1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,244 --> 00:01:54,918 LA CHICA DE LA AGUJA 4 00:02:12,981 --> 00:02:15,400 - ¿Quién es? - Jensen. 5 00:02:15,469 --> 00:02:17,318 Un momento. 6 00:02:23,800 --> 00:02:25,759 ¿Sí? 7 00:02:26,311 --> 00:02:29,460 - Karoline, debo pedirte que te mudes. - ¿Qué? 8 00:02:29,598 --> 00:02:34,629 Tengo que pedirte que te vayas. Necesito la habitación para alguien. 9 00:02:34,859 --> 00:02:37,231 - Vivo aquí. - Pero tú no pagas. 10 00:02:37,280 --> 00:02:40,800 - Pagaré. - ¿Karoline? 11 00:02:45,266 --> 00:02:48,667 - ¡Déjame vestirme! - Tienes que entender... 12 00:02:49,413 --> 00:02:52,139 Debo mostrar la habitación ahora. 13 00:02:58,458 --> 00:03:00,532 - ¿Cuánto debo? - 14 semanas. 14 00:03:00,602 --> 00:03:04,941 - Recibirás el dinero mañana. - Hay que limpiar la chimenea. 15 00:03:04,965 --> 00:03:08,037 - Hazlo esta vez. - ¡Lo sé! 16 00:03:08,129 --> 00:03:11,223 Lo recibirás mañana. ¿Qué está pasando? 17 00:03:11,247 --> 00:03:15,959 - Quita tu mano de mi hombro. - He vivido aquí durante años. 18 00:03:22,191 --> 00:03:24,982 - Tengo dinero. - No, Karoline. 19 00:03:43,369 --> 00:03:46,643 Perdón por la demora. Síganme, por favor. 20 00:03:46,667 --> 00:03:50,582 No hay habitación para ver. Lo siento. 21 00:03:51,980 --> 00:03:57,148 - Aquí hay tres semanas y media. - ¿Quieres que vaya a la policía? 22 00:03:57,388 --> 00:04:02,651 ¿Obligarme a enjuiciarte para sacarte el dinero pendiente? 23 00:04:05,092 --> 00:04:07,127 No estoy siendo cruel... 24 00:04:07,250 --> 00:04:11,226 Soy razonable y paciente. Educado, incluso. 25 00:04:12,003 --> 00:04:14,460 Por favor, síganme. 26 00:04:25,037 --> 00:04:28,417 Hay agua corriente entre las 10 y las 12. 27 00:04:28,608 --> 00:04:32,371 Aquí está la cocina. Karoline, por favor. 28 00:04:38,392 --> 00:04:42,467 - El horno echa mucho humo. - Hoy se limpiará la chimenea. 29 00:04:42,962 --> 00:04:44,646 Tenemos ratas. 30 00:04:46,050 --> 00:04:50,044 ¡Ratas grandes! Salen por la noche. 31 00:04:50,265 --> 00:04:53,721 Cuando duermes, te muerden los pies. 32 00:04:53,784 --> 00:04:56,952 - Karoline, basta. - Hay muchas. 33 00:04:57,401 --> 00:04:59,385 No quiero vivir aquí. 34 00:05:01,008 --> 00:05:03,967 No quiero vivir aquí. Quiero ir a casa. 35 00:05:25,086 --> 00:05:26,736 Servirá. 36 00:05:29,568 --> 00:05:33,323 Coordinaré un carruaje mañana. Puedes usarlo después, si quieres. 37 00:05:34,441 --> 00:05:36,885 Veré que el precio sea razonable. 38 00:05:44,286 --> 00:05:45,895 Vamos. 39 00:05:53,240 --> 00:05:55,698 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 40 00:05:58,194 --> 00:06:01,378 Puedo ayudarte a encontrar una habitación que puedas pagar. 41 00:07:38,105 --> 00:07:40,469 ¡Sin hablar, vamos! 42 00:07:47,435 --> 00:07:51,314 - Entorpeces el flujo. - La aguja siempre se rompe. 43 00:07:51,368 --> 00:07:53,373 Entonces ten cuidado. 44 00:07:55,768 --> 00:07:57,554 ¡Entonces ten cuidado! 45 00:08:40,934 --> 00:08:44,277 - ¿Cuánto es? - 15 coronas por semana. 46 00:08:44,828 --> 00:08:46,479 Eso es mucho. 47 00:08:57,916 --> 00:09:00,813 - ¿Y el agua? - En el patio. 48 00:09:01,262 --> 00:09:03,395 Hay un balde en el armario. 49 00:09:06,916 --> 00:09:09,796 - No se permiten invitados. - Claro. 50 00:09:35,339 --> 00:09:37,060 ¿Sí? 51 00:09:39,026 --> 00:09:41,236 La costurera que querías ver. 52 00:09:42,781 --> 00:09:45,080 Por favor. Adelante. 53 00:09:56,021 --> 00:10:00,062 Hemos recibido su carta, pidiendo el subsidio de viuda. 54 00:10:03,472 --> 00:10:05,270 ¿Cómo lo lleva? 55 00:10:06,611 --> 00:10:09,402 Me han desalojado de mi apartamento... 56 00:10:10,690 --> 00:10:12,186 ...Señor director. 57 00:10:14,199 --> 00:10:17,212 - ¿Alguna novedad de su marido? - No. 58 00:10:20,082 --> 00:10:24,460 Sin el certificado de defunción, no puedo acceder a su petición. 59 00:10:28,976 --> 00:10:32,774 Pero su carta me conmovió. Sus circunstancias son... 60 00:10:34,774 --> 00:10:36,066 Bueno... 61 00:10:43,538 --> 00:10:45,903 ¿Puedo saber el nombre de su marido? 62 00:10:47,454 --> 00:10:49,377 Peter Nielsen. 63 00:10:54,351 --> 00:10:57,364 Tengo contactos. Puedo preguntar por ahí. 64 00:10:58,920 --> 00:11:01,003 Un hombre no desaparece así como así. 65 00:12:23,276 --> 00:12:24,993 Karoline Nielsen. 66 00:12:27,357 --> 00:12:29,827 Espero que no te importe reunirnos aquí. 67 00:12:30,489 --> 00:12:33,160 El aire fresco despeja la mente. 68 00:12:37,071 --> 00:12:40,078 No he podido encontrar ninguna información sobre su marido. 69 00:12:41,234 --> 00:12:43,860 No está en la lista de los soldados caídos, pero... 70 00:12:45,458 --> 00:12:47,290 ...eso no significa mucho. 71 00:12:51,064 --> 00:12:52,274 Lo siento. 72 00:12:56,203 --> 00:12:58,437 ¿Vamos a dar un paseo? 73 00:13:10,533 --> 00:13:12,861 Yo también soñé con enlistarme... 74 00:13:13,490 --> 00:13:16,046 Por supuesto, mi puesto no me lo permite. 75 00:13:16,823 --> 00:13:21,385 Hago lo que puedo desde aquí. Por ejemplo, los uniformes que fabricamos. 76 00:13:26,814 --> 00:13:28,847 - Buen día, señor. - Buen día. 77 00:13:29,625 --> 00:13:31,026 Castañas. 78 00:13:32,766 --> 00:13:34,588 ¿Puedo invitarle? 79 00:13:44,517 --> 00:13:46,193 ¿Le gustan? 80 00:13:59,046 --> 00:14:01,963 Si necesita un hombro donde apoyarse... 81 00:14:03,524 --> 00:14:05,257 ...Estoy a su servicio. 82 00:14:11,128 --> 00:14:12,993 Que tenga un buen día. 83 00:16:41,602 --> 00:16:45,519 ¡Extra, extra! ¡En la undécima hora, del undécimo día! 84 00:16:45,688 --> 00:16:49,413 ¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado! ¡Alemania se rinde! 85 00:16:49,566 --> 00:16:52,677 ¡Cómpralo aquí! ¡Lee todo sobre ello! 86 00:16:52,922 --> 00:16:54,534 Gracias. 87 00:16:54,635 --> 00:16:57,400 Estimados trabajadores de la fábrica de costura Kitzler. 88 00:16:57,882 --> 00:16:59,981 La guerra en Europa ha terminado 89 00:17:00,243 --> 00:17:03,982 y, con suerte, nos espera un futuro más brillante. 90 00:17:05,464 --> 00:17:08,583 Aunque no hayamos participado en la guerra, 91 00:17:08,651 --> 00:17:11,456 ha causado un sufrimiento indescriptible. 92 00:17:12,222 --> 00:17:15,165 Les pido que se unan a mí en un momento de silencio. 93 00:17:15,526 --> 00:17:18,256 Para rezar por los caídos. 94 00:17:19,579 --> 00:17:21,236 Todos incluidos. 95 00:17:44,939 --> 00:17:46,816 Gracias. 96 00:17:47,627 --> 00:17:51,314 Cancelaremos la producción de uniformes y volveremos al lino suave 97 00:17:51,414 --> 00:17:54,419 que ha sido el sello de mi familia por generaciones. 98 00:17:55,468 --> 00:18:00,719 Espero sea un cambio agradable el que se rompan menos agujas. 99 00:18:02,227 --> 00:18:04,874 ¡Por favor, hagamos un brindis! 100 00:18:52,907 --> 00:18:54,917 Feliz Navidad. 101 00:19:15,448 --> 00:19:16,930 Ya estamos. 102 00:19:34,239 --> 00:19:35,808 Eres hermosa. 103 00:19:36,915 --> 00:19:38,307 Gracias. 104 00:19:47,302 --> 00:19:49,115 No puedo creer que seas mía. 105 00:20:14,392 --> 00:20:16,780 ¡Karoline! 106 00:20:26,181 --> 00:20:27,389 ¡Espera! 107 00:20:28,678 --> 00:20:30,010 ¡Karoline! 108 00:20:47,767 --> 00:20:49,659 ¿Qué quieres? 109 00:20:49,910 --> 00:20:53,556 ¿Quién eres tú? ¿Qué quieres? Quítate eso. 110 00:21:13,413 --> 00:21:16,126 ¿Karoline? ¿Quién es ese? 111 00:21:18,904 --> 00:21:20,287 Un amigo. 112 00:21:20,978 --> 00:21:23,504 - ¿Perdiste tu trabajo, Karoline? - No. 113 00:21:24,649 --> 00:21:28,173 ¿Entonces, por qué tienes "amigos" de visita? 114 00:21:31,453 --> 00:21:33,133 Soy su esposo. 115 00:21:48,917 --> 00:21:52,063 Fui a nuestro apartamento. Ahora viven otras personas allí. 116 00:22:02,872 --> 00:22:04,306 ¿Dónde has estado? 117 00:22:07,211 --> 00:22:08,759 Me hirieron. 118 00:22:16,963 --> 00:22:18,966 Te escribí cartas. 119 00:22:20,251 --> 00:22:23,712 - ¿Las recibiste? - Sí. 120 00:22:26,142 --> 00:22:29,604 ¿Por qué no me respondiste? Ha pasado un año. 121 00:22:30,827 --> 00:22:31,968 Sí. 122 00:22:35,351 --> 00:22:36,768 Lo siento. 123 00:23:25,946 --> 00:23:27,570 Lo siento. 124 00:23:44,401 --> 00:23:47,242 - Peter. - ¿Sí? 125 00:23:54,262 --> 00:23:56,151 Conocí a otra persona. 126 00:23:59,800 --> 00:24:01,659 Y estoy embarazada. 127 00:24:03,455 --> 00:24:06,926 Pensé que estabas muerto. Me hiciste creer eso. 128 00:24:10,552 --> 00:24:12,532 Tengo una nueva vida. 129 00:24:20,189 --> 00:24:21,847 Eres mi esposa. 130 00:24:26,971 --> 00:24:28,207 Vete. 131 00:24:31,970 --> 00:24:34,636 Tienes que irte. 132 00:24:35,397 --> 00:24:36,557 ¡Anda! 133 00:24:40,888 --> 00:24:43,660 ¡Sal de aquí ahora! 134 00:24:43,755 --> 00:24:46,349 ¡Adiós! 135 00:25:12,920 --> 00:25:14,502 ¿Qué está pasando? 136 00:25:16,138 --> 00:25:18,984 Lo siento, señor, esta joven no me escucha. 137 00:25:19,710 --> 00:25:24,761 - Le pedí que se fuera. - Gracias. La veré brevemente. 138 00:25:28,965 --> 00:25:30,681 ¿Qué sucede? 139 00:25:38,272 --> 00:25:40,168 Di que te casarás conmigo. 140 00:25:44,056 --> 00:25:45,256 Dilo. 141 00:25:47,320 --> 00:25:48,344 Dilo. 142 00:25:52,312 --> 00:25:53,504 Sí. 143 00:25:55,154 --> 00:25:57,406 Sí, me casaré contigo. 144 00:26:23,032 --> 00:26:24,636 Eres valiente. 145 00:26:30,827 --> 00:26:32,774 Cuando consiga una casa 146 00:26:34,561 --> 00:26:36,279 te llevaré conmigo. 147 00:26:38,631 --> 00:26:40,102 ¿Qué haré? 148 00:26:42,853 --> 00:26:47,383 Lo que quieras. Podrías encargarte de las criadas. 149 00:26:48,606 --> 00:26:51,685 - ¿Entonces sería una criada? - No, tonta. 150 00:26:52,132 --> 00:26:57,033 Encargada de las criadas. Tendrías tu propia criada. 151 00:27:27,728 --> 00:27:30,503 - Buen día. - Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos? 152 00:27:30,579 --> 00:27:31,989 Sí, gracias. 153 00:27:45,268 --> 00:27:48,072 ¿Es esta la señorita? 154 00:27:48,979 --> 00:27:50,037 Sí. 155 00:27:51,966 --> 00:27:56,236 Qué bueno que haya venido. Me alegro de conocerla finalmente. 156 00:27:59,831 --> 00:28:02,260 Es un honor, señorita... señora... 157 00:28:04,254 --> 00:28:06,114 Por favor, acompáñeme. 158 00:28:10,130 --> 00:28:12,697 Esto es solo entre damas. 159 00:28:52,331 --> 00:28:55,988 Desvístase. Para que el médico la examine. 160 00:28:56,931 --> 00:29:01,632 Cualquiera puede decirle a mi hijo que está embarazada, ¿no le parece? 161 00:29:02,899 --> 00:29:03,859 Sí. 162 00:29:09,918 --> 00:29:11,565 Solo ropa interior. 163 00:29:14,027 --> 00:29:15,831 Sabrás cómo funciona. 164 00:29:39,531 --> 00:29:40,714 Sí... 165 00:29:46,168 --> 00:29:47,999 Terminará en un minuto. 166 00:30:03,448 --> 00:30:04,748 Sí. 167 00:30:05,982 --> 00:30:07,874 Ya puedes vestirte. 168 00:30:16,312 --> 00:30:19,391 Sí. Está embarazada. 169 00:30:27,800 --> 00:30:30,993 - ¿Se puede solucionar? - Me temo que es muy tarde. 170 00:30:34,091 --> 00:30:37,040 - Buenos días, señora baronesa. - Buenos días, doctor. 171 00:30:41,840 --> 00:30:45,818 Mi hijo nunca se casará contigo. 172 00:30:46,917 --> 00:30:50,629 ¿Puede venir Jørgen ahora? Gracias. 173 00:30:51,432 --> 00:30:52,567 Tráelo. 174 00:31:01,317 --> 00:31:02,679 ¿Sí, madre? 175 00:31:05,755 --> 00:31:09,393 ¿La joven tiene la impresión de que ustedes dos se casarán? 176 00:31:11,031 --> 00:31:15,618 - Lo hemos hablado, sí. - Jørgen es libre de hacer lo que quiera. 177 00:31:16,476 --> 00:31:20,105 No con mi dinero, no en esta casa, 178 00:31:21,246 --> 00:31:23,914 pero como él quiera. 179 00:31:35,378 --> 00:31:36,449 Quizás... 180 00:31:38,448 --> 00:31:40,053 ¿Dijiste algo, hijo? 181 00:31:45,784 --> 00:31:48,142 Quizás hemos apresurado las cosas. 182 00:31:53,733 --> 00:31:56,254 - Por favor, perdóname. - ¿Jørgen? 183 00:32:00,806 --> 00:32:03,502 No quería que esto llegara tan lejos... 184 00:32:13,330 --> 00:32:15,310 ¿Qué está pasando? 185 00:32:19,968 --> 00:32:21,852 Dale un pañuelo. 186 00:32:25,989 --> 00:32:27,428 Gracias. 187 00:32:29,991 --> 00:32:32,395 ¿Podrías dejarnos ahora? 188 00:32:35,589 --> 00:32:38,799 Además, tus servicios en la fábrica ya no son necesarios. 189 00:32:41,861 --> 00:32:43,590 Por favor, vete ahora. 190 00:32:45,779 --> 00:32:47,022 Lo siento. 191 00:32:59,112 --> 00:33:00,507 Tu abrigo. 192 00:33:20,747 --> 00:33:22,084 Es una pena. 193 00:33:36,376 --> 00:33:37,781 Está ocupado. 194 00:36:12,809 --> 00:36:14,624 ¿Qué estás haciendo? 195 00:36:16,380 --> 00:36:17,788 Vamos. 196 00:36:24,875 --> 00:36:26,560 Siéntate aquí. 197 00:36:27,448 --> 00:36:29,996 - Erena, pásame tu toalla. - Sí. 198 00:36:31,509 --> 00:36:33,369 Presiona. 199 00:36:39,083 --> 00:36:42,172 - ¿Qué está pasando aquí? - Solo se resbaló. 200 00:36:42,578 --> 00:36:47,494 - No nos gusta que resbalen aquí. - Yo me encargaré. 201 00:37:03,198 --> 00:37:06,191 Si el sangrado continúa, debes ver a un médico inmediatamente. 202 00:37:08,245 --> 00:37:12,162 - Te acompañaremos a casa. - Gracias, estoy bien. 203 00:37:12,544 --> 00:37:17,355 No te clavas una aguja si estás bien. Te llevaremos a casa. 204 00:37:17,975 --> 00:37:19,621 Dije que estoy bien. 205 00:37:24,404 --> 00:37:25,986 Hay otra manera. 206 00:37:27,314 --> 00:37:30,117 Puedo ayudarte a encontrar una familia adoptiva. 207 00:37:32,267 --> 00:37:36,456 Algunas no pueden tener hijos, otras tienen más de los que desean. 208 00:37:38,066 --> 00:37:40,643 Tiene sentido ayudarse mutuamente. 209 00:37:43,288 --> 00:37:45,379 Yo voy por aquí. 210 00:37:48,741 --> 00:37:51,208 Visítame cuando nazca el bebé. 211 00:37:51,813 --> 00:37:54,522 No le pongas nombre. Es más fácil así. 212 00:37:55,729 --> 00:37:59,196 - ¿Por qué me ayudarías? - ¿Quién más lo haría? 213 00:38:00,436 --> 00:38:02,821 - Cobro una tarifa. - ¿Puedo tomar una? 214 00:38:04,124 --> 00:38:07,054 Pórtate bien. Tú... 215 00:38:08,555 --> 00:38:10,638 - Está bien. - Toma. 216 00:38:11,281 --> 00:38:13,753 Vigila la hemorragia. No es broma. 217 00:38:15,275 --> 00:38:17,391 - Adiós. Ven conmigo. - Nos vemos. 218 00:38:21,834 --> 00:38:23,797 Cuidado con el agujero, salta. 219 00:38:33,984 --> 00:38:35,140 ¿Karoline? 220 00:38:36,971 --> 00:38:38,791 ¿Has perdido tu trabajo? 221 00:38:39,513 --> 00:38:41,872 Un hombre vino con esto. 222 00:38:46,840 --> 00:38:48,952 Tomé lo que me debías. 223 00:39:05,410 --> 00:39:09,481 ¡Escuchen todos! Solo necesito 20 hoy. 224 00:39:09,786 --> 00:39:15,202 Necesito a los más fuertes. ¡Los que puedan hacer el trabajo! 225 00:39:22,552 --> 00:39:25,662 Alto, ya basta. 226 00:39:27,151 --> 00:39:29,664 ¡Fuera! 227 00:39:42,588 --> 00:39:45,065 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 228 00:40:02,765 --> 00:40:04,865 ¡Vamos ya! 229 00:40:17,656 --> 00:40:19,754 Vamos ya. 230 00:40:31,356 --> 00:40:34,458 ¡Nancy y Claude! 231 00:40:35,977 --> 00:40:37,958 ¡Honorables invitados! 232 00:40:38,622 --> 00:40:41,771 ¡Damas y caballeros! 233 00:40:42,769 --> 00:40:47,017 ¿Alguien de aquí participó en la Gran Guerra? 234 00:40:48,253 --> 00:40:52,767 No, no, no... ¿No? Ni tú, ¿no? 235 00:40:52,946 --> 00:40:57,746 Eso pensé. Mientras estaban en casa, sanos y salvos, 236 00:40:58,006 --> 00:41:03,078 leyendo el periódico con un poco de cerveza, 237 00:41:06,139 --> 00:41:11,508 algunas pobres almas estaban allí. En el campo de batalla. 238 00:41:13,903 --> 00:41:15,488 Damas y caballeros. 239 00:41:15,963 --> 00:41:20,449 Permítanme presentarles a una sensación. 240 00:41:22,874 --> 00:41:27,654 ¡Esto es lo que escupió la guerra! Marchen. 241 00:41:40,523 --> 00:41:41,890 ¡Monstruo! 242 00:41:48,957 --> 00:41:52,260 ¡Damas y caballeros! Miren bien. 243 00:41:53,018 --> 00:41:57,253 Miren fijamente lo que los periódicos no escribieron. 244 00:41:57,895 --> 00:42:03,113 Miren el rostro del dolor. 245 00:42:16,524 --> 00:42:18,628 ¡Monstruo! 246 00:42:19,259 --> 00:42:23,845 ¡Damas y caballeros! ¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo? 247 00:42:26,856 --> 00:42:29,452 ¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo? 248 00:42:30,786 --> 00:42:32,532 No muerde. 249 00:42:37,278 --> 00:42:38,405 Bueno... 250 00:42:38,762 --> 00:42:42,909 Justo al fondo tenemos a una joven valiente. 251 00:42:43,269 --> 00:42:45,305 Acércate. 252 00:42:45,812 --> 00:42:48,197 Acércate. Démosle un aplauso. 253 00:42:49,548 --> 00:42:50,850 ¡Bien hecho! 254 00:42:52,331 --> 00:42:53,846 Ven aquí. 255 00:42:56,363 --> 00:42:59,047 Por favor. 256 00:43:05,418 --> 00:43:07,036 El agujero, Peter. 257 00:43:29,088 --> 00:43:31,966 Bueno, bueno, bueno... 258 00:43:33,573 --> 00:43:36,191 ¿Un besito, quizás? 259 00:43:38,526 --> 00:43:42,635 El patético animal seguro no recuerda lo que se siente un beso. 260 00:44:47,118 --> 00:44:49,465 Es solo una pesadilla. 261 00:44:53,214 --> 00:44:54,782 Tranquilízate. 262 00:45:05,733 --> 00:45:06,925 ¡Suéltame! 263 00:45:16,984 --> 00:45:19,749 - ¿Karoline? - Un momento. 264 00:45:19,902 --> 00:45:22,529 - ¿Qué está sucediendo? - Un momento. 265 00:45:23,575 --> 00:45:25,250 ¡Abre la puerta! 266 00:45:27,160 --> 00:45:28,332 ¡Karoline! 267 00:45:30,312 --> 00:45:33,685 - ¡Karoline, abre la puerta! - ¡Cállate! 268 00:45:35,523 --> 00:45:38,200 Esto no es un manicomio, Karoline. 269 00:45:40,823 --> 00:45:44,073 Si no para, te echaré. 270 00:45:47,666 --> 00:45:49,330 Lo siento. 271 00:45:54,784 --> 00:45:56,136 ¿Qué pasó? 272 00:46:04,169 --> 00:46:05,424 ¿Qué es eso? 273 00:46:07,334 --> 00:46:08,655 Morfina. 274 00:46:10,091 --> 00:46:11,782 Me ayuda a calmarme. 275 00:46:45,918 --> 00:46:48,404 Vuelve a dormir, Karoline. 276 00:47:03,774 --> 00:47:05,244 Lo siento. 277 00:47:57,174 --> 00:48:00,381 - ¿Qué está pasando? - El cubo... 278 00:48:01,413 --> 00:48:03,640 Siéntate. 279 00:48:04,455 --> 00:48:07,935 Déjame ver. Déjame ver. 280 00:48:13,179 --> 00:48:16,404 - Debemos quitar los pantalones. - ¿Qué pasa? 281 00:48:16,611 --> 00:48:19,222 ¿Qué crees? Está en parto. 282 00:48:19,384 --> 00:48:22,887 - Llévala al hospital, entonces. - ¿La llevarás tú? 283 00:48:25,734 --> 00:48:29,805 ¡No te quedes ahí de pie! ¡Consígueme unas toallas y agua! 284 00:48:29,829 --> 00:48:32,764 - Busca unas toallas. - ¡Idiotas! 285 00:48:33,208 --> 00:48:35,934 Sí. ¡Bien! 286 00:48:36,088 --> 00:48:40,244 Ya casi está. Mírame. Vamos. Puja, puja. 287 00:48:45,206 --> 00:48:48,338 La siguiente, empuja fuerte. Gritarás hasta que salga. 288 00:48:48,362 --> 00:48:52,585 Usa toda tu fuerza. Solo hay una salida. 289 00:48:53,500 --> 00:48:56,910 ¿Entiendes? ¡Mírame! 290 00:48:56,934 --> 00:48:59,136 Ahora puja. ¡Puja! 291 00:49:17,029 --> 00:49:19,727 - ¿Niño o niña? - Niña. 292 00:49:22,552 --> 00:49:24,075 ¿Puedo sostenerla? 293 00:49:26,260 --> 00:49:27,324 Sí. 294 00:49:42,789 --> 00:49:46,056 Qué hermosa. Eres tan hermosa. 295 00:49:47,542 --> 00:49:49,755 Podrías llamarte Susie. 296 00:49:53,578 --> 00:49:55,156 Pero no es tuya. 297 00:49:55,983 --> 00:49:57,374 No me importa. 298 00:49:58,917 --> 00:50:00,759 Podríamos tener otro hijo. 299 00:50:03,640 --> 00:50:05,146 No funciono. 300 00:50:10,322 --> 00:50:12,035 No quiero quedármela. 301 00:50:22,586 --> 00:50:23,782 Ven. 302 00:50:24,914 --> 00:50:26,784 Ven a sentarte con nosotros. 303 00:50:39,320 --> 00:50:43,273 Esto es un regalo. No es algo que se regala. 304 00:53:27,506 --> 00:53:28,882 ¿Quién es? 305 00:53:30,002 --> 00:53:31,321 Es para ti. 306 00:53:37,850 --> 00:53:42,511 - ¿Quién eres tú? - Karoline. Nos conocimos en los baños. 307 00:53:45,899 --> 00:53:47,776 Entra y cierra la puerta. 308 00:54:00,499 --> 00:54:03,327 - ¿Es tu bebé? - Sí. 309 00:54:03,840 --> 00:54:05,217 ¿Puedo ver? 310 00:54:06,182 --> 00:54:07,228 Sí. 311 00:54:10,627 --> 00:54:12,532 ¿Niño o niña? 312 00:54:13,578 --> 00:54:16,011 - Es una niña. - Es linda. 313 00:54:19,913 --> 00:54:22,463 ¿Y quién es esta pequeña preciosidad? 314 00:54:25,275 --> 00:54:29,115 - No le puse nombre. - Eso fue prudente. 315 00:54:29,659 --> 00:54:31,339 ¿Tienes el dinero? 316 00:54:32,033 --> 00:54:33,100 Sí. 317 00:54:35,457 --> 00:54:36,886 Aquí tienes. 318 00:54:38,107 --> 00:54:40,471 Esto no es una beneficencia, querida. 319 00:54:41,787 --> 00:54:44,021 Traeré el resto mañana. 320 00:54:46,149 --> 00:54:47,952 Ahora me acuerdo de ti. 321 00:54:49,797 --> 00:54:51,788 La chica de la aguja. 322 00:54:52,131 --> 00:54:53,180 Sí. 323 00:54:54,604 --> 00:54:56,913 - ¿Cuándo diste a luz? - Ayer. 324 00:55:01,377 --> 00:55:04,122 - ¿La alimentaste hoy? - No. 325 00:55:04,466 --> 00:55:06,553 Entonces, aliméntala ahora. 326 00:55:10,480 --> 00:55:14,456 - Aquí está el té. - Gracias. 327 00:55:22,429 --> 00:55:25,082 ¿Alguna complicación durante el parto? 328 00:55:26,722 --> 00:55:28,354 No lo creo. 329 00:55:31,076 --> 00:55:33,282 Una niña nacida... 330 00:55:33,957 --> 00:55:37,949 - ¿Qué día es hoy? - No lo sé. 331 00:55:38,729 --> 00:55:41,557 Erena, ¿puedes traer el diario de la señora Andersen? 332 00:55:47,051 --> 00:55:49,489 ¿Sabes quién se quedará con mi bebé? 333 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 Buenas personas. 334 00:55:54,892 --> 00:56:00,247 Médicos, abogados. Gente que puede hacer el bien a los demás. 335 00:56:03,049 --> 00:56:06,665 Estará bien. Estás haciendo lo correcto. 336 00:56:08,555 --> 00:56:10,060 Muy bien. 337 00:56:14,576 --> 00:56:17,209 - Acaba de terminar de leerlo. - Muy bien. 338 00:56:20,114 --> 00:56:22,897 Nació el 12 de agosto... ¡No! 339 00:56:23,746 --> 00:56:25,939 Anoté hoy. Diste a luz ayer. 340 00:56:27,493 --> 00:56:28,768 Bueno... 341 00:56:30,597 --> 00:56:34,137 Brazos arriba. Lo más fuerte que puedas. 342 00:56:35,033 --> 00:56:37,900 Dejarás de dar de lactar eventualmente. 343 00:56:42,002 --> 00:56:43,268 Listo... 344 00:56:48,005 --> 00:56:49,992 Todo listo. 345 00:56:58,629 --> 00:57:00,447 Me debes dinero. 346 00:57:02,623 --> 00:57:04,000 Sí. 347 00:57:08,421 --> 00:57:12,831 - ¿Debería despedirme? - Es más fácil si no lo haces. 348 00:57:14,834 --> 00:57:16,828 - Gracias. - Adiós. 349 00:57:30,309 --> 00:57:32,356 Karoline, ¿dónde está tu bebé? 350 00:57:34,072 --> 00:57:35,765 La regalé. 351 00:57:36,943 --> 00:57:38,503 ¿A quién? 352 00:57:39,703 --> 00:57:43,035 Una señora está ayudándome a encontrar una familia adoptiva. 353 00:57:49,962 --> 00:57:52,050 - ¿No la querías? - No. 354 00:57:54,800 --> 00:57:56,839 Claro que no la quería. 355 00:58:09,554 --> 00:58:12,255 Creo que el pequeño necesita comer. 356 00:58:17,541 --> 00:58:19,990 Ven con mamá, cariño. 357 00:58:21,079 --> 00:58:22,717 ¿Quieres comer? 358 00:59:13,434 --> 00:59:14,620 ¿Qué quieres? 359 00:59:16,024 --> 00:59:17,410 ¿Tienes el dinero? 360 00:59:18,597 --> 00:59:21,333 - No. - Entonces, ¿qué haces aquí? 361 00:59:21,867 --> 00:59:25,056 - Pensé que podría alimentarla. - ¿Alimentarla? 362 00:59:26,814 --> 00:59:29,639 - Tu bebé ya no está aquí. - ¿Dónde está? 363 00:59:31,253 --> 00:59:34,069 La pasé a otra persona. Estos asuntos no pueden esperar. 364 00:59:50,354 --> 00:59:54,365 - ¿Necesitas algo? - Hay una manta debajo del mostrador. 365 00:59:54,462 --> 00:59:55,935 - Tráemela. - Sí. 366 01:00:11,043 --> 01:00:15,172 - ¿Debería pedir ayuda? - No, no. Ya pasará. 367 01:00:17,234 --> 01:00:20,153 - Estamos cerrados. - El cartel dice abierto. 368 01:00:20,557 --> 01:00:21,784 Tranquila... 369 01:00:32,056 --> 01:00:36,535 - Llévate algunos dulces a casa. - Me gustaría trabajar para ti. 370 01:00:38,051 --> 01:00:42,028 Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés mientras esperan a sus nuevas familias. 371 01:00:48,037 --> 01:00:49,343 Claro... 372 01:00:52,599 --> 01:00:54,627 Es mejor que la leche de vaca. 373 01:00:59,987 --> 01:01:01,828 No alcanzará tu leche. 374 01:01:02,208 --> 01:01:04,138 No si me la extraigo. 375 01:01:05,019 --> 01:01:09,903 Mi madre lo hizo, vendió su leche. Así podré pagarte lo que te debo. 376 01:01:11,685 --> 01:01:14,056 Me debes dinero, no leche. 377 01:01:16,738 --> 01:01:18,203 No tengo dinero. 378 01:01:26,115 --> 01:01:27,815 No tengo a dónde ir. 379 01:01:33,818 --> 01:01:36,464 ¡Erena! Ven aquí. 380 01:01:44,379 --> 01:01:46,165 No seas mojigata. 381 01:01:46,951 --> 01:01:48,788 Es saludable para ella. 382 01:01:51,506 --> 01:01:54,356 Además, extraer a mano lleva mucho tiempo. 383 01:02:52,699 --> 01:02:54,635 Mamá, huele mal. 384 01:02:55,139 --> 01:02:57,125 Bueno, vamos a bañarnos. 385 01:03:14,587 --> 01:03:16,195 ¿Y yo qué? 386 01:03:47,456 --> 01:03:50,370 - ¿Dagmar? - ¡Ya voy! 387 01:03:53,572 --> 01:03:55,133 - Buenas noches. - Buenas noches. 388 01:04:14,162 --> 01:04:16,129 Mamá dice que ya es hora. 389 01:04:37,662 --> 01:04:39,415 Te queda bien. 390 01:05:06,639 --> 01:05:07,962 ¿Qué es eso? 391 01:05:09,295 --> 01:05:12,155 A veces, se ponen muy sensibles. 392 01:05:13,067 --> 01:05:17,021 - Esto me ayuda a mantener la calma. - ¿Es morfina? 393 01:05:17,675 --> 01:05:21,283 No, es éter. ¿Quieres probar? 394 01:05:27,621 --> 01:05:28,862 Gracias. 395 01:06:10,514 --> 01:06:12,100 Levántate. 396 01:06:12,818 --> 01:06:14,326 Vamos. 397 01:07:06,386 --> 01:07:08,055 Estás haciendo lo correcto. 398 01:07:19,062 --> 01:07:22,856 - ¿Deberíamos examinarlo? - No tiene sentido con este. 399 01:07:23,074 --> 01:07:26,300 - ¿Por qué no? - Nadie lo querrá. 400 01:07:28,702 --> 01:07:30,636 Tendremos que entregarlo a un orfanato. 401 01:08:14,392 --> 01:08:15,745 ¿Terminaste? 402 01:08:26,210 --> 01:08:28,002 Pensé que eras Dagmar. 403 01:08:39,544 --> 01:08:41,098 ¿Qué estás haciendo aquí? 404 01:08:44,114 --> 01:08:46,978 ¿Sabes que es ilegal comprar y vender bebés? 405 01:08:48,227 --> 01:08:49,972 - Pero tú estás aquí. - Sí. 406 01:08:51,755 --> 01:08:53,902 Solo soy alguien que viene por aquí. 407 01:08:56,132 --> 01:08:57,768 Pero tú trabajas aquí. 408 01:09:30,400 --> 01:09:33,111 A veces, me siento tan sola. 409 01:09:35,531 --> 01:09:36,855 Estoy aquí. 410 01:09:43,019 --> 01:09:45,938 Muchas vidas pasan por este apartamento. 411 01:09:48,050 --> 01:09:49,628 Dejan un rastro. 412 01:09:53,033 --> 01:09:55,410 A veces, me arrepiento de lo que hice. 413 01:09:56,006 --> 01:09:58,828 Querida, ahora te emocionas. 414 01:10:03,064 --> 01:10:05,267 Hagamos algo divertido hoy. 415 01:10:56,462 --> 01:10:57,888 ¡Silencio! 416 01:11:29,326 --> 01:11:31,439 ¿Quién es el hombre con quien sales? 417 01:11:32,651 --> 01:11:34,311 ¿Svendsen? 418 01:11:36,453 --> 01:11:38,888 - ¿Es el padre de Erena? - No. 419 01:11:39,625 --> 01:11:41,885 Solo me divierto con él. 420 01:11:44,062 --> 01:11:46,488 No me gusta cómo me mira. 421 01:11:47,697 --> 01:11:51,412 - ¿Cómo es eso? - Sospecho que quiere divertirse conmigo. 422 01:11:56,888 --> 01:12:01,246 Hoy es el cumpleaños de Erena ¡Hurra, hurra, hurra! 423 01:12:01,488 --> 01:12:07,250 Seguro le den el regalo que ha deseado este año 424 01:12:07,280 --> 01:12:10,920 Con pasteles y delicioso chocolate 425 01:12:11,073 --> 01:12:12,649 Ya puedes soplar. 426 01:12:14,546 --> 01:12:16,735 Uno más. 427 01:12:29,659 --> 01:12:31,090 Es magia. 428 01:12:38,162 --> 01:12:39,650 Estás goteando. 429 01:12:42,210 --> 01:12:46,061 - ¿Has alimentado a Erena hoy? - Debo haberlo olvidado. 430 01:12:46,886 --> 01:12:48,267 Entonces hazlo ahora. 431 01:13:02,322 --> 01:13:04,451 No quiero que vengas más. 432 01:13:05,341 --> 01:13:06,587 ¿Por qué no? 433 01:13:08,128 --> 01:13:09,584 No te necesito. 434 01:13:23,013 --> 01:13:24,688 Me extrañarás. 435 01:13:28,150 --> 01:13:29,645 No vengas. 436 01:14:07,338 --> 01:14:08,688 Vete. 437 01:14:14,744 --> 01:14:16,451 Ella no es como tú. 438 01:14:22,446 --> 01:14:25,665 Salmi... regaliz salado. 439 01:14:30,459 --> 01:14:33,695 "Kongen af ​​Danmark". No, gotas de bergamota. 440 01:14:33,878 --> 01:14:35,276 Turrón... 441 01:14:37,893 --> 01:14:39,720 Regaliz... 442 01:14:40,926 --> 01:14:42,598 Turrón. 443 01:14:44,037 --> 01:14:45,381 Hola. 444 01:14:47,416 --> 01:14:49,286 ¿En qué puedo ayudarla? 445 01:14:49,613 --> 01:14:51,535 Me dijeron que viniera aquí. 446 01:14:58,676 --> 01:15:00,848 ¿Es por el bebé? 447 01:15:14,702 --> 01:15:16,386 ¿Qué debo hacer? 448 01:15:17,217 --> 01:15:19,068 Tienes que alimentarlo. 449 01:15:19,733 --> 01:15:22,004 - No puedo. - ¿Por qué no? 450 01:15:22,322 --> 01:15:24,957 - No es mío. - Entonces, ¿de quién es? 451 01:15:25,493 --> 01:15:26,912 De mamá. 452 01:15:27,966 --> 01:15:29,955 Por favor, ¿lo aceptarías? 453 01:15:42,712 --> 01:15:44,273 ¿Esto está bien? 454 01:15:47,781 --> 01:15:49,005 Sí. 455 01:15:49,647 --> 01:15:51,311 Lo llevaré. 456 01:15:56,075 --> 01:15:57,777 Está cerrado. 457 01:16:01,366 --> 01:16:03,020 Déjame ayudarte. 458 01:16:14,222 --> 01:16:15,892 Hiciste lo correcto. 459 01:16:23,815 --> 01:16:27,821 Hiciste una buena acción. Ayudaste cuando nadie más lo hizo. 460 01:16:33,629 --> 01:16:35,417 Puedes quedarte con el bebé. 461 01:16:35,989 --> 01:16:38,628 Hasta que encontremos una buena familia. 462 01:16:40,120 --> 01:16:41,115 Gracias. 463 01:16:50,625 --> 01:16:57,883 Es importante el calzado adecuado cuando salimos a caminar. 464 01:17:02,168 --> 01:17:04,118 ¿Qué te parecen? 465 01:17:04,842 --> 01:17:06,374 ¿Te gustan? 466 01:17:10,251 --> 01:17:11,316 Este... 467 01:17:12,582 --> 01:17:15,518 ...este... es precioso. 468 01:17:16,958 --> 01:17:18,148 ¿No lo crees? 469 01:17:19,403 --> 01:17:23,443 Su madre hizo que su hija lo entregara a Dagmar y a mí. 470 01:17:25,009 --> 01:17:29,721 Ella no pudo hacerlo sola. Creo que eso es debilidad. 471 01:17:32,934 --> 01:17:36,404 Lo cuidaré hasta encontrar una familia lo suficientemente buena. 472 01:17:37,874 --> 01:17:40,562 - ¿Dagmar también te ayudó? - Sí. 473 01:17:44,056 --> 01:17:46,456 - ¿Quién se lo llevará? - Buena gente. 474 01:17:47,103 --> 01:17:49,637 Quizás médicos, abogados. 475 01:17:51,528 --> 01:17:53,851 Gente que tiene para hacer el bien. 476 01:17:55,346 --> 01:17:57,817 - ¿También se llevaron a tu bebé? - Sí. 477 01:18:05,015 --> 01:18:08,164 Creo que se despertó. 478 01:19:10,302 --> 01:19:12,227 Karoline... 479 01:19:12,798 --> 01:19:14,787 ¿Puedo dormir aquí contigo? 480 01:19:15,748 --> 01:19:16,756 No. 481 01:19:26,428 --> 01:19:28,807 ¿Me das un poco de leche para dormir? 482 01:19:30,578 --> 01:19:33,436 No. Vete a la cama. 483 01:19:34,063 --> 01:19:35,139 ¿Por qué? 484 01:19:35,163 --> 01:19:37,470 Ya no hago eso. Ve a la cama. 485 01:20:13,163 --> 01:20:17,069 ¿Por qué harías algo así? 486 01:20:56,056 --> 01:21:00,356 - ¿Qué estás haciendo? - Encontré una familia. 487 01:21:00,779 --> 01:21:02,443 - ¿Ya? - Sí. 488 01:21:04,349 --> 01:21:07,060 - ¿Quiénes son? - No puedo decirte. 489 01:21:07,421 --> 01:21:10,356 - Quiero saberlo. - No quieren que lo sepas. 490 01:21:14,296 --> 01:21:18,332 No puedes estar aquí y ser tan emotiva. Esto es un negocio. 491 01:21:23,435 --> 01:21:27,592 ¿Es porque abofeteé a Erena? ¿Sí? 492 01:21:28,748 --> 01:21:31,102 ¿Por eso te lo llevas? 493 01:21:31,986 --> 01:21:35,485 Me dijiste que lo cuidara. ¡Dijiste eso! 494 01:21:35,961 --> 01:21:38,500 - Entonces, ¿por qué te lo llevas...? - ¡Basta! 495 01:21:40,154 --> 01:21:42,005 - No puedes decirme... - ¡Shh! 496 01:22:23,410 --> 01:22:24,640 Gracias. 497 01:24:27,640 --> 01:24:29,110 ¿Dónde estabas? 498 01:24:31,672 --> 01:24:34,616 Dejaste la tienda abierta. Cualquiera podría haber entrado. 499 01:24:37,454 --> 01:24:38,957 ¡Karoline! 500 01:24:47,991 --> 01:24:49,719 ¿No te sientes bien? 501 01:25:02,668 --> 01:25:04,422 Estás temblando. 502 01:25:14,733 --> 01:25:16,279 Karoline... 503 01:25:26,591 --> 01:25:28,387 ¿Dónde está mi bebé? 504 01:25:29,579 --> 01:25:31,814 - Tu bebé está con su familia. - ¡Mentirosa! 505 01:25:38,258 --> 01:25:41,414 - ¿Dónde está? - Tu bebé está con su familia. 506 01:25:41,726 --> 01:25:45,051 ¡Asesina! ¡La mataste! 507 01:25:52,274 --> 01:25:53,550 ¿La mataste? 508 01:26:01,109 --> 01:26:02,380 ¿Por qué? 509 01:26:02,877 --> 01:26:04,394 Ya, ya... 510 01:26:09,576 --> 01:26:11,138 Sé que duele. 511 01:26:14,077 --> 01:26:15,765 El mundo es un lugar horrible. 512 01:26:18,001 --> 01:26:21,876 Pero necesitamos creer que no es así. ¿Entiendes? 513 01:26:25,382 --> 01:26:26,367 No... 514 01:26:41,610 --> 01:26:43,453 Toma unas gotas. 515 01:26:45,818 --> 01:26:49,704 Te quitarán el dolor. Vamos. 516 01:26:50,393 --> 01:26:51,764 Déjame ayudarte. 517 01:26:53,597 --> 01:26:56,285 Ven aquí. Bebe. ¡Bebe! 518 01:26:56,858 --> 01:26:57,818 Vamos. 519 01:27:02,161 --> 01:27:03,808 Buena chica. 520 01:27:06,564 --> 01:27:09,252 Cuida a Erena. Eres buena para ella. 521 01:27:11,788 --> 01:27:12,998 No la quiero. 522 01:28:38,315 --> 01:28:39,608 Karoline... 523 01:28:58,398 --> 01:29:01,207 Karoline, ven a mi lado. 524 01:29:14,633 --> 01:29:18,801 Te he preparado una sopa. Tienes que comer algo. 525 01:29:20,824 --> 01:29:22,201 Ven, Karoline. 526 01:29:27,872 --> 01:29:31,445 - Gotas. - No queda nada. La botella está vacía. 527 01:29:32,573 --> 01:29:33,764 Come algo. 528 01:29:40,754 --> 01:29:42,667 Puedes tomar un poco de nafta. 529 01:29:48,779 --> 01:29:49,746 Vamos. 530 01:30:05,782 --> 01:30:07,333 Respira profundo. 531 01:30:14,960 --> 01:30:16,372 Otra vez. 532 01:30:19,289 --> 01:30:20,740 Una más. 533 01:30:34,130 --> 01:30:37,675 Puedes descansar, pero pronto tendremos que volver a la normalidad. 534 01:30:55,634 --> 01:30:57,431 Has hecho lo correcto. 535 01:31:02,814 --> 01:31:04,791 Te quitará el dolor. 536 01:31:11,992 --> 01:31:13,781 Cuéntame algo sobre ti. 537 01:31:14,910 --> 01:31:16,748 No sé nada sobre ti. 538 01:31:19,049 --> 01:31:22,184 ¿Eres de la ciudad? 539 01:31:25,355 --> 01:31:28,103 ¿O del campo? Yo soy de ahí. 540 01:31:30,232 --> 01:31:32,199 Solía ​​ordeñar vacas. 541 01:31:46,052 --> 01:31:48,766 Estaba sola cuando di a luz por primera vez. 542 01:31:50,482 --> 01:31:52,750 Arranqué el cordón umbilical con los dientes. 543 01:31:56,114 --> 01:31:58,156 Los demás nacieron muertos. 544 01:31:59,378 --> 01:32:00,990 Los cinco. 545 01:32:15,682 --> 01:32:16,834 Tengo frío. 546 01:32:21,603 --> 01:32:23,317 Creo que hace frío. 547 01:32:30,497 --> 01:32:31,935 Hace frío. 548 01:33:22,559 --> 01:33:25,480 - ¿Quieres un poco de té? - No, gracias. 549 01:33:43,379 --> 01:33:45,806 ¿Te gustaría alimentarla una última vez? 550 01:33:46,114 --> 01:33:48,420 No, me gustaría irme ahora. 551 01:33:49,816 --> 01:33:52,629 ¿Frida? Quiero irme ahora. 552 01:33:52,934 --> 01:33:55,284 Déjame acompañarte afuera. 553 01:34:08,915 --> 01:34:11,040 - Adiós. - ¿Karoline está aquí? 554 01:34:11,627 --> 01:34:15,215 No. Has hecho lo correcto. 555 01:34:40,504 --> 01:34:42,399 ¿Quieres hacerlo esta vez? 556 01:34:46,917 --> 01:34:49,324 Es fácil. Solo aprieta fuerte. 557 01:34:50,526 --> 01:34:51,640 No... 558 01:35:01,531 --> 01:35:05,844 Solo aprieta fuerte, como si nunca quisieras soltarla. 559 01:35:10,309 --> 01:35:15,065 - Vamos. - No, no quiero. 560 01:36:16,466 --> 01:36:17,812 ¿Sra. Overby? 561 01:36:18,991 --> 01:36:20,565 Por favor, abre la puerta. 562 01:36:27,240 --> 01:36:29,108 Hemos cambiado de opinión. 563 01:36:29,951 --> 01:36:31,945 Queremos que nos devuelvan al bebé. 564 01:36:38,661 --> 01:36:42,089 ¡Karoline! ¿Estás ahí? 565 01:36:44,382 --> 01:36:45,650 ¡Abre la puerta! 566 01:36:48,510 --> 01:36:50,777 Llamaré a la policía. 567 01:36:51,218 --> 01:36:52,606 ¿Me oyes? 568 01:37:24,664 --> 01:37:27,067 Una mujer se quedó con el niño. 569 01:37:28,796 --> 01:37:30,728 No sabemos quién es. 570 01:37:35,768 --> 01:37:37,919 Es del campo y... 571 01:37:41,160 --> 01:37:44,267 ...no sabemos su nombre. Ella ya se fue. 572 01:37:49,992 --> 01:37:53,152 Solo necesitamos vernos lo mejor posible. 573 01:37:53,609 --> 01:37:54,882 Vístete. 574 01:38:01,643 --> 01:38:03,005 Vístete. 575 01:38:07,902 --> 01:38:09,343 ¡Vístete! 576 01:38:12,626 --> 01:38:13,968 Ponte esto. 577 01:38:15,061 --> 01:38:16,261 Erena... 578 01:38:35,934 --> 01:38:37,474 ¿Qué estás haciendo? 579 01:38:46,610 --> 01:38:48,298 ¿Qué estás haciendo? 580 01:38:51,026 --> 01:38:52,561 Por favor, baja. 581 01:38:53,253 --> 01:38:55,601 ¡Dagmar Overby, es la policía! ¡Abra! 582 01:38:56,804 --> 01:38:59,639 - Quédate conmigo. - Baja, por favor. 583 01:39:00,741 --> 01:39:02,956 No tienes adónde ir. Quédate. 584 01:39:03,889 --> 01:39:05,868 ¡Abra esta puerta o la derribaremos! 585 01:39:20,286 --> 01:39:21,878 ¿Dagmar Overby? 586 01:39:29,771 --> 01:39:31,196 - Sí. - Tómala. 587 01:39:32,696 --> 01:39:34,030 Por favor, venga con nosotros. 588 01:39:36,107 --> 01:39:37,067 Sí. 589 01:39:40,446 --> 01:39:44,205 - Erena necesita venir conmigo. - Nos encargaremos de ella. 590 01:39:45,208 --> 01:39:49,144 - Nos encargaremos de ella. Ven. - Erena... 591 01:40:12,074 --> 01:40:16,740 Bien hecho. Genial. Equilibrio, equilibrio. 592 01:41:11,936 --> 01:41:14,206 ¡Salud! 593 01:42:41,234 --> 01:42:45,611 ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS 594 01:42:48,045 --> 01:42:50,212 Pronto viajaremos al sur. 595 01:42:51,064 --> 01:42:53,720 Y hemos acordado que puedes venir, si quieres. 596 01:42:55,902 --> 01:42:57,217 Gracias. 597 01:43:08,229 --> 01:43:10,305 ¿Qué hiciste con tu bebé? 598 01:43:14,795 --> 01:43:16,362 La regalé. 599 01:43:21,246 --> 01:43:22,991 Probablemente sea lo mejor. 600 01:43:39,640 --> 01:43:41,097 ¿Tienes tu medicina? 601 01:43:45,477 --> 01:43:47,168 Te las arreglarás sin. 602 01:43:58,802 --> 01:43:59,913 Ven. 603 01:44:35,243 --> 01:44:37,669 ¿Cómo mataste al bebé de la Sra. Andersen? 604 01:44:38,814 --> 01:44:40,168 No lo recuerdo. 605 01:44:41,171 --> 01:44:43,989 ¿Qué hiciste con el cuerpo del bebé de la Sra. Andersen? 606 01:44:44,760 --> 01:44:49,861 No lo recuerdo. Tal vez lo quemé. Tal vez lo puse en el inodoro. 607 01:44:50,411 --> 01:44:53,620 Tal vez en noviembre, tal vez en marzo. Había tantos. 608 01:44:56,254 --> 01:44:59,820 El cuaderno encontrado en tu apartamento menciona 609 01:45:00,220 --> 01:45:03,191 35 reuniones con mujeres y sus bebés. 610 01:45:03,859 --> 01:45:06,969 - ¿Los mataste a todos? - ¿Dónde está mi bebé? 611 01:45:07,154 --> 01:45:10,610 Quiero que me devuelvas a mi bebé. ¡Cerda asquerosa! 612 01:45:10,694 --> 01:45:12,729 ¡Púdrete en el infierno! 613 01:45:13,073 --> 01:45:14,373 ¡Suéltame! 614 01:45:14,581 --> 01:45:20,226 ¿Alguien más sabía lo que hiciste con los bebés? 615 01:45:20,517 --> 01:45:21,480 No. 616 01:45:22,974 --> 01:45:24,480 ¿Y qué hay de... 617 01:45:25,185 --> 01:45:28,698 ...tu supuesta hija, Erena. 618 01:45:29,426 --> 01:45:30,694 ¿Ella lo sabía? 619 01:45:32,613 --> 01:45:33,633 No. 620 01:45:35,054 --> 01:45:39,559 ¿Hay prueba de que la niña a la que llamas tu hija sea tu hija? 621 01:45:41,736 --> 01:45:42,960 Mi palabra. 622 01:45:46,114 --> 01:45:49,260 Los médicos opinan que eres muy vieja para ser su madre. 623 01:45:50,576 --> 01:45:52,424 Tu pene también es viejo. 624 01:45:59,592 --> 01:46:05,023 - ¿Dónde está? - Debe estar bien en el orfanato. 625 01:46:07,211 --> 01:46:11,224 Déjame verla. Y te daré cuatro cuerpos más. 626 01:46:12,142 --> 01:46:15,113 - ¿Cuatro más? - Sí, cuatro más. O cinco. 627 01:46:19,384 --> 01:46:22,284 Puse uno en el baño de Prinsgade. 628 01:46:25,528 --> 01:46:30,704 Y... Me llevé uno en mi bolso cuando fui a... 629 01:46:31,250 --> 01:46:33,177 ¿Por qué, señora Overby? 630 01:46:33,883 --> 01:46:35,668 ¿Por qué los mataste? 631 01:46:37,546 --> 01:46:41,031 - Es lo que hacía falta. - ¿A qué te refieres? 632 01:46:42,293 --> 01:46:46,728 Esos niños causaron mucho sufrimiento a sus madres. ¡Las ayudé! 633 01:46:48,375 --> 01:46:51,771 Dudo que una madre quiera que maten a su hijo. 634 01:46:52,607 --> 01:46:54,356 ¿Qué más debían hacer? 635 01:46:55,326 --> 01:46:59,306 Les prometiste una vida mejor. Una familia adoptiva cariñosa. 636 01:47:00,439 --> 01:47:04,185 ¿Crees en eso? Solo mira a tu alrededor. 637 01:47:05,210 --> 01:47:08,819 Nadie cree que su vergonzoso niño 638 01:47:08,843 --> 01:47:14,192 tendrá un médico cariñoso como padre o una dama respetable como madre. 639 01:47:16,214 --> 01:47:19,032 Solo hice lo que era necesario. 640 01:47:20,401 --> 01:47:25,222 Solo hice lo que les da miedo hacer. Tienen demasiado miedo de admitirlo. 641 01:47:26,313 --> 01:47:28,747 De hecho, deberían darme una medalla. 642 01:47:32,658 --> 01:47:34,332 ¡Asesina! 643 01:47:34,826 --> 01:47:37,999 - ¡Púdrete en el infierno! - ¡Cuélguenla! 644 01:47:42,896 --> 01:47:45,017 ¡Guardia, sáquela! 645 01:47:45,603 --> 01:47:48,099 ¡Mátenla! 646 01:48:30,635 --> 01:48:34,442 ...Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. 647 01:48:34,667 --> 01:48:36,971 Danos hoy nuestro pan de cada día. 648 01:48:37,432 --> 01:48:41,334 Perdona nuestras ofensas, como también perdonamos a los que nos ofenden. 649 01:48:41,443 --> 01:48:44,951 Y no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. 650 01:48:45,255 --> 01:48:50,068 Tuyo es el reino, el poder y la gloria. Por los siglos de los siglos. Amén. 651 01:48:50,604 --> 01:48:52,171 Pueden comer. 652 01:49:04,926 --> 01:49:08,336 Es un poco inusual adoptar a una niña de 7 años. 653 01:49:09,803 --> 01:49:11,483 ¿Lo has pensado bien? 654 01:49:15,563 --> 01:49:16,574 Sí. 655 01:49:17,222 --> 01:49:18,509 ¿Estás segura? 656 01:49:21,746 --> 01:49:22,819 Sí. 657 01:49:28,927 --> 01:49:31,994 Estoy agradecido por gente como tú. 658 01:49:33,980 --> 01:49:36,511 Le das una segunda oportunidad a una niña. 659 01:49:46,629 --> 01:49:48,425 Voy a buscar a la niña ahora. 660 01:50:18,885 --> 01:50:20,672 Ve con la señorita. 661 01:51:10,971 --> 01:51:15,963 INSPIRADA EN HECHOS REALES 662 01:56:13,280 --> 01:56:16,160 LA CHICA DE LA AGUJA 663 01:56:23,927 --> 01:56:26,166 Traducción: Laly Indacochea C.