,759 --> 01:15:44,400 Est-ce que je fais bien ? 469 01:15:47,919 --> 01:15:50,439 Oui. Je vais le prendre. 470 01:15:56,040 --> 01:15:57,759 C'est fermé. 471 01:16:01,359 --> 01:16:03,079 Laisse-moi t'aider. 472 01:16:14,079 --> 01:16:15,639 Tu as pris la bonne décision. 473 01:16:23,880 --> 01:16:27,759 Tu as fait une bonne action. Tu as aidé quand personne d'autre ne l'aurait fait. 474 01:16:33,679 --> 01:16:35,439 Tu peux garder l'enfant. 475 01:16:36,079 --> 01:16:38,239 Jusqu'à temps que l'on trouve une bonne famille. 476 01:16:40,200 --> 01:16:41,199 Merci. 477 01:16:50,559 --> 01:16:57,799 C'est très important d'être bien chaussé quand on part en balade. 478 01:17:02,199 --> 01:17:03,960 Qu'est-ce que tu en penses ? 479 01:17:04,879 --> 01:17:06,319 Elles te plaisent ? 480 01:17:10,239 --> 01:17:11,239 Et ça... 481 01:17:12,679 --> 01:17:15,639 Ça... C'est beau. 482 01:17:16,999 --> 01:17:17,959 Tu ne trouves pas ? 483 01:17:19,440 --> 01:17:23,239 Sa mère a voulu que sa fille nous le donne à Dagmar et moi. 484 01:17:25,119 --> 01:17:26,719 Elle ne pouvait pas le faire elle-même. 485 01:17:28,599 --> 01:17:30,000 Je trouve que c'est lâche. 486 01:17:33,039 --> 01:17:35,559 Je vais m'occuper de lui jusqu'à ce qu'on trouve la bonne famille. 487 01:17:37,959 --> 01:17:40,440 - Dagmar t'a aidée aussi ? - Oui. 488 01:17:44,119 --> 01:17:46,479 - Qui va le prendre ? - De bonnes personnes. 489 01:17:47,280 --> 01:17:49,599 Des docteurs peut-être, des avocats. 490 01:17:51,600 --> 01:17:53,359 Des gens qui ont les moyens de faire du bien. 491 01:17:55,359 --> 01:17:57,279 - Ils ont aussi pris ton bébé ? - Oui. 492 01:18:05,040 --> 01:18:08,199 Je crois qu'il est réveillé. 493 01:19:10,320 --> 01:19:11,559 Karoline. 494 01:19:12,919 --> 01:19:14,520 Je peux dormir avec toi ? 495 01:19:15,799 --> 01:19:16,879 Non. 496 01:19:26,400 --> 01:19:28,639 Je peux avoir du lait pour m'endormir ? 497 01:19:30,639 --> 01:19:33,480 Non. Va dans ton lit. 498 01:19:34,080 --> 01:19:35,040 Pourquoi ? 499 01:19:35,160 --> 01:19:37,519 Je ne fais plus ça. Va te coucher. 500 01:20:13,119 --> 01:20:16,719 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 501 01:20:56,160 --> 01:20:57,559 Qu'est-ce que tu fais ? 502 01:20:58,800 --> 01:21:00,360 J'ai trouvé une famille. 503 01:21:00,840 --> 01:21:02,599 - Déjà ? - Oui. 504 01:21:04,399 --> 01:21:06,759 - Qui sont-ils ? - Je ne peux pas te dire. 505 01:21:07,519 --> 01:21:10,159 - Je veux savoir. - Ils ne veulent pas que tu saches. 506 01:21:14,439 --> 01:21:17,760 Tu ne peux pas rester ici si tu es si émotive. C'est du commerce. 507 01:21:23,479 --> 01:21:25,239 Est-ce que c'est parce que j'ai frappé Erena ? 508 01:21:26,959 --> 01:21:28,119 C'est ça ? 509 01:21:28,839 --> 01:21:31,080 C'est pour ça que tu le prends ? 510 01:21:32,079 --> 01:21:35,160 Tu m'as dit de prendre soin de lui. Tu me l'as dit. 511 01:21:36,000 --> 01:21:37,999 - Alors pourquoi tu me le prends ? - Assez ! 512 01:21:40,239 --> 01:21:42,000 - Tu ne peux pas juste me dire-- - Chut ! 513 01:22:23,599 --> 01:22:24,759 Merci. 514 01:24:27,799 --> 01:24:29,160 Tu étais passée où ? 515 01:24:31,800 --> 01:24:34,519 Le magasin était ouvert. N'importe qui aurait pu entrer. 516 01:24:37,560 --> 01:24:38,719 Karoline ! 517 01:24:48,120 --> 01:24:49,719 Tu ne vas pas bien ? 518 01:25:02,719 --> 01:25:04,359 Tu trembles. 519 01:25:14,839 --> 01:25:16,200 Karoline. 520 01:25:26,679 --> 01:25:27,840 Où est mon bébé ? 521 01:25:29,640 --> 01:25:31,560 - Ton bébé est avec sa famille. - Menteuse ! 522 01:25:38,359 --> 01:25:41,400 - Où est-elle ? - Ton bébé est avec sa famille. 523 01:25:41,959 --> 01:25:44,839 Meurtrière ! Tu l'as tuée. 524 01:25:52,359 --> 01:25:53,719 Tu l'as bien tuée ? 525 01:26:01,119 --> 01:26:02,280 Pourquoi ? 526 01:26:02,919 --> 01:26:04,839 Là, là. 527 01:26:09,639 --> 01:26:10,920 Je sais que ça fait mal. 528 01:26:14,160 --> 01:26:15,919 Le monde est un endroit horrible. 529 01:26:18,039 --> 01:26:20,040 Mais on besoin de croire à l'inverse. 530 01:26:21,319 --> 01:26:22,719 Tu comprends ? 531 01:26:25,399 --> 01:26:26,559 Non. 532 01:26:41,640 --> 01:26:43,159 Prends des gouttes. 533 01:26:45,840 --> 01:26:49,800 Ça fera partir la douleur. Allez. 534 01:26:50,479 --> 01:26:51,480 Laisse-moi t'aider. 535 01:26:53,599 --> 01:26:56,280 Viens là. Bois. Bois ! 536 01:26:56,880 --> 01:26:58,080 Allez. 537 01:27:02,160 --> 01:27:03,519 Bonne fille. 538 01:27:06,799 --> 01:27:09,720 Prends soin d'Erena. Tu lui fais du bien. 539 01:27:11,640 --> 01:27:12,840 Je ne veux pas d'elle. 540 01:28:38,280 --> 01:28:39,639 Karoline. 541 01:28:58,359 --> 01:29:01,239 Karoline, viens me voir. 542 01:29:14,760 --> 01:29:16,279 Je t'ai fait de la soupe. 543 01:29:17,119 --> 01:29:18,840 Tu dois manger quelque chose. 544 01:29:20,959 --> 01:29:22,320 Karoline, allez. 545 01:29:27,880 --> 01:29:31,600 - Les gouttes. - Il n'y en a plus. La bouteille est vide. 546 01:29:32,640 --> 01:29:34,000 Mange quelque chose. 547 01:29:40,760 --> 01:29:42,200 Tu peux prendre du naphta. 548 01:29:48,799 --> 01:29:50,079 Allez. 549 01:30:05,880 --> 01:30:07,200 Respire profondément. 550 01:30:15,079 --> 01:30:16,279 Encore. 551 01:30:18,679 --> 01:30:19,639 Une dernière fois. 552 01:30:34,080 --> 01:30:37,080 Tu peux te reposer, mais il faudra que tu reviennes bientôt à la réalité. 553 01:30:55,719 --> 01:30:57,639 Tu as pris la bonne décision. 554 01:31:02,760 --> 01:31:04,680 Ça fera partir la douleur. 555 01:31:12,039 --> 01:31:13,959 Dis-moi quelque chose sur toi. 556 01:31:14,959 --> 01:31:16,719 Je ne connais rien sur toi. 557 01:31:19,080 --> 01:31:22,279 Tu viens de la ville ? 558 01:31:25,440 --> 01:31:27,720 Ou de la campagne ? C'est là d'où je viens. 559 01:31:30,199 --> 01:31:31,735 J'avais l'habitude de traire les vaches. 560 01:31:46,159 --> 01:31:48,271 J'étais seule quand j'ai accouché pour la première fois. 561 01:31:50,559 --> 01:31:52,479 J'ai coupé le cordon ombilical avec mes dents. 562 01:31:56,199 --> 01:31:57,999 Les autres sont morts-nés. 563 01:31:59,400 --> 01:32:03,439 Les cinq. 564 01:32:15,679 --> 01:32:16,839 J'ai froid. 565 01:32:21,679 --> 01:32:22,879 Je trouve qu'il fait froid. 566 01:32:30,480 --> 01:32:31,680 Il fait froid. 567 01:33:22,639 --> 01:33:25,359 - Tu veux du thé ? - Non, merci. 568 01:33:43,479 --> 01:33:45,120 Tu veux la nourrir une dernière fois ? 569 01:33:46,159 --> 01:33:48,159 Non, je veux partir maintenant. 570 01:33:49,879 --> 01:33:52,479 Frida ? Je veux partir maintenant. 571 01:33:52,920 --> 01:33:55,479 Laissez-moi vous raccompagner. 572 01:34:08,239 --> 01:34:10,519 - Au revoir. - Karoline est ici ? 573 01:34:11,679 --> 01:34:15,079 Non. Tu as pris la bonne décision. 574 01:34:40,599 --> 01:34:42,360 Tu veux le faire cette fois ? 575 01:34:46,999 --> 01:34:49,320 C'est facile. Il faut juste serrer fort. 576 01:34:50,559 --> 01:34:51,720 Non. 577 01:35:01,639 --> 01:35:03,960 Serre fort, comme si tu ne voulais jamais la laisser partir. 578 01:35:10,399 --> 01:35:11,479 Allez. 579 01:35:12,679 --> 01:35:14,760 Non, je ne veux pas. 580 01:36:16,519 --> 01:36:17,719 Mme Overby ? 581 01:36:19,119 --> 01:36:20,599 S'il vous plait, ouvrez la porte. 582 01:36:27,240 --> 01:36:28,839 On a changé d'avis. 583 01:36:29,839 --> 01:36:31,639 On veut récupérer le bébé. 584 01:36:38,719 --> 01:36:42,120 Karoline ! Tu es là ? 585 01:36:44,400 --> 01:36:45,600 Ouvre la porte. 586 01:36:48,600 --> 01:36:50,839 Je vais appeler la police si vous n'ouvrez pas la porte. 587 01:36:51,399 --> 01:36:52,920 Vous m'entendez ? 588 01:37:24,799 --> 01:37:26,559 Une femme a récupéré l'enfant. 589 01:37:28,879 --> 01:37:30,600 On ne sait pas qui elle est. 590 01:37:35,880 --> 01:37:37,800 Elle vient de la campagne et... 591 01:37:41,239 --> 01:37:44,239 on ne connaît pas son nom. Elle est déjà repartie. 592 01:37:50,079 --> 01:37:52,800 On doit être très présentables. 593 01:37:53,439 --> 01:37:54,799 Habille-toi. 594 01:38:01,680 --> 01:38:02,959 Habille-toi. 595 01:38:08,040 --> 01:38:09,319 Habille-toi ! 596 01:38:12,720 --> 01:38:14,079 Mets ça. 597 01:38:15,120 --> 01:38:16,680 Erena. 598 01:38:36,000 --> 01:38:37,479 Tu fais quoi ? 599 01:38:46,759 --> 01:38:48,319 Tu fais quoi ? 600 01:38:51,039 --> 01:38:52,519 S'il te plait, descends. 601 01:38:53,199 --> 01:38:55,719 Dagmar Overby, c'est la police, ouvrez ! 602 01:38:57,040 --> 01:38:59,440 - Reste avec moi. - S'il te plait, descends. 603 01:39:00,800 --> 01:39:02,640 Tu n'as nulle part où aller. Reste. 604 01:39:04,039 --> 01:39:05,959 Ouvrez cette porte ou nous allons l'enfoncer. 605 01:39:20,359 --> 01:39:21,559 Dagmar Overby ? 606 01:39:29,839 --> 01:39:31,399 - Oui. - Prenez-la. 607 01:39:32,799 --> 01:39:34,119 S'il vous plait, venez avec nous. 608 01:39:36,159 --> 01:39:37,239 Oui. 609 01:39:40,519 --> 01:39:44,880 - Erena doit venir avec moi. - On va prendre soin d'elle. 610 01:39:45,159 --> 01:39:48,799 - On va prendre soin d'elle. Venez. - Erena. 611 01:40:12,199 --> 01:40:16,800 Bravo. Super. De l'équilibre, de l'équilibre. 612 01:41:12,000 --> 01:41:14,160 Santé ! 613 01:42:41,160 --> 01:42:43,560 UNE TUEUSE DE BÉBÉS ARRÊTÉE 614 01:42:48,159 --> 01:42:50,079 On s'apprête à partir vers le sud. 615 01:42:51,159 --> 01:42:53,520 Et on s'est mis d'accord que tu pouvais venir, si tu voulais ? 616 01:42:56,040 --> 01:42:57,240 Merci. 617 01:43:08,319 --> 01:43:10,080 Qu'est-ce que tu as fait de ton bébé ? 618 01:43:14,919 --> 01:43:16,239 Je l'ai donné. 619 01:43:21,360 --> 01:43:22,800 C'est probablement pour le mieux. 620 01:43:39,759 --> 01:43:41,520 Tu as tes médicaments ? 621 01:43:45,439 --> 01:43:46,920 Tu te débrouilleras sans. 622 01:43:58,959 --> 01:44:00,120 Viens. 623 01:44:35,320 --> 01:44:37,320 Comment avez-vous tué le bébé de Mme Andersen ? 624 01:44:38,839 --> 01:44:39,999 Je ne m'en souviens plus. 625 01:44:41,247 --> 01:44:43,666 Qu'est-ce que vous avez fait du corps du bébé de Mme Andersen ? 626 01:44:44,839 --> 01:44:49,479 Je ne sais plus. Peut-être que je l'ai brûlé ou jeté aux égouts. 627 01:44:50,359 --> 01:44:53,280 Peut-être en novembre, peut-être en mars. Il y en a eu tellement. 628 01:44:56,319 --> 01:44:59,479 Le carnet trouvé dans votre appartement parle de 629 01:44:59,559 --> 01:45:02,839 35 rendez-vous avec des femmes et leurs bébés. 630 01:45:03,919 --> 01:45:06,639 - Vous les avez tous tués ? - Où est mon bébé ? 631 01:45:07,119 --> 01:45:09,960 Je veux qu'on me rende mon bébé. Sale truie ! 632 01:45:10,719 --> 01:45:12,639 Va en enfer ! 633 01:45:12,919 --> 01:45:14,520 Laissez-moi. 634 01:45:14,679 --> 01:45:19,800 Quelqu'un d'autre était au courant de ce que vous faisiez aux bébés ? 635 01:45:20,599 --> 01:45:21,559 Non. 636 01:45:22,920 --> 01:45:23,919 Qu'en est-il... 637 01:45:25,280 --> 01:45:28,321 de votre soi-disant fille, Erena ? 638 01:45:29,520 --> 01:45:30,879 Est-ce qu'elle savait ? 639 01:45:32,719 --> 01:45:33,799 Non. 640 01:45:35,160 --> 01:45:39,279 Y a-t-il la moindre preuve que cet enfant est bien votre fille ? 641 01:45:41,880 --> 01:45:42,960 Ma parole. 642 01:45:46,200 --> 01:45:49,080 Selon les docteurs, vous êtes trop vieille pour être sa mère. 643 01:45:50,640 --> 01:45:52,399 Votre pénis est vieux aussi. 644 01:45:59,719 --> 01:46:04,800 - Où est-elle ? - Tout va bien pour elle à l'orphelinat. 645 01:46:07,159 --> 01:46:10,920 Laissez-moi la voir. Et alors, je vous donnerai quatre corps en plus. 646 01:46:12,240 --> 01:46:15,000 - Quatre en plus ? - Oui, quatre en plus. Même cinq. 647 01:46:19,479 --> 01:46:21,999 J'en ai jeté un par la plaque d'égout sur Prinsgade. 648 01:46:25,599 --> 01:46:30,639 Et j'en... J'en ai pris un avec moi dans mon sac quand je suis allée à... 649 01:46:31,359 --> 01:46:33,039 Pourquoi, Mme Overby ? 650 01:46:33,999 --> 01:46:35,559 Pourquoi vous les avez tués ? 651 01:46:37,599 --> 01:46:39,159 C'était nécessaire. 652 01:46:40,359 --> 01:46:41,919 Comment ça ? 653 01:46:42,360 --> 01:46:46,599 Ces enfants avaient beaucoup fait souffrir leurs mères. Je les ai aidées ! 654 01:46:48,428 --> 01:46:51,308 Je doute qu'une mère ait envie que son enfant se fasse tuer. 655 01:46:52,680 --> 01:46:54,561 Qu'est-ce qu'elles étaient censées faire d'autre ? 656 01:46:55,279 --> 01:46:59,319 Vous leur avez promis une vie meilleure. Une famille d'accueil aimante. 657 01:47:00,519 --> 01:47:04,080 Vous croyez à tout ça ? Regardez autour de vous. 658 01:47:05,274 --> 01:47:08,595 Personne ne croit à l'idée que leur ignoble nourrisson 659 01:47:08,674 --> 01:47:14,034 aura un tendre docteur comme père ou une dame respectable comme mère. 660 01:47:16,239 --> 01:47:18,679 Je n'ai fait que ce qui était nécessaire. 661 01:47:20,439 --> 01:47:22,890 Je n'ai fait que ce que vous n'osez pas faire. 662 01:47:23,044 --> 01:47:25,232 Vous avez peur de l'admettre. 663 01:47:26,400 --> 01:47:28,519 En réalité, vous devriez me décerner une médaille. 664 01:47:32,520 --> 01:47:34,800 Meurtrière ! 665 01:47:34,959 --> 01:47:37,879 - Crève en enfer ! - Pendez-la. 666 01:47:42,920 --> 01:47:45,160 Gardes, faites-la sortir. 667 01:47:45,999 --> 01:47:48,319 Tuez-la ! 668 01:48:30,679 --> 01:48:34,440 Que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel. 669 01:48:34,599 --> 01:48:36,919 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour 670 01:48:37,080 --> 01:48:39,243 et pardonne-nous nos offenses, 671 01:48:39,307 --> 01:48:41,457 comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. 672 01:48:41,599 --> 01:48:44,880 Et ne nous laisse pas entrer en tentation mais délivre-nous du Mal. 673 01:48:45,039 --> 01:48:46,792 Car c'est à Toi qu'appartiennent le règne, 674 01:48:46,839 --> 01:48:48,478 la puissance et la gloire. 675 01:48:48,519 --> 01:48:50,640 Pour les siècles des siècles. Amen. 676 01:48:50,720 --> 01:48:52,160 Vous pouvez manger. 677 01:49:04,999 --> 01:49:08,040 C'est un peu inhabituel d'adopter une fille de 7 ans. 678 01:49:09,879 --> 01:49:11,640 Vous y avez bien réfléchi ? 679 01:49:15,600 --> 01:49:16,680 Oui. 680 01:49:17,239 --> 01:49:18,600 Vous êtes sûre ? 681 01:49:21,840 --> 01:49:22,920 Oui. 682 01:49:29,040 --> 01:49:31,880 Je suis reconnaissant des personnes comme vous. 683 01:49:34,080 --> 01:49:36,000 Vous donnez une deuxième chance à l'enfant. 684 01:49:46,680 --> 01:49:48,240 Je vais aller chercher la fille. 685 01:50:18,999 --> 01:50:20,559 Va voir la dame. 686 01:51:10,800 --> 01:51:15,760 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 687 01:51:41,680 --> 01:51:44,195 RÉALISÉ PAR 688 01:51:45,944 --> 01:51:47,883 ÉCRIT PAR 689 01:51:47,951 --> 01:51:49,871 BASÉ SUR UNE IDÉE DE 690 01:51:52,120 --> 01:51:54,288 PRODUCTEUR 691 01:51:56,400 --> 01:51:58,560 PRODUCTEUR 692 01:52:00,640 --> 01:52:02,800 COPRODUCTEURS 693 01:52:05,760 --> 01:52:07,920 PRODUCTEURS EXÉCUTIFS 694 01:52:12,880 --> 01:52:14,800 IMAGE 695 01:52:14,840 --> 01:52:16,750 DÉCORS 696 01:52:18,080 --> 01:52:20,000 MONTAGE 697 01:52:20,042 --> 01:52:21,974 DESIGN SONORE 698 01:52:23,240 --> 01:52:25,160 COMPOSITEUR 699 01:52:25,211 --> 01:52:27,131 CASTING 700 01:52:28,400 --> 01:52:30,320 COSTUMES 701 01:52:30,360 --> 01:52:32,287 MAQUILLAGE 702 01:52:33,720 --> 01:52:35,640 PRODUCTEUR DÉLÉGUÉ 703 01:52:35,680 --> 01:52:37,600 DIRECTEUR DE PRODUCTION 704 01:56:13,280 --> 01:56:16,160 LA JEUNE FEMME À L'AIGUILLE