1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,211 --> 00:01:55,037
THE GIRL WITH THE NEEDLE
4
00:02:12,971 --> 00:02:14,602
- Chi è?
- Jensen.
5
00:02:15,491 --> 00:02:16,451
Un attimo.
6
00:02:23,760 --> 00:02:24,720
Sì?
7
00:02:26,268 --> 00:02:29,174
- Karoline, devo chiederti di andartene.
- Cosa?
8
00:02:29,572 --> 00:02:31,396
Devo chiederti di andartene.
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,881
Devi liberare la stanza.
10
00:02:34,795 --> 00:02:37,234
- Ma ci vivo.
- Però non paghi.
11
00:02:37,291 --> 00:02:38,347
Poi ti pago.
12
00:02:39,344 --> 00:02:40,493
Karoline.
13
00:02:45,131 --> 00:02:48,140
- Devo vestirmi!
- Devi capire...
14
00:02:49,402 --> 00:02:51,322
sono qui per vedere la stanza.
15
00:02:58,451 --> 00:03:00,351
- Quanto ti devo?
- 14 settimane.
16
00:03:00,571 --> 00:03:02,569
- Te li do domani.
- No.
17
00:03:02,944 --> 00:03:04,382
I camini vanno puliti.
18
00:03:04,411 --> 00:03:06,964
- Vedi di farlo, stavolta.
- Lo so.
19
00:03:08,152 --> 00:03:09,400
Te li do domani.
20
00:03:09,984 --> 00:03:11,040
Che succede?
21
00:03:11,268 --> 00:03:13,640
Karoline, lasciami la spalla.
22
00:03:13,800 --> 00:03:15,392
Sono anni che vivo qui.
23
00:03:22,177 --> 00:03:24,265
- Ho dei soldi.
- No, Karoline.
24
00:03:43,484 --> 00:03:44,876
Scusate il ritardo.
25
00:03:45,598 --> 00:03:46,558
Venite.
26
00:03:46,694 --> 00:03:49,771
Non c'è nessuna stanza libera.
Mi dispiace.
27
00:03:52,123 --> 00:03:54,571
Questi bastano per tre settimane e mezzo.
28
00:03:55,307 --> 00:03:57,083
Vuoi che chiami la polizia?
29
00:03:57,380 --> 00:04:02,268
Vuoi che ti trascini in tribunale
per farmi dare quello che mi devi?
30
00:04:05,054 --> 00:04:06,745
Non sono una cattiva persona.
31
00:04:07,252 --> 00:04:09,076
Sono paziente e ragionevole.
32
00:04:10,067 --> 00:04:11,261
Gentile, persino.
33
00:04:11,971 --> 00:04:13,331
Prego, seguitemi.
34
00:04:25,091 --> 00:04:27,731
Dalle 10:00 alle 12:00
c'è l'acqua corrente.
35
00:04:28,651 --> 00:04:29,995
Qui c'è la cucina.
36
00:04:30,507 --> 00:04:31,995
Karoline, per favore.
37
00:04:38,356 --> 00:04:41,956
- Il forno fa un sacco di fumo.
- Oggi faccio spazzare i camini.
38
00:04:42,971 --> 00:04:44,171
Ci sono i topi.
39
00:04:46,091 --> 00:04:47,255
Dei ratti.
40
00:04:48,412 --> 00:04:49,651
Escono di notte.
41
00:04:50,311 --> 00:04:53,601
Ti mordono i piedi mentre dormi.
42
00:04:53,851 --> 00:04:55,959
- Karoline, basta.
- E sono tanti.
43
00:04:57,412 --> 00:04:58,948
Non voglio vivere qui.
44
00:05:01,132 --> 00:05:03,772
Non voglio vivere qui.
Voglio andare a casa.
45
00:05:25,132 --> 00:05:26,140
Può andare.
46
00:05:29,651 --> 00:05:31,427
Domani chiamo una carrozza.
47
00:05:31,767 --> 00:05:33,927
Dopo potrete usarla voi, se volete.
48
00:05:34,492 --> 00:05:36,316
Mi farò fare un buon prezzo.
49
00:05:44,171 --> 00:05:45,131
Andiamo.
50
00:05:53,251 --> 00:05:54,931
Hai un posto dove stare?
51
00:05:58,172 --> 00:06:00,940
Posso aiutarti a trovare
una stanza a buon prezzo.
52
00:07:38,212 --> 00:07:40,132
Niente chiacchiere, al lavoro.
53
00:07:47,554 --> 00:07:50,891
- Stai facendo ritardare tutte.
- L'ago continua a rompersi.
54
00:07:51,371 --> 00:07:53,011
Allora fai attenzione.
55
00:07:55,651 --> 00:07:57,133
"Allora fai attenzione".
56
00:08:40,852 --> 00:08:43,520
- Quanto costa?
- 15 corone a settimana.
57
00:08:44,812 --> 00:08:45,892
È tanto.
58
00:08:57,931 --> 00:08:58,891
E l'acqua?
59
00:08:59,619 --> 00:09:00,677
In cortile.
60
00:09:01,331 --> 00:09:03,251
C'è un secchio nell'armadio.
61
00:09:06,892 --> 00:09:08,044
Niente ospiti.
62
00:09:08,371 --> 00:09:09,331
Va bene.
63
00:09:35,332 --> 00:09:36,331
Sì?
64
00:09:39,052 --> 00:09:40,588
La sarta che volevate.
65
00:09:42,811 --> 00:09:44,607
Su, entra.
66
00:09:55,972 --> 00:09:59,572
Abbiamo ricevuto la vostra richiesta
di indennità per le vedove.
67
00:10:03,451 --> 00:10:04,459
Come state?
68
00:10:06,611 --> 00:10:08,851
Mi hanno sfrattata di casa...
69
00:10:10,612 --> 00:10:11,908
signor direttore.
70
00:10:14,171 --> 00:10:16,891
- Notizie di vostro marito?
- No.
71
00:10:20,111 --> 00:10:24,131
Senza il certificato di morte
di vostro marito, non posso approvarla.
72
00:10:28,891 --> 00:10:31,051
Ma la vostra lettera mi ha colpito.
73
00:10:31,348 --> 00:10:33,028
La vostra situazione è...
74
00:10:34,732 --> 00:10:35,692
Ebbene...
75
00:10:43,504 --> 00:10:46,065
Posso chiedervi
come si chiama vostro marito?
76
00:10:47,484 --> 00:10:48,636
Peter Nielsen.
77
00:10:54,292 --> 00:10:56,683
Ho dei contatti, posso informarmi.
78
00:10:58,972 --> 00:11:00,988
Non si può scomparire così.
79
00:12:23,332 --> 00:12:24,628
Karoline Nielsen.
80
00:12:27,412 --> 00:12:29,840
Spero che non vi dispiaccia
incontrarmi qui.
81
00:12:30,412 --> 00:12:32,476
L'aria fresca rischiara la mente.
82
00:12:37,132 --> 00:12:40,012
Non sono riuscito a scoprire nulla
su vostro marito.
83
00:12:41,131 --> 00:12:43,492
Non è nell'elenco dei caduti, però...
84
00:12:45,451 --> 00:12:46,931
non vuol dire granché.
85
00:12:51,091 --> 00:12:52,252
Mi dispiace.
86
00:12:56,171 --> 00:12:57,731
Facciamo una passeggiata?
87
00:13:10,571 --> 00:13:12,587
Anch'io avrei voluto arruolarmi.
88
00:13:13,472 --> 00:13:16,228
Ma nella mia posizione,
non mi è stato possibile.
89
00:13:16,811 --> 00:13:18,779
Faccio quello che posso da qui.
90
00:13:19,694 --> 00:13:21,970
Le uniformi che produciamo, ad esempio.
91
00:13:26,800 --> 00:13:28,759
- Buongiorno.
- Buongiorno.
92
00:13:29,611 --> 00:13:30,667
Caldarroste.
93
00:13:32,771 --> 00:13:34,065
Posso offrirvele?
94
00:13:44,531 --> 00:13:45,772
Vi piacciono?
95
00:13:59,015 --> 00:14:01,839
Voi avete bisogno
di una spalla su cui appoggiarvi.
96
00:14:03,571 --> 00:14:05,203
Sono al vostro servizio.
97
00:14:11,131 --> 00:14:12,412
Buona giornata.
98
00:16:41,529 --> 00:16:45,081
Edizione speciale! All'ultimissima ora
dell'ultimissimo giorno!
99
00:16:45,691 --> 00:16:49,291
Compratelo qui! La guerra è finita,
la Germania si arrende!
100
00:16:49,614 --> 00:16:52,451
Compratelo qui,
leggete le ultime notizie!
101
00:16:53,131 --> 00:16:54,371
Grazie.
102
00:16:54,691 --> 00:16:57,292
Gentili operaie
della fabbrica tessile Kitzler.
103
00:16:57,892 --> 00:16:59,812
La guerra in Europa è finita
104
00:17:00,292 --> 00:17:03,183
e speriamo che ci attenda
un futuro più roseo.
105
00:17:05,452 --> 00:17:08,371
Anche se non vi abbiamo preso parte,
106
00:17:08,651 --> 00:17:11,249
la guerra ha causato
sofferenze indescrivibili.
107
00:17:12,251 --> 00:17:15,131
Vi chiedo di unirvi a me
per un momento di silenzio.
108
00:17:15,652 --> 00:17:17,971
Una preghiera per i caduti.
109
00:17:19,612 --> 00:17:20,707
Tutti.
110
00:17:45,052 --> 00:17:46,132
Grazie.
111
00:17:47,531 --> 00:17:51,497
Interromperemo la produzione di uniformi
e torneremo ai filati di lino,
112
00:17:51,499 --> 00:17:54,661
il marchio di fabbrica
della mia famiglia da generazioni.
113
00:17:55,555 --> 00:17:59,794
Si romperanno meno aghi, quindi immagino
che il lavoro sarà più piacevole.
114
00:18:02,251 --> 00:18:04,324
Vi invito a brindare insieme.
115
00:18:52,972 --> 00:18:54,028
Buon Natale.
116
00:19:15,331 --> 00:19:16,339
Ecco fatto.
117
00:19:34,252 --> 00:19:35,452
Sei bellissima.
118
00:19:36,971 --> 00:19:37,931
Grazie.
119
00:19:47,291 --> 00:19:49,547
Non riesco a credere che tu sia mia.
120
00:20:14,371 --> 00:20:15,331
Karoline!
121
00:20:15,566 --> 00:20:16,526
Karoline!
122
00:20:26,171 --> 00:20:27,131
Aspetta!
123
00:20:28,733 --> 00:20:29,693
Karoline!
124
00:20:47,771 --> 00:20:48,731
Che vuoi?
125
00:20:50,011 --> 00:20:52,459
Chi sei? Che vuoi?
Togliti quell'affare.
126
00:21:13,451 --> 00:21:14,411
Karoline?
127
00:21:15,315 --> 00:21:16,433
Quello chi è?
128
00:21:18,931 --> 00:21:19,891
Un amico.
129
00:21:20,932 --> 00:21:23,284
- Hai perso il lavoro, Karoline?
- No.
130
00:21:24,652 --> 00:21:27,650
Allora perché
ti fanno visita "degli amici"?
131
00:21:31,451 --> 00:21:32,699
Sono suo marito.
132
00:21:48,892 --> 00:21:51,887
Sono andato a casa nostra.
Adesso ci vive altra gente.
133
00:22:02,771 --> 00:22:03,971
Dove sei stato?
134
00:22:07,211 --> 00:22:08,731
Sono rimasto ferito.
135
00:22:16,972 --> 00:22:18,796
Ti ho scritto delle lettere.
136
00:22:20,212 --> 00:22:21,460
Le hai ricevute?
137
00:22:23,011 --> 00:22:24,011
Sì.
138
00:22:26,131 --> 00:22:29,195
Perché non hai risposto?
È passato un anno.
139
00:22:30,851 --> 00:22:31,811
Sì.
140
00:22:35,291 --> 00:22:36,272
Mi dispiace.
141
00:23:25,972 --> 00:23:26,932
Scusa.
142
00:23:44,371 --> 00:23:45,331
Peter.
143
00:23:46,297 --> 00:23:47,257
Sì?
144
00:23:54,251 --> 00:23:55,835
Ho conosciuto un altro.
145
00:23:59,771 --> 00:24:00,971
E sono incinta.
146
00:24:03,371 --> 00:24:06,347
Pensavo che fossi morto.
Me l'hai fatto credere tu.
147
00:24:10,492 --> 00:24:11,851
Ho una nuova vita.
148
00:24:20,171 --> 00:24:21,371
Sei mia moglie.
149
00:24:27,011 --> 00:24:28,091
Vattene.
150
00:24:32,059 --> 00:24:34,290
Vattene, devi andartene!
151
00:24:35,291 --> 00:24:36,251
Vattene!
152
00:24:40,955 --> 00:24:43,732
Ti ho detto di andartene!
153
00:24:43,771 --> 00:24:45,834
Ciao, ciao, ciao!
154
00:25:12,931 --> 00:25:13,987
Che succede?
155
00:25:16,132 --> 00:25:19,156
Scusate, signore,
ma la signorina non sente ragioni.
156
00:25:19,651 --> 00:25:24,161
- Le ho chiesto di andarsene.
- Grazie, la riceverò rapidamente.
157
00:25:28,931 --> 00:25:29,971
Che succede?
158
00:25:38,389 --> 00:25:39,925
Dimmi che mi sposerai.
159
00:25:44,011 --> 00:25:45,091
Dillo.
160
00:25:47,291 --> 00:25:48,371
Dillo.
161
00:25:52,372 --> 00:25:53,411
Sì.
162
00:25:55,171 --> 00:25:56,371
Sì, ti sposerò.
163
00:26:23,092 --> 00:26:24,292
Sei coraggiosa.
164
00:26:30,851 --> 00:26:32,627
Quando avrò una casa mia...
165
00:26:34,651 --> 00:26:35,995
ti porterò con me.
166
00:26:38,611 --> 00:26:39,667
E cosa farò?
167
00:26:42,841 --> 00:26:44,089
Quello che vuoi.
168
00:26:44,591 --> 00:26:46,859
Magari la governante della servitù.
169
00:26:48,581 --> 00:26:51,317
- E sarei una serva anch'io?
- Ma no, sciocca.
170
00:26:52,171 --> 00:26:56,324
Saresti la governante,
con una cameriera tutta tua.
171
00:27:27,652 --> 00:27:30,491
- Buongiorno.
- Salve, posso prendere i cappotti?
172
00:27:30,571 --> 00:27:31,852
Sì, grazie.
173
00:27:45,251 --> 00:27:47,670
Quindi è lei la signorina?
174
00:27:48,892 --> 00:27:50,011
Sì.
175
00:27:52,012 --> 00:27:55,793
Grazie per essere venuta.
Sono lieta di conoscervi, finalmente.
176
00:27:59,812 --> 00:28:01,771
È un onore, vostra... signora.
177
00:28:04,252 --> 00:28:05,404
Venite con me.
178
00:28:10,132 --> 00:28:12,408
È una cosa tra noi signore.
179
00:28:52,331 --> 00:28:53,577
Spogliatevi.
180
00:28:54,118 --> 00:28:55,771
Per la visita medica.
181
00:28:56,932 --> 00:28:59,956
Chiunque può dire
di essere incinta di mio figlio.
182
00:29:00,991 --> 00:29:02,170
Non è così?
183
00:29:02,920 --> 00:29:04,000
Sì.
184
00:29:09,931 --> 00:29:11,611
Solo gli indumenti intimi.
185
00:29:14,092 --> 00:29:15,956
Saprete senz'altro come funziona.
186
00:29:39,892 --> 00:29:40,972
Sì.
187
00:29:46,211 --> 00:29:47,860
Tra un attimo avremo finito.
188
00:30:03,451 --> 00:30:04,571
Sì.
189
00:30:05,851 --> 00:30:07,351
Potete rivestirvi.
190
00:30:16,244 --> 00:30:17,220
Sì.
191
00:30:18,316 --> 00:30:19,276
È incinta.
192
00:30:27,851 --> 00:30:30,683
- Si può risolvere?
- Temo che sia troppo tardi.
193
00:30:34,171 --> 00:30:37,221
- Buona giornata, baronessa.
- Buona giornata, dottore.
194
00:30:41,856 --> 00:30:45,519
Mio figlio non vi sposerà mai.
195
00:30:46,852 --> 00:30:48,691
Adesso può entrare Jørgen?
196
00:30:50,131 --> 00:30:51,091
Grazie.
197
00:30:51,412 --> 00:30:52,372
Chiamalo.
198
00:31:01,331 --> 00:31:02,531
Sì, madre?
199
00:31:05,771 --> 00:31:09,292
La signorina sembra essere dell'idea
che vi sposerete.
200
00:31:11,051 --> 00:31:12,571
Ne abbiamo parlato, sì.
201
00:31:13,771 --> 00:31:16,095
Jørgen è libero di fare ciò che vuole.
202
00:31:16,492 --> 00:31:19,826
Non con il mio denaro,
non in questa casa,
203
00:31:21,251 --> 00:31:23,171
ma per il resto, ciò che vuole.
204
00:31:35,251 --> 00:31:36,211
Magari...
205
00:31:38,452 --> 00:31:39,844
Hai detto qualcosa?
206
00:31:45,752 --> 00:31:47,720
Magari siamo stati precipitosi.
207
00:31:53,692 --> 00:31:55,972
- Ti prego, perdonami.
- Jørgen?
208
00:32:00,851 --> 00:32:02,998
Non intendevo arrivare a questo punto.
209
00:32:13,372 --> 00:32:14,639
Che succede?
210
00:32:19,931 --> 00:32:21,491
Dagli un fazzoletto.
211
00:32:25,931 --> 00:32:27,025
Grazie.
212
00:32:30,011 --> 00:32:32,251
Vi dispiacerebbe andarvene, ora?
213
00:32:35,611 --> 00:32:39,000
Inoltre, i vostri servizi
in fabbrica non sono più richiesti.
214
00:32:41,932 --> 00:32:42,954
Andatevene.
215
00:32:45,811 --> 00:32:46,876
Mi dispiace.
216
00:32:59,131 --> 00:33:00,201
Il cappotto.
217
00:33:20,692 --> 00:33:21,748
Mi dispiace.
218
00:33:36,371 --> 00:33:37,331
Occupato.
219
00:36:12,691 --> 00:36:14,035
Cosa stai facendo?
220
00:36:16,171 --> 00:36:17,131
Vieni.
221
00:36:24,971 --> 00:36:26,131
Siediti qui.
222
00:36:27,451 --> 00:36:29,771
- Erena, dammi l'asciugamano.
- Sì.
223
00:36:31,492 --> 00:36:32,956
Tieni premuto.
224
00:36:39,091 --> 00:36:41,672
- Che sta succedendo?
- È solo scivolata.
225
00:36:42,621 --> 00:36:47,059
- Non ci piacciono quelle che scivolano.
- Ci penso io.
226
00:37:03,091 --> 00:37:06,211
Se non smetti di sanguinare,
vai subito da un medico.
227
00:37:08,212 --> 00:37:11,876
- Ti accompagniamo a casa.
- No, sto bene.
228
00:37:12,428 --> 00:37:15,308
Se stessi bene,
non ti pianteresti un ferro dentro.
229
00:37:15,499 --> 00:37:17,009
Ti accompagniamo a casa.
230
00:37:17,891 --> 00:37:19,427
Ho detto che sto bene.
231
00:37:24,331 --> 00:37:25,675
C'è un altro modo.
232
00:37:27,412 --> 00:37:30,196
Posso aiutarti a trovare
una famiglia adottiva.
233
00:37:32,332 --> 00:37:36,567
Alcune donne non possono avere figli,
altre ne hanno più di quanti vogliano.
234
00:37:37,931 --> 00:37:39,947
È sensato aiutarci l'un l'altra.
235
00:37:43,372 --> 00:37:44,572
Io vado di qua.
236
00:37:48,772 --> 00:37:51,316
Vieni a trovarmi,
quando nascerà il bambino.
237
00:37:51,851 --> 00:37:54,131
Non dargli un nome.
Così è più facile.
238
00:37:55,771 --> 00:37:58,931
- Perché mi volete aiutare?
- Altrimenti chi lo farebbe?
239
00:38:00,412 --> 00:38:03,048
- Prendo una commissione.
- Posso averne una?
240
00:38:04,184 --> 00:38:06,730
Ehi, fai la brava.
241
00:38:08,651 --> 00:38:10,379
- Non fa niente.
- Tieni.
242
00:38:11,297 --> 00:38:14,033
Stai attenta,
non si scherza con le emorragie.
243
00:38:15,292 --> 00:38:17,251
- Arrivederci. Andiamo.
- Ciao.
244
00:38:21,892 --> 00:38:23,452
Attenta al buco, salta.
245
00:38:33,960 --> 00:38:34,920
Karoline?
246
00:38:37,012 --> 00:38:38,452
Hai perso il lavoro?
247
00:38:39,520 --> 00:38:41,760
È venuto un uomo a portarti questi.
248
00:38:46,807 --> 00:38:48,611
Ho preso quello che mi dovevi.
249
00:39:05,400 --> 00:39:09,480
Aprite bene le orecchie!
Oggi me ne servono solo venti.
250
00:39:09,851 --> 00:39:14,524
Prendo solo i più forti,
quelli che riescono a fare il lavoro.
251
00:39:22,612 --> 00:39:25,372
Fermi, fermi, basta così.
252
00:39:27,172 --> 00:39:28,132
Fuori.
253
00:39:28,895 --> 00:39:29,855
Fuori.
254
00:39:42,652 --> 00:39:43,660
Attenzione!
255
00:40:02,771 --> 00:40:03,837
Vieni qui.
256
00:40:17,531 --> 00:40:18,785
Vieni qui.
257
00:40:31,372 --> 00:40:34,291
Nancy e Claude!
258
00:40:36,052 --> 00:40:37,320
Stimati ospiti.
259
00:40:38,611 --> 00:40:41,272
Signore e signori.
260
00:40:42,691 --> 00:40:46,799
Qualcuno di voi
ha preso parte alla Grande Guerra?
261
00:40:48,172 --> 00:40:52,372
No, no, no...
No? E voi, neanche?
262
00:40:52,955 --> 00:40:54,248
Proprio come pensavo.
263
00:40:54,277 --> 00:40:57,409
Mentre voi eravate
al sicuro nelle vostre case,
264
00:40:58,051 --> 00:41:02,731
a leggere il giornale
gustandovi una bella birra...
265
00:41:06,191 --> 00:41:10,982
alcuni poveretti erano laggiù,
sul campo di battaglia.
266
00:41:13,852 --> 00:41:15,196
Signore e signori.
267
00:41:15,983 --> 00:41:20,114
Permettetemi di presentarvi un fenomeno.
268
00:41:22,891 --> 00:41:26,510
Questo è quello
che ha sputato la guerra.
269
00:41:26,804 --> 00:41:27,764
Marc'!
270
00:41:40,411 --> 00:41:41,572
Mostro!
271
00:41:48,931 --> 00:41:51,811
Signore e signori, guardatelo bene.
272
00:41:52,931 --> 00:41:56,952
Guardate in faccia
quello di cui i giornali non parlano.
273
00:41:58,028 --> 00:42:03,052
Guardate bene il volto del dolore.
274
00:42:16,091 --> 00:42:17,051
Mostro!
275
00:42:19,230 --> 00:42:23,572
Signore e signori,
qualcuno ha il coraggio di toccarlo?
276
00:42:26,812 --> 00:42:29,015
Nessuno vuole toccare questo poveretto?
277
00:42:30,892 --> 00:42:32,411
Non morde mica.
278
00:42:37,211 --> 00:42:38,371
Bene.
279
00:42:38,812 --> 00:42:42,731
Laggiù in fondo
c'è una signorina coraggiosa.
280
00:42:43,340 --> 00:42:45,412
Avvicinatevi.
281
00:42:45,811 --> 00:42:47,932
Avvicinatevi.
Facciamole un applauso.
282
00:42:49,451 --> 00:42:50,771
Brava.
283
00:42:52,211 --> 00:42:53,531
Venite.
284
00:42:56,251 --> 00:42:57,691
Prego.
285
00:43:05,332 --> 00:43:06,731
Il buco, Peter.
286
00:43:29,212 --> 00:43:31,691
Bene, bene, bene...
287
00:43:33,451 --> 00:43:35,851
che ne dite di un bacetto?
288
00:43:38,531 --> 00:43:42,316
Probabilmente questa povera bestia
non si ricorda neanche più cos'è.
289
00:44:47,131 --> 00:44:48,871
È solo un incubo.
290
00:44:53,251 --> 00:44:55,171
Calmati.
291
00:45:05,611 --> 00:45:07,771
Lasciami!
292
00:45:17,092 --> 00:45:19,612
- Karoline?
- Un attimo!
293
00:45:19,771 --> 00:45:23,171
- Che succede?
- Solo un secondo.
294
00:45:23,332 --> 00:45:24,412
Apri la porta!
295
00:45:27,131 --> 00:45:28,691
Karoline.
296
00:45:30,532 --> 00:45:33,251
- Karoline, apri la porta.
- Smettila!
297
00:45:35,611 --> 00:45:37,931
Questo non è un manicomio, Karoline.
298
00:45:40,732 --> 00:45:43,771
Se non la smette, vi caccerò via.
299
00:45:47,665 --> 00:45:49,211
Mi dispiace.
300
00:45:54,772 --> 00:45:56,051
Cos'è successo?
301
00:46:04,132 --> 00:46:05,236
Quella cos'è?
302
00:46:07,411 --> 00:46:08,371
Morfina.
303
00:46:10,091 --> 00:46:11,531
Mi aiuta a calmarmi.
304
00:46:46,012 --> 00:46:47,771
Torna a dormire, Karoline.
305
00:47:03,652 --> 00:47:05,011
Scusa.
306
00:47:57,131 --> 00:47:58,187
Che succede?
307
00:47:59,304 --> 00:48:00,327
Il secchio...
308
00:48:02,728 --> 00:48:03,688
Siediti.
309
00:48:04,492 --> 00:48:05,596
Fammi vedere.
310
00:48:06,903 --> 00:48:08,007
Fammi vedere.
311
00:48:08,714 --> 00:48:09,818
Fammi vedere.
312
00:48:13,121 --> 00:48:16,291
- Dobbiamo togliere le mutande.
- Che succede?
313
00:48:16,675 --> 00:48:19,091
Secondo te? È in travaglio.
314
00:48:19,424 --> 00:48:22,398
- Portala in ospedale allora.
- Ce la porti tu?
315
00:48:25,732 --> 00:48:29,531
Non statevene lì impalati,
portatemi acqua e asciugamani.
316
00:48:29,572 --> 00:48:32,332
- Cercate degli asciugamani.
- Idioti.
317
00:48:33,091 --> 00:48:35,491
Sì, brava.
318
00:48:36,101 --> 00:48:39,851
Ci siamo quasi.
Guardami, dai. Spingi.
319
00:48:45,211 --> 00:48:48,261
La prossima volta, spingi forte.
Urla e spingilo fuori.
320
00:48:48,371 --> 00:48:52,531
Usa tutta la forza che hai.
Può uscire solo da una parte.
321
00:48:53,394 --> 00:48:56,411
Hai capito? Guardami!
322
00:48:57,412 --> 00:48:59,332
Adesso spingi, spingi.
323
00:49:16,972 --> 00:49:19,492
- È un maschio o una femmina?
- Femmina.
324
00:49:22,531 --> 00:49:24,307
Posso prenderla in braccio?
325
00:49:26,291 --> 00:49:27,251
Sì.
326
00:49:42,901 --> 00:49:45,777
Bellissima. Sei bellissima.
327
00:49:47,491 --> 00:49:49,171
Potresti chiamarti Susie.
328
00:49:53,611 --> 00:49:54,715
Ma non è tua.
329
00:49:55,948 --> 00:49:57,004
Non importa.
330
00:49:58,852 --> 00:50:00,868
Potremmo avere un altro bambino.
331
00:50:03,677 --> 00:50:04,829
Non posso più.
332
00:50:10,331 --> 00:50:11,851
Non voglio tenerla.
333
00:50:22,531 --> 00:50:23,491
Vieni.
334
00:50:24,936 --> 00:50:26,568
Vieni a sederti con noi.
335
00:50:39,371 --> 00:50:40,667
Questo è un dono.
336
00:50:41,644 --> 00:50:43,649
Non puoi semplicemente darlo via.
337
00:53:27,451 --> 00:53:28,411
Chi è?
338
00:53:29,971 --> 00:53:30,931
È per te.
339
00:53:37,852 --> 00:53:39,436
- Chi sei?
- Karoline.
340
00:53:40,894 --> 00:53:42,766
Ci siamo conosciute ai bagni.
341
00:53:45,931 --> 00:53:47,563
Entra e chiudi la porta.
342
00:54:00,451 --> 00:54:03,093
- È il tuo bambino?
- Sì.
343
00:54:03,772 --> 00:54:04,924
Posso vederlo?
344
00:54:06,172 --> 00:54:07,132
Sì.
345
00:54:10,331 --> 00:54:11,938
È un maschio o una femmina?
346
00:54:13,531 --> 00:54:15,494
- È una femmina.
- È carina.
347
00:54:19,972 --> 00:54:21,822
E chi è questo tesorino?
348
00:54:25,252 --> 00:54:27,844
- Non le ho dato un nome.
- Hai fatto bene.
349
00:54:29,692 --> 00:54:31,036
Hai i soldi?
350
00:54:32,011 --> 00:54:32,971
Sì.
351
00:54:35,452 --> 00:54:36,412
Ecco qui.
352
00:54:38,131 --> 00:54:40,435
Non faccio mica beneficenza, cara mia.
353
00:54:41,812 --> 00:54:43,891
Domani vi porto il resto.
354
00:54:46,171 --> 00:54:47,659
Ora mi ricordo di te.
355
00:54:49,811 --> 00:54:51,299
La ragazza del ferro.
356
00:54:52,091 --> 00:54:53,051
Sì.
357
00:54:54,571 --> 00:54:56,491
- Quando hai partorito?
- Ieri.
358
00:55:01,372 --> 00:55:02,860
L'hai allattata oggi?
359
00:55:03,364 --> 00:55:05,332
- No.
- Allora fallo adesso.
360
00:55:10,531 --> 00:55:11,539
Ecco il tè.
361
00:55:13,127 --> 00:55:14,087
Grazie.
362
00:55:22,372 --> 00:55:24,646
Qualche complicazione durante il parto?
363
00:55:26,692 --> 00:55:27,652
Non credo.
364
00:55:31,012 --> 00:55:33,011
Una bambina nata il...
365
00:55:33,971 --> 00:55:35,315
che giorno è oggi?
366
00:55:36,931 --> 00:55:37,891
Non lo so.
367
00:55:38,679 --> 00:55:41,511
Erena, chiedi il giornale
alla signora Andersen?
368
00:55:46,972 --> 00:55:49,324
Sapete già chi adotterà la mia bambina?
369
00:55:50,611 --> 00:55:52,051
Delle brave persone.
370
00:55:54,943 --> 00:55:56,355
Medici, avvocati.
371
00:55:58,254 --> 00:56:00,704
Gente che può permettersi
di fare del bene.
372
00:56:03,011 --> 00:56:05,459
Starà bene.
Stai facendo la cosa giusta.
373
00:56:08,491 --> 00:56:09,451
Brava.
374
00:56:14,572 --> 00:56:16,636
- L'aveva appena finito.
- Bene.
375
00:56:20,051 --> 00:56:22,738
Nata il 12 agosto... no.
376
00:56:23,731 --> 00:56:26,499
Ho scritto la data di oggi,
tu hai partorito ieri.
377
00:56:27,451 --> 00:56:28,411
Beh...
378
00:56:30,491 --> 00:56:33,652
Alza le braccia.
Il più stretto possibile.
379
00:56:35,051 --> 00:56:37,115
Alla fine, il latte ti andrà via.
380
00:56:41,891 --> 00:56:42,971
Ecco.
381
00:56:47,990 --> 00:56:49,116
Fatto.
382
00:56:58,612 --> 00:56:59,971
Mi devi dei soldi.
383
00:57:02,611 --> 00:57:03,611
Sì.
384
00:57:08,291 --> 00:57:11,929
- Devo salutarla?
- È più facile se non lo fai.
385
00:57:14,812 --> 00:57:16,329
- Grazie.
- Ciao.
386
00:57:30,331 --> 00:57:32,251
Karoline, dov'è la tua bambina?
387
00:57:34,091 --> 00:57:35,651
L'ho data via.
388
00:57:37,012 --> 00:57:37,972
A chi?
389
00:57:39,731 --> 00:57:42,755
Una signora mi sta aiutando
a trovarle una famiglia.
390
00:57:49,972 --> 00:57:51,892
- Non la volevi?
- No.
391
00:57:54,772 --> 00:57:56,491
No che non la volevo.
392
00:58:09,451 --> 00:58:11,611
Mi sa che il piccolo vuole mangiare.
393
00:58:17,411 --> 00:58:20,692
Vieni dalla mamma, piccolino.
394
00:58:21,091 --> 00:58:23,051
Vuoi fare la pappa?
395
00:59:13,411 --> 00:59:14,371
Cosa vuoi?
396
00:59:15,931 --> 00:59:17,515
Mi hai portato i soldi?
397
00:59:18,491 --> 00:59:21,091
- No.
- Allora che ci fai qui?
398
00:59:21,772 --> 00:59:25,051
- Ho pensato che potevo allattarla.
- Allattarla?
399
00:59:26,851 --> 00:59:29,731
- La tua bambina non è più qui.
- Dov'è?
400
00:59:31,256 --> 00:59:34,475
L'ho data in affido.
Per queste cose non si può aspettare.
401
00:59:50,251 --> 00:59:51,595
Vi serve qualcosa?
402
00:59:52,797 --> 00:59:55,226
C'è una coperta sotto al bancone,
portamela.
403
00:59:55,451 --> 00:59:56,411
Va bene.
404
01:00:11,131 --> 01:00:14,871
- Devo chiamare qualcuno?
- No, no. Adesso mi passa.
405
01:00:17,121 --> 01:00:19,042
- Siamo chiusi.
- Qui dice aperto.
406
01:00:19,043 --> 01:00:21,532
- Ho detto che siamo chiusi.
- Calmatevi.
407
01:00:31,931 --> 01:00:36,089
- Portati via qualche caramella.
- Vorrei lavorare per voi.
408
01:00:38,024 --> 01:00:42,260
Ho il latte. Posso allattare i bambini
finché non trovate loro una famiglia.
409
01:00:48,011 --> 01:00:49,132
Certo.
410
01:00:52,492 --> 01:00:54,251
È meglio del latte di mucca.
411
01:00:59,932 --> 01:01:01,612
Il latte sparirà.
412
01:01:02,251 --> 01:01:03,796
Non se lo spremo.
413
01:01:05,051 --> 01:01:07,691
Mia madre faceva così,
vendeva il suo latte.
414
01:01:08,085 --> 01:01:10,231
Così posso pagarvi quello che vi devo.
415
01:01:11,651 --> 01:01:13,715
Mi devi dei soldi, non del latte.
416
01:01:16,732 --> 01:01:18,251
Ma soldi non ne ho.
417
01:01:26,131 --> 01:01:27,738
Non ho un posto dove stare.
418
01:01:33,851 --> 01:01:34,811
Erena!
419
01:01:35,458 --> 01:01:36,578
Vieni qui.
420
01:01:44,332 --> 01:01:46,012
Non fare la timida.
421
01:01:46,931 --> 01:01:47,939
Le fa bene.
422
01:01:51,451 --> 01:01:53,971
E poi, a mano ci vuole un'eternità.
423
01:02:52,771 --> 01:02:54,215
Mamma, puzza.
424
01:02:55,211 --> 01:02:56,971
Facciamole un bagno, allora.
425
01:03:14,651 --> 01:03:15,772
E io?
426
01:03:47,452 --> 01:03:49,965
- Dagmar?
- Arrivo.
427
01:03:53,611 --> 01:03:55,531
- Buonanotte.
- Buonanotte.
428
01:04:14,131 --> 01:04:16,132
La mamma dice che è l'ora.
429
01:04:37,651 --> 01:04:39,172
Ti sta bene.
430
01:05:06,611 --> 01:05:07,771
Che succede?
431
01:05:09,292 --> 01:05:11,798
A volte diventano troppo emotive.
432
01:05:13,051 --> 01:05:15,163
Questo mi aiuta a calmare i nervi.
433
01:05:15,812 --> 01:05:16,772
È morfina?
434
01:05:17,667 --> 01:05:18,723
No, è etere.
435
01:05:20,153 --> 01:05:21,257
Vuoi provare?
436
01:05:27,611 --> 01:05:28,571
Grazie.
437
01:06:10,411 --> 01:06:11,371
Alzati.
438
01:06:12,691 --> 01:06:13,651
Su.
439
01:07:06,251 --> 01:07:08,075
Stai facendo la cosa giusta.
440
01:07:18,851 --> 01:07:20,003
Lo esaminiamo?
441
01:07:21,730 --> 01:07:24,178
- Con questo non ne vale la pena.
- Perché?
442
01:07:25,057 --> 01:07:26,545
Non lo vorrà nessuno.
443
01:07:28,811 --> 01:07:31,019
Dovremo portarlo in un orfanotrofio.
444
01:08:14,240 --> 01:08:15,248
Hai finito?
445
01:08:26,251 --> 01:08:27,931
Pensavo che fossi Dagmar.
446
01:08:39,571 --> 01:08:40,931
Che ci fai qui?
447
01:08:44,092 --> 01:08:46,859
Lo sai che è illegale,
comprare e vendere bambini?
448
01:08:48,292 --> 01:08:50,212
- Però tu sei qui.
- Sì.
449
01:08:51,652 --> 01:08:53,628
Ma faccio solo un salto ogni tanto.
450
01:08:56,131 --> 01:08:57,571
Tu invece ci lavori.
451
01:09:30,451 --> 01:09:32,592
A volte mi sento così sola.
452
01:09:35,572 --> 01:09:36,580
Ci sono io.
453
01:09:43,012 --> 01:09:45,604
Passano tante vite
per questo appartamento.
454
01:09:48,011 --> 01:09:49,451
E lasciano un segno.
455
01:09:52,852 --> 01:09:55,110
A volte mi pento di quello che ho fatto.
456
01:09:55,931 --> 01:09:58,571
Cara, adesso ti commuovi.
457
01:10:03,091 --> 01:10:05,237
Facciamo qualcosa di divertente, oggi.
458
01:10:56,291 --> 01:10:57,731
Silenzio.
459
01:11:29,291 --> 01:11:31,211
Chi è l'uomo che viene qui?
460
01:11:32,531 --> 01:11:34,291
Svendsen?
461
01:11:36,451 --> 01:11:38,411
- È il padre di Erena?
- No.
462
01:11:39,571 --> 01:11:41,491
È solo uno con cui mi diverto.
463
01:11:44,131 --> 01:11:46,051
Non mi piace come mi guarda.
464
01:11:47,692 --> 01:11:50,910
- Come ti guarda?
- Ho paura che voglia divertirsi con me.
465
01:11:56,921 --> 01:12:01,051
Oggi è il compleanno di Erena,
urrà, urrà, urrà
466
01:12:01,451 --> 01:12:04,477
Probabilmente riceverà il regalo
467
01:12:04,506 --> 01:12:07,051
Che ha chiesto quest'anno
468
01:12:07,303 --> 01:12:10,732
Con tanti dolci e cioccolato!
469
01:12:11,051 --> 01:12:12,011
Soffia!
470
01:12:15,261 --> 01:12:16,221
L'ultima.
471
01:12:29,692 --> 01:12:30,748
È una magia.
472
01:12:38,212 --> 01:12:39,172
Il latte.
473
01:12:42,172 --> 01:12:43,852
Hai allattato Erena oggi?
474
01:12:44,859 --> 01:12:46,635
Devo essermene dimenticata.
475
01:12:46,811 --> 01:12:48,172
Allora fallo adesso.
476
01:13:02,332 --> 01:13:03,964
Non devi più venire qui.
477
01:13:05,291 --> 01:13:06,251
Perché?
478
01:13:08,171 --> 01:13:09,275
Non mi servi.
479
01:13:22,972 --> 01:13:24,028
Ti mancherò.
480
01:13:28,091 --> 01:13:29,051
No.
481
01:14:07,372 --> 01:14:08,332
Vattene.
482
01:14:14,611 --> 01:14:15,955
Lei non è come te.
483
01:14:22,211 --> 01:14:25,080
Liqui... liquirizia salata.
484
01:14:30,412 --> 01:14:33,371
"Kongen af Danmark".
No, gocce al bergamotto.
485
01:14:33,772 --> 01:14:34,732
Torrone...
486
01:14:37,771 --> 01:14:38,875
Liquirizia...
487
01:14:40,811 --> 01:14:41,771
Torrone.
488
01:14:44,011 --> 01:14:45,691
Buongiorno.
489
01:14:47,452 --> 01:14:48,851
Posso aiutarti?
490
01:14:49,651 --> 01:14:51,611
Mi hanno detto di venire qui.
491
01:14:58,691 --> 01:14:59,987
È per il bambino?
492
01:15:14,692 --> 01:15:16,252
Cosa devo fare?
493
01:15:17,171 --> 01:15:18,419
Devi allattarlo.
494
01:15:19,691 --> 01:15:21,691
- Non posso.
- Perché no?
495
01:15:22,211 --> 01:15:24,571
- Non è mio.
- E di chi è?
496
01:15:25,451 --> 01:15:27,052
Di mia madre.
497
01:15:27,851 --> 01:15:29,452
Prendetelo, per favore.
498
01:15:42,691 --> 01:15:43,747
Sono giusti?
499
01:15:47,851 --> 01:15:48,811
Sì.
500
01:15:49,651 --> 01:15:50,792
Sono giusti.
501
01:15:55,972 --> 01:15:56,932
È chiuso.
502
01:16:01,291 --> 01:16:02,347
Ti aiuto io.
503
01:16:14,011 --> 01:16:15,571
Hai fatto la cosa giusta.
504
01:16:23,739 --> 01:16:25,515
Hai fatto una buona azione.
505
01:16:25,939 --> 01:16:29,045
Se non l'avessi aiutata tu,
non l'avrebbe fatto nessuno.
506
01:16:33,611 --> 01:16:34,715
Puoi tenerlo.
507
01:16:36,011 --> 01:16:38,411
Finché non troviamo una famiglia adatta.
508
01:16:40,132 --> 01:16:41,131
Grazie.
509
01:16:50,642 --> 01:16:54,599
È importante indossare
le scarpe giuste...
510
01:16:55,215 --> 01:16:57,731
quando si va a a passeggio.
511
01:17:02,131 --> 01:17:03,667
Che ne dici di queste?
512
01:17:04,811 --> 01:17:05,915
Ti piacciono?
513
01:17:10,171 --> 01:17:11,194
Questo qui...
514
01:17:12,611 --> 01:17:15,247
questo qui è proprio bello.
515
01:17:16,931 --> 01:17:17,891
Non pensi?
516
01:17:19,372 --> 01:17:23,171
Sua madre ha mandato la figlia
a portarlo a me e Dagmar.
517
01:17:25,051 --> 01:17:26,651
Lei non ce la faceva.
518
01:17:28,531 --> 01:17:29,971
Penso che sia patetico.
519
01:17:32,924 --> 01:17:36,087
Mi occupo di lui finché
non troviamo una famiglia adatta.
520
01:17:37,891 --> 01:17:40,372
- Dagmar ha aiutato anche te?
- Sì.
521
01:17:44,051 --> 01:17:46,411
- Chi se lo prende?
- Delle brave persone.
522
01:17:47,212 --> 01:17:49,231
Magari medici, avvocati.
523
01:17:51,484 --> 01:17:53,857
Gente che può permettersi
di fare del bene.
524
01:17:55,291 --> 01:17:57,720
- Hanno adottato anche la tua bambina?
- Sì.
525
01:18:05,064 --> 01:18:07,902
Mi sa che si è svegliato.
526
01:19:10,252 --> 01:19:11,491
Karoline.
527
01:19:12,851 --> 01:19:14,452
Posso dormire qui con te?
528
01:19:15,731 --> 01:19:16,811
No.
529
01:19:26,332 --> 01:19:28,571
Mi dai un po' di latte per dormire?
530
01:19:30,571 --> 01:19:31,531
No.
531
01:19:32,704 --> 01:19:34,686
- Vai a letto.
- Perché?
532
01:19:35,092 --> 01:19:37,156
Non ti allatto più.
Vai a letto.
533
01:20:13,051 --> 01:20:16,651
Perché hai fatto una cosa del genere?
534
01:20:56,092 --> 01:20:57,052
Cosa fate?
535
01:20:58,732 --> 01:21:00,292
Ho trovato una famiglia.
536
01:21:00,772 --> 01:21:02,531
- Di già?
- Sì.
537
01:21:04,331 --> 01:21:06,691
- Chi sono?
- Non posso dirtelo.
538
01:21:07,451 --> 01:21:10,219
- Ma voglio saperlo.
- Non vogliono che si sappia.
539
01:21:14,371 --> 01:21:17,692
Non puoi stare qui se fai così.
Questo è un lavoro.
540
01:21:23,337 --> 01:21:25,641
È perché ho dato uno schiaffo a Erena?
541
01:21:26,891 --> 01:21:27,851
Allora?
542
01:21:28,771 --> 01:21:31,012
È per questo che me lo portate via?
543
01:21:32,011 --> 01:21:34,887
Mi avete detto voi di occuparmi di lui.
544
01:21:35,932 --> 01:21:38,335
- Perché adesso me lo portate via?
- Basta!
545
01:21:40,171 --> 01:21:41,563
Non potete dirmi...
546
01:22:23,531 --> 01:22:24,691
Grazie.
547
01:24:27,731 --> 01:24:28,931
Dove sei stata?
548
01:24:31,664 --> 01:24:35,222
Hai lasciato il negozio aperto,
sarebbe potuto entrare chiunque.
549
01:24:37,492 --> 01:24:38,651
Karoline!
550
01:24:48,052 --> 01:24:49,396
Non ti senti bene?
551
01:25:02,651 --> 01:25:03,803
Stai tremando.
552
01:25:14,771 --> 01:25:16,132
Karoline.
553
01:25:26,611 --> 01:25:28,099
Dov'è la mia bambina?
554
01:25:29,572 --> 01:25:31,828
- È con la sua famiglia.
- Bugiarda!
555
01:25:38,291 --> 01:25:41,332
- Dov'è?
- Tua figlia è con la sua famiglia.
556
01:25:41,891 --> 01:25:42,851
Assassina!
557
01:25:43,512 --> 01:25:44,668
L'hai uccisa!
558
01:25:52,291 --> 01:25:53,651
L'hai uccisa?
559
01:26:01,051 --> 01:26:02,212
Perché?
560
01:26:02,851 --> 01:26:03,955
Basta, basta.
561
01:26:09,571 --> 01:26:10,852
Lo so che fa male.
562
01:26:14,092 --> 01:26:15,851
Il mondo è un posto terribile.
563
01:26:17,971 --> 01:26:20,227
Ma dobbiamo credere che non sia così.
564
01:26:21,155 --> 01:26:22,115
Capisci?
565
01:26:25,331 --> 01:26:26,291
No.
566
01:26:41,572 --> 01:26:43,091
Prendi qualche goccia.
567
01:26:45,772 --> 01:26:47,309
Vedrai che starai meglio.
568
01:26:48,301 --> 01:26:49,533
Andiamo, su.
569
01:26:50,411 --> 01:26:51,412
Ti aiuto io.
570
01:26:53,531 --> 01:26:56,212
Coraggio. Bevi, bevi!
571
01:26:56,812 --> 01:26:57,772
Dai.
572
01:27:02,092 --> 01:27:03,451
Brava.
573
01:27:06,731 --> 01:27:09,107
Occupati di Erena. Le fai bene.
574
01:27:11,572 --> 01:27:12,772
Non la voglio.
575
01:28:38,212 --> 01:28:39,571
Karoline.
576
01:28:58,291 --> 01:29:01,171
Karoline, vieni da me.
577
01:29:14,692 --> 01:29:16,466
Ti ho fatto un po' di minestra.
578
01:29:17,051 --> 01:29:18,772
Devi mangiare qualcosa.
579
01:29:20,891 --> 01:29:22,252
Karoline, dai.
580
01:29:27,892 --> 01:29:31,343
- Le gocce.
- Sono finite, il flacone è vuoto.
581
01:29:32,651 --> 01:29:34,012
Mangia qualcosa.
582
01:29:40,771 --> 01:29:42,211
Ti do un po' di nafta.
583
01:29:48,731 --> 01:29:49,691
Dai.
584
01:30:05,812 --> 01:30:07,210
Respira profondamente.
585
01:30:15,011 --> 01:30:16,211
Di nuovo.
586
01:30:18,611 --> 01:30:19,759
Un'ultima volta.
587
01:30:34,012 --> 01:30:37,230
Adesso riposati, ma presto
dovremo tornare alla normalità.
588
01:30:55,651 --> 01:30:57,571
Hai fatto la cosa giusta.
589
01:31:02,692 --> 01:31:04,612
Vedrai che starai meglio.
590
01:31:11,971 --> 01:31:13,699
Raccontami qualcosa di te.
591
01:31:14,891 --> 01:31:16,331
Non so niente di te.
592
01:31:19,012 --> 01:31:22,211
Sei cresciuta qui in città?
593
01:31:25,372 --> 01:31:27,652
O in campagna, come me?
594
01:31:30,131 --> 01:31:32,003
Da piccola mungevo le mucche.
595
01:31:46,091 --> 01:31:48,916
Ero da sola quando
ho partorito per la prima volta.
596
01:31:50,491 --> 01:31:53,033
Ho tagliato
il cordone ombelicale con i denti.
597
01:31:56,131 --> 01:31:57,931
Gli altri sono nati morti.
598
01:31:59,332 --> 01:32:00,532
Tutti e cinque.
599
01:32:02,703 --> 01:32:03,903
Tutti e cinque.
600
01:32:15,611 --> 01:32:16,771
Ho freddo.
601
01:32:21,611 --> 01:32:22,926
Mi sa che fa freddo.
602
01:32:30,412 --> 01:32:31,612
Fa freddo.
603
01:33:22,571 --> 01:33:25,291
- Volete del tè?
- No, grazie.
604
01:33:43,411 --> 01:33:45,427
Vuoi allattarla un'ultima volta?
605
01:33:46,091 --> 01:33:48,091
No, preferisco andarmene.
606
01:33:49,811 --> 01:33:52,411
Frida? Voglio andare.
607
01:33:52,852 --> 01:33:55,411
Ti raggiungo subito.
608
01:34:08,171 --> 01:34:10,451
- Arrivederci.
- Karoline è qui?
609
01:34:11,611 --> 01:34:12,571
No.
610
01:34:13,439 --> 01:34:15,119
Hai fatto la cosa giusta.
611
01:34:40,531 --> 01:34:42,115
Vuoi farlo tu stavolta?
612
01:34:46,931 --> 01:34:49,252
È facile, basta stringere forte.
613
01:34:50,491 --> 01:34:51,652
No.
614
01:35:01,571 --> 01:35:04,451
Stringi forte,
come se non volessi lasciarla andare.
615
01:35:10,331 --> 01:35:11,291
Dai.
616
01:35:12,611 --> 01:35:14,692
No, non voglio.
617
01:36:16,451 --> 01:36:17,651
Signora Overby?
618
01:36:19,051 --> 01:36:20,531
Aprite, per favore.
619
01:36:27,172 --> 01:36:28,771
Abbiamo cambiato idea.
620
01:36:29,771 --> 01:36:31,307
Rivogliamo la bambina.
621
01:36:38,651 --> 01:36:39,611
Karoline!
622
01:36:40,923 --> 01:36:41,883
Ci sei?
623
01:36:44,332 --> 01:36:45,292
Aprite!
624
01:36:48,532 --> 01:36:50,771
Se non aprite, chiamo la polizia.
625
01:36:51,258 --> 01:36:52,281
Avete capito?
626
01:37:24,731 --> 01:37:26,990
La bambina è stata affidata a una donna.
627
01:37:28,811 --> 01:37:30,532
Non sappiamo chi sia.
628
01:37:35,812 --> 01:37:37,732
Viene dalla campagna e...
629
01:37:41,171 --> 01:37:44,171
non sappiamo come si chiama.
È già tornata a casa.
630
01:37:50,011 --> 01:37:52,732
Dobbiamo solo fare bella figura.
631
01:37:53,371 --> 01:37:54,331
Vestiti.
632
01:38:01,691 --> 01:38:02,651
Vestiti.
633
01:38:07,972 --> 01:38:08,932
Vestiti.
634
01:38:12,652 --> 01:38:13,852
Mettiti questo.
635
01:38:15,091 --> 01:38:16,051
Erena.
636
01:38:35,932 --> 01:38:36,892
Cosa fai?
637
01:38:46,691 --> 01:38:48,035
Cosa stai facendo?
638
01:38:50,971 --> 01:38:52,363
Scendi, per favore.
639
01:38:53,309 --> 01:38:55,565
Dagmar Overby, è la polizia, aprite.
640
01:38:57,011 --> 01:38:59,411
- Resta con me.
- Scendi, per favore.
641
01:39:00,715 --> 01:39:02,865
Non hai nessun altro posto
dove andare.
642
01:39:03,971 --> 01:39:05,891
Aprite o sfondiamo la porta.
643
01:39:20,291 --> 01:39:21,491
Dagmar Overby?
644
01:39:29,771 --> 01:39:31,211
- Sì.
- Prendetela.
645
01:39:32,731 --> 01:39:34,051
Venite con noi.
646
01:39:36,091 --> 01:39:37,171
Sì.
647
01:39:40,451 --> 01:39:44,812
- Erena deve venire con me.
- Ci pensiamo noi.
648
01:39:45,091 --> 01:39:48,731
- Ci pensiamo noi.
- Erena, Erena...
649
01:40:12,131 --> 01:40:13,091
Bravo.
650
01:40:13,988 --> 01:40:16,399
Perfetto, equilibrio, equilibrio.
651
01:41:11,932 --> 01:41:12,892
Cin cin!
652
01:42:41,092 --> 01:42:43,492
ARRESTATA INFANTICIDA
653
01:42:48,091 --> 01:42:50,011
Presto andremo a sud.
654
01:42:51,091 --> 01:42:53,802
Abbiamo deciso
che puoi venire anche tu, se vuoi.
655
01:42:55,972 --> 01:42:57,172
Grazie.
656
01:43:08,251 --> 01:43:10,025
Che ne hai fatto della bambina?
657
01:43:14,851 --> 01:43:16,171
L'ho data via.
658
01:43:21,292 --> 01:43:22,941
Probabilmente è meglio così.
659
01:43:39,691 --> 01:43:41,452
Hai la tua medicina?
660
01:43:45,371 --> 01:43:46,853
Ce la farai anche senza.
661
01:43:58,891 --> 01:44:00,052
Vieni.
662
01:44:35,271 --> 01:44:38,151
Come avete ucciso
la bambina della signora Andersen?
663
01:44:38,771 --> 01:44:40,003
Non me lo ricordo.
664
01:44:41,212 --> 01:44:43,132
Cosa ne avete fatto del corpo?
665
01:44:44,771 --> 01:44:46,115
Non me lo ricordo.
666
01:44:46,775 --> 01:44:49,768
Forse l'ho bruciato,
forse l'ho gettato nel gabinetto.
667
01:44:50,291 --> 01:44:53,849
Forse a novembre, forse a marzo.
Me ne hanno portati così tanti.
668
01:44:56,251 --> 01:44:59,566
Dal taccuino trovato
a casa vostra, risultano...
669
01:45:00,271 --> 01:45:02,771
35 incontri
con donne e i loro figli.
670
01:45:03,851 --> 01:45:06,571
- Li avete uccisi tutti?
- Dov'è il mio bambino?
671
01:45:07,051 --> 01:45:09,892
Rivoglio il mio bambino, brutta puttana!
672
01:45:10,651 --> 01:45:12,571
Brucia all'inferno!
673
01:45:12,851 --> 01:45:14,452
Lasciatemi.
674
01:45:14,611 --> 01:45:16,804
Qualcun altro era al corrente...
675
01:45:18,811 --> 01:45:21,499
- di quello che facevate con i bambini?
- No.
676
01:45:23,058 --> 01:45:24,018
Neanche...
677
01:45:25,291 --> 01:45:28,331
quella che chiamate vostra figlia, Erena?
678
01:45:29,452 --> 01:45:30,811
Lei lo sapeva?
679
01:45:32,651 --> 01:45:33,731
No.
680
01:45:35,092 --> 01:45:39,005
Siete in grado di dimostrare
che la bambina è davvero vostra figlia?
681
01:45:41,812 --> 01:45:42,793
Ve lo giuro.
682
01:45:46,132 --> 01:45:49,464
Secondo i medici,
siete troppo vecchia per essere sua madre.
683
01:45:50,611 --> 01:45:52,579
Anche il vostro pene è vecchio.
684
01:45:59,608 --> 01:46:00,720
Dov'è?
685
01:46:01,215 --> 01:46:04,732
Sono certo che stia benissimo
nell'orfanotrofio dove si trova.
686
01:46:07,161 --> 01:46:08,361
Voglio vederla.
687
01:46:09,346 --> 01:46:11,170
Vi darò altri quattro corpi.
688
01:46:12,297 --> 01:46:14,932
- Altri quattro?
- Sì, se non cinque.
689
01:46:19,411 --> 01:46:21,931
Uno l'ho gettato nei bagni di Prinsgade.
690
01:46:25,475 --> 01:46:26,435
E...
691
01:46:27,308 --> 01:46:30,571
un altro l'ho portato con me
quando sono andata...
692
01:46:31,291 --> 01:46:32,971
Dove, signora Overby?
693
01:46:33,931 --> 01:46:35,491
Perché li avete uccisi?
694
01:46:37,531 --> 01:46:38,731
Era necessario.
695
01:46:40,291 --> 01:46:41,587
Cosa volete dire?
696
01:46:42,226 --> 01:46:45,558
Quei bambini hanno causato
tanta sofferenza alle loro madri.
697
01:46:45,569 --> 01:46:46,870
Io le ho aiutate.
698
01:46:48,412 --> 01:46:51,292
Dubito che una madre
voglia vedere suo figlio morto.
699
01:46:52,612 --> 01:46:54,428
Cos'altro avrebbero dovuto fare?
700
01:46:55,211 --> 01:46:58,907
Voi avete promesso loro una vita migliore.
Una famiglia amorevole.
701
01:47:00,451 --> 01:47:01,843
Ci credete davvero?
702
01:47:03,019 --> 01:47:04,411
Guardatevi intorno.
703
01:47:05,251 --> 01:47:08,572
Nessuno crederebbe sul serio
che un medico amorevole
704
01:47:08,651 --> 01:47:11,531
o una signora rispettabile
avrebbero adottato
705
01:47:11,781 --> 01:47:13,802
i loro figli della vergogna.
706
01:47:16,171 --> 01:47:18,611
Ho solo fatto quello che andava fatto.
707
01:47:20,270 --> 01:47:23,559
Ho solo fatto quello
che loro avevano troppa paura di fare.
708
01:47:23,561 --> 01:47:25,385
E hanno paura ad ammetterlo.
709
01:47:26,332 --> 01:47:28,187
Dovreste darmi una medaglia.
710
01:47:32,692 --> 01:47:34,732
Assassina!
711
01:47:34,891 --> 01:47:37,811
- Brucia all'inferno!
- Impiccatela.
712
01:47:42,892 --> 01:47:45,131
Guardia, portatela via.
713
01:47:45,931 --> 01:47:48,251
Uccidetela!
714
01:48:30,611 --> 01:48:35,294
Sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
715
01:48:35,360 --> 01:48:38,090
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
716
01:48:38,131 --> 01:48:40,852
e rimetti a noi i nostri debiti
717
01:48:40,888 --> 01:48:43,607
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
718
01:48:43,680 --> 01:48:46,960
e non indurci in tentazione,
ma liberaci dal male.
719
01:48:47,011 --> 01:48:50,531
Tuo è il regno, tua la potenza
e la gloria nei secoli. Amen.
720
01:48:50,692 --> 01:48:52,132
Potete mangiare.
721
01:49:04,931 --> 01:49:07,972
È un po' insolito
adottare una bambina di 7 anni.
722
01:49:09,811 --> 01:49:11,572
Ci avete pensato bene?
723
01:49:15,532 --> 01:49:16,612
Sì.
724
01:49:17,171 --> 01:49:18,532
Siete sicura?
725
01:49:21,772 --> 01:49:22,852
Sì.
726
01:49:29,011 --> 01:49:31,852
Meno male che esistono persone come voi.
727
01:49:33,891 --> 01:49:36,483
Date una seconda possibilità
a una bambina.
728
01:49:46,612 --> 01:49:47,908
Vado a prenderla.
729
01:50:18,931 --> 01:50:20,275
Vai dalla signora.
730
01:51:10,891 --> 01:51:15,851
ISPIRATO A FATTI REALMENTE ACCADUTI
731
01:56:24,040 --> 01:56:26,286
Traduzione di Sonia Trubia (MUBI)