1 00:03:34,826 --> 00:03:38,832 Djevojka s iglom 2 00:03:57,593 --> 00:03:59,801 - Tko je? - Jensen. 3 00:04:00,218 --> 00:04:01,926 Samo trenutak. 4 00:04:08,760 --> 00:04:10,343 Da? 5 00:04:11,426 --> 00:04:14,718 - Karoline, moram vas zamoliti da se preselite. - Što? 6 00:04:14,885 --> 00:04:19,843 Moram vas zamoliti da se iselite. I need the room for somebody else. 7 00:04:20,260 --> 00:04:22,801 - Ja živim ovdje. - Ali ti ne plaćaš. 8 00:04:22,926 --> 00:04:26,468 - Platit ću. - Karoline? 9 00:04:31,093 --> 00:04:34,718 - Pusti me da se obučem! - Morate razumjeti... 10 00:04:35,417 --> 00:04:37,634 Sad im moram pokazati sobu. 11 00:04:44,968 --> 00:04:46,843 - Koliko sam dužan? - 14 tjedana. 12 00:04:47,176 --> 00:04:51,010 - Sutra ćeš dobiti novac. - Dimnjak treba očistiti. 13 00:04:51,176 --> 00:04:54,385 - Obavi to ovaj put. - Znam! 14 00:04:55,010 --> 00:04:58,093 Dobit ćete ga sutra. Što se događa? 15 00:04:58,260 --> 00:05:03,260 - Makni ruku s mog ramena. - Ovdje živim godinama. 16 00:05:09,635 --> 00:05:12,218 - Imam novca. - Ne, Karoline. 17 00:05:31,760 --> 00:05:35,092 Oprostite na kašnjenju. Please follow me. 18 00:05:35,093 --> 00:05:38,426 Nema mjesta da vidiš. žao mi je 19 00:05:40,801 --> 00:05:45,801 - Evo tri i pol tjedna. - Hoćeš li da odem na policiju? 20 00:05:46,260 --> 00:05:51,843 Prisiliti me da vas odvedem na sud da bih vam odveo nepodmireni novac? 21 00:05:54,343 --> 00:05:56,051 Nisam okrutan. 22 00:05:56,635 --> 00:06:00,218 Razuman sam i strpljiv. Ljubazno, čak. 23 00:06:01,551 --> 00:06:02,968 Molim te slijedi me. 24 00:06:15,218 --> 00:06:17,426 Radna voda postoji između 10 i 12 sati. 25 00:06:18,926 --> 00:06:22,135 Evo kuhinje. Karoline, molim te. 26 00:06:28,968 --> 00:06:32,218 - Pećnica loše puši. - The chimney will be swept today. 27 00:06:33,843 --> 00:06:35,135 Imamo štakore. 28 00:06:37,093 --> 00:06:38,426 Veliki štakori. 29 00:06:39,510 --> 00:06:40,801 Izlaze noću. 30 00:06:41,426 --> 00:06:45,010 Kad spavate, ugrize vam stopala. 31 00:06:45,176 --> 00:06:47,801 - Karoline, dosta. - Ima ih puno. 32 00:06:48,885 --> 00:06:50,760 Ne želim živjeti ovdje. 33 00:06:52,760 --> 00:06:54,826 Ne želim živjeti ovdje. Želim ići kući. 34 00:07:17,760 --> 00:07:18,926 To će poslužiti. 35 00:07:22,468 --> 00:07:25,873 Sutra ću dogovoriti kočiju. You can use it afterwards, if you like. 36 00:07:27,426 --> 00:07:29,426 Pobrinut ću se da je cijena razumna. 37 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Hajde. 38 00:07:47,051 --> 00:07:48,843 Imate li gdje odsjesti? 39 00:07:52,176 --> 00:07:54,510 Mogu vam pomoći da pronađete sobu koju si možete priuštiti. 40 00:09:36,385 --> 00:09:38,343 Nema razgovora, nastavite s tim. 41 00:09:46,051 --> 00:09:49,593 - Držite liniju. - The needle keeps breaking. 42 00:09:50,093 --> 00:09:51,801 Onda budite oprezni. 43 00:09:54,551 --> 00:09:56,051 "Onda budi oprezna". 44 00:10:41,635 --> 00:10:44,801 - Koliko je? - 15 kruna tjedno. 45 00:10:45,760 --> 00:10:46,885 To je puno. 46 00:10:59,426 --> 00:11:02,176 - Što je s vodom? - U dvorištu. 47 00:11:02,968 --> 00:11:04,968 U ormariću je kanta. 48 00:11:08,760 --> 00:11:09,843 Gosti nisu dopušteni. 49 00:11:10,301 --> 00:11:11,468 Naravno. 50 00:11:38,385 --> 00:11:39,426 Da? 51 00:11:42,260 --> 00:11:44,093 Krojačica koju ste htjeli vidjeti. 52 00:11:46,176 --> 00:11:48,260 Molim. uđi. 53 00:11:59,885 --> 00:12:03,843 Primili smo vaše pismo, asking for the widow supplement. 54 00:12:07,676 --> 00:12:09,093 Kako se nosiš 55 00:12:10,968 --> 00:12:13,301 Izbačen sam iz svog stana... 56 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 gospodine direktore. 57 00:12:18,843 --> 00:12:21,676 - Ima li vijesti o vašem mužu? - Ne. 58 00:12:25,051 --> 00:12:29,218 Bez smrtovnice vašeg muža, Ne mogu udovoljiti vašem zahtjevu. 59 00:12:34,176 --> 00:12:38,343 Ali tvoje me pismo dirnulo. Vaše okolnosti su... 60 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Dobro... 61 00:12:49,468 --> 00:12:51,301 Mogu li pitati ime vašeg supruga? 62 00:12:53,385 --> 00:12:55,135 Peter Nielsen. 63 00:13:00,635 --> 00:13:03,301 Imam veze. Mogu se raspitati. 64 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 Čovjek ne nestaje jednostavno. 65 00:14:33,385 --> 00:14:34,968 Karoline Nielsen. 66 00:14:37,635 --> 00:14:40,010 Nadam se da vam ne smeta sastati se ovdje? 67 00:14:40,760 --> 00:14:43,218 Svjež zrak bistri um. 68 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 Nisam uspio pronaći podatke o vašem mužu. 69 00:14:51,926 --> 00:14:54,385 Nema ga na popisu palih boraca, ali... 70 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 To ne znači puno. 71 00:15:02,301 --> 00:15:03,510 Žao mi je. 72 00:15:07,593 --> 00:15:09,218 Hoćemo li ići u šetnju? 73 00:15:22,593 --> 00:15:24,260 I ja sam sanjao da se prijavim. 74 00:15:25,676 --> 00:15:28,010 Naravno, moj položaj to ne dopušta. 75 00:15:29,093 --> 00:15:33,801 Radim što mogu odavde. The uniforms we produce, for instance. 76 00:15:39,385 --> 00:15:41,426 - Dobar dan, gospodine. - Good day. 77 00:15:42,426 --> 00:15:43,843 Kesteni. 78 00:15:45,718 --> 00:15:47,426 Mogu li se odnositi prema vama? 79 00:15:57,968 --> 00:15:59,260 Sviđa li vam se? 80 00:16:13,135 --> 00:16:15,426 Ako ti treba rame na koje se možeš osloniti, 81 00:16:17,801 --> 00:16:19,135 Ja sam na vašoj službi. 82 00:16:25,676 --> 00:16:27,010 Ugodan dan. 83 00:19:02,260 --> 00:19:06,176 Dodatno, dodatno! On the eleventh hour, of the eleventh day! 84 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 Kupite ovdje! Rat je gotov! Njemačka se predaje! 85 00:19:10,593 --> 00:19:13,718 Kupite ga ovdje! Read all about it! 86 00:19:14,426 --> 00:19:15,718 Hvala. 87 00:19:16,051 --> 00:19:18,760 Dragi radnici u tvornici šivanja Kitzler. 88 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 Rat u Europi je gotov 89 00:19:21,885 --> 00:19:25,093 I nadam se, svjetlija budućnost je pred nama. 90 00:19:27,260 --> 00:19:30,301 Čak i ako nismo sudjelovali u ratu 91 00:19:30,547 --> 00:19:32,755 prouzročio je neopisivu patnju. 92 00:19:34,343 --> 00:19:36,968 Zamolit ću vas da mi se pridružite u trenutku tišine. 93 00:19:37,885 --> 00:19:40,301 Izmoliti molitvu za pale. 94 00:19:42,010 --> 00:19:43,260 Svi uključeni. 95 00:20:08,510 --> 00:20:09,635 Hvala. 96 00:20:11,093 --> 00:20:14,926 Zaustavit ćemo proizvodnju uniformi i vratiti se na meku posteljinu 97 00:20:15,093 --> 00:20:18,010 to je bio potpis moje obitelji generacijama. 98 00:20:19,385 --> 00:20:23,801 Očekujem da će manje lomljenja igala donijeti ugodnu promjenu. 99 00:20:26,426 --> 00:20:28,760 Molim vas pridružite mi se u zdravici. 100 00:21:19,260 --> 00:21:21,801 Sretan Božić. 101 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 Tu smo. 102 00:22:02,260 --> 00:22:03,885 Lijepa si. 103 00:22:05,093 --> 00:22:06,885 Hvala. 104 00:22:15,843 --> 00:22:17,593 Ne mogu vjerovati da si moj. 105 00:22:44,051 --> 00:22:46,260 Karoline! 106 00:22:56,343 --> 00:22:57,551 Čekati! 107 00:22:59,135 --> 00:23:00,260 Karoline! 108 00:23:18,843 --> 00:23:20,468 Što želite? 109 00:23:21,176 --> 00:23:24,093 Tko si ti? Što hoćeš? Skini to. 110 00:23:45,593 --> 00:23:48,301 Karoline? Tko je to? 111 00:23:51,301 --> 00:23:52,635 Moj prijatelj. 112 00:23:53,385 --> 00:23:56,135 - Jesi li izgubila posao, Karoline? - Ne. 113 00:23:57,260 --> 00:24:00,801 Zašto onda imate "prijatelje" za posjet? 114 00:24:04,343 --> 00:24:06,093 Ja sam joj suprug. 115 00:24:22,510 --> 00:24:25,010 Otišao sam u naš stan. Other people live there now. 116 00:24:36,968 --> 00:24:38,510 Gdje ste bili? 117 00:24:41,593 --> 00:24:43,176 Ranjena sam. 118 00:24:51,760 --> 00:24:53,510 Napisao sam vam pisma. 119 00:24:55,135 --> 00:24:56,801 Jeste li ih dobili? 120 00:24:58,051 --> 00:24:59,093 Da. 121 00:25:01,218 --> 00:25:04,843 Zašto mi nisi odgovorio? Prošlo je godinu dana. 122 00:25:06,218 --> 00:25:07,635 Da. 123 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Žao mi je. 124 00:26:03,635 --> 00:26:05,218 Oprostite. 125 00:26:22,801 --> 00:26:25,468 - Peter. - Yes? 126 00:26:33,093 --> 00:26:34,468 Upoznao sam nekoga drugog. 127 00:26:38,843 --> 00:26:40,676 I trudna sam. 128 00:26:42,593 --> 00:26:46,010 Mislio sam da si mrtav. Natjerao si me da povjerujem u to. 129 00:26:50,010 --> 00:26:51,426 Imam novi život. 130 00:27:00,093 --> 00:27:01,176 Ti si moja žena. 131 00:27:07,218 --> 00:27:08,343 Ići. 132 00:27:12,176 --> 00:27:15,093 Morate ići. 133 00:27:15,843 --> 00:27:17,218 Idi ti! 134 00:27:21,635 --> 00:27:24,634 Ostavite ovo mjesto odmah! 135 00:27:24,635 --> 00:27:27,301 Zbogom! 136 00:27:55,051 --> 00:27:56,801 Što se događa? 137 00:27:58,385 --> 00:28:01,343 Žao mi je, gospodine, this young lady won't listen. 138 00:28:02,051 --> 00:28:07,051 - Zamolio sam je da ode. - Hvala. Vidjet ću je nakratko. 139 00:28:11,718 --> 00:28:12,801 Što se događa? 140 00:28:21,426 --> 00:28:23,343 Reci da ćeš se udati za mene. 141 00:28:27,426 --> 00:28:28,551 Reci to. 142 00:28:30,843 --> 00:28:31,968 Reci to. 143 00:28:36,135 --> 00:28:37,218 Da. 144 00:28:39,051 --> 00:28:40,926 Da, udati ću se za tebe. 145 00:29:08,135 --> 00:29:09,843 Hrabri ste. 146 00:29:16,218 --> 00:29:17,760 Kad dobijem kuću... 147 00:29:20,176 --> 00:29:21,885 Vodim te sa sobom. 148 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 Što ću učiniti? 149 00:29:28,593 --> 00:29:33,093 Što god želite. You could be in charge of the maids. 150 00:29:34,593 --> 00:29:37,801 - Čini li me to sluškinjom? - Ne, blesavo. 151 00:29:38,426 --> 00:29:43,010 Zadužen za sluškinje. You will have your own maid. 152 00:30:15,385 --> 00:30:18,342 - Dobar dan. - Dobar dan, mogu li uzeti vaše kapute? 153 00:30:18,343 --> 00:30:19,760 Da, hvala. 154 00:30:33,718 --> 00:30:36,426 Je li ovo mlada dama? 155 00:30:37,510 --> 00:30:38,676 Da. 156 00:30:40,760 --> 00:30:44,885 Tako dobro od tebe što si došao. Drago mi je što sam te konačno upoznao. 157 00:30:48,885 --> 00:30:50,926 Časni sude, gospođice... gospođo... 158 00:30:53,510 --> 00:30:55,343 Molim te, pođi sa mnom. 159 00:30:59,635 --> 00:31:02,343 Ovo je samo između nas dama. 160 00:31:43,593 --> 00:31:45,092 Skini se. 161 00:31:45,093 --> 00:31:47,176 Da te doktor pregleda. 162 00:31:48,385 --> 00:31:53,468 Svatko može reći mom sinu da su trudni, zar se ne slažete? 163 00:31:54,551 --> 00:31:55,676 Da. 164 00:32:01,926 --> 00:32:03,676 Samo donje rublje. 165 00:32:06,260 --> 00:32:08,176 Morate znati kako to funkcionira. 166 00:32:33,135 --> 00:32:34,260 Da. 167 00:32:39,718 --> 00:32:41,343 Bit će gotovo za minutu. 168 00:32:57,676 --> 00:32:58,843 Da. 169 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 Sad se možete odjenuti. 170 00:33:11,051 --> 00:33:13,926 Da. Trudna je. 171 00:33:23,093 --> 00:33:26,093 - Može li se to srediti? - Bojim se da je prekasno. 172 00:33:29,676 --> 00:33:32,426 - Dobar dan, gospođo barunice. - Dobar dan, doktore. 173 00:33:37,551 --> 00:33:41,801 Moj sin te nikada neće oženiti. 174 00:33:42,885 --> 00:33:44,801 Može li nam se Jørgen sada pridružiti? 175 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Hvala. 176 00:33:47,635 --> 00:33:48,926 Nabavi ga. 177 00:33:57,968 --> 00:33:59,218 Da, majko? 178 00:34:02,593 --> 00:34:06,260 Mlada dama je dojma, vas dvoje ćete se vjenčati? 179 00:34:08,093 --> 00:34:09,676 Razgovarali smo o tome, da. 180 00:34:10,926 --> 00:34:13,343 Jørgen je slobodan raditi kako želi. 181 00:34:13,760 --> 00:34:17,468 Ne s mojim novcem, ne u ovoj kući 182 00:34:18,718 --> 00:34:20,718 Ali kako želi. 183 00:34:33,301 --> 00:34:34,301 Možda... 184 00:34:36,635 --> 00:34:38,385 Jesi li nešto rekao, sine? 185 00:34:44,293 --> 00:34:46,114 Možda smo pojurili stvari. 186 00:34:52,510 --> 00:34:55,010 - Molim te, oprosti mi. - Jørgen? 187 00:34:59,968 --> 00:35:02,176 Nisam namjeravao da ode ovako daleko. 188 00:35:13,010 --> 00:35:14,635 Što se događa? 189 00:35:19,843 --> 00:35:21,468 Daj mu rupčić. 190 00:35:26,093 --> 00:35:27,385 Hvala. 191 00:35:30,343 --> 00:35:32,676 Molim vas, ostavite nas sada? 192 00:35:36,176 --> 00:35:39,176 Nadalje, vaše usluge u tvornici više nisu potrebne. 193 00:35:42,760 --> 00:35:44,343 Molim te, odlazi sada. 194 00:35:46,801 --> 00:35:48,176 Žao mi je. 195 00:36:00,676 --> 00:36:02,093 Tvoj kaput. 196 00:36:23,135 --> 00:36:24,760 To je za žaljenje. 197 00:36:39,468 --> 00:36:41,093 Zauzeto je. 198 00:39:22,301 --> 00:39:23,343 Sta to radis 199 00:39:25,926 --> 00:39:27,468 hajde 200 00:39:35,093 --> 00:39:36,301 Sjedni ovdje. 201 00:39:37,676 --> 00:39:40,093 - Erena, predaj mi svoj ručnik. - Yes. 202 00:39:41,885 --> 00:39:43,718 Pritisnite. 203 00:39:49,801 --> 00:39:52,801 - Što se ovdje događa? - Samo se poskliznula. 204 00:39:53,417 --> 00:39:58,417 - Ne volimo da nam se ljudi provlače ovdje. - Ja ću se pobrinuti za nju. 205 00:40:14,801 --> 00:40:18,051 Ako krvarenje ne prestane, morate odmah otići liječniku. 206 00:40:20,135 --> 00:40:24,218 - Pratit ćemo vas kući. - Hvala, dobro sam. 207 00:40:24,635 --> 00:40:29,426 Ne zalijepiš iglu u sebe, if you're fine. Odvest ćemo vas kući. 208 00:40:30,218 --> 00:40:31,968 Rekao sam da sam dobro. 209 00:40:36,926 --> 00:40:38,635 Postoji drugi način. 210 00:40:40,135 --> 00:40:42,426 Mogu vam pomoći pronaći udomiteljsku obitelj. 211 00:40:45,260 --> 00:40:49,926 Neke žene ne mogu imati djecu, drugi imaju više nego što su željeli. 212 00:40:51,093 --> 00:40:53,260 Ima smisla da pomažemo jedni drugima. 213 00:40:56,760 --> 00:40:58,510 Idem ovuda. 214 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Dođi me posjetiti kad se dijete rodi. 215 00:41:05,593 --> 00:41:07,968 Ne daj mu ime. ILakše je tako. 216 00:41:09,676 --> 00:41:12,968 - Zašto bi mi pomogao? - Tko bi drugi? 217 00:41:14,551 --> 00:41:16,551 - Naplaćujem naknadu. - Mogu li dobiti jedan? 218 00:41:18,343 --> 00:41:21,510 Ponašati se. Ti. 219 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 - U redu je. - Ovdje. 220 00:41:25,926 --> 00:41:28,135 Pripazite na krvarenje. Nije šala. 221 00:41:30,010 --> 00:41:32,051 - Doviđenja. Dođite. - Vidimo se. 222 00:41:36,885 --> 00:41:38,510 Pazi na rupu, skoči. 223 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 Karoline? 224 00:41:52,635 --> 00:41:53,801 Jeste li ostali bez posla? 225 00:41:55,135 --> 00:41:57,468 Došao je čovjek s ovim. 226 00:42:02,885 --> 00:42:04,718 Uzeo sam ono što si mi dugovao. 227 00:42:22,135 --> 00:42:26,385 Slušajte sve vas! I only need 20 today. 228 00:42:26,843 --> 00:42:32,010 Trebaju mi ​​najjači. Those who can do the job. 229 00:42:40,135 --> 00:42:43,010 Stani, dosta je. 230 00:42:44,885 --> 00:42:47,301 Izaći. 231 00:43:01,010 --> 00:43:03,218 - Pazi. - Hej! 232 00:43:21,968 --> 00:43:23,968 Dođi sada. 233 00:43:37,343 --> 00:43:40,426 Dođi sada. 234 00:43:51,760 --> 00:43:54,801 Nancy i Claude! 235 00:43:56,635 --> 00:43:58,385 Poštovani gosti. 236 00:43:59,301 --> 00:44:02,468 Dame i gospodo. 237 00:44:03,551 --> 00:44:08,010 Je li netko ovdje sudjelovao u Velikom ratu? 238 00:44:09,260 --> 00:44:13,635 Ne, ne, ne... Ne? Ni ti, ne? 239 00:44:14,260 --> 00:44:19,093 To sam mislio. Dok ti sjedio kod kuće, siguran i zaštićen, 240 00:44:19,551 --> 00:44:24,426 Čitanje novina s malo piva. 241 00:44:28,010 --> 00:44:33,260 Neke su nesretne duše bile tamo. Na bojnom polju. 242 00:44:36,010 --> 00:44:37,718 Dame i gospodo. 243 00:44:38,135 --> 00:44:42,676 Dopustite mi da vam predstavim jednu senzaciju. 244 00:44:45,426 --> 00:44:50,010 To je ono što je rat ispljunuo. March. 245 00:45:03,676 --> 00:45:04,885 Nakaza! 246 00:45:12,551 --> 00:45:15,551 Dame i gospodo. Pogledaj dobro. 247 00:45:16,718 --> 00:45:21,260 Pogledajte odmah o čemu novine nisu pisale. 248 00:45:21,926 --> 00:45:27,260 Pogledaj u lice boli. 249 00:45:40,843 --> 00:45:42,843 Čudovište! 250 00:45:43,926 --> 00:45:48,635 Dame i gospodo. Usuđuje li se netko od vas dotaknuti ga? 251 00:45:52,010 --> 00:45:54,010 Nitko ne voli dirati jadnu nakazu? 252 00:45:56,260 --> 00:45:57,843 Neće ugristi. 253 00:46:02,843 --> 00:46:04,051 Dobro. 254 00:46:04,510 --> 00:46:08,593 Upravo straga imamo hrabru mladu damu. 255 00:46:09,135 --> 00:46:11,385 Priđi bliže. 256 00:46:11,801 --> 00:46:14,010 Priđi bliže. Pružimo joj ruku. 257 00:46:15,593 --> 00:46:16,968 Bravo 258 00:46:18,468 --> 00:46:19,843 Dođi do mene. 259 00:46:22,676 --> 00:46:25,135 Molim. 260 00:46:32,135 --> 00:46:33,593 Rupa, Peter. 261 00:46:57,010 --> 00:46:59,593 Pa, dobro, pa... 262 00:47:01,426 --> 00:47:03,926 Možda mali poljubac? 263 00:47:06,718 --> 00:47:10,010 Ova jadna životinja vjerojatno se ne može sjetiti kako se poljubac osjeća. 264 00:48:18,176 --> 00:48:20,551 To je samo noćna mora. 265 00:48:24,551 --> 00:48:27,926 Smiriti se. 266 00:48:37,426 --> 00:48:39,801 Pusti! 267 00:48:49,385 --> 00:48:52,010 - Karoline? - Samo trenutak. 268 00:48:52,176 --> 00:48:55,718 - Što se događa? - Samo trenutak. 269 00:48:55,885 --> 00:48:57,010 Otvorite ova vrata! 270 00:48:59,843 --> 00:49:01,468 Karoline. 271 00:49:03,385 --> 00:49:06,218 - Karoline, otvori vrata. - Shut up! 272 00:49:08,676 --> 00:49:11,093 Ovo nije ludnica, Karoline. 273 00:49:14,010 --> 00:49:17,176 Ako se ne zaustavi, izbacit ću te. 274 00:49:20,968 --> 00:49:22,843 Žao mi je 275 00:49:28,635 --> 00:49:29,968 Što se dogodilo? 276 00:49:38,385 --> 00:49:39,676 Što je to? 277 00:49:41,801 --> 00:49:43,176 Morfin. 278 00:49:44,593 --> 00:49:46,510 Pomaže mi da se smirim. 279 00:50:22,010 --> 00:50:23,843 Vrati se spavati, Karoline. 280 00:50:40,385 --> 00:50:41,801 Žao mi je 281 00:51:36,093 --> 00:51:40,260 - Što se događa? - Kanta... 282 00:51:40,426 --> 00:51:42,343 Sjesti. 283 00:51:43,760 --> 00:51:49,176 Da vidim. Let me see. 284 00:51:52,718 --> 00:51:56,051 - Moramo skinuti hlače. - Što se događa? 285 00:51:56,218 --> 00:51:58,968 Što ti misliš Na trudovima je. 286 00:51:59,135 --> 00:52:02,843 - Onda je odvezite u bolnicu. - Hoćeš li je sam odvesti? 287 00:52:05,885 --> 00:52:09,842 Nemojte samo stajati. Donesi mi ručnike i vodu. 288 00:52:09,843 --> 00:52:12,760 - Nađi ručnike. - Idioti! 289 00:52:13,551 --> 00:52:16,385 Da. Dobro. 290 00:52:16,551 --> 00:52:20,593 Još malo pa je tu. Pogledaj me. hajde Guraj, guraj. 291 00:52:26,176 --> 00:52:29,301 Sljedeći put, jako navali. Vi ćete to vrisnuti. 292 00:52:29,468 --> 00:52:33,801 Koristite svu svoju snagu. Postoji samo jedan izlaz. 293 00:52:33,968 --> 00:52:37,843 Razumijete li? Pogledaj me! 294 00:52:38,885 --> 00:52:40,885 Sad gurni. Push. 295 00:52:59,260 --> 00:53:01,885 - Dječak ili djevojčica? - Djevojka. 296 00:53:05,051 --> 00:53:06,760 Mogu li je držati? 297 00:53:08,968 --> 00:53:10,218 Da. 298 00:53:26,135 --> 00:53:29,426 Tako lijepo. Vas su tako lijepe. 299 00:53:31,051 --> 00:53:32,718 Mogla bi se zvati Susie. 300 00:53:37,426 --> 00:53:39,260 Ali ona nije tvoja. 301 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 Ne smeta mi. 302 00:53:42,885 --> 00:53:44,885 Mogli bismo imati još jedno dijete. 303 00:53:47,885 --> 00:53:49,426 Ne funkcioniram. 304 00:53:54,843 --> 00:53:56,426 Ne želim je zadržati. 305 00:54:07,551 --> 00:54:08,718 Dođi. 306 00:54:10,010 --> 00:54:11,676 Dođi sjesti s nama. 307 00:54:25,093 --> 00:54:29,093 Ovo je dar. Nije nešto što poklanjate. 308 00:57:20,176 --> 00:57:21,426 Tko je to? 309 00:57:22,801 --> 00:57:24,093 Za tebe je. 310 00:57:31,010 --> 00:57:35,801 - Tko si ti? - Karoline. Upoznali smo se u kupkama. 311 00:57:39,426 --> 00:57:40,843 Uđite unutra i zatvorite vrata. 312 00:57:54,551 --> 00:57:57,551 - Je li to tvoja beba? - Yes. 313 00:57:58,010 --> 00:57:59,218 Mogu li vidjeti? 314 00:58:00,510 --> 00:58:01,635 Da. 315 00:58:04,843 --> 00:58:06,468 Dječak ili djevojčica? 316 00:58:08,176 --> 00:58:10,343 - To je djevojka. - She's cute. 317 00:58:14,885 --> 00:58:17,301 A tko je ovaj mali dragan? 318 00:58:20,385 --> 00:58:23,301 - Nisam je nazvao. - To je bilo mudro. 319 00:58:25,010 --> 00:58:26,426 Imate li novaca? 320 00:58:27,426 --> 00:58:28,510 Da. 321 00:58:31,010 --> 00:58:32,593 Evo. 322 00:58:33,801 --> 00:58:35,843 Ovo nije dobrotvorna organizacija, draga. 323 00:58:37,635 --> 00:58:39,801 Ostatak ću donijeti sutra. 324 00:58:42,176 --> 00:58:43,593 Sad te se sjećam. 325 00:58:45,968 --> 00:58:47,801 Djevojka s iglom. 326 00:58:48,343 --> 00:58:49,510 Da. 327 00:58:50,926 --> 00:58:52,926 - Kad si rodila? - Jučer. 328 00:58:58,010 --> 00:59:00,926 - Jeste li je nahradili danas? - No. 329 00:59:01,135 --> 00:59:02,135 Onda je sad nahrani. 330 00:59:07,551 --> 00:59:11,176 - Evo čaja. - Hvala. 331 00:59:19,885 --> 00:59:21,635 Ima li komplikacija tijekom rođenja? 332 00:59:24,385 --> 00:59:25,760 Ne mislim tako. 333 00:59:28,885 --> 00:59:30,968 Djevojčica rođena... 334 00:59:31,968 --> 00:59:33,510 Koji je današnji datum? 335 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 Ne znam 336 00:59:36,885 --> 00:59:39,426 Erena, hoćeš li donijeti novine od gospođe Andersen? 337 00:59:45,510 --> 00:59:47,718 Znate li tko će dobiti moju bebu? 338 00:59:49,301 --> 00:59:51,301 Neki dobri ljudi. 339 00:59:53,718 --> 00:59:59,260 Liječnici, odvjetnici. Ljudi koji si mogu priuštiti da čine dobro drugima. 340 01:00:02,218 --> 01:00:04,468 Bit će dobro. Radiš pravu stvar. 341 01:00:07,926 --> 01:00:09,593 To je dobro. 342 01:00:14,260 --> 01:00:16,885 - Upravo je završila s tim. - To je dobro. 343 01:00:19,968 --> 01:00:22,968 Rođen 12. kolovoza... Ne. 344 01:00:23,801 --> 01:00:26,218 Pisao sam danas. Jučer si rodila. 345 01:00:27,676 --> 01:00:29,260 Dobro... 346 01:00:30,843 --> 01:00:34,135 Ruke gore. Što čvršće možete. 347 01:00:35,593 --> 01:00:38,343 Na kraju ćete prestati dojiti. 348 01:00:42,718 --> 01:00:43,843 Tamo. 349 01:00:49,010 --> 01:00:50,885 Sve spremno. 350 01:01:00,135 --> 01:01:01,551 Duguješ mi novac. 351 01:01:04,301 --> 01:01:05,343 Da. 352 01:01:10,218 --> 01:01:14,135 - Trebam li se oprostiti? - Lakše je ako nemaš. 353 01:01:17,010 --> 01:01:18,843 - Hvala. - Doviđenja. 354 01:01:33,176 --> 01:01:35,176 Karoline, gdje ti je beba? 355 01:01:37,093 --> 01:01:38,718 Poklonio sam ga. 356 01:01:40,135 --> 01:01:41,760 Kome? 357 01:01:42,968 --> 01:01:45,426 Dama mi pomaže da pronađem udomiteljsku obitelj. 358 01:01:53,635 --> 01:01:55,635 - Nisi li to želio? - No. 359 01:01:58,635 --> 01:02:00,426 Naravno da to nisam želio. 360 01:02:13,926 --> 01:02:16,176 Mislim da je maloj potrebna hrana. 361 01:02:22,218 --> 01:02:25,635 Do mame, dušo mala. 362 01:02:26,051 --> 01:02:28,093 Želite li nešto jesti? 363 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 Što hoćeš 364 01:03:23,176 --> 01:03:24,385 Imate li novac? 365 01:03:26,000 --> 01:03:28,542 - Ne. - Što onda radiš ovdje? 366 01:03:29,260 --> 01:03:32,676 - Mislila sam da je mogu nahraniti. - Nahrani je? 367 01:03:34,551 --> 01:03:37,551 - Vaše dijete više nije ovdje. - Gdje je ona? 368 01:03:39,176 --> 01:03:41,593 Prošao sam je dalje. Ove stvari ne mogu čekati. 369 01:03:58,926 --> 01:04:03,009 - Trebate li nešto? - Ispod pulta je deka. 370 01:04:03,010 --> 01:04:04,792 - Uzmi to za mene. - Yes. 371 01:04:20,510 --> 01:04:24,926 - Trebam li dobiti pomoć? - Ne, ne. Proći će. 372 01:04:26,926 --> 01:04:28,771 - Zatvoreni smo. - Znak kaže otvoreno. 373 01:04:28,772 --> 01:04:31,099 - Rekao sam zatvoreno! - Smiri se. 374 01:04:42,343 --> 01:04:46,843 - Ponesite sa sobom slatkiše kući. - Htjela bih raditi za tebe. 375 01:04:48,718 --> 01:04:52,510 Imam mlijeko. Mogu hraniti bebe dok čekaju svoje nove obitelji. 376 01:04:59,093 --> 01:05:00,260 Pravo. 377 01:05:03,760 --> 01:05:05,593 Bolje je od kravljeg mlijeka. 378 01:05:11,510 --> 01:05:13,260 Nestat će vam mlijeka. 379 01:05:13,926 --> 01:05:15,801 Ne ako se sama pomuzem. 380 01:05:16,843 --> 01:05:21,551 Moja majka je to radila, prodavala je svoje mlijeko. Onda mogu platiti ono što ti dugujem. 381 01:05:23,718 --> 01:05:26,135 To je novac koji mi dugujete, a ne mlijeko. 382 01:05:29,010 --> 01:05:30,593 Nemam novaca. 383 01:05:38,801 --> 01:05:40,426 Nemam kamo ići. 384 01:05:46,843 --> 01:05:49,676 Erena! Come here. 385 01:05:57,760 --> 01:05:59,510 Ne budi razborit. 386 01:06:00,468 --> 01:06:02,468 To je zdravo za nju. 387 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 Osim toga, mužnja ručno traje vječno. 388 01:07:09,051 --> 01:07:10,885 Mama, ona miriše. 389 01:07:11,593 --> 01:07:13,426 Pa onda, okupajmo se. 390 01:07:31,843 --> 01:07:33,010 Što je sa mnom? 391 01:08:06,010 --> 01:08:08,885 - Dagmar? - Dolazim. 392 01:08:12,426 --> 01:08:14,426 Laku noć. 393 01:08:33,801 --> 01:08:35,885 Mama kaže da je vrijeme. 394 01:08:58,301 --> 01:08:59,885 Dobro ti stoji. 395 01:09:28,468 --> 01:09:29,676 Što je to? 396 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 Ponekad postanu tako emotivni. 397 01:09:35,176 --> 01:09:39,301 - Ovo mi pomaže da ostanem miran. - Je li to morfij? 398 01:09:39,885 --> 01:09:43,385 Želiš li pokušati 399 01:09:50,343 --> 01:09:51,760 Hvala. 400 01:10:34,926 --> 01:10:36,551 Ustani. 401 01:10:37,301 --> 01:10:39,176 Hajde 402 01:11:33,093 --> 01:11:34,385 Radiš ispravno. 403 01:11:46,218 --> 01:11:50,426 - Da ga pregledamo? - Ovo nema smisla. 404 01:11:50,593 --> 01:11:53,801 - Zašto ne? - Nitko ga neće htjeti. 405 01:11:56,593 --> 01:11:58,593 Morat ćemo ga dati sirotištu. 406 01:12:43,968 --> 01:12:45,426 Jeste li gotovi? 407 01:12:56,426 --> 01:12:57,679 Mislio sam da si Dagmar. 408 01:13:10,301 --> 01:13:11,718 Što radiš ovdje? 409 01:13:15,010 --> 01:13:17,760 Znate li da je nezakonito kupovati i prodavati bebe? 410 01:13:19,385 --> 01:13:21,385 - Ali ti si ovdje. - Da 411 01:13:22,885 --> 01:13:24,885 Ja sam samo netko tko se spušta. 412 01:13:27,551 --> 01:13:29,385 Ali ti radiš ovdje. 413 01:14:03,301 --> 01:14:06,010 Ponekad se osjećam tako usamljeno. 414 01:14:08,635 --> 01:14:10,051 Ovdje sam. 415 01:14:16,385 --> 01:14:18,885 Mnogi životi prolaze kroz ovaj stan. 416 01:14:21,593 --> 01:14:23,343 Ostavlja trag. 417 01:14:26,635 --> 01:14:28,260 Ponekad žalim zbog onoga što sam učinio. 418 01:14:29,843 --> 01:14:32,593 Draga, sada postaješ emotivna. 419 01:14:37,301 --> 01:14:39,135 Učinimo danas nešto zabavno. 420 01:15:32,718 --> 01:15:34,218 Miran. 421 01:16:07,093 --> 01:16:09,093 Tko je čovjek kojeg vidiš? 422 01:16:10,468 --> 01:16:12,301 Svendsen? 423 01:16:14,551 --> 01:16:16,593 - Je li on Erenin otac? - No. 424 01:16:17,801 --> 01:16:19,801 On je samo čovjek s kojim se zabavljam. 425 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 Ne sviđa mi se kako me gleda. 426 01:16:26,260 --> 01:16:29,551 - Kako to? - Sumnjam da se želi zabaviti sa mnom. 427 01:16:35,718 --> 01:16:40,176 Danas je Erenin rođendan Hura, hura, hura! 428 01:16:40,593 --> 01:16:46,426 Vjerojatno prima poklon koji je željela ove godine 429 01:16:46,593 --> 01:16:50,260 s prekrasnom čokoladom i kolačima 430 01:16:50,593 --> 01:16:52,426 Možete puhati sada. 431 01:16:54,093 --> 01:16:56,551 Posljednja. 432 01:17:10,010 --> 01:17:11,593 To je magija. 433 01:17:18,885 --> 01:17:20,051 Propuštaš. 434 01:17:23,010 --> 01:17:26,801 - Jesi li danas nahranio Erenu? - Mora da sam zaboravio. 435 01:17:27,843 --> 01:17:29,260 Onda to učini sada. 436 01:17:44,010 --> 01:17:46,010 Ne želim više da dolaziš. 437 01:17:47,093 --> 01:17:48,301 Zašto ne? 438 01:17:50,093 --> 01:17:51,718 Ne trebam te. 439 01:18:05,510 --> 01:18:07,301 Nedostajat ću ti. 440 01:18:10,843 --> 01:18:12,260 Nemoj 441 01:18:51,760 --> 01:18:53,176 Izađi van. 442 01:18:59,301 --> 01:19:01,135 Ona nije kao ti. 443 01:19:07,218 --> 01:19:10,801 Salmi... slani sladić. 444 01:19:15,760 --> 01:19:18,843 "Kralj Danske". Ne, bergamot kapi. 445 01:19:19,260 --> 01:19:21,260 Nugat... 446 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 Sladić... 447 01:19:26,593 --> 01:19:28,593 Nugat. 448 01:19:29,926 --> 01:19:31,676 Zdravo. 449 01:19:33,510 --> 01:19:34,968 Mogu li vam pomoći? 450 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 Rečeno mi je da dođem ovamo. 451 01:19:45,218 --> 01:19:47,218 Radi li se o bebi? 452 01:20:01,885 --> 01:20:03,510 Što da radim? 453 01:20:04,468 --> 01:20:06,301 Moraš ga hraniti. 454 01:20:07,093 --> 01:20:09,176 - Ne mogu. - Zašto? 455 01:20:09,718 --> 01:20:12,176 - Nije moja. - Čije je onda? 456 01:20:13,093 --> 01:20:14,760 Od moje majke. 457 01:20:15,593 --> 01:20:17,260 Molim vas, hoćete li ga uzeti? 458 01:20:31,051 --> 01:20:32,760 Je li to u pravu? 459 01:20:36,426 --> 01:20:39,051 Da. Ja ću ga uzeti. 460 01:20:44,885 --> 01:20:46,676 Zaključano je. 461 01:20:50,426 --> 01:20:52,218 Dopusti da ti pomognem. 462 01:21:03,676 --> 01:21:05,301 Učinio si pravu stvar. 463 01:21:13,885 --> 01:21:17,926 Učinio si dobro djelo. Pomogao si kad nitko drugi ne bi. 464 01:21:24,093 --> 01:21:25,926 Možete zadržati dijete. 465 01:21:26,593 --> 01:21:28,843 Dok ne nađemo obiteljsku obitelj. 466 01:21:30,885 --> 01:21:31,926 Hvala. 467 01:21:41,676 --> 01:21:49,218 Najvažnije je imati pravu obuću kad krenemo u šetnju. 468 01:21:53,801 --> 01:21:55,635 Što mislite o ovim? 469 01:21:56,593 --> 01:21:58,093 Sviđaju li vam se? 470 01:22:02,176 --> 01:22:03,218 Ovaj... 471 01:22:04,718 --> 01:22:07,801 Ovo... je prekrasno. 472 01:22:09,218 --> 01:22:10,218 Zar ne mislite? 473 01:22:11,760 --> 01:22:15,718 Njegova je majka natjerala kćer da ga da Dagmar i meni. 474 01:22:17,676 --> 01:22:19,343 To nije mogla sama. 475 01:22:21,301 --> 01:22:22,760 Mislim da je to slabo. 476 01:22:25,926 --> 01:22:28,566 Brigat ću se za njega dok ne nađemo obitelj koja je dovoljno dobra. 477 01:22:31,051 --> 01:22:33,635 - Dagmar vam je također pomogao? - Yes. 478 01:22:37,468 --> 01:22:39,926 - Tko će ga uzeti? - Dobri ljudi. 479 01:22:40,760 --> 01:22:43,176 Možda liječnici, odvjetnici. 480 01:22:45,343 --> 01:22:47,176 Ljudi koji si mogu priuštiti dobro. 481 01:22:49,176 --> 01:22:51,176 - Jesu li dobili i vaše dijete? - Da 482 01:22:59,260 --> 01:23:02,551 Mislim da se probudio. 483 01:24:07,260 --> 01:24:08,551 Karoline. 484 01:24:09,968 --> 01:24:11,635 Mogu li spavati ovdje s vama? 485 01:24:12,968 --> 01:24:14,093 Ne. 486 01:24:24,010 --> 01:24:26,343 Mogu li dobiti mlijeko da me spavam? 487 01:24:28,426 --> 01:24:31,385 Ne. Idi u krevet. 488 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 Zašto? 489 01:24:33,135 --> 01:24:35,593 Ja to više ne radim. Idi u krevet. 490 01:25:12,676 --> 01:25:16,426 Zašto biste učinili tako nešto? 491 01:25:57,510 --> 01:25:58,968 Što radiš? 492 01:26:00,260 --> 01:26:01,885 Našao sam obitelj. 493 01:26:02,385 --> 01:26:04,218 - Već? - Da 494 01:26:06,093 --> 01:26:08,551 - Tko su oni? - I can't tell you. 495 01:26:09,343 --> 01:26:12,093 - Želim znati. - Ne žele da znaš. 496 01:26:16,551 --> 01:26:20,010 Ne možete biti ovdje ako ste tako emotivni. Ovo je posao. 497 01:26:25,968 --> 01:26:27,801 Je li to zato što sam šamarao Erenu? 498 01:26:29,593 --> 01:26:30,801 Je li? 499 01:26:31,551 --> 01:26:33,885 Je li to razlog zašto ga vodiš? 500 01:26:34,926 --> 01:26:38,135 Rekli ste mi da se brinem za njega. Ti si to rekao. 501 01:26:39,010 --> 01:26:41,093 - Pa zašto ga samo uzmete? - Dosta! 502 01:26:43,426 --> 01:26:45,260 - Ne možeš mi samo reći... 503 01:27:28,593 --> 01:27:29,801 Hvala. 504 01:29:37,968 --> 01:29:39,385 Gdje si bila 505 01:29:42,135 --> 01:29:44,968 Ostavili ste trgovinu otvorenom. Bilo tko je mogao ući. 506 01:29:48,135 --> 01:29:49,343 Karoline! 507 01:29:59,135 --> 01:30:00,801 Ne osjećate li se dobro? 508 01:30:14,343 --> 01:30:16,051 Drhtiš. 509 01:30:26,968 --> 01:30:28,385 Karoline. 510 01:30:39,301 --> 01:30:40,510 Gdje je moja beba? 511 01:30:42,385 --> 01:30:44,385 - Vaša je beba s njezinom obitelji. - Lažljivče! 512 01:30:51,468 --> 01:30:54,635 - Gdje je ona? - Vaša beba je sa svojom obitelji. 513 01:30:55,218 --> 01:30:58,218 Ubojica! Ti si je ubio. 514 01:31:06,051 --> 01:31:07,468 Ubio si je? 515 01:31:15,176 --> 01:31:16,385 Zašto? 516 01:31:17,051 --> 01:31:19,051 Tamo, tamo. 517 01:31:24,051 --> 01:31:25,385 Znam da boli. 518 01:31:28,760 --> 01:31:30,593 Svijet je užasno mjesto. 519 01:31:32,801 --> 01:31:34,885 Ali moramo vjerovati da nije tako. 520 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 Razumijete li? 521 01:31:40,474 --> 01:31:41,682 Ne. 522 01:31:57,385 --> 01:31:58,968 Popijte kapljice. 523 01:32:01,760 --> 01:32:05,885 Uklonit će bol. hajde 524 01:32:06,593 --> 01:32:07,635 Dopusti da ti pomognem. 525 01:32:09,843 --> 01:32:12,635 Dođi ovamo. Pij. Pij! 526 01:32:13,260 --> 01:32:14,510 Hajde 527 01:32:18,760 --> 01:32:20,176 Dobra djevojka. 528 01:32:23,625 --> 01:32:26,667 Čuvaj Erenu. Dobar si za nju. 529 01:32:28,635 --> 01:32:29,885 Ne želim je. 530 01:33:58,885 --> 01:34:00,301 Karoline. 531 01:34:19,801 --> 01:34:22,801 Karoline, dođi k meni. 532 01:34:36,885 --> 01:34:38,468 Napravila sam ti juhu. 533 01:34:39,343 --> 01:34:41,135 Morate nešto pojesti. 534 01:34:43,343 --> 01:34:44,760 Karoline, hajde. 535 01:34:50,635 --> 01:34:54,510 - Kapi. - Nema više nijednog. Boca je prazna. 536 01:34:55,593 --> 01:34:57,010 Pojesti nešto. 537 01:35:04,051 --> 01:35:05,551 Možete uzeti malo nafte. 538 01:35:12,343 --> 01:35:13,676 Dođi sada. 539 01:35:30,135 --> 01:35:31,510 Duboki dah. 540 01:35:39,718 --> 01:35:40,968 Opet. 541 01:35:43,468 --> 01:35:44,468 Zadnji put. 542 01:35:59,510 --> 01:36:02,635 Možete se odmoriti, ali uskoro ćemo se morati vratiti u normalu. 543 01:36:22,051 --> 01:36:24,051 Učinio si pravu stvar. 544 01:36:29,385 --> 01:36:31,385 Oduzet će bol. 545 01:36:39,051 --> 01:36:41,051 Reci mi nešto o sebi. 546 01:36:42,093 --> 01:36:43,926 Ne znam ništa o tebi. 547 01:36:46,385 --> 01:36:49,718 Jeste li iz grada? 548 01:36:53,010 --> 01:36:55,385 Ili s sela? Odatle sam ja. 549 01:36:57,968 --> 01:36:59,510 Muzla sam krave. 550 01:37:14,593 --> 01:37:16,676 Bila sam sama kad sam prvi put rodila. 551 01:37:19,176 --> 01:37:21,176 Ugrizao sam pupčanu vrpcu zubima. 552 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 Ostali su bili mrtvorođeni. 553 01:37:28,385 --> 01:37:32,593 Svih pet njih. 554 01:37:45,343 --> 01:37:46,551 Hladno mi je. 555 01:37:51,593 --> 01:37:52,843 Mislim da je hladno. 556 01:38:00,760 --> 01:38:02,010 Hladno je. 557 01:38:55,093 --> 01:38:57,926 - Hoćeš li malo čaja? - Ne, hvala. 558 01:39:16,801 --> 01:39:18,510 Želite li je posljednji put nahraniti? 559 01:39:19,593 --> 01:39:21,676 Ne, htio bih otići sada. 560 01:39:23,468 --> 01:39:26,176 Frida? Želim otići sada. 561 01:39:26,635 --> 01:39:29,301 Dopustite mi da te pratim. 562 01:39:42,593 --> 01:39:44,968 - Zbogom. - Je li Karoline ovdje? 563 01:39:46,176 --> 01:39:49,718 Ne. Učinili ste ispravno. 564 01:40:16,301 --> 01:40:18,135 Želite li to učiniti ovaj put? 565 01:40:22,968 --> 01:40:25,385 Lako je. Samo čvrsto stisnite. 566 01:40:26,676 --> 01:40:27,885 Ne. 567 01:40:38,218 --> 01:40:40,635 Samo se snažno stisni, kao da je nikad ne želiš pustiti. 568 01:40:47,343 --> 01:40:48,468 Hajde 569 01:40:49,718 --> 01:40:51,885 Ne, ne želim. 570 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 Gospođo Overby? 571 01:41:58,926 --> 01:42:00,468 Molim vas, otvorite vrata. 572 01:42:07,500 --> 01:42:09,166 Promijenili smo svoje mišljenje. 573 01:42:10,173 --> 01:42:12,048 Želimo da se dijete vrati. 574 01:42:19,343 --> 01:42:22,885 Karoline! Are you in there? 575 01:42:25,260 --> 01:42:26,510 Otvori vrata. 576 01:42:29,635 --> 01:42:31,968 Pozvat ću policiju, ako ne otvoriš vrata. 577 01:42:32,584 --> 01:42:34,168 Čuješ li me 578 01:43:07,343 --> 01:43:09,176 Žena je dobila dijete. 579 01:43:11,593 --> 01:43:13,385 Ne znamo tko je ona. 580 01:43:18,885 --> 01:43:20,885 Ona je sa sela i... 581 01:43:24,468 --> 01:43:27,593 Ne znamo njezino ime. Već se vratila. 582 01:43:33,676 --> 01:43:36,510 Samo trebamo izgledati najbolje. 583 01:43:37,176 --> 01:43:38,593 Obucite se. 584 01:43:45,843 --> 01:43:47,176 Obucite se. 585 01:43:52,385 --> 01:43:53,718 Obucite se! 586 01:43:57,260 --> 01:43:58,676 Stavite ovo. 587 01:43:59,801 --> 01:44:01,426 Erena. 588 01:44:21,510 --> 01:44:23,051 Što radiš? 589 01:44:32,718 --> 01:44:34,343 Što radiš? 590 01:44:37,176 --> 01:44:38,718 Molim te, siđi. 591 01:44:39,426 --> 01:44:42,051 Dagmar Overby, policija je, otvori! 592 01:44:43,468 --> 01:44:45,968 - Ostani sa mnom. - Molim vas, siđite. 593 01:44:47,385 --> 01:44:49,301 Nemaš kamo. Boravak. 594 01:44:50,718 --> 01:44:52,718 Otvorite ova vrata ili ćemo ih razbiti. 595 01:45:07,718 --> 01:45:08,968 Dagmar Overby? 596 01:45:17,593 --> 01:45:19,218 - da - Zgrabi je. 597 01:45:20,676 --> 01:45:22,051 Molim te pođi s nama. 598 01:45:24,176 --> 01:45:25,301 Da. 599 01:45:28,718 --> 01:45:33,260 - Erena mora poći sa mnom. - Mi ćemo se pobrinuti za nju. 600 01:45:33,551 --> 01:45:37,343 - Mi ćemo se pobrinuti za nju. dođi - Erena. 601 01:46:01,718 --> 01:46:06,510 Bravo. Great. Ravnoteža, ravnoteža. 602 01:47:04,010 --> 01:47:06,260 Živjeli! 603 01:48:36,885 --> 01:48:39,198 UHVAĆEN UBOJICA BEBA 604 01:48:44,176 --> 01:48:46,176 Uskoro putujemo na jug. 605 01:48:47,301 --> 01:48:49,760 I složili smo se da možete doći, if you want to? 606 01:48:52,385 --> 01:48:53,635 Hvala. 607 01:49:05,176 --> 01:49:07,010 Što ste učinili sa svojom bebom? 608 01:49:12,051 --> 01:49:13,426 Poklonio sam ga. 609 01:49:18,760 --> 01:49:20,260 Vjerojatno je tako najbolje. 610 01:49:37,926 --> 01:49:39,760 Imate li svoj lijek? 611 01:49:43,843 --> 01:49:45,385 Snaći ćeš se i bez toga. 612 01:49:57,926 --> 01:49:59,135 Dođi 613 01:50:35,843 --> 01:50:37,926 Kako ste ubili bebu gospođe Andersen? 614 01:50:39,468 --> 01:50:40,676 Ne sjećam se. 615 01:50:42,010 --> 01:50:44,426 Što ste učinili s tijelom djeteta gospođe Andersen? 616 01:50:45,718 --> 01:50:50,551 Ne sjećam se. Možda sam ga spalio. Možda ga stavljam u toalet. 617 01:50:51,468 --> 01:50:54,510 Možda u studenom, možda ožujak. Bilo ih je toliko. 618 01:50:57,676 --> 01:51:00,967 Bilježnica pronađena u vašem stanu spominje 619 01:51:00,968 --> 01:51:04,468 35 sastanaka sa ženama i njihovim bebama. 620 01:51:05,593 --> 01:51:08,426 - Jesi li ih sve pobio? - Gdje je moje dijete? 621 01:51:08,926 --> 01:51:11,885 Želim svoju bebu natrag. Ti gadna svinjo! 622 01:51:12,676 --> 01:51:14,676 Gori u paklu! 623 01:51:14,968 --> 01:51:16,635 Pusti me. 624 01:51:16,801 --> 01:51:22,135 Je li još netko znao što ste učinili s bebama? 625 01:51:22,968 --> 01:51:23,968 Ne. 626 01:51:25,385 --> 01:51:26,426 Kako bi bilo 627 01:51:27,926 --> 01:51:31,093 Vaša takozvana kći, Erena. 628 01:51:32,260 --> 01:51:33,676 Je li znala? 629 01:51:35,593 --> 01:51:36,718 Ne. 630 01:51:38,135 --> 01:51:42,426 Postoji li ikakav dokaz da je djevojka koju nazivate svojom kćerkom vaša kćerka? 631 01:51:45,135 --> 01:51:46,260 Moja riječ. 632 01:51:49,635 --> 01:51:52,635 Po mišljenju liječnika, prestara si da joj budeš majka. 633 01:51:54,260 --> 01:51:56,093 I vaš penis je star. 634 01:52:03,718 --> 01:52:09,010 - Gdje je ona? - Sigurna sam da joj je dobro u sirotištu. 635 01:52:11,468 --> 01:52:15,385 Daj da je vidim. Onda ću vam dati još četiri tijela. 636 01:52:16,760 --> 01:52:19,635 - Još četiri? - Yes, four more. Ako ne i pet. 637 01:52:24,301 --> 01:52:26,926 Stavio sam jedan u zahod na Prinsgadeu. 638 01:52:30,676 --> 01:52:35,926 A ja... ponijela sam jednu sa sobom u torbi kad sam išla u... 639 01:52:36,676 --> 01:52:38,426 Zašto, gospođo Overby? 640 01:52:39,426 --> 01:52:41,051 Zašto si ih ubio? 641 01:52:43,176 --> 01:52:44,801 To je ono što je trebalo. 642 01:52:46,051 --> 01:52:47,676 Kako to misliš 643 01:52:48,135 --> 01:52:52,551 Ta su djeca prouzročila svoje majke puno patnje. Ja sam im pomogao! 644 01:52:54,510 --> 01:52:57,510 Sumnjam da majka želi ubiti svoje dijete. 645 01:52:58,885 --> 01:53:00,718 Što su još trebali učiniti? 646 01:53:01,593 --> 01:53:05,801 Obećali ste im bolji život. Udomiteljska obitelj puna ljubavi. 647 01:53:07,051 --> 01:53:10,760 Vjerujete li u to? Just look around. 648 01:53:12,051 --> 01:53:15,509 Nitko ne vjeruje da je njihovo sramotno novorođenče 649 01:53:15,510 --> 01:53:21,176 dobit će liječnika puna ljubavi kao otac ili uglednu gospođu za majku. 650 01:53:23,426 --> 01:53:25,968 Radio sam samo ono što je bilo potrebno. 651 01:53:27,801 --> 01:53:32,551 Učinio sam samo ono čega se ti previše bojiš. Previše si uplašen da to priznaš. 652 01:53:34,010 --> 01:53:36,218 Zapravo, trebao bi mi dati orden. 653 01:53:40,385 --> 01:53:42,760 Ubojica! 654 01:53:42,926 --> 01:53:45,968 - Gori u paklu! - Objesite je. 655 01:53:51,260 --> 01:53:53,593 Stražaru, izvedi je van. 656 01:53:54,426 --> 01:53:56,843 Ubij je! 657 01:54:40,968 --> 01:54:44,885 Budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. 658 01:54:45,051 --> 01:54:47,468 Dajte nam ovaj dan naš svakodnevni kruh 659 01:54:47,635 --> 01:54:52,176 I oprostite nam svoje prekršaje dok opraštamo onima koji propadaju protiv nas. 660 01:54:52,343 --> 01:54:55,760 I ne uvedi nas u napast, ali izbavi nas od zla. 661 01:54:55,926 --> 01:55:01,718 Za Kraljevstvo su moć i slava vaše. Now and for ever. Amen. 662 01:55:01,885 --> 01:55:03,385 Možete jesti. 663 01:55:16,718 --> 01:55:19,885 Malo je neobično posvojiti 7-godišnjaka. 664 01:55:21,801 --> 01:55:23,635 Jeste li razmislili o ovome? 665 01:55:27,760 --> 01:55:28,885 Da. 666 01:55:29,468 --> 01:55:30,885 Jeste li sigurni? 667 01:55:34,260 --> 01:55:35,385 Da. 668 01:55:41,801 --> 01:55:44,760 Zahvalan sam ljudima poput tebe. 669 01:55:47,010 --> 01:55:49,010 Daješ djetetu drugu priliku. 670 01:56:00,135 --> 01:56:01,760 Sad ću dobiti djevojku. 671 01:56:33,801 --> 01:56:35,426 Idite do gospođe. 672 01:57:05,524 --> 01:57:07,524 {\an7}RTNNJ 673 01:57:07,548 --> 01:57:09,548 {\an9} RTNNJ 674 01:57:09,572 --> 01:57:11,572 {\an6} RTNNJ 675 01:57:11,573 --> 01:57:13,573 {\an3} RTNNJ 676 01:57:13,573 --> 01:57:15,573 {\an1}RTNNJ 677 01:57:15,574 --> 01:57:17,574 {\an4}RTNNJ 678 01:57:17,592 --> 01:57:22,592 {\an5}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K 679 01:57:22,616 --> 01:57:27,616 {\an2} {\an5}RTN{\an5}NJ 680 01:57:27,926 --> 01:57:33,093 INSPIRIRANO ISTINITIM DOGAĐAJIMA 681 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 Djevojka s iglom