1
00:03:34,826 --> 00:03:38,832
LA NIÑA DE LA AGUJA
2
00:03:57,593 --> 00:03:59,801
- ¿Quién es?
- Jensen.
3
00:04:00,218 --> 00:04:01,926
Sólo un momento.
4
00:04:08,760 --> 00:04:10,343
¿Sí?
5
00:04:11,426 --> 00:04:14,718
- Karoline, tengo que pedirte que te muevas.
- ¿Qué?
6
00:04:14,885 --> 00:04:19,843
Tengo que pedirte que te mudes.
Necesito el espacio para otra persona.
7
00:04:20,260 --> 00:04:22,801
- Vivo aquí.
- Pero no pagas.
8
00:04:22,926 --> 00:04:26,468
- Yo pagaré.
-¿Karoline?
9
00:04:31,093 --> 00:04:34,718
- ¡Déjame vestirme!
- Tienes que entender...
10
00:04:35,417 --> 00:04:37,634
Tengo que mostrarles la habitación ahora.
11
00:04:44,968 --> 00:04:46,843
- ¿Cuánto debo?
- 14 semanas.
12
00:04:47,176 --> 00:04:51,010
- Recibirás el dinero mañana.
- Es necesario barrer la chimenea.
13
00:04:51,176 --> 00:04:54,385
- Hazlo esta vez.
- ¡Lo sé!
14
00:04:55,010 --> 00:04:58,093
Lo conseguirás mañana. ¿Qué está sucediendo?
15
00:04:58,260 --> 00:05:03,260
- Quítate la mano del hombro.
- He vivido aquí durante años.
16
00:05:09,635 --> 00:05:12,218
- Tengo dinero.
- No, Karoline.
17
00:05:31,760 --> 00:05:35,092
Pido disculpas por la demora.
Por favor, sígueme.
18
00:05:35,093 --> 00:05:38,426
No hay lugar para que lo veas.
Lo lamento.
19
00:05:40,801 --> 00:05:45,801
- Aquí está por tres semanas y media.
- ¿Quieres que vaya a la policía?
20
00:05:46,260 --> 00:05:51,843
Forzarme a llevarte a la corte
¿Para obtener el dinero pendiente de ti?
21
00:05:54,343 --> 00:05:56,051
No estoy siendo cruel.
22
00:05:56,635 --> 00:06:00,218
Soy razonable y paciente. Educado, incluso.
23
00:06:01,551 --> 00:06:02,968
Por favor, sígueme.
24
00:06:15,218 --> 00:06:17,426
Hay agua corriente
entre las 10 y las 12 en punto.
25
00:06:18,926 --> 00:06:22,135
Aquí está la cocina. Karoline, por favor.
26
00:06:28,968 --> 00:06:32,218
- El horno fuma mal.
- La chimenea será barrida hoy.
27
00:06:33,843 --> 00:06:35,135
Tenemos ratas.
28
00:06:37,093 --> 00:06:38,426
Grandes ratas.
29
00:06:39,510 --> 00:06:40,801
Salen por la noche.
30
00:06:41,426 --> 00:06:45,010
Cuando duermes, te muerden los pies.
31
00:06:45,176 --> 00:06:47,801
- Karoline, suficiente.
- Hay muchos de ellos.
32
00:06:48,885 --> 00:06:50,760
No quiero vivir aquí.
33
00:06:52,760 --> 00:06:54,826
No quiero vivir aquí.
Quiero ir a casa.
34
00:07:17,760 --> 00:07:18,926
Lo hará.
35
00:07:22,468 --> 00:07:25,873
Mañana organizaré un carruaje.
Puede usarlo después, si lo desea.
36
00:07:27,426 --> 00:07:29,426
Me aseguraré de que el precio sea razonable.
37
00:07:37,708 --> 00:07:38,958
Vamos.
38
00:07:47,051 --> 00:07:48,843
¿Tienes un lugar donde quedarte?
39
00:07:52,176 --> 00:07:54,510
Puedo ayudarte a encontrar una habitación que puedas pagar.
40
00:09:36,385 --> 00:09:38,343
No hables, sigue adelante.
41
00:09:46,051 --> 00:09:49,593
- Estás retrasando la línea.
- La aguja se sigue rompiendo.
42
00:09:50,093 --> 00:09:51,801
Entonces ten cuidado.
43
00:09:54,551 --> 00:09:56,051
"Entonces ten cuidado".
44
00:10:41,635 --> 00:10:44,801
- ¿Cuánto cuesta?
- 15 coronas por semana.
45
00:10:45,760 --> 00:10:46,885
Eso es mucho.
46
00:10:59,426 --> 00:11:02,176
- ¿Qué pasa con el agua?
- En el patio.
47
00:11:02,968 --> 00:11:04,968
Hay un cubo en el armario.
48
00:11:08,760 --> 00:11:09,843
No se permiten invitados.
49
00:11:10,301 --> 00:11:11,468
Seguro.
50
00:11:38,385 --> 00:11:39,426
¿Sí?
51
00:11:42,260 --> 00:11:44,093
La costurera que querías ver.
52
00:11:46,176 --> 00:11:48,260
Por favor. Adelante.
53
00:11:59,885 --> 00:12:03,843
Hemos recibido su carta,
pidiendo el suplemento de viudedad.
54
00:12:07,676 --> 00:12:09,093
¿Cómo estás afrontando?
55
00:12:10,968 --> 00:12:13,301
He sido desalojado
de mi apartamento ...
56
00:12:15,135 --> 00:12:16,468
Sr. Director.
57
00:12:18,843 --> 00:12:21,676
- ¿Alguna noticia de su esposo?
- No.
58
00:12:25,051 --> 00:12:29,218
Sin el certificado de defunción de su esposo,
No puedo otorgar su solicitud.
59
00:12:34,176 --> 00:12:38,343
Pero tu carta me movió.
Tus circunstancias son ...
60
00:12:40,260 --> 00:12:41,885
Bien...
61
00:12:49,468 --> 00:12:51,301
¿Puedo preguntarle al nombre de su esposo?
62
00:12:53,385 --> 00:12:55,135
Peter Nielsen.
63
00:13:00,635 --> 00:13:03,301
Tengo conexiones.
Puedo preguntar por ahí.
64
00:13:05,510 --> 00:13:07,260
Un hombre no simplemente desaparece.
65
00:14:33,385 --> 00:14:34,968
Karoline Nielsen.
66
00:14:37,635 --> 00:14:40,010
Espero que no te importe reunirte aquí.
67
00:14:40,760 --> 00:14:43,218
El aire fresco despeja la mente.
68
00:14:47,760 --> 00:14:50,593
No he podido encontrar
cualquier información sobre su marido.
69
00:14:51,926 --> 00:14:54,385
el no esta en la lista
de los soldados caídos, pero...
70
00:14:56,426 --> 00:14:57,968
eso no significa mucho.
71
00:15:02,301 --> 00:15:03,510
Lo lamento.
72
00:15:07,593 --> 00:15:09,218
¿Vamos a dar un paseo?
73
00:15:22,593 --> 00:15:24,260
Yo también soñaba con registrarme.
74
00:15:25,676 --> 00:15:28,010
Por supuesto,
mi posición no lo permite.
75
00:15:29,093 --> 00:15:33,801
Hago lo que puedo desde aquí.
Los uniformes que producimos, por ejemplo.
76
00:15:39,385 --> 00:15:41,426
- Buenos días, señor.
- Buen día.
77
00:15:42,426 --> 00:15:43,843
Castañas.
78
00:15:45,718 --> 00:15:47,426
¿Le puedo invitar?
79
00:15:57,968 --> 00:15:59,260
¿Te gusta?
80
00:16:13,135 --> 00:16:15,426
Si necesitas un hombro en el que apoyarte,
81
00:16:17,801 --> 00:16:19,135
Estoy a tu servicio.
82
00:16:25,676 --> 00:16:27,010
Que tenga un lindo día.
83
00:19:02,260 --> 00:19:06,176
¡Más, más!
¡A la hora undécima del día undécimo!
84
00:19:06,676 --> 00:19:10,426
¡Cómpralo aquí!
¡La guerra ha terminado! ¡Alemania se rinde!
85
00:19:10,593 --> 00:19:13,718
¡Cómpralo aquí!
¡Lee todos los detalles!
86
00:19:14,426 --> 00:19:15,718
Gracias.
87
00:19:16,051 --> 00:19:18,760
Estimados trabajadores
en la fábrica de costura Kitzler.
88
00:19:19,385 --> 00:19:21,385
La guerra en Europa ha terminado.
89
00:19:21,885 --> 00:19:25,093
y con suerte,
nos espera un futuro mejor.
90
00:19:27,260 --> 00:19:30,301
Incluso si no participamos en la guerra
91
00:19:30,547 --> 00:19:32,755
ha causado sufrimiento
indescriptible.
92
00:19:34,343 --> 00:19:36,968
Te pediré que te unas a mí
en un momento de silencio.
93
00:19:37,885 --> 00:19:40,301
Para decir una oración por los caídos.
94
00:19:42,010 --> 00:19:43,260
Todos incluidos.
95
00:20:08,510 --> 00:20:09,635
Gracias.
96
00:20:11,093 --> 00:20:14,926
Dejaremos de producir uniformes.
y volver al suave lino
97
00:20:15,093 --> 00:20:18,010
esa ha sido la firma de mi familia
durante generaciones.
98
00:20:19,385 --> 00:20:23,801
Espero que se rompan menos agujas.
Hará un cambio agradable.
99
00:20:26,426 --> 00:20:28,760
Por favor únete a mí en un brindis.
100
00:21:19,260 --> 00:21:21,801
Feliz navidad.
101
00:21:42,551 --> 00:21:44,301
Ahí estamos.
102
00:22:02,260 --> 00:22:03,885
Eres hermoso.
103
00:22:05,093 --> 00:22:06,885
Gracias.
104
00:22:15,843 --> 00:22:17,593
No puedo creer que seas mía.
105
00:22:44,051 --> 00:22:46,260
Karolina!
106
00:22:56,343 --> 00:22:57,551
¡Esperar!
107
00:22:59,135 --> 00:23:00,260
Karolina!
108
00:23:18,843 --> 00:23:20,468
¿Qué deseas?
109
00:23:21,176 --> 00:23:24,093
¿Quién eres?
¿Qué deseas? Quítate eso.
110
00:23:45,593 --> 00:23:48,301
¿Carolina? ¿Quién es ese?
111
00:23:51,301 --> 00:23:52,635
Mi amigo.
112
00:23:53,385 --> 00:23:56,135
- ¿Has perdido tu trabajo, Karoline?
- No.
113
00:23:57,260 --> 00:24:00,801
¿Por qué entonces tienes "amigos" a quienes visitar?
114
00:24:04,343 --> 00:24:06,093
Soy su marido.
115
00:24:22,510 --> 00:24:25,010
Fui a nuestro apartamento.
Otras personas viven allí ahora.
116
00:24:36,968 --> 00:24:38,510
¿Dónde has estado?
117
00:24:41,593 --> 00:24:43,176
Fui herido.
118
00:24:51,760 --> 00:24:53,510
Te escribí cartas.
119
00:24:55,135 --> 00:24:56,801
¿Los conseguiste?
120
00:24:58,051 --> 00:24:59,093
Sí.
121
00:25:01,218 --> 00:25:04,843
¿Por qué no me respondiste?
Ha pasado un año.
122
00:25:06,218 --> 00:25:07,635
Sí.
123
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
Lo lamento.
124
00:26:03,635 --> 00:26:05,218
Lo siento.
125
00:26:22,801 --> 00:26:25,468
- Pedro.
- ¿Sí?
126
00:26:33,093 --> 00:26:34,468
He conocido a alguien más.
127
00:26:38,843 --> 00:26:40,676
Y estoy embarazada.
128
00:26:42,593 --> 00:26:46,010
Pensé que estabas muerto.
Me hiciste creer eso.
129
00:26:50,010 --> 00:26:51,426
Tengo una nueva vida.
130
00:27:00,093 --> 00:27:01,176
Eres mi esposa.
131
00:27:07,218 --> 00:27:08,343
Ir.
132
00:27:12,176 --> 00:27:15,093
Tienes que irte.
133
00:27:15,843 --> 00:27:17,218
¡Vete!
134
00:27:21,635 --> 00:27:24,634
¡Deja este lugar ahora!
135
00:27:24,635 --> 00:27:27,301
¡Adiós!
136
00:27:55,051 --> 00:27:56,801
¿Qué está sucediendo?
137
00:27:58,385 --> 00:28:01,343
Lo siento señor
Esta joven no quiere escuchar.
138
00:28:02,051 --> 00:28:07,051
- Le he pedido que se vaya.
- Gracias. La veré brevemente.
139
00:28:11,718 --> 00:28:12,801
¿Qué está sucediendo?
140
00:28:21,426 --> 00:28:23,343
Di que te casarás conmigo.
141
00:28:27,426 --> 00:28:28,551
Dígalo.
142
00:28:30,843 --> 00:28:31,968
Dígalo.
143
00:28:36,135 --> 00:28:37,218
Sí.
144
00:28:39,051 --> 00:28:40,926
Sí, me casaré contigo.
145
00:29:08,135 --> 00:29:09,843
Eres valiente.
146
00:29:16,218 --> 00:29:17,760
Cuando tenga una casa...
147
00:29:20,176 --> 00:29:21,885
Te llevo conmigo.
148
00:29:24,301 --> 00:29:25,968
¿Qué haré?
149
00:29:28,593 --> 00:29:33,093
Lo que quieras.
Podrías estar a cargo de las criadas.
150
00:29:34,593 --> 00:29:37,801
- ¿Eso me convierte en una sirvienta?
- No, tonto.
151
00:29:38,426 --> 00:29:43,010
A cargo de las mucamas.
Tendrás tu propia criada.
152
00:30:15,385 --> 00:30:18,342
- Buen día.
- Buenos días, ¿puedo llevarme sus abrigos?
153
00:30:18,343 --> 00:30:19,760
Sí, gracias.
154
00:30:33,718 --> 00:30:36,426
¿Es esta la señorita?
155
00:30:37,510 --> 00:30:38,676
Sí.
156
00:30:40,760 --> 00:30:44,885
Qué bueno que hayas venido.
Me alegro de conocerte por fin.
157
00:30:48,885 --> 00:30:50,926
Señoría, señorita... señora...
158
00:30:53,510 --> 00:30:55,343
Por favor, ven conmigo.
159
00:30:59,635 --> 00:31:02,343
Esto es sólo entre nosotras, señoras.
160
00:31:43,593 --> 00:31:45,092
Desnúdate.
161
00:31:45,093 --> 00:31:47,176
Para que el médico te examine.
162
00:31:48,385 --> 00:31:53,468
Cualquiera puede decirle a mi hijo
que están embarazadas, ¿no estás de acuerdo?
163
00:31:54,551 --> 00:31:55,676
Sí.
164
00:32:01,926 --> 00:32:03,676
Sólo ropa interior.
165
00:32:06,260 --> 00:32:08,176
Debes saber cómo funciona.
166
00:32:33,135 --> 00:32:34,260
Sí.
167
00:32:39,718 --> 00:32:41,343
Terminará en un minuto.
168
00:32:57,676 --> 00:32:58,843
Sí.
169
00:33:00,176 --> 00:33:02,176
Puedes vestirte ahora.
170
00:33:11,051 --> 00:33:13,926
Sí. Está embarazada.
171
00:33:23,093 --> 00:33:26,093
- ¿Se puede cuidar?
- Me temo que es demasiado tarde.
172
00:33:29,676 --> 00:33:32,426
- Buenos días, señora baronesa.
- Buenos días, doctora.
173
00:33:37,551 --> 00:33:41,801
Mi hijo nunca se casará contigo.
174
00:33:42,885 --> 00:33:44,801
¿Puede Jørgen unirse a nosotros ahora?
175
00:33:46,301 --> 00:33:47,301
Gracias.
176
00:33:47,635 --> 00:33:48,926
Consíguelo.
177
00:33:57,968 --> 00:33:59,218
¿Sí, madre?
178
00:34:02,593 --> 00:34:06,260
La joven tiene la impresión,
¿ustedes dos van a casarse?
179
00:34:08,093 --> 00:34:09,676
Lo hemos comentado, sí.
180
00:34:10,926 --> 00:34:13,343
Jørgen es libre de hacer lo que quiera.
181
00:34:13,760 --> 00:34:17,468
No con mi dinero, no en esta casa.
182
00:34:18,718 --> 00:34:20,718
sino como él quiera.
183
00:34:33,301 --> 00:34:34,301
Tal vez...
184
00:34:36,635 --> 00:34:38,385
¿Dijiste algo, hijo?
185
00:34:44,293 --> 00:34:46,114
Quizás hemos apresurado las cosas.
186
00:34:52,510 --> 00:34:55,010
- Por favor, perdóname.
- ¿Jørgen?
187
00:34:59,968 --> 00:35:02,176
No era mi intención que llegara tan lejos.
188
00:35:13,010 --> 00:35:14,635
¿Qué está sucediendo?
189
00:35:19,843 --> 00:35:21,468
Dale un pañuelo.
190
00:35:26,093 --> 00:35:27,385
Gracias.
191
00:35:30,343 --> 00:35:32,676
¿Podrías dejarnos ahora?
192
00:35:36,176 --> 00:35:39,176
Además, sus servicios
en la fábrica ya no son necesarios.
193
00:35:42,760 --> 00:35:44,343
Por favor, vete ahora.
194
00:35:46,801 --> 00:35:48,176
Lo lamento.
195
00:36:00,676 --> 00:36:02,093
Tu abrigo.
196
00:36:23,135 --> 00:36:24,760
Es lamentable.
197
00:36:39,468 --> 00:36:41,093
Está ocupado.
198
00:39:22,301 --> 00:39:23,343
¿Qué estás haciendo?
199
00:39:25,926 --> 00:39:27,468
Vamos.
200
00:39:35,093 --> 00:39:36,301
Siéntate aquí.
201
00:39:37,676 --> 00:39:40,093
- Erena, pásame tu toalla.
- Sí.
202
00:39:41,885 --> 00:39:43,718
Prensa.
203
00:39:49,801 --> 00:39:52,801
- ¿Qué está pasando aquí?
- Ella simplemente resbaló.
204
00:39:53,417 --> 00:39:58,417
- No nos gusta que la gente entre aquí.
- Yo me ocuparé de ella.
205
00:40:14,801 --> 00:40:18,051
Si el sangrado no se detiene,
Debe ver a un médico de inmediato.
206
00:40:20,135 --> 00:40:24,218
- Te escoltaremos a casa.
- Gracias, estoy bien.
207
00:40:24,635 --> 00:40:29,426
No te metas en ti mismo
Si estás bien. Te llevaremos a casa.
208
00:40:30,218 --> 00:40:31,968
Dije que estoy bien.
209
00:40:36,926 --> 00:40:38,635
Hay otra forma.
210
00:40:40,135 --> 00:40:42,426
Puedo ayudarte a encontrar una familia de acogida.
211
00:40:45,260 --> 00:40:49,926
Algunas mujeres no pueden tener hijos
Otros tienen más de lo que deseaban.
212
00:40:51,093 --> 00:40:53,260
Tiene sentido que nos ayudemos mutuamente.
213
00:40:56,760 --> 00:40:58,510
Voy por este camino.
214
00:41:02,385 --> 00:41:04,385
Ven a visítame cuando nazca el bebé.
215
00:41:05,593 --> 00:41:07,968
No le des un nombre.
Es más fácil de esa manera.
216
00:41:09,676 --> 00:41:12,968
- ¿Por qué me ayudarías?
- ¿Quién más lo haría?
217
00:41:14,551 --> 00:41:16,551
- cobro una tarifa.
- ¿Puedo tener uno?
218
00:41:18,343 --> 00:41:21,510
Pórtate bien. Tú.
219
00:41:23,093 --> 00:41:24,968
- Está bien.
- Aquí.
220
00:41:25,926 --> 00:41:28,135
Esté atento al sangrado.
No es broma.
221
00:41:30,010 --> 00:41:32,051
- Adiós. Venir también.
- Nos vemos.
222
00:41:36,885 --> 00:41:38,510
Cuida el agujero, salta.
223
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
¿Karoline?
224
00:41:52,635 --> 00:41:53,801
¿Has perdido tu trabajo?
225
00:41:55,135 --> 00:41:57,468
Un hombre vino con esto.
226
00:42:02,885 --> 00:42:04,718
Tomé lo que me debías.
227
00:42:22,135 --> 00:42:26,385
¡Escuchen todos ustedes!
Solo necesito 20 hoy.
228
00:42:26,843 --> 00:42:32,010
Necesito los más fuertes.
Los que pueden hacer el trabajo.
229
00:42:40,135 --> 00:42:43,010
Detente, eso es suficiente.
230
00:42:44,885 --> 00:42:47,301
Salir.
231
00:43:01,010 --> 00:43:03,218
- Cuidado.
- ¡Ey!
232
00:43:21,968 --> 00:43:23,968
Vamos.
233
00:43:37,343 --> 00:43:40,426
Vamos.
234
00:43:51,760 --> 00:43:54,801
Nancy y Claudio!
235
00:43:56,635 --> 00:43:58,385
Invitados de honor.
236
00:43:59,301 --> 00:44:02,468
Damas y caballeros.
237
00:44:03,551 --> 00:44:08,010
¿Alguien aquí participó?
en La Gran Guerra?
238
00:44:09,260 --> 00:44:13,635
No, no, no...
¿No? Tú tampoco, ¿no?
239
00:44:14,260 --> 00:44:19,093
Eso es lo que pensé.
Mientras estabas sentado en casa, seguro y protegido,
240
00:44:19,551 --> 00:44:24,426
leyendo el periódico con un poco de cerveza.
241
00:44:28,010 --> 00:44:33,260
Algunas almas desafortunadas estaban allí.
En el campo de batalla.
242
00:44:36,010 --> 00:44:37,718
Damas y caballeros.
243
00:44:38,135 --> 00:44:42,676
Permítanme presentarles una sensación.
244
00:44:45,426 --> 00:44:50,010
Esto es lo que escupió la guerra. Marzo.
245
00:45:03,676 --> 00:45:04,885
¡Fenómeno!
246
00:45:12,551 --> 00:45:15,551
Damas y caballeros. Fíjate bien.
247
00:45:16,718 --> 00:45:21,260
Mira directamente a
sobre lo que los periódicos no escribieron.
248
00:45:21,926 --> 00:45:27,260
Mira el rostro del dolor.
249
00:45:40,843 --> 00:45:42,843
¡Monstruo!
250
00:45:43,926 --> 00:45:48,635
Damas y caballeros.
¿Alguno de vosotros se atreve a tocarlo?
251
00:45:52,010 --> 00:45:54,010
¿A nadie le apetece tocar al pobre monstruo?
252
00:45:56,260 --> 00:45:57,843
No morderá.
253
00:46:02,843 --> 00:46:04,051
Bien.
254
00:46:04,510 --> 00:46:08,593
Justo en la parte de atrás
Tenemos una joven valiente.
255
00:46:09,135 --> 00:46:11,385
Acércate.
256
00:46:11,801 --> 00:46:14,010
Acércate.
Echémosle una mano.
257
00:46:15,593 --> 00:46:16,968
Bien hecho.
258
00:46:18,468 --> 00:46:19,843
Acércate a mí.
259
00:46:22,676 --> 00:46:25,135
Por favor.
260
00:46:32,135 --> 00:46:33,593
El agujero, Peter.
261
00:46:57,010 --> 00:46:59,593
Bueno, bueno, bueno...
262
00:47:01,426 --> 00:47:03,926
¿Un besito, tal vez?
263
00:47:06,718 --> 00:47:10,010
Este lamentable animal probablemente
No recuerdo cómo se siente un beso.
264
00:48:18,176 --> 00:48:20,551
Es sólo una pesadilla.
265
00:48:24,551 --> 00:48:27,926
Cálmate.
266
00:48:37,426 --> 00:48:39,801
¡Déjalo ir!
267
00:48:49,385 --> 00:48:52,010
- ¿Karoline?
- Solo un momento.
268
00:48:52,176 --> 00:48:55,718
- ¿Qué está sucediendo?
- Solo un momento.
269
00:48:55,885 --> 00:48:57,010
¡Abra esta puerta!
270
00:48:59,843 --> 00:49:01,468
Karoline.
271
00:49:03,385 --> 00:49:06,218
- Karoline, abre la puerta.
- ¡Callarse la boca!
272
00:49:08,676 --> 00:49:11,093
Este no es un loco, Karoline.
273
00:49:14,010 --> 00:49:17,176
Si no se detiene, te tiraré.
274
00:49:20,968 --> 00:49:22,843
Lo lamento.
275
00:49:28,635 --> 00:49:29,968
¿Qué pasó?
276
00:49:38,385 --> 00:49:39,676
¿Qué es eso?
277
00:49:41,801 --> 00:49:43,176
Morfina.
278
00:49:44,593 --> 00:49:46,510
Me ayuda a calmarme.
279
00:50:22,010 --> 00:50:23,843
Vuelve a dormir, Karoline.
280
00:50:40,385 --> 00:50:41,801
Lo lamento.
281
00:51:36,093 --> 00:51:40,260
- ¿Lo que está sucediendo?
- El cubo ...
282
00:51:40,426 --> 00:51:42,343
Sentarse.
283
00:51:43,760 --> 00:51:49,176
Déjeme ver. Déjeme ver.
284
00:51:52,718 --> 00:51:56,051
- Necesitamos quitar los pantalones.
- ¿Qué está sucediendo?
285
00:51:56,218 --> 00:51:58,968
¿Qué opinas? Está de parto.
286
00:51:59,135 --> 00:52:02,843
- Llévala al hospital entonces.
- ¿La llevarás tú mismo?
287
00:52:05,885 --> 00:52:09,842
No te quedes ahí parado.
Tráeme algunas toallas y agua.
288
00:52:09,843 --> 00:52:12,760
- Encuentra algunas toallas.
- ¡Idiotas!
289
00:52:13,551 --> 00:52:16,385
Sí. Bien.
290
00:52:16,551 --> 00:52:20,593
Ya casi está allí. Mírame.
Vamos. Empuja, empuja.
291
00:52:26,176 --> 00:52:29,301
La próxima vez, empuja fuerte.
Lo gritarás.
292
00:52:29,468 --> 00:52:33,801
Usa todas tus fuerzas.
Sólo hay una salida.
293
00:52:33,968 --> 00:52:37,843
¿Lo entiendes? ¡Mírame!
294
00:52:38,885 --> 00:52:40,885
Ahora empuja. Empujar.
295
00:52:59,260 --> 00:53:01,885
- ¿Niño o niña?
- Chica.
296
00:53:05,051 --> 00:53:06,760
¿Puedo abrazarla?
297
00:53:08,968 --> 00:53:10,218
Sí.
298
00:53:26,135 --> 00:53:29,426
Tan hermoso.
Eres tan hermoso.
299
00:53:31,051 --> 00:53:32,718
Podrías ser llamado Susie.
300
00:53:37,426 --> 00:53:39,260
Pero ella no es tuya.
301
00:53:39,760 --> 00:53:41,593
No me importa.
302
00:53:42,885 --> 00:53:44,885
Podríamos tener otro hijo.
303
00:53:47,885 --> 00:53:49,426
No función.
304
00:53:54,843 --> 00:53:56,426
No quiero mantenerla.
305
00:54:07,551 --> 00:54:08,718
Venir.
306
00:54:10,010 --> 00:54:11,676
Ven a sentarnos con nosotros.
307
00:54:25,093 --> 00:54:29,093
Este es un regalo.
No es algo que regales.
308
00:57:20,176 --> 00:57:21,426
¿Quién es?
309
00:57:22,801 --> 00:57:24,093
Es para ti.
310
00:57:31,010 --> 00:57:35,801
- ¿Quién eres?
- Karoline. Nos conocimos en los baños.
311
00:57:39,426 --> 00:57:40,843
Entra y cierra la puerta.
312
00:57:54,551 --> 00:57:57,551
- ¿Ese es tu bebé?
- Sí.
313
00:57:58,010 --> 00:57:59,218
¿Puedo ver?
314
00:58:00,510 --> 00:58:01,635
Sí.
315
00:58:04,843 --> 00:58:06,468
¿Chico o niña?
316
00:58:08,176 --> 00:58:10,343
- Es una niña.
- Ella es linda.
317
00:58:14,885 --> 00:58:17,301
¿Y quién es esta pequeña querida?
318
00:58:20,385 --> 00:58:23,301
- No la llamé.
- Eso fue sabio.
319
00:58:25,010 --> 00:58:26,426
¿Tienes el dinero?
320
00:58:27,426 --> 00:58:28,510
Sí.
321
00:58:31,010 --> 00:58:32,593
Aquí tienes.
322
00:58:33,801 --> 00:58:35,843
Esta no es una organización benéfica, querida.
323
00:58:37,635 --> 00:58:39,801
Traeré el resto mañana.
324
00:58:42,176 --> 00:58:43,593
Te recuerdo ahora.
325
00:58:45,968 --> 00:58:47,801
La niña con la aguja.
326
00:58:48,343 --> 00:58:49,510
Sí.
327
00:58:50,926 --> 00:58:52,926
- ¿Cuándo diste a luz?
- Ayer.
328
00:58:58,010 --> 00:59:00,926
- ¿La has alimentado hoy?
- No.
329
00:59:01,135 --> 00:59:02,135
Entonces alimentarla ahora.
330
00:59:07,551 --> 00:59:11,176
- Aquí está el té.
- Gracias.
331
00:59:19,885 --> 00:59:21,635
¿Alguna complicación durante el nacimiento?
332
00:59:24,385 --> 00:59:25,760
No me parece.
333
00:59:28,885 --> 00:59:30,968
Una niña nacida ...
334
00:59:31,968 --> 00:59:33,510
¿Cuál es la fecha de hoy?
335
00:59:35,051 --> 00:59:36,135
No sé.
336
00:59:36,885 --> 00:59:39,426
Erena, ¿buscarás?
¿El periódico de la Sra. Andersen?
337
00:59:45,510 --> 00:59:47,718
¿Sabes quién obtendrá a mi bebé?
338
00:59:49,301 --> 00:59:51,301
Algunas buenas personas.
339
00:59:53,718 --> 00:59:59,260
Médicos, abogados. Gente
que puede permitirse el lujo de hacer el bien a los demás.
340
01:00:02,218 --> 01:00:04,468
Ella estará bien.
Estás haciendo lo correcto.
341
01:00:07,926 --> 01:00:09,593
Eso es bueno.
342
01:00:14,260 --> 01:00:16,885
- Ella acababa de terminar con eso.
- Eso es bueno.
343
01:00:19,968 --> 01:00:22,968
Nacido el 12 de agosto-- No.
344
01:00:23,801 --> 01:00:26,218
Escribí hoy.
Diste a luz ayer.
345
01:00:27,676 --> 01:00:29,260
Bien...
346
01:00:30,843 --> 01:00:34,135
Brazos arriba. Lo más apretado que puedas.
347
01:00:35,593 --> 01:00:38,343
Con el tiempo dejarás de amamantar.
348
01:00:42,718 --> 01:00:43,843
Allá.
349
01:00:49,010 --> 01:00:50,885
Listo.
350
01:01:00,135 --> 01:01:01,551
Me debes dinero.
351
01:01:04,301 --> 01:01:05,343
Sí.
352
01:01:10,218 --> 01:01:14,135
- ¿Debería decir adiós?
- Es más fácil si no lo haces.
353
01:01:17,010 --> 01:01:18,843
- Gracias.
- Adiós.
354
01:01:33,176 --> 01:01:35,176
Karoline, ¿dónde está tu bebé?
355
01:01:37,093 --> 01:01:38,718
Lo regalé.
356
01:01:40,135 --> 01:01:41,760
¿A quien?
357
01:01:42,968 --> 01:01:45,426
Una señora me está ayudando a encontrar una familia de acogida.
358
01:01:53,635 --> 01:01:55,635
- ¿No lo querías?
- No.
359
01:01:58,635 --> 01:02:00,426
Por supuesto que no lo quería.
360
01:02:13,926 --> 01:02:16,176
Creo que el pequeño necesita alimento.
361
01:02:22,218 --> 01:02:25,635
Hasta mamá, cariño.
362
01:02:26,051 --> 01:02:28,093
¿Quieres algo de comer?
363
01:03:20,551 --> 01:03:22,135
¿Qué deseas?
364
01:03:23,176 --> 01:03:24,385
¿Tienes el dinero?
365
01:03:26,000 --> 01:03:28,542
- No.
- Entonces, ¿qué haces aquí?
366
01:03:29,260 --> 01:03:32,676
- Pensé que podría alimentarla.
- ¿Alimentarla?
367
01:03:34,551 --> 01:03:37,551
- Tu bebé ya no está aquí.
- ¿Dónde está ella?
368
01:03:39,176 --> 01:03:41,593
La pasé.
Estos asuntos no pueden esperar.
369
01:03:58,926 --> 01:04:03,009
- ¿Necesitas algo?
- Hay una manta debajo del mostrador.
370
01:04:03,010 --> 01:04:04,792
- Consíguelo para mí.
- Sí.
371
01:04:20,510 --> 01:04:24,926
- ¿Debería obtener ayuda?
- No, no. Pasará.
372
01:04:26,926 --> 01:04:28,771
- Estamos cerrados.
- El letrero dice abierto.
373
01:04:28,772 --> 01:04:31,099
- ¡Dije cerrado!
- Cálmate.
374
01:04:42,343 --> 01:04:46,843
- Llévate algunos dulces a casa contigo.
- Me gustaría trabajar para ti.
375
01:04:48,718 --> 01:04:52,510
Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés
Mientras esperan a sus nuevas familias.
376
01:04:59,093 --> 01:05:00,260
Bien.
377
01:05:03,760 --> 01:05:05,593
Es mejor que la leche de una vaca.
378
01:05:11,510 --> 01:05:13,260
Tu leche se quedará corta.
379
01:05:13,926 --> 01:05:15,801
No si me ordego.
380
01:05:16,843 --> 01:05:21,551
Mi madre lo hizo, ella vendió su leche.
Entonces puedo pagar lo que le debo.
381
01:05:23,718 --> 01:05:26,135
Es dinero que me debes, no leche.
382
01:05:29,010 --> 01:05:30,593
No tengo dinero.
383
01:05:38,801 --> 01:05:40,426
No tengo a dónde ir.
384
01:05:46,843 --> 01:05:49,676
¡Erena! Ven aquí.
385
01:05:57,760 --> 01:05:59,510
No seas rubio.
386
01:06:00,468 --> 01:06:02,468
Es saludable para ella.
387
01:06:05,176 --> 01:06:07,801
Además, el ordeño a mano toma una eternidad.
388
01:07:09,051 --> 01:07:10,885
Mamá, ella huele.
389
01:07:11,593 --> 01:07:13,426
Bueno, entonces, bañemos.
390
01:07:31,843 --> 01:07:33,010
¿Qué hay de mí?
391
01:08:06,010 --> 01:08:08,885
- Dagmar?
- Ya voy.
392
01:08:12,426 --> 01:08:14,426
Buenas noches.
393
01:08:33,801 --> 01:08:35,885
Mamá dice que es hora.
394
01:08:58,301 --> 01:08:59,885
Se adapta bien.
395
01:09:28,468 --> 01:09:29,676
¿Qué es eso?
396
01:09:31,260 --> 01:09:34,260
A veces se ponen tan emocionales.
397
01:09:35,176 --> 01:09:39,301
- Esto me ayuda a mantener la calma.
- ¿Es morfina?
398
01:09:39,885 --> 01:09:43,385
No, es éter. ¿Quieres intentarlo?
399
01:09:50,343 --> 01:09:51,760
Gracias.
400
01:10:34,926 --> 01:10:36,551
Levantarse.
401
01:10:37,301 --> 01:10:39,176
Vamos.
402
01:11:33,093 --> 01:11:34,385
Estás haciendo lo correcto.
403
01:11:46,218 --> 01:11:50,426
- ¿Deberíamos examinarlo?
- Esto no tiene sentido.
404
01:11:50,593 --> 01:11:53,801
- ¿Por qué no?
- Nadie lo querrá.
405
01:11:56,593 --> 01:11:58,593
Tendremos que llevarlo a un orfanato.
406
01:12:43,968 --> 01:12:45,426
¿Terminaste?
407
01:12:56,426 --> 01:12:57,679
Pensé que eras Dagmar.
408
01:13:10,301 --> 01:13:11,718
¿Qué estás haciendo aquí?
409
01:13:15,010 --> 01:13:17,760
¿Sabes que es ilegal?
¿Comprar y vender bebés?
410
01:13:19,385 --> 01:13:21,385
- Pero estás aquí.
- Sí.
411
01:13:22,885 --> 01:13:24,885
Sólo soy alguien que pasa por aquí.
412
01:13:27,551 --> 01:13:29,385
Pero trabajas aquí.
413
01:14:03,301 --> 01:14:06,010
A veces me siento tan solo.
414
01:14:08,635 --> 01:14:10,051
Estoy aquí.
415
01:14:16,385 --> 01:14:18,885
Muchas vidas pasan por este apartamento.
416
01:14:21,593 --> 01:14:23,343
Deja un rastro.
417
01:14:26,635 --> 01:14:28,260
A veces lamento lo que hice.
418
01:14:29,843 --> 01:14:32,593
Querido, ahora te emocionas.
419
01:14:37,301 --> 01:14:39,135
Hagamos algo divertido hoy.
420
01:15:32,718 --> 01:15:34,218
Tranquilo.
421
01:16:07,093 --> 01:16:09,093
¿Quién es el hombre que estás viendo?
422
01:16:10,468 --> 01:16:12,301
¿Svendsen?
423
01:16:14,551 --> 01:16:16,593
- ¿Es el padre de Erena?
- No.
424
01:16:17,801 --> 01:16:19,801
Es solo un hombre con el que me divierto.
425
01:16:22,551 --> 01:16:24,551
No me gusta la forma en que me mira.
426
01:16:26,260 --> 01:16:29,551
- ¿Cómo es eso?
- Sospecho que quiere divertirse conmigo.
427
01:16:35,718 --> 01:16:40,176
Hoy es el cumpleaños de Erena
¡Hurra, Hurra, Hurray!
428
01:16:40,593 --> 01:16:46,426
Probablemente recibe un regalo
que ella ha deseado para este año
429
01:16:46,593 --> 01:16:50,260
con encantadores chocolate y pasteles
430
01:16:50,593 --> 01:16:52,426
Puedes soplar ahora.
431
01:16:54,093 --> 01:16:56,551
El último.
432
01:17:10,010 --> 01:17:11,593
Es mágico.
433
01:17:18,885 --> 01:17:20,051
Estás goteando.
434
01:17:23,010 --> 01:17:26,801
- ¿Has alimentado a Erena hoy?
- Debo haber olvidado.
435
01:17:27,843 --> 01:17:29,260
Entonces hazlo ahora.
436
01:17:44,010 --> 01:17:46,010
No quiero que vengas más.
437
01:17:47,093 --> 01:17:48,301
¿Por qué no?
438
01:17:50,093 --> 01:17:51,718
No te necesito.
439
01:18:05,510 --> 01:18:07,301
Me extrañarás.
440
01:18:10,843 --> 01:18:12,260
No.
441
01:18:51,760 --> 01:18:53,176
Salir.
442
01:18:59,301 --> 01:19:01,135
Ella no es como tú.
443
01:19:07,218 --> 01:19:10,801
Salmi ... regaliz de sal.
444
01:19:15,760 --> 01:19:18,843
"Kongen AF Danmark". No, Bergamot cae.
445
01:19:19,260 --> 01:19:21,260
Turrón...
446
01:19:23,542 --> 01:19:25,542
Regaliz...
447
01:19:26,593 --> 01:19:28,593
Turrón.
448
01:19:29,926 --> 01:19:31,676
Hola.
449
01:19:33,510 --> 01:19:34,968
¿Puedo ayudarle?
450
01:19:35,801 --> 01:19:37,843
Me dijeron que viniera aquí.
451
01:19:45,218 --> 01:19:47,218
¿Se trata del bebé?
452
01:20:01,885 --> 01:20:03,510
¿Qué tengo que hacer?
453
01:20:04,468 --> 01:20:06,301
Tienes que alimentarlo.
454
01:20:07,093 --> 01:20:09,176
- No puedo.
- ¿Por qué no?
455
01:20:09,718 --> 01:20:12,176
- No es mío.
- Entonces, ¿quién es?
456
01:20:13,093 --> 01:20:14,760
Mi madre.
457
01:20:15,593 --> 01:20:17,260
Por favor, ¿lo tomarás?
458
01:20:31,051 --> 01:20:32,760
¿Es esto correcto?
459
01:20:36,426 --> 01:20:39,051
Sí. Lo llevaré.
460
01:20:44,885 --> 01:20:46,676
Está bloqueado.
461
01:20:50,426 --> 01:20:52,218
Déjame ayudarte.
462
01:21:03,676 --> 01:21:05,301
Has hecho lo correcto.
463
01:21:13,885 --> 01:21:17,926
Has hecho una buena acción.
Ayudaste cuando nadie más lo haría.
464
01:21:24,093 --> 01:21:25,926
Puedes mantener al niño.
465
01:21:26,593 --> 01:21:28,843
Hasta que encontremos una familia lo suficientemente buena.
466
01:21:30,885 --> 01:21:31,926
Gracias.
467
01:21:41,676 --> 01:21:49,218
Es más importante tener
El calzado correcto cuando salimos a caminar.
468
01:21:53,801 --> 01:21:55,635
¿Qué opinas de estos?
469
01:21:56,593 --> 01:21:58,093
¿Te gustan?
470
01:22:02,176 --> 01:22:03,218
Éste...
471
01:22:04,718 --> 01:22:07,801
Esto... es hermoso.
472
01:22:09,218 --> 01:22:10,218
¿No crees?
473
01:22:11,760 --> 01:22:15,718
Su madre hizo a su hija
dáselo a Dagmar y a mí.
474
01:22:17,676 --> 01:22:19,343
Ella misma no podía hacerlo.
475
01:22:21,301 --> 01:22:22,760
Creo que eso es débil.
476
01:22:25,926 --> 01:22:28,551
Lo cuidaré hasta que encontremos una familia.
eso es suficientemente bueno.
477
01:22:31,051 --> 01:22:33,635
- ¿Dagmar también te ayudó?
- Sí.
478
01:22:37,468 --> 01:22:39,926
- ¿Quién se lo llevará?
- Buena gente.
479
01:22:40,760 --> 01:22:43,176
Quizás médicos, abogados.
480
01:22:45,343 --> 01:22:47,176
Personas que pueden permitirse el lujo de hacer el bien.
481
01:22:49,176 --> 01:22:51,176
- ¿También se llevaron a tu bebé?
- Sí.
482
01:22:59,260 --> 01:23:02,551
Creo que despertó.
483
01:24:07,260 --> 01:24:08,551
Karolina.
484
01:24:09,968 --> 01:24:11,635
¿Puedo dormir aquí contigo?
485
01:24:12,968 --> 01:24:14,093
No.
486
01:24:24,010 --> 01:24:26,343
¿Puedo tomar un poco de leche para hacerme dormir?
487
01:24:28,426 --> 01:24:31,385
No. Vete a la cama.
488
01:24:32,010 --> 01:24:33,010
¿Por qué?
489
01:24:33,135 --> 01:24:35,593
Ya no hago eso. Acostarse.
490
01:25:12,676 --> 01:25:16,426
¿Por qué harías algo así?
491
01:25:57,510 --> 01:25:58,968
¿Qué estás haciendo?
492
01:26:00,260 --> 01:26:01,885
He encontrado una familia.
493
01:26:02,385 --> 01:26:04,218
- ¿Ya?
- Sí.
494
01:26:06,093 --> 01:26:08,551
- ¿Quiénes son?
- No puedo decírtelo.
495
01:26:09,343 --> 01:26:12,093
- Quiero saber.
- No quieren que lo sepas.
496
01:26:16,551 --> 01:26:20,010
No puedes estar aquí si lo estás
esta emocional. Esto es un negocio.
497
01:26:25,968 --> 01:26:27,801
¿Es porque abofeteé a Erena?
498
01:26:29,593 --> 01:26:30,801
¿Lo es?
499
01:26:31,551 --> 01:26:33,885
¿Es por eso que lo llevas?
500
01:26:34,926 --> 01:26:38,135
Me dijiste que lo cuidara.
Tú dijiste eso.
501
01:26:39,010 --> 01:26:41,093
- Entonces, ¿por qué simplemente lo llevas?
- ¡Suficiente!
502
01:26:43,426 --> 01:26:45,260
- No puedes decirme ...
- shh!
503
01:27:28,593 --> 01:27:29,801
Gracias.
504
01:29:37,968 --> 01:29:39,385
¿Dónde estabas?
505
01:29:42,135 --> 01:29:44,968
Dejaste la tienda abierta.
Cualquiera podría haber entrado.
506
01:29:48,135 --> 01:29:49,343
¡Karoline!
507
01:29:59,135 --> 01:30:00,801
¿No te sientes bien?
508
01:30:14,343 --> 01:30:16,051
Estás temblando.
509
01:30:26,968 --> 01:30:28,385
Karoline.
510
01:30:39,301 --> 01:30:40,510
¿Dónde está mi bebé?
511
01:30:42,385 --> 01:30:44,385
- Tu bebé está con su familia.
- Mentiroso!
512
01:30:51,468 --> 01:30:54,635
- ¿Dónde está ella?
- Tu bebé está con su familia.
513
01:30:55,218 --> 01:30:58,218
¡Asesino! La mataste.
514
01:31:06,051 --> 01:31:07,468
La mataste?
515
01:31:15,176 --> 01:31:16,385
¿Por qué?
516
01:31:17,051 --> 01:31:19,051
Ahí allí.
517
01:31:24,051 --> 01:31:25,385
Sé que duele.
518
01:31:28,760 --> 01:31:30,593
El mundo es un lugar horrible.
519
01:31:32,801 --> 01:31:34,885
Pero necesitamos creer que no es así.
520
01:31:36,000 --> 01:31:37,458
¿Lo entiendes?
521
01:31:40,474 --> 01:31:41,682
No.
522
01:31:57,385 --> 01:31:58,968
Tener algunas gotas.
523
01:32:01,760 --> 01:32:05,885
Se quitará el dolor.
Vamos.
524
01:32:06,593 --> 01:32:07,635
Déjame ayudarte.
525
01:32:09,843 --> 01:32:12,635
Ven aquí. Beber. ¡Beber!
526
01:32:13,260 --> 01:32:14,510
Vamos.
527
01:32:18,760 --> 01:32:20,176
Buena chica.
528
01:32:23,625 --> 01:32:26,667
Cuida de Erena. Eres bueno por ella.
529
01:32:28,635 --> 01:32:29,885
No la quiero.
530
01:33:58,885 --> 01:34:00,301
karoline.
531
01:34:19,801 --> 01:34:22,801
karoline, ven a mí.
532
01:34:36,885 --> 01:34:38,468
Te he hecho un poco de sopa.
533
01:34:39,343 --> 01:34:41,135
Tienes que comer algo.
534
01:34:43,343 --> 01:34:44,760
Karoline, vamos.
535
01:34:50,635 --> 01:34:54,510
- Gotas.
- No queda ninguno. La botella está vacía.
536
01:34:55,593 --> 01:34:57,010
Comer algo.
537
01:35:04,051 --> 01:35:05,551
Puedes tener algo de nafta.
538
01:35:12,343 --> 01:35:13,676
Vamos.
539
01:35:30,135 --> 01:35:31,510
Respiraciones profundas.
540
01:35:39,718 --> 01:35:40,968
De nuevo.
541
01:35:43,468 --> 01:35:44,468
Último tiempo.
542
01:35:59,510 --> 01:36:02,635
Puedes descansar, pero pronto
Tendremos que volver a la normalidad.
543
01:36:22,051 --> 01:36:24,051
Has hecho lo correcto.
544
01:36:29,385 --> 01:36:31,385
se quitará el dolor.
545
01:36:39,051 --> 01:36:41,051
Dime algo sobre ti.
546
01:36:42,093 --> 01:36:43,926
No sé nada de ti.
547
01:36:46,385 --> 01:36:49,718
¿Eres de la ciudad?
548
01:36:53,010 --> 01:36:55,385
¿O desde el campo?
De ahí es de donde soy.
549
01:36:57,968 --> 01:36:59,510
Solía ordeñar vacas.
550
01:37:14,593 --> 01:37:16,676
Estaba solo
Cuando di a luz por primera vez.
551
01:37:19,176 --> 01:37:21,176
Mordí el cordón umbilical
con mis dientes.
552
01:37:25,051 --> 01:37:26,926
Los otros nacieron muertos.
553
01:37:28,385 --> 01:37:32,593
Los cinco.
554
01:37:45,343 --> 01:37:46,551
Tengo frío.
555
01:37:51,593 --> 01:37:52,843
Creo que hace frío.
556
01:38:00,760 --> 01:38:02,010
Hace frío.
557
01:38:55,093 --> 01:38:57,926
- ¿Quieres un poco de té?
- No, gracias.
558
01:39:16,801 --> 01:39:18,510
¿Te gustaría alimentarla por última vez?
559
01:39:19,593 --> 01:39:21,676
No, me gustaría irme ahora.
560
01:39:23,468 --> 01:39:26,176
Frida? Quiero irme ahora.
561
01:39:26,635 --> 01:39:29,301
Déjame seguirte.
562
01:39:42,593 --> 01:39:44,968
- Adiós.
- ¿Karoline está aquí?
563
01:39:46,176 --> 01:39:49,718
No. Has hecho lo correcto.
564
01:40:16,301 --> 01:40:18,135
¿Quieres hacerlo esta vez?
565
01:40:22,968 --> 01:40:25,385
Es fácil. Solo aprieta apretada.
566
01:40:26,676 --> 01:40:27,885
No.
567
01:40:38,218 --> 01:40:40,635
Solo aprieta con fuerza
Como si nunca quisieras dejarla ir.
568
01:40:47,343 --> 01:40:48,468
Vamos.
569
01:40:49,718 --> 01:40:51,885
No, no quiero.
570
01:41:56,218 --> 01:41:57,468
¿Sra. Overby?
571
01:41:58,926 --> 01:42:00,468
Por favor, abra la puerta.
572
01:42:07,500 --> 01:42:09,166
Hemos cambiado de mente.
573
01:42:10,173 --> 01:42:12,048
Queremos que el bebé regrese.
574
01:42:19,343 --> 01:42:22,885
¡Karoline! ¿Estás ahí?
575
01:42:25,260 --> 01:42:26,510
Abrir la puerta.
576
01:42:29,635 --> 01:42:31,968
Obtendré a la policía,
Si no abres la puerta.
577
01:42:32,584 --> 01:42:34,168
¿Me escuchas?
578
01:43:07,343 --> 01:43:09,176
Una mujer consiguió al niño.
579
01:43:11,593 --> 01:43:13,385
No sabemos quién es ella.
580
01:43:18,885 --> 01:43:20,885
Ella es del campo y ...
581
01:43:24,468 --> 01:43:27,593
No sabemos su nombre.
Ella ya ha regresado.
582
01:43:33,676 --> 01:43:36,510
Solo necesitamos vernos lo mejor posible.
583
01:43:37,176 --> 01:43:38,593
Vestirse.
584
01:43:45,843 --> 01:43:47,176
Vestirse.
585
01:43:52,385 --> 01:43:53,718
¡Vestirse!
586
01:43:57,260 --> 01:43:58,676
Pon esto.
587
01:43:59,801 --> 01:44:01,426
Erena.
588
01:44:21,510 --> 01:44:23,051
¿Qué estás haciendo?
589
01:44:32,718 --> 01:44:34,343
¿Qué estás haciendo?
590
01:44:37,176 --> 01:44:38,718
Por favor, baje.
591
01:44:39,426 --> 01:44:42,051
Dagmar Overby,
Esta es la policía, ¡abierta!
592
01:44:43,468 --> 01:44:45,968
- Quédate conmigo.
- Por favor, baje.
593
01:44:47,385 --> 01:44:49,301
No tienes a dónde ir. Permanecer.
594
01:44:50,718 --> 01:44:52,718
Abre esta puerta o la desglosaremos.
595
01:45:07,718 --> 01:45:08,968
¿Dagmar Overby?
596
01:45:17,593 --> 01:45:19,218
- Sí.
- Agarrarla.
597
01:45:20,676 --> 01:45:22,051
Ven con nosotros.
598
01:45:24,176 --> 01:45:25,301
Sí.
599
01:45:28,718 --> 01:45:33,260
- Erena necesita venir conmigo.
- La cuidaremos.
600
01:45:33,551 --> 01:45:37,343
- La cuidaremos. Venir.
- Erena.
601
01:46:01,718 --> 01:46:06,510
Bien hecho. Excelente. Equilibrio, equilibrio.
602
01:47:04,010 --> 01:47:06,260
¡Salud!
603
01:48:36,885 --> 01:48:39,198
Baby Killer atrapado
604
01:48:44,176 --> 01:48:46,176
Viajaremos hacia el sur pronto.
605
01:48:47,301 --> 01:48:49,760
Y hemos acordado que puedes venir
si quieres?
606
01:48:52,385 --> 01:48:53,635
Gracias.
607
01:49:05,176 --> 01:49:07,010
¿Qué hiciste con tu bebé?
608
01:49:12,051 --> 01:49:13,426
Lo regalé.
609
01:49:18,760 --> 01:49:20,260
Probablemente sea para lo mejor.
610
01:49:37,926 --> 01:49:39,760
¿Tienes tu medicamento?
611
01:49:43,843 --> 01:49:45,385
Lo manejarás sin.
612
01:49:57,926 --> 01:49:59,135
Venir.
613
01:50:35,843 --> 01:50:37,926
¿Cómo mataste al bebé de la señora Andersen?
614
01:50:39,468 --> 01:50:40,676
No recuerdo.
615
01:50:42,010 --> 01:50:44,426
¿Qué hiciste con
¿El cuerpo del bebé de la Sra. Andersen?
616
01:50:45,718 --> 01:50:50,551
No recuerdo. Tal vez lo quemé.
Tal vez lo puse en el baño.
617
01:50:51,468 --> 01:50:54,510
tal vez en noviembre, tal vez marzo.
Había tantos.
618
01:50:57,676 --> 01:51:00,967
el cuaderno encontrado
En tu apartamento menciona
619
01:51:00,968 --> 01:51:04,468
35 reuniones con mujeres y sus bebés.
620
01:51:05,593 --> 01:51:08,426
- ¿Los mataste a todos?
- ¿Dónde está mi bebé?
621
01:51:08,926 --> 01:51:11,885
Quiero recuperar a mi bebé. ¡Maldito cerdo!
622
01:51:12,676 --> 01:51:14,676
¡Arde en el infierno!
623
01:51:14,968 --> 01:51:16,635
Déjame ir.
624
01:51:16,801 --> 01:51:22,135
¿Alguien más estaba al tanto de
¿Qué hiciste con los bebés?
625
01:51:22,968 --> 01:51:23,968
No.
626
01:51:25,385 --> 01:51:26,426
¿Qué tal
627
01:51:27,926 --> 01:51:31,093
tu supuesta hija, Erena.
628
01:51:32,260 --> 01:51:33,676
¿Ella lo sabía?
629
01:51:35,593 --> 01:51:36,718
No.
630
01:51:38,135 --> 01:51:42,426
¿Hay alguna prueba de que la chica
llamas a tu hija ¿es tu hija?
631
01:51:45,135 --> 01:51:46,260
Mi palabra.
632
01:51:49,635 --> 01:51:52,635
En opinión de los médicos,
Eres demasiado mayor para ser su madre.
633
01:51:54,260 --> 01:51:56,093
Tu pene también es viejo.
634
01:52:03,718 --> 01:52:09,010
- ¿Dónde está ella?
- Estoy seguro de que ella está bien en el orfanato.
635
01:52:11,468 --> 01:52:15,385
Déjame verla.
Luego, te daré cuatro cuerpos más.
636
01:52:16,760 --> 01:52:19,635
- ¿Cuatro más?
- Sí, cuatro más. Si no cinco.
637
01:52:24,301 --> 01:52:26,926
Puse uno en el baño de Prinsgade.
638
01:52:30,676 --> 01:52:35,926
Y yo... tomé uno
conmigo en mi bolso cuando fui a...
639
01:52:36,676 --> 01:52:38,426
¿Por qué, señora Overby?
640
01:52:39,426 --> 01:52:41,051
¿Por qué los mataste?
641
01:52:43,176 --> 01:52:44,801
Eso es lo que se necesitaba.
642
01:52:46,051 --> 01:52:47,676
¿Qué quieres decir?
643
01:52:48,135 --> 01:52:52,551
Esos niños habían causado que sus madres
mucho sufrimiento. ¡Yo los ayudé!
644
01:52:54,510 --> 01:52:57,510
Dudo que una madre quiera que maten a su hijo.
645
01:52:58,885 --> 01:53:00,718
¿Qué más se suponía que debían hacer?
646
01:53:01,593 --> 01:53:05,801
Les prometiste una vida mejor.
Una amorosa familia de acogida.
647
01:53:07,051 --> 01:53:10,760
¿Crees en eso?
Solo mira a su alrededor.
648
01:53:12,051 --> 01:53:15,509
Nadie cree que su vergonzoso bebé
649
01:53:15,510 --> 01:53:21,176
Obtendrá un médico amoroso como padre
o una dama respetable para una madre.
650
01:53:23,426 --> 01:53:25,968
Solo hice lo que era necesario.
651
01:53:27,801 --> 01:53:32,551
Solo hice lo que tienes demasiado miedo para hacer.
Tienes demasiado miedo para admitirlo.
652
01:53:34,010 --> 01:53:36,218
De hecho, deberías darme una medalla.
653
01:53:40,385 --> 01:53:42,760
¡Asesino!
654
01:53:42,926 --> 01:53:45,968
- ¡Quema en el infierno!
- colgarla.
655
01:53:51,260 --> 01:53:53,593
Guardia, sáquela.
656
01:53:54,426 --> 01:53:56,843
¡Mátala!
657
01:54:40,968 --> 01:54:44,885
Tu hará
como en el cielo, así en la tierra.
658
01:54:45,051 --> 01:54:47,468
Danos este día nuestro pan diario
659
01:54:47,635 --> 01:54:52,176
y perdónanos nuestras infractas mientras
Perdona a los que invaden contra nosotros.
660
01:54:52,343 --> 01:54:55,760
Y no nos lleva a la tentación,
Pero llévanos del mal.
661
01:54:55,926 --> 01:55:01,718
Para el reino, el poder y la gloria
son tuyos. Ahora y para siempre. Amén.
662
01:55:01,885 --> 01:55:03,385
Puedes comer.
663
01:55:16,718 --> 01:55:19,885
Es un poco inusual
adoptar a un niño de 7 años.
664
01:55:21,801 --> 01:55:23,635
¿Has pensado esto?
665
01:55:27,760 --> 01:55:28,885
Sí.
666
01:55:29,468 --> 01:55:30,885
¿Está seguro?
667
01:55:34,260 --> 01:55:35,385
Sí.
668
01:55:41,801 --> 01:55:44,760
Estoy agradecido por la gente como tú.
669
01:55:47,010 --> 01:55:49,010
Le das a un niño una segunda oportunidad.
670
01:56:00,135 --> 01:56:01,760
Llegaré a la chica ahora.
671
01:56:33,801 --> 01:56:35,426
Ir a la dama.
672
01:57:27,926 --> 01:57:33,093
Inspirado en los verdaderos eventos
673
02:02:42,917 --> 02:02:45,917
La chica con la aguja