1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,211 --> 00:01:55,037 THE GIRL WITH THE NEEDLE 4 00:02:12,971 --> 00:02:14,602 - Chi è? - Jensen. 5 00:02:15,491 --> 00:02:16,451 Un attimo. 6 00:02:23,760 --> 00:02:24,720 Sì? 7 00:02:26,268 --> 00:02:29,174 - Karoline, devo chiederti di andartene. - Cosa? 8 00:02:29,572 --> 00:02:31,396 Devo chiederti di andartene. 9 00:02:31,651 --> 00:02:33,881 Devi liberare la stanza. 10 00:02:34,795 --> 00:02:37,234 - Ma ci vivo. - Però non paghi. 11 00:02:37,291 --> 00:02:38,347 Poi ti pago. 12 00:02:39,344 --> 00:02:40,493 Karoline. 13 00:02:45,131 --> 00:02:48,140 - Devo vestirmi! - Devi capire... 14 00:02:49,402 --> 00:02:51,322 sono qui per vedere la stanza. 15 00:02:58,451 --> 00:03:00,351 - Quanto ti devo? - 14 settimane. 16 00:03:00,571 --> 00:03:02,569 - Te li do domani. - No. 17 00:03:02,944 --> 00:03:04,382 I camini vanno puliti. 18 00:03:04,411 --> 00:03:06,964 - Vedi di farlo, stavolta. - Lo so. 19 00:03:08,152 --> 00:03:09,400 Te li do domani. 20 00:03:09,984 --> 00:03:11,040 Che succede? 21 00:03:11,268 --> 00:03:13,640 Karoline, lasciami la spalla. 22 00:03:13,800 --> 00:03:15,392 Sono anni che vivo qui. 23 00:03:22,177 --> 00:03:24,265 - Ho dei soldi. - No, Karoline. 24 00:03:43,484 --> 00:03:44,876 Scusate il ritardo. 25 00:03:45,598 --> 00:03:46,558 Venite. 26 00:03:46,694 --> 00:03:49,771 Non c'è nessuna stanza libera. Mi dispiace. 27 00:03:52,123 --> 00:03:54,571 Questi bastano per tre settimane e mezzo. 28 00:03:55,307 --> 00:03:57,083 Vuoi che chiami la polizia? 29 00:03:57,380 --> 00:04:02,268 Vuoi che ti trascini in tribunale per farmi dare quello che mi devi? 30 00:04:05,054 --> 00:04:06,745 Non sono una cattiva persona. 31 00:04:07,252 --> 00:04:09,076 Sono paziente e ragionevole. 32 00:04:10,067 --> 00:04:11,261 Gentile, persino. 33 00:04:11,971 --> 00:04:13,331 Prego, seguitemi. 34 00:04:25,091 --> 00:04:27,731 Dalle 10:00 alle 12:00 c'è l'acqua corrente. 35 00:04:28,651 --> 00:04:29,995 Qui c'è la cucina. 36 00:04:30,507 --> 00:04:31,995 Karoline, per favore. 37 00:04:38,356 --> 00:04:41,956 - Il forno fa un sacco di fumo. - Oggi faccio spazzare i camini. 38 00:04:42,971 --> 00:04:44,171 Ci sono i topi. 39 00:04:46,091 --> 00:04:47,255 Dei ratti. 40 00:04:48,412 --> 00:04:49,651 Escono di notte. 41 00:04:50,311 --> 00:04:53,601 Ti mordono i piedi mentre dormi. 42 00:04:53,851 --> 00:04:55,959 - Karoline, basta. - E sono tanti. 43 00:04:57,412 --> 00:04:58,948 Non voglio vivere qui. 44 00:05:01,132 --> 00:05:03,772 Non voglio vivere qui. Voglio andare a casa. 45 00:05:25,132 --> 00:05:26,140 Può andare. 46 00:05:29,651 --> 00:05:31,427 Domani chiamo una carrozza. 47 00:05:31,767 --> 00:05:33,927 Dopo potrete usarla voi, se volete. 48 00:05:34,492 --> 00:05:36,316 Mi farò fare un buon prezzo. 49 00:05:44,171 --> 00:05:45,131 Andiamo. 50 00:05:53,251 --> 00:05:54,931 Hai un posto dove stare? 51 00:05:58,172 --> 00:06:00,940 Posso aiutarti a trovare una stanza a buon prezzo. 52 00:07:38,212 --> 00:07:40,132 Niente chiacchiere, al lavoro. 53 00:07:47,554 --> 00:07:50,891 - Stai facendo ritardare tutte. - L'ago continua a rompersi. 54 00:07:51,371 --> 00:07:53,011 Allora fai attenzione. 55 00:07:55,651 --> 00:07:57,133 "Allora fai attenzione". 56 00:08:40,852 --> 00:08:43,520 - Quanto costa? - 15 corone a settimana. 57 00:08:44,812 --> 00:08:45,892 È tanto. 58 00:08:57,931 --> 00:08:58,891 E l'acqua? 59 00:08:59,619 --> 00:09:00,677 In cortile. 60 00:09:01,331 --> 00:09:03,251 C'è un secchio nell'armadio. 61 00:09:06,892 --> 00:09:08,044 Niente ospiti. 62 00:09:08,371 --> 00:09:09,331 Va bene. 63 00:09:35,332 --> 00:09:36,331 Sì? 64 00:09:39,052 --> 00:09:40,588 La sarta che volevate. 65 00:09:42,811 --> 00:09:44,607 Su, entra. 66 00:09:55,972 --> 00:09:59,572 Abbiamo ricevuto la vostra richiesta di indennità per le vedove. 67 00:10:03,451 --> 00:10:04,459 Come state? 68 00:10:06,611 --> 00:10:08,851 Mi hanno sfrattata di casa... 69 00:10:10,612 --> 00:10:11,908 signor direttore. 70 00:10:14,171 --> 00:10:16,891 - Notizie di vostro marito? - No. 71 00:10:20,111 --> 00:10:24,131 Senza il certificato di morte di vostro marito, non posso approvarla. 72 00:10:28,891 --> 00:10:31,051 Ma la vostra lettera mi ha colpito. 73 00:10:31,348 --> 00:10:33,028 La vostra situazione è... 74 00:10:34,732 --> 00:10:35,692 Ebbene... 75 00:10:43,504 --> 00:10:46,065 Posso chiedervi come si chiama vostro marito? 76 00:10:47,484 --> 00:10:48,636 Peter Nielsen. 77 00:10:54,292 --> 00:10:56,683 Ho dei contatti, posso informarmi. 78 00:10:58,972 --> 00:11:00,988 Non si può scomparire così. 79 00:12:23,332 --> 00:12:24,628 Karoline Nielsen. 80 00:12:27,412 --> 00:12:29,840 Spero che non vi dispiaccia incontrarmi qui. 81 00:12:30,412 --> 00:12:32,476 L'aria fresca rischiara la mente. 82 00:12:37,132 --> 00:12:40,012 Non sono riuscito a scoprire nulla su vostro marito. 83 00:12:41,131 --> 00:12:43,492 Non è nell'elenco dei caduti, però... 84 00:12:45,451 --> 00:12:46,931 non vuol dire granché. 85 00:12:51,091 --> 00:12:52,252 Mi dispiace. 86 00:12:56,171 --> 00:12:57,731 Facciamo una passeggiata? 87 00:13:10,571 --> 00:13:12,587 Anch'io avrei voluto arruolarmi. 88 00:13:13,472 --> 00:13:16,228 Ma nella mia posizione, non mi è stato possibile. 89 00:13:16,811 --> 00:13:18,779 Faccio quello che posso da qui. 90 00:13:19,694 --> 00:13:21,970 Le uniformi che produciamo, ad esempio. 91 00:13:26,800 --> 00:13:28,759 - Buongiorno. - Buongiorno. 92 00:13:29,611 --> 00:13:30,667 Caldarroste. 93 00:13:32,771 --> 00:13:34,065 Posso offrirvele? 94 00:13:44,531 --> 00:13:45,772 Vi piacciono? 95 00:13:59,015 --> 00:14:01,839 Voi avete bisogno di una spalla su cui appoggiarvi. 96 00:14:03,571 --> 00:14:05,203 Sono al vostro servizio. 97 00:14:11,131 --> 00:14:12,412 Buona giornata. 98 00:16:41,529 --> 00:16:45,081 Edizione speciale! All'ultimissima ora dell'ultimissimo giorno! 99 00:16:45,691 --> 00:16:49,291 Compratelo qui! La guerra è finita, la Germania si arrende! 100 00:16:49,614 --> 00:16:52,451 Compratelo qui, leggete le ultime notizie! 101 00:16:53,131 --> 00:16:54,371 Grazie. 102 00:16:54,691 --> 00:16:57,292 Gentili operaie della fabbrica tessile Kitzler. 103 00:16:57,892 --> 00:16:59,812 La guerra in Europa è finita 104 00:17:00,292 --> 00:17:03,183 e speriamo che ci attenda un futuro più roseo. 105 00:17:05,452 --> 00:17:08,371 Anche se non vi abbiamo preso parte, 106 00:17:08,651 --> 00:17:11,249 la guerra ha causato sofferenze indescrivibili. 107 00:17:12,251 --> 00:17:15,131 Vi chiedo di unirvi a me per un momento di silenzio. 108 00:17:15,652 --> 00:17:17,971 Una preghiera per i caduti. 109 00:17:19,612 --> 00:17:20,707 Tutti. 110 00:17:45,052 --> 00:17:46,132 Grazie. 111 00:17:47,531 --> 00:17:51,497 Interromperemo la produzione di uniformi e torneremo ai filati di lino, 112 00:17:51,499 --> 00:17:54,661 il marchio di fabbrica della mia famiglia da generazioni. 113 00:17:55,555 --> 00:17:59,794 Si romperanno meno aghi, quindi immagino che il lavoro sarà più piacevole. 114 00:18:02,251 --> 00:18:04,324 Vi invito a brindare insieme. 115 00:18:52,972 --> 00:18:54,028 Buon Natale. 116 00:19:15,331 --> 00:19:16,339 Ecco fatto. 117 00:19:34,252 --> 00:19:35,452 Sei bellissima. 118 00:19:36,971 --> 00:19:37,931 Grazie. 119 00:19:47,291 --> 00:19:49,547 Non riesco a credere che tu sia mia. 120 00:20:14,371 --> 00:20:15,331 Karoline! 121 00:20:15,566 --> 00:20:16,526 Karoline! 122 00:20:26,171 --> 00:20:27,131 Aspetta! 123 00:20:28,733 --> 00:20:29,693 Karoline! 124 00:20:47,771 --> 00:20:48,731 Che vuoi? 125 00:20:50,011 --> 00:20:52,459 Chi sei? Che vuoi? Togliti quell'affare. 126 00:21:13,451 --> 00:21:14,411 Karoline? 127 00:21:15,315 --> 00:21:16,433 Quello chi è? 128 00:21:18,931 --> 00:21:19,891 Un amico. 129 00:21:20,932 --> 00:21:23,284 - Hai perso il lavoro, Karoline? - No. 130 00:21:24,652 --> 00:21:27,650 Allora perché ti fanno visita "degli amici"? 131 00:21:31,451 --> 00:21:32,699 Sono suo marito. 132 00:21:48,892 --> 00:21:51,887 Sono andato a casa nostra. Adesso ci vive altra gente. 133 00:22:02,771 --> 00:22:03,971 Dove sei stato? 134 00:22:07,211 --> 00:22:08,731 Sono rimasto ferito. 135 00:22:16,972 --> 00:22:18,796 Ti ho scritto delle lettere. 136 00:22:20,212 --> 00:22:21,460 Le hai ricevute? 137 00:22:23,011 --> 00:22:24,011 Sì. 138 00:22:26,131 --> 00:22:29,195 Perché non hai risposto? È passato un anno. 139 00:22:30,851 --> 00:22:31,811 Sì. 140 00:22:35,291 --> 00:22:36,272 Mi dispiace. 141 00:23:25,972 --> 00:23:26,932 Scusa. 142 00:23:44,371 --> 00:23:45,331 Peter. 143 00:23:46,297 --> 00:23:47,257 Sì? 144 00:23:54,251 --> 00:23:55,835 Ho conosciuto un altro. 145 00:23:59,771 --> 00:24:00,971 E sono incinta. 146 00:24:03,371 --> 00:24:06,347 Pensavo che fossi morto. Me l'hai fatto credere tu. 147 00:24:10,492 --> 00:24:11,851 Ho una nuova vita. 148 00:24:20,171 --> 00:24:21,371 Sei mia moglie. 149 00:24:27,011 --> 00:24:28,091 Vattene. 150 00:24:32,059 --> 00:24:34,290 Vattene, devi andartene! 151 00:24:35,291 --> 00:24:36,251 Vattene! 152 00:24:40,955 --> 00:24:43,732 Ti ho detto di andartene! 153 00:24:43,771 --> 00:24:45,834 Ciao, ciao, ciao! 154 00:25:12,931 --> 00:25:13,987 Che succede? 155 00:25:16,132 --> 00:25:19,156 Scusate, signore, ma la signorina non sente ragioni. 156 00:25:19,651 --> 00:25:24,161 - Le ho chiesto di andarsene. - Grazie, la riceverò rapidamente. 157 00:25:28,931 --> 00:25:29,971 Che succede? 158 00:25:38,389 --> 00:25:39,925 Dimmi che mi sposerai. 159 00:25:44,011 --> 00:25:45,091 Dillo. 160 00:25:47,291 --> 00:25:48,371 Dillo. 161 00:25:52,372 --> 00:25:53,411 Sì. 162 00:25:55,171 --> 00:25:56,371 Sì, ti sposerò. 163 00:26:23,092 --> 00:26:24,292 Sei coraggiosa. 164 00:26:30,851 --> 00:26:32,627 Quando avrò una casa mia... 165 00:26:34,651 --> 00:26:35,995 ti porterò con me. 166 00:26:38,611 --> 00:26:39,667 E cosa farò? 167 00:26:42,841 --> 00:26:44,089 Quello che vuoi. 168 00:26:44,591 --> 00:26:46,859 Magari la governante della servitù. 169 00:26:48,581 --> 00:26:51,317 - E sarei una serva anch'io? - Ma no, sciocca. 170 00:26:52,171 --> 00:26:56,324 Saresti la governante, con una cameriera tutta tua. 171 00:27:27,652 --> 00:27:30,491 - Buongiorno. - Salve, posso prendere i cappotti? 172 00:27:30,571 --> 00:27:31,852 Sì, grazie. 173 00:27:45,251 --> 00:27:47,670 Quindi è lei la signorina? 174 00:27:48,892 --> 00:27:50,011 Sì. 175 00:27:52,012 --> 00:27:55,793 Grazie per essere venuta. Sono lieta di conoscervi, finalmente. 176 00:27:59,812 --> 00:28:01,771 È un onore, vostra... signora. 177 00:28:04,252 --> 00:28:05,404 Venite con me. 178 00:28:10,132 --> 00:28:12,408 È una cosa tra noi signore. 179 00:28:52,331 --> 00:28:53,577 Spogliatevi. 180 00:28:54,118 --> 00:28:55,771 Per la visita medica. 181 00:28:56,932 --> 00:28:59,956 Chiunque può dire di essere incinta di mio figlio. 182 00:29:00,991 --> 00:29:02,170 Non è così? 183 00:29:02,920 --> 00:29:04,000 Sì. 184 00:29:09,931 --> 00:29:11,611 Solo gli indumenti intimi. 185 00:29:14,092 --> 00:29:15,956 Saprete senz'altro come funziona. 186 00:29:39,892 --> 00:29:40,972 Sì. 187 00:29:46,211 --> 00:29:47,860 Tra un attimo avremo finito. 188 00:30:03,451 --> 00:30:04,571 Sì. 189 00:30:05,851 --> 00:30:07,351 Potete rivestirvi. 190 00:30:16,244 --> 00:30:17,220 Sì. 191 00:30:18,316 --> 00:30:19,276 È incinta. 192 00:30:27,851 --> 00:30:30,683 - Si può risolvere? - Temo che sia troppo tardi. 193 00:30:34,171 --> 00:30:37,221 - Buona giornata, baronessa. - Buona giornata, dottore. 194 00:30:41,856 --> 00:30:45,519 Mio figlio non vi sposerà mai. 195 00:30:46,852 --> 00:30:48,691 Adesso può entrare Jørgen? 196 00:30:50,131 --> 00:30:51,091 Grazie. 197 00:30:51,412 --> 00:30:52,372 Chiamalo. 198 00:31:01,331 --> 00:31:02,531 Sì, madre? 199 00:31:05,771 --> 00:31:09,292 La signorina sembra essere dell'idea che vi sposerete. 200 00:31:11,051 --> 00:31:12,571 Ne abbiamo parlato, sì. 201 00:31:13,771 --> 00:31:16,095 Jørgen è libero di fare ciò che vuole. 202 00:31:16,492 --> 00:31:19,826 Non con il mio denaro, non in questa casa, 203 00:31:21,251 --> 00:31:23,171 ma per il resto, ciò che vuole. 204 00:31:35,251 --> 00:31:36,211 Magari... 205 00:31:38,452 --> 00:31:39,844 Hai detto qualcosa? 206 00:31:45,752 --> 00:31:47,720 Magari siamo stati precipitosi. 207 00:31:53,692 --> 00:31:55,972 - Ti prego, perdonami. - Jørgen? 208 00:32:00,851 --> 00:32:02,998 Non intendevo arrivare a questo punto. 209 00:32:13,372 --> 00:32:14,639 Che succede? 210 00:32:19,931 --> 00:32:21,491 Dagli un fazzoletto. 211 00:32:25,931 --> 00:32:27,025 Grazie. 212 00:32:30,011 --> 00:32:32,251 Vi dispiacerebbe andarvene, ora? 213 00:32:35,611 --> 00:32:39,000 Inoltre, i vostri servizi in fabbrica non sono più richiesti. 214 00:32:41,932 --> 00:32:42,954 Andatevene. 215 00:32:45,811 --> 00:32:46,876 Mi dispiace. 216 00:32:59,131 --> 00:33:00,201 Il cappotto. 217 00:33:20,692 --> 00:33:21,748 Mi dispiace. 218 00:33:36,371 --> 00:33:37,331 Occupato. 219 00:36:12,691 --> 00:36:14,035 Cosa stai facendo? 220 00:36:16,171 --> 00:36:17,131 Vieni. 221 00:36:24,971 --> 00:36:26,131 Siediti qui. 222 00:36:27,451 --> 00:36:29,771 - Erena, dammi l'asciugamano. - Sì. 223 00:36:31,492 --> 00:36:32,956 Tieni premuto. 224 00:36:39,091 --> 00:36:41,672 - Che sta succedendo? - È solo scivolata. 225 00:36:42,621 --> 00:36:47,059 - Non ci piacciono quelle che scivolano. - Ci penso io. 226 00:37:03,091 --> 00:37:06,211 Se non smetti di sanguinare, vai subito da un medico. 227 00:37:08,212 --> 00:37:11,876 - Ti accompagniamo a casa. - No, sto bene. 228 00:37:12,428 --> 00:37:15,308 Se stessi bene, non ti pianteresti un ferro dentro. 229 00:37:15,499 --> 00:37:17,009 Ti accompagniamo a casa. 230 00:37:17,891 --> 00:37:19,427 Ho detto che sto bene. 231 00:37:24,331 --> 00:37:25,675 C'è un altro modo. 232 00:37:27,412 --> 00:37:30,196 Posso aiutarti a trovare una famiglia adottiva. 233 00:37:32,332 --> 00:37:36,567 Alcune donne non possono avere figli, altre ne hanno più di quanti vogliano. 234 00:37:37,931 --> 00:37:39,947 È sensato aiutarci l'un l'altra. 235 00:37:43,372 --> 00:37:44,572 Io vado di qua. 236 00:37:48,772 --> 00:37:51,316 Vieni a trovarmi, quando nascerà il bambino. 237 00:37:51,851 --> 00:37:54,131 Non dargli un nome. Così è più facile. 238 00:37:55,771 --> 00:37:58,931 - Perché mi volete aiutare? - Altrimenti chi lo farebbe? 239 00:38:00,412 --> 00:38:03,048 - Prendo una commissione. - Posso averne una? 240 00:38:04,184 --> 00:38:06,730 Ehi, fai la brava. 241 00:38:08,651 --> 00:38:10,379 - Non fa niente. - Tieni. 242 00:38:11,297 --> 00:38:14,033 Stai attenta, non si scherza con le emorragie. 243 00:38:15,292 --> 00:38:17,251 - Arrivederci. Andiamo. - Ciao. 244 00:38:21,892 --> 00:38:23,452 Attenta al buco, salta. 245 00:38:33,960 --> 00:38:34,920 Karoline? 246 00:38:37,012 --> 00:38:38,452 Hai perso il lavoro? 247 00:38:39,520 --> 00:38:41,760 È venuto un uomo a portarti questi. 248 00:38:46,807 --> 00:38:48,611 Ho preso quello che mi dovevi. 249 00:39:05,400 --> 00:39:09,480 Aprite bene le orecchie! Oggi me ne servono solo venti. 250 00:39:09,851 --> 00:39:14,524 Prendo solo i più forti, quelli che riescono a fare il lavoro. 251 00:39:22,612 --> 00:39:25,372 Fermi, fermi, basta così. 252 00:39:27,172 --> 00:39:28,132 Fuori. 253 00:39:28,895 --> 00:39:29,855 Fuori. 254 00:39:42,652 --> 00:39:43,660 Attenzione! 255 00:40:02,771 --> 00:40:03,837 Vieni qui. 256 00:40:17,531 --> 00:40:18,785 Vieni qui. 257 00:40:31,372 --> 00:40:34,291 Nancy e Claude! 258 00:40:36,052 --> 00:40:37,320 Stimati ospiti. 259 00:40:38,611 --> 00:40:41,272 Signore e signori. 260 00:40:42,691 --> 00:40:46,799 Qualcuno di voi ha preso parte alla Grande Guerra? 261 00:40:48,172 --> 00:40:52,372 No, no, no... No? E voi, neanche? 262 00:40:52,955 --> 00:40:54,248 Proprio come pensavo. 263 00:40:54,277 --> 00:40:57,409 Mentre voi eravate al sicuro nelle vostre case, 264 00:40:58,051 --> 00:41:02,731 a leggere il giornale gustandovi una bella birra... 265 00:41:06,191 --> 00:41:10,982 alcuni poveretti erano laggiù, sul campo di battaglia. 266 00:41:13,852 --> 00:41:15,196 Signore e signori. 267 00:41:15,983 --> 00:41:20,114 Permettetemi di presentarvi un fenomeno. 268 00:41:22,891 --> 00:41:26,510 Questo è quello che ha sputato la guerra. 269 00:41:26,804 --> 00:41:27,764 Marc'! 270 00:41:40,411 --> 00:41:41,572 Mostro! 271 00:41:48,931 --> 00:41:51,811 Signore e signori, guardatelo bene. 272 00:41:52,931 --> 00:41:56,952 Guardate in faccia quello di cui i giornali non parlano. 273 00:41:58,028 --> 00:42:03,052 Guardate bene il volto del dolore. 274 00:42:16,091 --> 00:42:17,051 Mostro! 275 00:42:19,230 --> 00:42:23,572 Signore e signori, qualcuno ha il coraggio di toccarlo? 276 00:42:26,812 --> 00:42:29,015 Nessuno vuole toccare questo poveretto? 277 00:42:30,892 --> 00:42:32,411 Non morde mica. 278 00:42:37,211 --> 00:42:38,371 Bene. 279 00:42:38,812 --> 00:42:42,731 Laggiù in fondo c'è una signorina coraggiosa. 280 00:42:43,340 --> 00:42:45,412 Avvicinatevi. 281 00:42:45,811 --> 00:42:47,932 Avvicinatevi. Facciamole un applauso. 282 00:42:49,451 --> 00:42:50,771 Brava. 283 00:42:52,211 --> 00:42:53,531 Venite. 284 00:42:56,251 --> 00:42:57,691 Prego. 285 00:43:05,332 --> 00:43:06,731 Il buco, Peter. 286 00:43:29,212 --> 00:43:31,691 Bene, bene, bene... 287 00:43:33,451 --> 00:43:35,851 che ne dite di un bacetto? 288 00:43:38,531 --> 00:43:42,316 Probabilmente questa povera bestia non si ricorda neanche più cos'è. 289 00:44:47,131 --> 00:44:48,871 È solo un incubo. 290 00:44:53,251 --> 00:44:55,171 Calmati. 291 00:45:05,611 --> 00:45:07,771 Lasciami! 292 00:45:17,092 --> 00:45:19,612 - Karoline? - Un attimo! 293 00:45:19,771 --> 00:45:23,171 - Che succede? - Solo un secondo. 294 00:45:23,332 --> 00:45:24,412 Apri la porta! 295 00:45:27,131 --> 00:45:28,691 Karoline. 296 00:45:30,532 --> 00:45:33,251 - Karoline, apri la porta. - Smettila! 297 00:45:35,611 --> 00:45:37,931 Questo non è un manicomio, Karoline. 298 00:45:40,732 --> 00:45:43,771 Se non la smette, vi caccerò via. 299 00:45:47,665 --> 00:45:49,211 Mi dispiace. 300 00:45:54,772 --> 00:45:56,051 Cos'è successo? 301 00:46:04,132 --> 00:46:05,236 Quella cos'è? 302 00:46:07,411 --> 00:46:08,371 Morfina. 303 00:46:10,091 --> 00:46:11,531 Mi aiuta a calmarmi. 304 00:46:46,012 --> 00:46:47,771 Torna a dormire, Karoline. 305 00:47:03,652 --> 00:47:05,011 Scusa. 306 00:47:57,131 --> 00:47:58,187 Che succede? 307 00:47:59,304 --> 00:48:00,327 Il secchio... 308 00:48:02,728 --> 00:48:03,688 Siediti. 309 00:48:04,492 --> 00:48:05,596 Fammi vedere. 310 00:48:06,903 --> 00:48:08,007 Fammi vedere. 311 00:48:08,714 --> 00:48:09,818 Fammi vedere. 312 00:48:13,121 --> 00:48:16,291 - Dobbiamo togliere le mutande. - Che succede? 313 00:48:16,675 --> 00:48:19,091 Secondo te? È in travaglio. 314 00:48:19,424 --> 00:48:22,398 - Portala in ospedale allora. - Ce la porti tu? 315 00:48:25,732 --> 00:48:29,531 Non statevene lì impalati, portatemi acqua e asciugamani. 316 00:48:29,572 --> 00:48:32,332 - Cercate degli asciugamani. - Idioti. 317 00:48:33,091 --> 00:48:35,491 Sì, brava. 318 00:48:36,101 --> 00:48:39,851 Ci siamo quasi. Guardami, dai. Spingi. 319 00:48:45,211 --> 00:48:48,261 La prossima volta, spingi forte. Urla e spingilo fuori. 320 00:48:48,371 --> 00:48:52,531 Usa tutta la forza che hai. Può uscire solo da una parte. 321 00:48:53,394 --> 00:48:56,411 Hai capito? Guardami! 322 00:48:57,412 --> 00:48:59,332 Adesso spingi, spingi. 323 00:49:16,972 --> 00:49:19,492 - È un maschio o una femmina? - Femmina. 324 00:49:22,531 --> 00:49:24,307 Posso prenderla in braccio? 325 00:49:26,291 --> 00:49:27,251 Sì. 326 00:49:42,901 --> 00:49:45,777 Bellissima. Sei bellissima. 327 00:49:47,491 --> 00:49:49,171 Potresti chiamarti Susie. 328 00:49:53,611 --> 00:49:54,715 Ma non è tua. 329 00:49:55,948 --> 00:49:57,004 Non importa. 330 00:49:58,852 --> 00:50:00,868 Potremmo avere un altro bambino. 331 00:50:03,677 --> 00:50:04,829 Non posso più. 332 00:50:10,331 --> 00:50:11,851 Non voglio tenerla. 333 00:50:22,531 --> 00:50:23,491 Vieni. 334 00:50:24,936 --> 00:50:26,568 Vieni a sederti con noi. 335 00:50:39,371 --> 00:50:40,667 Questo è un dono. 336 00:50:41,644 --> 00:50:43,649 Non puoi semplicemente darlo via. 337 00:53:27,451 --> 00:53:28,411 Chi è? 338 00:53:29,971 --> 00:53:30,931 È per te. 339 00:53:37,852 --> 00:53:39,436 - Chi sei? - Karoline. 340 00:53:40,894 --> 00:53:42,766 Ci siamo conosciute ai bagni. 341 00:53:45,931 --> 00:53:47,563 Entra e chiudi la porta. 342 00:54:00,451 --> 00:54:03,093 - È il tuo bambino? - Sì. 343 00:54:03,772 --> 00:54:04,924 Posso vederlo? 344 00:54:06,172 --> 00:54:07,132 Sì. 345 00:54:10,331 --> 00:54:11,938 È un maschio o una femmina? 346 00:54:13,531 --> 00:54:15,494 - È una femmina. - È carina. 347 00:54:19,972 --> 00:54:21,822 E chi è questo tesorino? 348 00:54:25,252 --> 00:54:27,844 - Non le ho dato un nome. - Hai fatto bene. 349 00:54:29,692 --> 00:54:31,036 Hai i soldi? 350 00:54:32,011 --> 00:54:32,971 Sì. 351 00:54:35,452 --> 00:54:36,412 Ecco qui. 352 00:54:38,131 --> 00:54:40,435 Non faccio mica beneficenza, cara mia. 353 00:54:41,812 --> 00:54:43,891 Domani vi porto il resto. 354 00:54:46,171 --> 00:54:47,659 Ora mi ricordo di te. 355 00:54:49,811 --> 00:54:51,299 La ragazza del ferro. 356 00:54:52,091 --> 00:54:53,051 Sì. 357 00:54:54,571 --> 00:54:56,491 - Quando hai partorito? - Ieri. 358 00:55:01,372 --> 00:55:02,860 L'hai allattata oggi? 359 00:55:03,364 --> 00:55:05,332 - No. - Allora fallo adesso. 360 00:55:10,531 --> 00:55:11,539 Ecco il tè. 361 00:55:13,127 --> 00:55:14,087 Grazie. 362 00:55:22,372 --> 00:55:24,646 Qualche complicazione durante il parto? 363 00:55:26,692 --> 00:55:27,652 Non credo. 364 00:55:31,012 --> 00:55:33,011 Una bambina nata il... 365 00:55:33,971 --> 00:55:35,315 che giorno è oggi? 366 00:55:36,931 --> 00:55:37,891 Non lo so. 367 00:55:38,679 --> 00:55:41,511 Erena, chiedi il giornale alla signora Andersen? 368 00:55:46,972 --> 00:55:49,324 Sapete già chi adotterà la mia bambina? 369 00:55:50,611 --> 00:55:52,051 Delle brave persone. 370 00:55:54,943 --> 00:55:56,355 Medici, avvocati. 371 00:55:58,254 --> 00:56:00,704 Gente che può permettersi di fare del bene. 372 00:56:03,011 --> 00:56:05,459 Starà bene. Stai facendo la cosa giusta. 373 00:56:08,491 --> 00:56:09,451 Brava. 374 00:56:14,572 --> 00:56:16,636 - L'aveva appena finito. - Bene. 375 00:56:20,051 --> 00:56:22,738 Nata il 12 agosto... no. 376 00:56:23,731 --> 00:56:26,499 Ho scritto la data di oggi, tu hai partorito ieri. 377 00:56:27,451 --> 00:56:28,411 Beh... 378 00:56:30,491 --> 00:56:33,652 Alza le braccia. Il più stretto possibile. 379 00:56:35,051 --> 00:56:37,115 Alla fine, il latte ti andrà via. 380 00:56:41,891 --> 00:56:42,971 Ecco. 381 00:56:47,990 --> 00:56:49,116 Fatto. 382 00:56:58,612 --> 00:56:59,971 Mi devi dei soldi. 383 00:57:02,611 --> 00:57:03,611 Sì. 384 00:57:08,291 --> 00:57:11,929 - Devo salutarla? - È più facile se non lo fai. 385 00:57:14,812 --> 00:57:16,329 - Grazie. - Ciao. 386 00:57:30,331 --> 00:57:32,251 Karoline, dov'è la tua bambina? 387 00:57:34,091 --> 00:57:35,651 L'ho data via. 388 00:57:37,012 --> 00:57:37,972 A chi? 389 00:57:39,731 --> 00:57:42,755 Una signora mi sta aiutando a trovarle una famiglia. 390 00:57:49,972 --> 00:57:51,892 - Non la volevi? - No. 391 00:57:54,772 --> 00:57:56,491 No che non la volevo. 392 00:58:09,451 --> 00:58:11,611 Mi sa che il piccolo vuole mangiare. 393 00:58:17,411 --> 00:58:20,692 Vieni dalla mamma, piccolino. 394 00:58:21,091 --> 00:58:23,051 Vuoi fare la pappa? 395 00:59:13,411 --> 00:59:14,371 Cosa vuoi? 396 00:59:15,931 --> 00:59:17,515 Mi hai portato i soldi? 397 00:59:18,491 --> 00:59:21,091 - No. - Allora che ci fai qui? 398 00:59:21,772 --> 00:59:25,051 - Ho pensato che potevo allattarla. - Allattarla? 399 00:59:26,851 --> 00:59:29,731 - La tua bambina non è più qui. - Dov'è? 400 00:59:31,256 --> 00:59:34,475 L'ho data in affido. Per queste cose non si può aspettare. 401 00:59:50,251 --> 00:59:51,595 Vi serve qualcosa? 402 00:59:52,797 --> 00:59:55,226 C'è una coperta sotto al bancone, portamela. 403 00:59:55,451 --> 00:59:56,411 Va bene. 404 01:00:11,131 --> 01:00:14,871 - Devo chiamare qualcuno? - No, no. Adesso mi passa. 405 01:00:17,121 --> 01:00:19,042 - Siamo chiusi. - Qui dice aperto. 406 01:00:19,043 --> 01:00:21,532 - Ho detto che siamo chiusi. - Calmatevi. 407 01:00:31,931 --> 01:00:36,089 - Portati via qualche caramella. - Vorrei lavorare per voi. 408 01:00:38,024 --> 01:00:42,260 Ho il latte. Posso allattare i bambini finché non trovate loro una famiglia. 409 01:00:48,011 --> 01:00:49,132 Certo. 410 01:00:52,492 --> 01:00:54,251 È meglio del latte di mucca. 411 01:00:59,932 --> 01:01:01,612 Il latte sparirà. 412 01:01:02,251 --> 01:01:03,796 Non se lo spremo. 413 01:01:05,051 --> 01:01:07,691 Mia madre faceva così, vendeva il suo latte. 414 01:01:08,085 --> 01:01:10,231 Così posso pagarvi quello che vi devo. 415 01:01:11,651 --> 01:01:13,715 Mi devi dei soldi, non del latte. 416 01:01:16,732 --> 01:01:18,251 Ma soldi non ne ho. 417 01:01:26,131 --> 01:01:27,738 Non ho un posto dove stare. 418 01:01:33,851 --> 01:01:34,811 Erena! 419 01:01:35,458 --> 01:01:36,578 Vieni qui. 420 01:01:44,332 --> 01:01:46,012 Non fare la timida. 421 01:01:46,931 --> 01:01:47,939 Le fa bene. 422 01:01:51,451 --> 01:01:53,971 E poi, a mano ci vuole un'eternità. 423 01:02:52,771 --> 01:02:54,215 Mamma, puzza. 424 01:02:55,211 --> 01:02:56,971 Facciamole un bagno, allora. 425 01:03:14,651 --> 01:03:15,772 E io? 426 01:03:47,452 --> 01:03:49,965 - Dagmar? - Arrivo. 427 01:03:53,611 --> 01:03:55,531 - Buonanotte. - Buonanotte. 428 01:04:14,131 --> 01:04:16,132 La mamma dice che è l'ora. 429 01:04:37,651 --> 01:04:39,172 Ti sta bene. 430 01:05:06,611 --> 01:05:07,771 Che succede? 431 01:05:09,292 --> 01:05:11,798 A volte diventano troppo emotive. 432 01:05:13,051 --> 01:05:15,163 Questo mi aiuta a calmare i nervi. 433 01:05:15,812 --> 01:05:16,772 È morfina? 434 01:05:17,667 --> 01:05:18,723 No, è etere. 435 01:05:20,153 --> 01:05:21,257 Vuoi provare? 436 01:05:27,611 --> 01:05:28,571 Grazie. 437 01:06:10,411 --> 01:06:11,371 Alzati. 438 01:06:12,691 --> 01:06:13,651 Su. 439 01:07:06,251 --> 01:07:08,075 Stai facendo la cosa giusta. 440 01:07:18,851 --> 01:07:20,003 Lo esaminiamo? 441 01:07:21,730 --> 01:07:24,178 - Con questo non ne vale la pena. - Perché? 442 01:07:25,057 --> 01:07:26,545 Non lo vorrà nessuno. 443 01:07:28,811 --> 01:07:31,019 Dovremo portarlo in un orfanotrofio. 444 01:08:14,240 --> 01:08:15,248 Hai finito? 445 01:08:26,251 --> 01:08:27,931 Pensavo che fossi Dagmar. 446 01:08:39,571 --> 01:08:40,931 Che ci fai qui? 447 01:08:44,092 --> 01:08:46,859 Lo sai che è illegale, comprare e vendere bambini? 448 01:08:48,292 --> 01:08:50,212 - Però tu sei qui. - Sì. 449 01:08:51,652 --> 01:08:53,628 Ma faccio solo un salto ogni tanto. 450 01:08:56,131 --> 01:08:57,571 Tu invece ci lavori. 451 01:09:30,451 --> 01:09:32,592 A volte mi sento così sola. 452 01:09:35,572 --> 01:09:36,580 Ci sono io. 453 01:09:43,012 --> 01:09:45,604 Passano tante vite per questo appartamento. 454 01:09:48,011 --> 01:09:49,451 E lasciano un segno. 455 01:09:52,852 --> 01:09:55,110 A volte mi pento di quello che ho fatto. 456 01:09:55,931 --> 01:09:58,571 Cara, adesso ti commuovi. 457 01:10:03,091 --> 01:10:05,237 Facciamo qualcosa di divertente, oggi. 458 01:10:56,291 --> 01:10:57,731 Silenzio. 459 01:11:29,291 --> 01:11:31,211 Chi è l'uomo che viene qui? 460 01:11:32,531 --> 01:11:34,291 Svendsen? 461 01:11:36,451 --> 01:11:38,411 - È il padre di Erena? - No. 462 01:11:39,571 --> 01:11:41,491 È solo uno con cui mi diverto. 463 01:11:44,131 --> 01:11:46,051 Non mi piace come mi guarda. 464 01:11:47,692 --> 01:11:50,910 - Come ti guarda? - Ho paura che voglia divertirsi con me. 465 01:11:56,921 --> 01:12:01,051 Oggi è il compleanno di Erena, urrà, urrà, urrà 466 01:12:01,451 --> 01:12:04,477 Probabilmente riceverà il regalo 467 01:12:04,506 --> 01:12:07,051 Che ha chiesto quest'anno 468 01:12:07,303 --> 01:12:10,732 Con tanti dolci e cioccolato! 469 01:12:11,051 --> 01:12:12,011 Soffia! 470 01:12:15,261 --> 01:12:16,221 L'ultima. 471 01:12:29,692 --> 01:12:30,748 È una magia. 472 01:12:38,212 --> 01:12:39,172 Il latte. 473 01:12:42,172 --> 01:12:43,852 Hai allattato Erena oggi? 474 01:12:44,859 --> 01:12:46,635 Devo essermene dimenticata. 475 01:12:46,811 --> 01:12:48,172 Allora fallo adesso. 476 01:13:02,332 --> 01:13:03,964 Non devi più venire qui. 477 01:13:05,291 --> 01:13:06,251 Perché? 478 01:13:08,171 --> 01:13:09,275 Non mi servi. 479 01:13:22,972 --> 01:13:24,028 Ti mancherò. 480 01:13:28,091 --> 01:13:29,051 No. 481 01:14:07,372 --> 01:14:08,332 Vattene. 482 01:14:14,611 --> 01:14:15,955 Lei non è come te. 483 01:14:22,211 --> 01:14:25,080 Liqui... liquirizia salata. 484 01:14:30,412 --> 01:14:33,371 "Kongen af Danmark". No, gocce al bergamotto. 485 01:14:33,772 --> 01:14:34,732 Torrone... 486 01:14:37,771 --> 01:14:38,875 Liquirizia... 487 01:14:40,811 --> 01:14:41,771 Torrone. 488 01:14:44,011 --> 01:14:45,691 Buongiorno. 489 01:14:47,452 --> 01:14:48,851 Posso aiutarti? 490 01:14:49,651 --> 01:14:51,611 Mi hanno detto di venire qui. 491 01:14:58,691 --> 01:14:59,987 È per il bambino? 492 01:15:14,692 --> 01:15:16,252 Cosa devo fare? 493 01:15:17,171 --> 01:15:18,419 Devi allattarlo. 494 01:15:19,691 --> 01:15:21,691 - Non posso. - Perché no? 495 01:15:22,211 --> 01:15:24,571 - Non è mio. - E di chi è? 496 01:15:25,451 --> 01:15:27,052 Di mia madre. 497 01:15:27,851 --> 01:15:29,452 Prendetelo, per favore. 498 01:15:42,691 --> 01:15:43,747 Sono giusti? 499 01:15:47,851 --> 01:15:48,811 Sì. 500 01:15:49,651 --> 01:15:50,792 Sono giusti. 501 01:15:55,972 --> 01:15:56,932 È chiuso. 502 01:16:01,291 --> 01:16:02,347 Ti aiuto io. 503 01:16:14,011 --> 01:16:15,571 Hai fatto la cosa giusta. 504 01:16:23,739 --> 01:16:25,515 Hai fatto una buona azione. 505 01:16:25,939 --> 01:16:29,045 Se non l'avessi aiutata tu, non l'avrebbe fatto nessuno. 506 01:16:33,611 --> 01:16:34,715 Puoi tenerlo. 507 01:16:36,011 --> 01:16:38,411 Finché non troviamo una famiglia adatta. 508 01:16:40,132 --> 01:16:41,131 Grazie. 509 01:16:50,642 --> 01:16:54,599 È importante indossare le scarpe giuste... 510 01:16:55,215 --> 01:16:57,731 quando si va a a passeggio. 511 01:17:02,131 --> 01:17:03,667 Che ne dici di queste? 512 01:17:04,811 --> 01:17:05,915 Ti piacciono? 513 01:17:10,171 --> 01:17:11,194 Questo qui... 514 01:17:12,611 --> 01:17:15,247 questo qui è proprio bello. 515 01:17:16,931 --> 01:17:17,891 Non pensi? 516 01:17:19,372 --> 01:17:23,171 Sua madre ha mandato la figlia a portarlo a me e Dagmar. 517 01:17:25,051 --> 01:17:26,651 Lei non ce la faceva. 518 01:17:28,531 --> 01:17:29,971 Penso che sia patetico. 519 01:17:32,924 --> 01:17:36,087 Mi occupo di lui finché non troviamo una famiglia adatta. 520 01:17:37,891 --> 01:17:40,372 - Dagmar ha aiutato anche te? - Sì. 521 01:17:44,051 --> 01:17:46,411 - Chi se lo prende? - Delle brave persone. 522 01:17:47,212 --> 01:17:49,231 Magari medici, avvocati. 523 01:17:51,484 --> 01:17:53,857 Gente che può permettersi di fare del bene. 524 01:17:55,291 --> 01:17:57,720 - Hanno adottato anche la tua bambina? - Sì. 525 01:18:05,064 --> 01:18:07,902 Mi sa che si è svegliato. 526 01:19:10,252 --> 01:19:11,491 Karoline. 527 01:19:12,851 --> 01:19:14,452 Posso dormire qui con te? 528 01:19:15,731 --> 01:19:16,811 No. 529 01:19:26,332 --> 01:19:28,571 Mi dai un po' di latte per dormire? 530 01:19:30,571 --> 01:19:31,531 No. 531 01:19:32,704 --> 01:19:34,686 - Vai a letto. - Perché? 532 01:19:35,092 --> 01:19:37,156 Non ti allatto più. Vai a letto. 533 01:20:13,051 --> 01:20:16,651 Perché hai fatto una cosa del genere? 534 01:20:56,092 --> 01:20:57,052 Cosa fate? 535 01:20:58,732 --> 01:21:00,292 Ho trovato una famiglia. 536 01:21:00,772 --> 01:21:02,531 - Di già? - Sì. 537 01:21:04,331 --> 01:21:06,691 - Chi sono? - Non posso dirtelo. 538 01:21:07,451 --> 01:21:10,219 - Ma voglio saperlo. - Non vogliono che si sappia. 539 01:21:14,371 --> 01:21:17,692 Non puoi stare qui se fai così. Questo è un lavoro. 540 01:21:23,337 --> 01:21:25,641 È perché ho dato uno schiaffo a Erena? 541 01:21:26,891 --> 01:21:27,851 Allora? 542 01:21:28,771 --> 01:21:31,012 È per questo che me lo portate via? 543 01:21:32,011 --> 01:21:34,887 Mi avete detto voi di occuparmi di lui. 544 01:21:35,932 --> 01:21:38,335 - Perché adesso me lo portate via? - Basta! 545 01:21:40,171 --> 01:21:41,563 Non potete dirmi... 546 01:22:23,531 --> 01:22:24,691 Grazie. 547 01:24:27,731 --> 01:24:28,931 Dove sei stata? 548 01:24:31,664 --> 01:24:35,222 Hai lasciato il negozio aperto, sarebbe potuto entrare chiunque. 549 01:24:37,492 --> 01:24:38,651 Karoline! 550 01:24:48,052 --> 01:24:49,396 Non ti senti bene? 551 01:25:02,651 --> 01:25:03,803 Stai tremando. 552 01:25:14,771 --> 01:25:16,132 Karoline. 553 01:25:26,611 --> 01:25:28,099 Dov'è la mia bambina? 554 01:25:29,572 --> 01:25:31,828 - È con la sua famiglia. - Bugiarda! 555 01:25:38,291 --> 01:25:41,332 - Dov'è? - Tua figlia è con la sua famiglia. 556 01:25:41,891 --> 01:25:42,851 Assassina! 557 01:25:43,512 --> 01:25:44,668 L'hai uccisa! 558 01:25:52,291 --> 01:25:53,651 L'hai uccisa? 559 01:26:01,051 --> 01:26:02,212 Perché? 560 01:26:02,851 --> 01:26:03,955 Basta, basta. 561 01:26:09,571 --> 01:26:10,852 Lo so che fa male. 562 01:26:14,092 --> 01:26:15,851 Il mondo è un posto terribile. 563 01:26:17,971 --> 01:26:20,227 Ma dobbiamo credere che non sia così. 564 01:26:21,155 --> 01:26:22,115 Capisci? 565 01:26:25,331 --> 01:26:26,291 No. 566 01:26:41,572 --> 01:26:43,091 Prendi qualche goccia. 567 01:26:45,772 --> 01:26:47,309 Vedrai che starai meglio. 568 01:26:48,301 --> 01:26:49,533 Andiamo, su. 569 01:26:50,411 --> 01:26:51,412 Ti aiuto io. 570 01:26:53,531 --> 01:26:56,212 Coraggio. Bevi, bevi! 571 01:26:56,812 --> 01:26:57,772 Dai. 572 01:27:02,092 --> 01:27:03,451 Brava. 573 01:27:06,731 --> 01:27:09,107 Occupati di Erena. Le fai bene. 574 01:27:11,572 --> 01:27:12,772 Non la voglio. 575 01:28:38,212 --> 01:28:39,571 Karoline. 576 01:28:58,291 --> 01:29:01,171 Karoline, vieni da me. 577 01:29:14,692 --> 01:29:16,466 Ti ho fatto un po' di minestra. 578 01:29:17,051 --> 01:29:18,772 Devi mangiare qualcosa. 579 01:29:20,891 --> 01:29:22,252 Karoline, dai. 580 01:29:27,892 --> 01:29:31,343 - Le gocce. - Sono finite, il flacone è vuoto. 581 01:29:32,651 --> 01:29:34,012 Mangia qualcosa. 582 01:29:40,771 --> 01:29:42,211 Ti do un po' di nafta. 583 01:29:48,731 --> 01:29:49,691 Dai. 584 01:30:05,812 --> 01:30:07,210 Respira profondamente. 585 01:30:15,011 --> 01:30:16,211 Di nuovo. 586 01:30:18,611 --> 01:30:19,759 Un'ultima volta. 587 01:30:34,012 --> 01:30:37,230 Adesso riposati, ma presto dovremo tornare alla normalità. 588 01:30:55,651 --> 01:30:57,571 Hai fatto la cosa giusta. 589 01:31:02,692 --> 01:31:04,612 Vedrai che starai meglio. 590 01:31:11,971 --> 01:31:13,699 Raccontami qualcosa di te. 591 01:31:14,891 --> 01:31:16,331 Non so niente di te. 592 01:31:19,012 --> 01:31:22,211 Sei cresciuta qui in città? 593 01:31:25,372 --> 01:31:27,652 O in campagna, come me? 594 01:31:30,131 --> 01:31:32,003 Da piccola mungevo le mucche. 595 01:31:46,091 --> 01:31:48,916 Ero da sola quando ho partorito per la prima volta. 596 01:31:50,491 --> 01:31:53,033 Ho tagliato il cordone ombelicale con i denti. 597 01:31:56,131 --> 01:31:57,931 Gli altri sono nati morti. 598 01:31:59,332 --> 01:32:00,532 Tutti e cinque. 599 01:32:02,703 --> 01:32:03,903 Tutti e cinque. 600 01:32:15,611 --> 01:32:16,771 Ho freddo. 601 01:32:21,611 --> 01:32:22,926 Mi sa che fa freddo. 602 01:32:30,412 --> 01:32:31,612 Fa freddo. 603 01:33:22,571 --> 01:33:25,291 - Volete del tè? - No, grazie. 604 01:33:43,411 --> 01:33:45,427 Vuoi allattarla un'ultima volta? 605 01:33:46,091 --> 01:33:48,091 No, preferisco andarmene. 606 01:33:49,811 --> 01:33:52,411 Frida? Voglio andare. 607 01:33:52,852 --> 01:33:55,411 Ti raggiungo subito. 608 01:34:08,171 --> 01:34:10,451 - Arrivederci. - Karoline è qui? 609 01:34:11,611 --> 01:34:12,571 No. 610 01:34:13,439 --> 01:34:15,119 Hai fatto la cosa giusta. 611 01:34:40,531 --> 01:34:42,115 Vuoi farlo tu stavolta? 612 01:34:46,931 --> 01:34:49,252 È facile, basta stringere forte. 613 01:34:50,491 --> 01:34:51,652 No. 614 01:35:01,571 --> 01:35:04,451 Stringi forte, come se non volessi lasciarla andare. 615 01:35:10,331 --> 01:35:11,291 Dai. 616 01:35:12,611 --> 01:35:14,692 No, non voglio. 617 01:36:16,451 --> 01:36:17,651 Signora Overby? 618 01:36:19,051 --> 01:36:20,531 Aprite, per favore. 619 01:36:27,172 --> 01:36:28,771 Abbiamo cambiato idea. 620 01:36:29,771 --> 01:36:31,307 Rivogliamo la bambina. 621 01:36:38,651 --> 01:36:39,611 Karoline! 622 01:36:40,923 --> 01:36:41,883 Ci sei? 623 01:36:44,332 --> 01:36:45,292 Aprite! 624 01:36:48,532 --> 01:36:50,771 Se non aprite, chiamo la polizia. 625 01:36:51,258 --> 01:36:52,281 Avete capito? 626 01:37:24,731 --> 01:37:26,990 La bambina è stata affidata a una donna. 627 01:37:28,811 --> 01:37:30,532 Non sappiamo chi sia. 628 01:37:35,812 --> 01:37:37,732 Viene dalla campagna e... 629 01:37:41,171 --> 01:37:44,171 non sappiamo come si chiama. È già tornata a casa. 630 01:37:50,011 --> 01:37:52,732 Dobbiamo solo fare bella figura. 631 01:37:53,371 --> 01:37:54,331 Vestiti. 632 01:38:01,691 --> 01:38:02,651 Vestiti. 633 01:38:07,972 --> 01:38:08,932 Vestiti. 634 01:38:12,652 --> 01:38:13,852 Mettiti questo. 635 01:38:15,091 --> 01:38:16,051 Erena. 636 01:38:35,932 --> 01:38:36,892 Cosa fai? 637 01:38:46,691 --> 01:38:48,035 Cosa stai facendo? 638 01:38:50,971 --> 01:38:52,363 Scendi, per favore. 639 01:38:53,309 --> 01:38:55,565 Dagmar Overby, è la polizia, aprite. 640 01:38:57,011 --> 01:38:59,411 - Resta con me. - Scendi, per favore. 641 01:39:00,715 --> 01:39:02,865 Non hai nessun altro posto dove andare. 642 01:39:03,971 --> 01:39:05,891 Aprite o sfondiamo la porta. 643 01:39:20,291 --> 01:39:21,491 Dagmar Overby? 644 01:39:29,771 --> 01:39:31,211 - Sì. - Prendetela. 645 01:39:32,731 --> 01:39:34,051 Venite con noi. 646 01:39:36,091 --> 01:39:37,171 Sì. 647 01:39:40,451 --> 01:39:44,812 - Erena deve venire con me. - Ci pensiamo noi. 648 01:39:45,091 --> 01:39:48,731 - Ci pensiamo noi. - Erena, Erena... 649 01:40:12,131 --> 01:40:13,091 Bravo. 650 01:40:13,988 --> 01:40:16,399 Perfetto, equilibrio, equilibrio. 651 01:41:11,932 --> 01:41:12,892 Cin cin! 652 01:42:41,092 --> 01:42:43,492 ARRESTATA INFANTICIDA 653 01:42:48,091 --> 01:42:50,011 Presto andremo a sud. 654 01:42:51,091 --> 01:42:53,802 Abbiamo deciso che puoi venire anche tu, se vuoi. 655 01:42:55,972 --> 01:42:57,172 Grazie. 656 01:43:08,251 --> 01:43:10,025 Che ne hai fatto della bambina? 657 01:43:14,851 --> 01:43:16,171 L'ho data via. 658 01:43:21,292 --> 01:43:22,941 Probabilmente è meglio così. 659 01:43:39,691 --> 01:43:41,452 Hai la tua medicina? 660 01:43:45,371 --> 01:43:46,853 Ce la farai anche senza. 661 01:43:58,891 --> 01:44:00,052 Vieni. 662 01:44:35,271 --> 01:44:38,151 Come avete ucciso la bambina della signora Andersen? 663 01:44:38,771 --> 01:44:40,003 Non me lo ricordo. 664 01:44:41,212 --> 01:44:43,132 Cosa ne avete fatto del corpo? 665 01:44:44,771 --> 01:44:46,115 Non me lo ricordo. 666 01:44:46,775 --> 01:44:49,768 Forse l'ho bruciato, forse l'ho gettato nel gabinetto. 667 01:44:50,291 --> 01:44:53,849 Forse a novembre, forse a marzo. Me ne hanno portati così tanti. 668 01:44:56,251 --> 01:44:59,566 Dal taccuino trovato a casa vostra, risultano... 669 01:45:00,271 --> 01:45:02,771 35 incontri con donne e i loro figli. 670 01:45:03,851 --> 01:45:06,571 - Li avete uccisi tutti? - Dov'è il mio bambino? 671 01:45:07,051 --> 01:45:09,892 Rivoglio il mio bambino, brutta puttana! 672 01:45:10,651 --> 01:45:12,571 Brucia all'inferno! 673 01:45:12,851 --> 01:45:14,452 Lasciatemi. 674 01:45:14,611 --> 01:45:16,804 Qualcun altro era al corrente... 675 01:45:18,811 --> 01:45:21,499 - di quello che facevate con i bambini? - No. 676 01:45:23,058 --> 01:45:24,018 Neanche... 677 01:45:25,291 --> 01:45:28,331 quella che chiamate vostra figlia, Erena? 678 01:45:29,452 --> 01:45:30,811 Lei lo sapeva? 679 01:45:32,651 --> 01:45:33,731 No. 680 01:45:35,092 --> 01:45:39,005 Siete in grado di dimostrare che la bambina è davvero vostra figlia? 681 01:45:41,812 --> 01:45:42,793 Ve lo giuro. 682 01:45:46,132 --> 01:45:49,464 Secondo i medici, siete troppo vecchia per essere sua madre. 683 01:45:50,611 --> 01:45:52,579 Anche il vostro pene è vecchio. 684 01:45:59,608 --> 01:46:00,720 Dov'è? 685 01:46:01,215 --> 01:46:04,732 Sono certo che stia benissimo nell'orfanotrofio dove si trova. 686 01:46:07,161 --> 01:46:08,361 Voglio vederla. 687 01:46:09,346 --> 01:46:11,170 Vi darò altri quattro corpi. 688 01:46:12,297 --> 01:46:14,932 - Altri quattro? - Sì, se non cinque. 689 01:46:19,411 --> 01:46:21,931 Uno l'ho gettato nei bagni di Prinsgade. 690 01:46:25,475 --> 01:46:26,435 E... 691 01:46:27,308 --> 01:46:30,571 un altro l'ho portato con me quando sono andata... 692 01:46:31,291 --> 01:46:32,971 Dove, signora Overby? 693 01:46:33,931 --> 01:46:35,491 Perché li avete uccisi? 694 01:46:37,531 --> 01:46:38,731 Era necessario. 695 01:46:40,291 --> 01:46:41,587 Cosa volete dire? 696 01:46:42,226 --> 01:46:45,558 Quei bambini hanno causato tanta sofferenza alle loro madri. 697 01:46:45,569 --> 01:46:46,870 Io le ho aiutate. 698 01:46:48,412 --> 01:46:51,292 Dubito che una madre voglia vedere suo figlio morto. 699 01:46:52,612 --> 01:46:54,428 Cos'altro avrebbero dovuto fare? 700 01:46:55,211 --> 01:46:58,907 Voi avete promesso loro una vita migliore. Una famiglia amorevole. 701 01:47:00,451 --> 01:47:01,843 Ci credete davvero? 702 01:47:03,019 --> 01:47:04,411 Guardatevi intorno. 703 01:47:05,251 --> 01:47:08,572 Nessuno crederebbe sul serio che un medico amorevole 704 01:47:08,651 --> 01:47:11,531 o una signora rispettabile avrebbero adottato 705 01:47:11,781 --> 01:47:13,802 i loro figli della vergogna. 706 01:47:16,171 --> 01:47:18,611 Ho solo fatto quello che andava fatto. 707 01:47:20,270 --> 01:47:23,559 Ho solo fatto quello che loro avevano troppa paura di fare. 708 01:47:23,561 --> 01:47:25,385 E hanno paura ad ammetterlo. 709 01:47:26,332 --> 01:47:28,187 Dovreste darmi una medaglia. 710 01:47:32,692 --> 01:47:34,732 Assassina! 711 01:47:34,891 --> 01:47:37,811 - Brucia all'inferno! - Impiccatela. 712 01:47:42,892 --> 01:47:45,131 Guardia, portatela via. 713 01:47:45,931 --> 01:47:48,251 Uccidetela! 714 01:48:30,611 --> 01:48:35,294 Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 715 01:48:35,360 --> 01:48:38,090 Dacci oggi il nostro pane quotidiano, 716 01:48:38,131 --> 01:48:40,852 e rimetti a noi i nostri debiti 717 01:48:40,888 --> 01:48:43,607 come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 718 01:48:43,680 --> 01:48:46,960 e non indurci in tentazione, ma liberaci dal male. 719 01:48:47,011 --> 01:48:50,531 Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli. Amen. 720 01:48:50,692 --> 01:48:52,132 Potete mangiare. 721 01:49:04,931 --> 01:49:07,972 È un po' insolito adottare una bambina di 7 anni. 722 01:49:09,811 --> 01:49:11,572 Ci avete pensato bene? 723 01:49:15,532 --> 01:49:16,612 Sì. 724 01:49:17,171 --> 01:49:18,532 Siete sicura? 725 01:49:21,772 --> 01:49:22,852 Sì. 726 01:49:29,011 --> 01:49:31,852 Meno male che esistono persone come voi. 727 01:49:33,891 --> 01:49:36,483 Date una seconda possibilità a una bambina. 728 01:49:46,612 --> 01:49:47,908 Vado a prenderla. 729 01:50:18,931 --> 01:50:20,275 Vai dalla signora. 730 01:51:10,891 --> 01:51:15,851 ISPIRATO A FATTI REALMENTE ACCADUTI 731 01:56:24,040 --> 01:56:26,286 Traduzione di Sonia Trubia (MUBI)