1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,826 --> 00:03:38,832 THE GIRL WITH THE NEEDLE 4 00:03:57,593 --> 00:03:59,801 - Who is it? - Jensen. 5 00:04:00,218 --> 00:04:01,926 Just a moment. 6 00:04:08,760 --> 00:04:10,343 Yes? 7 00:04:11,426 --> 00:04:14,718 - Karoline, I have to ask you to move. - What? 8 00:04:14,885 --> 00:04:19,843 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 9 00:04:20,260 --> 00:04:22,801 - I live here. - But you don't pay. 10 00:04:22,926 --> 00:04:26,468 - I'll pay. - Karoline? 11 00:04:31,093 --> 00:04:34,718 - Let me get dressed! - You have to understand... 12 00:04:35,417 --> 00:04:37,634 I have to show them the room now. 13 00:04:44,968 --> 00:04:46,843 - How much do I owe? - 14 weeks. 14 00:04:47,176 --> 00:04:51,010 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 15 00:04:51,176 --> 00:04:54,385 - Get it done this time. - I know! 16 00:04:55,010 --> 00:04:58,093 You'll get it tomorrow. What's going on? 17 00:04:58,260 --> 00:05:03,260 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 18 00:05:09,635 --> 00:05:12,218 - I have money. - No, Karoline. 19 00:05:31,760 --> 00:05:35,092 Sorry for the delay. Please follow me. 20 00:05:35,093 --> 00:05:38,426 There's no room for you to see. I'm sorry. 21 00:05:40,801 --> 00:05:45,801 - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 22 00:05:46,260 --> 00:05:51,843 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 23 00:05:54,343 --> 00:05:56,051 I'm not being cruel. 24 00:05:56,635 --> 00:06:00,218 I'm reasonable and patient. Polite, even. 25 00:06:01,551 --> 00:06:02,968 Please follow me. 26 00:06:15,218 --> 00:06:17,426 There is running water between 10 and 12 o'clock. 27 00:06:18,926 --> 00:06:22,135 Here's the kitchen. Karoline, please. 28 00:06:28,968 --> 00:06:32,218 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 29 00:06:33,843 --> 00:06:35,135 We have rats. 30 00:06:37,093 --> 00:06:38,426 Big rats. 31 00:06:39,510 --> 00:06:40,801 They come out at night. 32 00:06:41,426 --> 00:06:45,010 When you're asleep, they bite your feet. 33 00:06:45,176 --> 00:06:47,801 - Karoline, enough. - There are many of them. 34 00:06:48,885 --> 00:06:50,760 I don't want to live here. 35 00:06:52,760 --> 00:06:54,826 I don't want to live here. I want to go home. 36 00:07:17,760 --> 00:07:18,926 It will do. 37 00:07:22,468 --> 00:07:25,873 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 38 00:07:27,426 --> 00:07:29,426 I'll make sure the price is reasonable. 39 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Come on. 40 00:07:47,051 --> 00:07:48,843 Do you have a place to stay? 41 00:07:52,176 --> 00:07:54,510 I can help you find a room you can afford. 42 00:09:36,385 --> 00:09:38,343 No talking, get on with it. 43 00:09:46,051 --> 00:09:49,593 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 44 00:09:50,093 --> 00:09:51,801 Then be careful. 45 00:09:54,551 --> 00:09:56,051 "Then be careful". 46 00:10:41,635 --> 00:10:44,801 - How much is it? - 15 kroner per week. 47 00:10:45,760 --> 00:10:46,885 That's a lot. 48 00:10:59,426 --> 00:11:02,176 - What about water? - In the yard. 49 00:11:02,968 --> 00:11:04,968 There is a bucket in the cupboard. 50 00:11:08,760 --> 00:11:09,843 No guests allowed. 51 00:11:10,301 --> 00:11:11,468 Sure. 52 00:11:38,385 --> 00:11:39,426 Yes? 53 00:11:42,260 --> 00:11:44,093 The seamstress you wanted to see. 54 00:11:46,176 --> 00:11:48,260 Please. Come in. 55 00:11:59,885 --> 00:12:03,843 We have received your letter, asking for the widow supplement. 56 00:12:07,676 --> 00:12:09,093 How are you coping? 57 00:12:10,968 --> 00:12:13,301 I have been evicted from my apartment... 58 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 Mr Director. 59 00:12:18,843 --> 00:12:21,676 - Any news of your husband? - No. 60 00:12:25,051 --> 00:12:29,218 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 61 00:12:34,176 --> 00:12:38,343 But your letter moved me. Your circumstances are... 62 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Well... 63 00:12:49,468 --> 00:12:51,301 May I ask your husband's name? 64 00:12:53,385 --> 00:12:55,135 Peter Nielsen. 65 00:13:00,635 --> 00:13:03,301 I have connections. I can ask around. 66 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 A man does not simply disappear. 67 00:14:33,385 --> 00:14:34,968 Karoline Nielsen. 68 00:14:37,635 --> 00:14:40,010 I hope you don't mind meeting here? 69 00:14:40,760 --> 00:14:43,218 Fresh air clears the mind. 70 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 I haven't been able to find any information about your husband. 71 00:14:51,926 --> 00:14:54,385 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 72 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 that doesn't mean a lot. 73 00:15:02,301 --> 00:15:03,510 I'm sorry. 74 00:15:07,593 --> 00:15:09,218 Shall we go for a walk? 75 00:15:22,593 --> 00:15:24,260 I, too, dreamt of signing up. 76 00:15:25,676 --> 00:15:28,010 Of course, my position does not allow for it. 77 00:15:29,093 --> 00:15:33,801 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 78 00:15:39,385 --> 00:15:41,426 - Good day, sir. - Good day. 79 00:15:42,426 --> 00:15:43,843 Chestnuts. 80 00:15:45,718 --> 00:15:47,426 May I treat you? 81 00:15:57,968 --> 00:15:59,260 Do you like it? 82 00:16:13,135 --> 00:16:15,426 If you need a shoulder to lean on, 83 00:16:17,801 --> 00:16:19,135 I'm at your service. 84 00:16:25,676 --> 00:16:27,010 Have a nice day. 85 00:19:02,260 --> 00:19:06,176 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 86 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 87 00:19:10,593 --> 00:19:13,718 Buy it here! Read all about it! 88 00:19:14,426 --> 00:19:15,718 Thanks. 89 00:19:16,051 --> 00:19:18,760 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 90 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 The war in Europe is over 91 00:19:21,885 --> 00:19:25,093 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 92 00:19:27,260 --> 00:19:30,301 Even if we didn't participate in the war 93 00:19:30,547 --> 00:19:32,755 it has caused suffering beyond description. 94 00:19:34,343 --> 00:19:36,968 I'll ask you to join me in a moment of silence. 95 00:19:37,885 --> 00:19:40,301 To say a prayer for the fallen. 96 00:19:42,010 --> 00:19:43,260 Everyone included. 97 00:20:08,510 --> 00:20:09,635 Thank you. 98 00:20:11,093 --> 00:20:14,926 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 99 00:20:15,093 --> 00:20:18,010 that has been my family's signature for generations. 100 00:20:19,385 --> 00:20:23,801 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 101 00:20:26,426 --> 00:20:28,760 Please join me in a toast. 102 00:21:19,260 --> 00:21:21,801 Merry Christmas. 103 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 There we are. 104 00:22:02,260 --> 00:22:03,885 You are beautiful. 105 00:22:05,093 --> 00:22:06,885 Thank you. 106 00:22:15,843 --> 00:22:17,593 I can't believe you're mine. 107 00:22:44,051 --> 00:22:46,260 Karoline! 108 00:22:56,343 --> 00:22:57,551 Wait! 109 00:22:59,135 --> 00:23:00,260 Karoline! 110 00:23:18,843 --> 00:23:20,468 What do you want? 111 00:23:21,176 --> 00:23:24,093 Who are you? What do you want? Take that off. 112 00:23:45,593 --> 00:23:48,301 Karoline? Who's that? 113 00:23:51,301 --> 00:23:52,635 My friend. 114 00:23:53,385 --> 00:23:56,135 - Have you lost your job, Karoline? - No. 115 00:23:57,260 --> 00:24:00,801 Why do you then have "friends" to visit? 116 00:24:04,343 --> 00:24:06,093 I'm her husband. 117 00:24:22,510 --> 00:24:25,010 I went to our apartment. Other people live there now. 118 00:24:36,968 --> 00:24:38,510 Where have you been? 119 00:24:41,593 --> 00:24:43,176 I was wounded. 120 00:24:51,760 --> 00:24:53,510 I wrote you letters. 121 00:24:55,135 --> 00:24:56,801 Did you get them? 122 00:24:58,051 --> 00:24:59,093 Yes. 123 00:25:01,218 --> 00:25:04,843 Why didn't you write me back? It's been a year. 124 00:25:06,218 --> 00:25:07,635 Yes. 125 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 I'm sorry. 126 00:26:03,635 --> 00:26:05,218 Sorry. 127 00:26:22,801 --> 00:26:25,468 - Peter. - Yes? 128 00:26:33,093 --> 00:26:34,468 I've met someone else. 129 00:26:38,843 --> 00:26:40,676 And I'm pregnant. 130 00:26:42,593 --> 00:26:46,010 I thought you were dead. You made me believe that. 131 00:26:50,010 --> 00:26:51,426 I have a new life. 132 00:27:00,093 --> 00:27:01,176 You are my wife. 133 00:27:07,218 --> 00:27:08,343 Go. 134 00:27:12,176 --> 00:27:15,093 You need to go. 135 00:27:15,843 --> 00:27:17,218 Off you go! 136 00:27:21,635 --> 00:27:24,634 Leave this place now! 137 00:27:24,635 --> 00:27:27,301 Goodbye! 138 00:27:55,051 --> 00:27:56,801 What's going on? 139 00:27:58,385 --> 00:28:01,343 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 140 00:28:02,051 --> 00:28:07,051 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 141 00:28:11,718 --> 00:28:12,801 What's going on? 142 00:28:21,426 --> 00:28:23,343 Say you will marry me. 143 00:28:27,426 --> 00:28:28,551 Say it. 144 00:28:30,843 --> 00:28:31,968 Say it. 145 00:28:36,135 --> 00:28:37,218 Yes. 146 00:28:39,051 --> 00:28:40,926 Yes, I'll marry you. 147 00:29:08,135 --> 00:29:09,843 You are brave. 148 00:29:16,218 --> 00:29:17,760 When I get a house... 149 00:29:20,176 --> 00:29:21,885 I'm taking you with me. 150 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 What will I do? 151 00:29:28,593 --> 00:29:33,093 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 152 00:29:34,593 --> 00:29:37,801 - Does that make me a maid? - No, silly. 153 00:29:38,426 --> 00:29:43,010 In charge of the maids. You will have your own maid. 154 00:30:15,385 --> 00:30:18,342 - Good day. - Good day, may I take your coats? 155 00:30:18,343 --> 00:30:19,760 Yes, thank you. 156 00:30:33,718 --> 00:30:36,426 Is this the young lady? 157 00:30:37,510 --> 00:30:38,676 Yes. 158 00:30:40,760 --> 00:30:44,885 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 159 00:30:48,885 --> 00:30:50,926 My honour, Miss... Madame... 160 00:30:53,510 --> 00:30:55,343 Please, come with me. 161 00:30:59,635 --> 00:31:02,343 This is just between us ladies. 162 00:31:43,593 --> 00:31:45,092 Get undressed. 163 00:31:45,093 --> 00:31:47,176 For the doctor to examine you. 164 00:31:48,385 --> 00:31:53,468 Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 165 00:31:54,551 --> 00:31:55,676 Yes. 166 00:32:01,926 --> 00:32:03,676 Undergarments only. 167 00:32:06,260 --> 00:32:08,176 You must know how it works. 168 00:32:33,135 --> 00:32:34,260 Yes. 169 00:32:39,718 --> 00:32:41,343 It'll be over in a minute. 170 00:32:57,676 --> 00:32:58,843 Yes. 171 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 You can get dressed now. 172 00:33:11,051 --> 00:33:13,926 Yes. She's pregnant. 173 00:33:23,093 --> 00:33:26,093 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 174 00:33:29,676 --> 00:33:32,426 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 175 00:33:37,551 --> 00:33:41,801 My son shall never marry you. 176 00:33:42,885 --> 00:33:44,801 Can Jørgen join us now? 177 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Thank you. 178 00:33:47,635 --> 00:33:48,926 Get him. 179 00:33:57,968 --> 00:33:59,218 Yes, Mother? 180 00:34:02,593 --> 00:34:06,260 The young lady is of the impression, you two are to be married? 181 00:34:08,093 --> 00:34:09,676 We have discussed it, yes. 182 00:34:10,926 --> 00:34:13,343 Jørgen is free to do as he wishes. 183 00:34:13,760 --> 00:34:17,468 Not with my money, not in this house 184 00:34:18,718 --> 00:34:20,718 but as he wishes. 185 00:34:33,301 --> 00:34:34,301 Perhaps... 186 00:34:36,635 --> 00:34:38,385 Did you say something, son? 187 00:34:44,293 --> 00:34:46,114 Perhaps we have rushed things. 188 00:34:52,510 --> 00:34:55,010 - Please forgive me. - Jørgen? 189 00:34:59,968 --> 00:35:02,176 I didn't mean for it to go this far. 190 00:35:13,010 --> 00:35:14,635 What's going on? 191 00:35:19,843 --> 00:35:21,468 Give him a handkerchief. 192 00:35:26,093 --> 00:35:27,385 Thank you. 193 00:35:30,343 --> 00:35:32,676 Would you please leave us now? 194 00:35:36,176 --> 00:35:39,176 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 195 00:35:42,760 --> 00:35:44,343 Please leave now. 196 00:35:46,801 --> 00:35:48,176 I'm sorry. 197 00:36:00,676 --> 00:36:02,093 Your coat. 198 00:36:23,135 --> 00:36:24,760 It's regrettable. 199 00:36:39,468 --> 00:36:41,093 It's occupied. 200 00:39:22,301 --> 00:39:23,343 What are you doing? 201 00:39:25,926 --> 00:39:27,468 Come on. 202 00:39:35,093 --> 00:39:36,301 Sit down here. 203 00:39:37,676 --> 00:39:40,093 - Erena, hand me your towel. - Yes. 204 00:39:41,885 --> 00:39:43,718 Press. 205 00:39:49,801 --> 00:39:52,801 - What's going on here? - She just slipped. 206 00:39:53,417 --> 00:39:58,417 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 207 00:40:14,801 --> 00:40:18,051 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 208 00:40:20,135 --> 00:40:24,218 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 209 00:40:24,635 --> 00:40:29,426 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 210 00:40:30,218 --> 00:40:31,968 I said I'm fine. 211 00:40:36,926 --> 00:40:38,635 There is another way. 212 00:40:40,135 --> 00:40:42,426 I can help you find a foster family. 213 00:40:45,260 --> 00:40:49,926 Some women can't have children, others have more than they wished for. 214 00:40:51,093 --> 00:40:53,260 It makes sense that we help each other. 215 00:40:56,760 --> 00:40:58,510 I'm going this way. 216 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Come and visit me when the baby is born. 217 00:41:05,593 --> 00:41:07,968 Don't give it a name. It's easier that way. 218 00:41:09,676 --> 00:41:12,968 - Why would you help me? - Who else would? 219 00:41:14,551 --> 00:41:16,551 - I charge a fee. - Can I have one? 220 00:41:18,343 --> 00:41:21,510 Behave yourself. You. 221 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 - It's all right. - Here. 222 00:41:25,926 --> 00:41:28,135 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 223 00:41:30,010 --> 00:41:32,051 - Goodbye. Come along. - See you. 224 00:41:36,885 --> 00:41:38,510 Mind the hole, jump. 225 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 Karoline? 226 00:41:52,635 --> 00:41:53,801 Have you lost your job? 227 00:41:55,135 --> 00:41:57,468 A man came by with this. 228 00:42:02,885 --> 00:42:04,718 I took what you owed me. 229 00:42:22,135 --> 00:42:26,385 Listen up all of you! I only need 20 today. 230 00:42:26,843 --> 00:42:32,010 I need the strongest ones. Those who can do the job. 231 00:42:40,135 --> 00:42:43,010 Stop, that's enough. 232 00:42:44,885 --> 00:42:47,301 Get out. 233 00:43:01,010 --> 00:43:03,218 - Watch out. - Hey! 234 00:43:21,968 --> 00:43:23,968 Come now. 235 00:43:37,343 --> 00:43:40,426 Come now. 236 00:43:51,760 --> 00:43:54,801 Nancy and Claude! 237 00:43:56,635 --> 00:43:58,385 Honoured guests. 238 00:43:59,301 --> 00:44:02,468 Ladies and gentlemen. 239 00:44:03,551 --> 00:44:08,010 Did anyone here participate in The Great War? 240 00:44:09,260 --> 00:44:13,635 No, no, no... No? Nor you, no? 241 00:44:14,260 --> 00:44:19,093 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 242 00:44:19,551 --> 00:44:24,426 reading the newspaper with a little beer. 243 00:44:28,010 --> 00:44:33,260 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 244 00:44:36,010 --> 00:44:37,718 Ladies and gentlemen. 245 00:44:38,135 --> 00:44:42,676 Allow me to introduce you to a sensation. 246 00:44:45,426 --> 00:44:50,010 This is what the war spat out. March. 247 00:45:03,676 --> 00:45:04,885 Freak! 248 00:45:12,551 --> 00:45:15,551 Ladies and gentlemen. Take a good look. 249 00:45:16,718 --> 00:45:21,260 Look straight at what the papers did not write about. 250 00:45:21,926 --> 00:45:27,260 Look into the face of pain. 251 00:45:40,843 --> 00:45:42,843 Monster! 252 00:45:43,926 --> 00:45:48,635 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 253 00:45:52,010 --> 00:45:54,010 No one fancies touching the poor freak? 254 00:45:56,260 --> 00:45:57,843 He won't bite. 255 00:46:02,843 --> 00:46:04,051 Well. 256 00:46:04,510 --> 00:46:08,593 Right at the back we have a brave young lady. 257 00:46:09,135 --> 00:46:11,385 Come closer. 258 00:46:11,801 --> 00:46:14,010 Come closer. Let us give her a hand. 259 00:46:15,593 --> 00:46:16,968 Well done. 260 00:46:18,468 --> 00:46:19,843 Come up to me. 261 00:46:22,676 --> 00:46:25,135 Please. 262 00:46:32,135 --> 00:46:33,593 The hole, Peter. 263 00:46:57,010 --> 00:46:59,593 Well, well, well... 264 00:47:01,426 --> 00:47:03,926 A little kiss, perhaps? 265 00:47:06,718 --> 00:47:10,010 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 266 00:48:18,176 --> 00:48:20,551 It's only a nightmare. 267 00:48:24,551 --> 00:48:27,926 Calm down. 268 00:48:37,426 --> 00:48:39,801 Let go! 269 00:48:49,385 --> 00:48:52,010 - Karoline? - Just a moment. 270 00:48:52,176 --> 00:48:55,718 - What's going on? - Just a moment. 271 00:48:55,885 --> 00:48:57,010 Open this door! 272 00:48:59,843 --> 00:49:01,468 Karoline. 273 00:49:03,385 --> 00:49:06,218 - Karoline, open the door. - Shut up! 274 00:49:08,676 --> 00:49:11,093 This is not a madhouse, Karoline. 275 00:49:14,010 --> 00:49:17,176 If he doesn't stop, I'll throw you out. 276 00:49:20,968 --> 00:49:22,843 I'm sorry. 277 00:49:28,635 --> 00:49:29,968 What happened? 278 00:49:38,385 --> 00:49:39,676 What is that? 279 00:49:41,801 --> 00:49:43,176 Morphine. 280 00:49:44,593 --> 00:49:46,510 It helps me calm down. 281 00:50:22,010 --> 00:50:23,843 Go back to sleep, Karoline. 282 00:50:40,385 --> 00:50:41,801 I'm sorry. 283 00:51:36,093 --> 00:51:40,260 - What's happening? - The bucket... 284 00:51:40,426 --> 00:51:42,343 Sit down. 285 00:51:43,760 --> 00:51:49,176 Let me see. Let me see. 286 00:51:52,718 --> 00:51:56,051 - We need to get the pants off. - What's going on? 287 00:51:56,218 --> 00:51:58,968 What do you think? She's in labour. 288 00:51:59,135 --> 00:52:02,843 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 289 00:52:05,885 --> 00:52:09,842 Don't just stand there. Get me some towels and water. 290 00:52:09,843 --> 00:52:12,760 - Find some towels. - Idiots! 291 00:52:13,551 --> 00:52:16,385 Yes. Good. 292 00:52:16,551 --> 00:52:20,593 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 293 00:52:26,176 --> 00:52:29,301 Next time, push hard. You will scream it out. 294 00:52:29,468 --> 00:52:33,801 Use all your strength. There's only one way out. 295 00:52:33,968 --> 00:52:37,843 Do you understand? Look at me! 296 00:52:38,885 --> 00:52:40,885 Now push. Push. 297 00:52:59,260 --> 00:53:01,885 - Boy or girl? - Girl. 298 00:53:05,051 --> 00:53:06,760 Can I hold her? 299 00:53:08,968 --> 00:53:10,218 Yes. 300 00:53:26,135 --> 00:53:29,426 So beautiful. You are so beautiful. 301 00:53:31,051 --> 00:53:32,718 You could be called Susie. 302 00:53:37,426 --> 00:53:39,260 But she's not yours. 303 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 I don't mind. 304 00:53:42,885 --> 00:53:44,885 We could have another child. 305 00:53:47,885 --> 00:53:49,426 I don't function. 306 00:53:54,843 --> 00:53:56,426 I don't want to keep her. 307 00:54:07,551 --> 00:54:08,718 Come. 308 00:54:10,010 --> 00:54:11,676 Come sit with us. 309 00:54:25,093 --> 00:54:29,093 This is a gift. It's not something you give away. 310 00:57:20,176 --> 00:57:21,426 Who is it? 311 00:57:22,801 --> 00:57:24,093 It's for you. 312 00:57:31,010 --> 00:57:35,801 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 313 00:57:39,426 --> 00:57:40,843 Come inside and close the door. 314 00:57:54,551 --> 00:57:57,551 - Is that your baby? - Yes. 315 00:57:58,010 --> 00:57:59,218 Can I see? 316 00:58:00,510 --> 00:58:01,635 Yes. 317 00:58:04,843 --> 00:58:06,468 Boy or girl? 318 00:58:08,176 --> 00:58:10,343 - It's a girl. - She's cute. 319 00:58:14,885 --> 00:58:17,301 And who is this little darling? 320 00:58:20,385 --> 00:58:23,301 - I didn't name her. - That was wise. 321 00:58:25,010 --> 00:58:26,426 Do you have the money? 322 00:58:27,426 --> 00:58:28,510 Yes. 323 00:58:31,010 --> 00:58:32,593 Here you go. 324 00:58:33,801 --> 00:58:35,843 This is not a charity, dear. 325 00:58:37,635 --> 00:58:39,801 I'll bring the rest tomorrow. 326 00:58:42,176 --> 00:58:43,593 I remember you now. 327 00:58:45,968 --> 00:58:47,801 The girl with the needle. 328 00:58:48,343 --> 00:58:49,510 Yes. 329 00:58:50,926 --> 00:58:52,926 - When did you give birth? - Yesterday. 330 00:58:58,010 --> 00:59:00,926 - Have you fed her today? - No. 331 00:59:01,135 --> 00:59:02,135 Then feed her now. 332 00:59:07,551 --> 00:59:11,176 - Here's the tea. - Thank you. 333 00:59:19,885 --> 00:59:21,635 Any complications during birth? 334 00:59:24,385 --> 00:59:25,760 I don't think so. 335 00:59:28,885 --> 00:59:30,968 A baby girl born... 336 00:59:31,968 --> 00:59:33,510 What's today's date? 337 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 I don't know. 338 00:59:36,885 --> 00:59:39,426 Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 339 00:59:45,510 --> 00:59:47,718 Do you know who will get my baby? 340 00:59:49,301 --> 00:59:51,301 Some good people. 341 00:59:53,718 --> 00:59:59,260 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 342 01:00:02,218 --> 01:00:04,468 She'll be fine. You're doing the right thing. 343 01:00:07,926 --> 01:00:09,593 That's good. 344 01:00:14,260 --> 01:00:16,885 - She had just finished with it. - That's good. 345 01:00:19,968 --> 01:00:22,968 Born 12th of August-- No. 346 01:00:23,801 --> 01:00:26,218 I wrote today. You gave birth yesterday. 347 01:00:27,676 --> 01:00:29,260 Well... 348 01:00:30,843 --> 01:00:34,135 Arms up. As tight as you can. 349 01:00:35,593 --> 01:00:38,343 Eventually you will stop lactating. 350 01:00:42,718 --> 01:00:43,843 There. 351 01:00:49,010 --> 01:00:50,885 All set. 352 01:01:00,135 --> 01:01:01,551 You owe me money. 353 01:01:04,301 --> 01:01:05,343 Yes. 354 01:01:10,218 --> 01:01:14,135 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 355 01:01:17,010 --> 01:01:18,843 - Thank you. - Goodbye. 356 01:01:33,176 --> 01:01:35,176 Karoline, where's your baby? 357 01:01:37,093 --> 01:01:38,718 I gave it away. 358 01:01:40,135 --> 01:01:41,760 To whom? 359 01:01:42,968 --> 01:01:45,426 A lady is helping me find a foster family. 360 01:01:53,635 --> 01:01:55,635 - Didn't you want it? - No. 361 01:01:58,635 --> 01:02:00,426 Of course I didn't want it. 362 01:02:13,926 --> 01:02:16,176 I think the little one needs a feed. 363 01:02:22,218 --> 01:02:25,635 Up to mum, little darling. 364 01:02:26,051 --> 01:02:28,093 Would you like something to eat? 365 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 What do you want? 366 01:03:23,176 --> 01:03:24,385 Do you have the money? 367 01:03:26,000 --> 01:03:28,542 - No. - Then, what are you doing here? 368 01:03:29,260 --> 01:03:32,676 - I thought I could feed her. - Feed her? 369 01:03:34,551 --> 01:03:37,551 - Your baby is not here anymore. - Where is she? 370 01:03:39,176 --> 01:03:41,593 I passed her on. These matters can't wait. 371 01:03:58,926 --> 01:04:03,009 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 372 01:04:03,010 --> 01:04:04,792 - Get it for me. - Yes. 373 01:04:20,510 --> 01:04:24,926 - Should I get help? - No, no. It will pass. 374 01:04:26,926 --> 01:04:28,771 - We are closed. - The sign says open. 375 01:04:28,772 --> 01:04:31,099 - I said closed! - Calm down. 376 01:04:42,343 --> 01:04:46,843 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 377 01:04:48,718 --> 01:04:52,510 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 378 01:04:59,093 --> 01:05:00,260 Right. 379 01:05:03,760 --> 01:05:05,593 It's better than a cow's milk. 380 01:05:11,510 --> 01:05:13,260 Your milk will run short. 381 01:05:13,926 --> 01:05:15,801 Not if I milk myself. 382 01:05:16,843 --> 01:05:21,551 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 383 01:05:23,718 --> 01:05:26,135 It is money you owe me, not milk. 384 01:05:29,010 --> 01:05:30,593 I don't have any money. 385 01:05:38,801 --> 01:05:40,426 I have nowhere to go. 386 01:05:46,843 --> 01:05:49,676 Erena! Come here. 387 01:05:57,760 --> 01:05:59,510 Don't be prudish. 388 01:06:00,468 --> 01:06:02,468 It's healthy for her. 389 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 Besides, milking by hand takes forever. 390 01:07:09,051 --> 01:07:10,885 Mum, she smells. 391 01:07:11,593 --> 01:07:13,426 Well then, let's take a bath. 392 01:07:31,843 --> 01:07:33,010 What about me? 393 01:08:06,010 --> 01:08:08,885 - Dagmar? - I'm coming. 394 01:08:12,426 --> 01:08:14,426 Good night. 395 01:08:33,801 --> 01:08:35,885 Mum says it's time. 396 01:08:58,301 --> 01:08:59,885 Fits you well. 397 01:09:28,468 --> 01:09:29,676 What is that? 398 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 Sometimes they get so emotional. 399 01:09:35,176 --> 01:09:39,301 - This helps me stay calm. - Is it morphine? 400 01:09:39,885 --> 01:09:43,385 No, it's ether. Do you want to try? 401 01:09:50,343 --> 01:09:51,760 Thank you. 402 01:10:34,926 --> 01:10:36,551 Get up. 403 01:10:37,301 --> 01:10:39,176 Come on. 404 01:11:33,093 --> 01:11:34,385 You're doing the right thing. 405 01:11:46,218 --> 01:11:50,426 - Should we examine him? - There's no point with this one. 406 01:11:50,593 --> 01:11:53,801 - Why not? - Nobody will want him. 407 01:11:56,593 --> 01:11:58,593 We'll have to give him to an orphanage. 408 01:12:43,968 --> 01:12:45,426 Are you done? 409 01:12:56,426 --> 01:12:57,679 I thought you were Dagmar. 410 01:13:10,301 --> 01:13:11,718 What're you doing here? 411 01:13:15,010 --> 01:13:17,760 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 412 01:13:19,385 --> 01:13:21,385 - But you are here. - Yes. 413 01:13:22,885 --> 01:13:24,885 I'm just someone who drops by. 414 01:13:27,551 --> 01:13:29,385 But you work here. 415 01:14:03,301 --> 01:14:06,010 Sometimes I feel so lonely. 416 01:14:08,635 --> 01:14:10,051 I'm here. 417 01:14:16,385 --> 01:14:18,885 Many lives pass through this apartment. 418 01:14:21,593 --> 01:14:23,343 It leaves a trace. 419 01:14:26,635 --> 01:14:28,260 Sometimes I regret what I did. 420 01:14:29,843 --> 01:14:32,593 Dear, now you get emotional. 421 01:14:37,301 --> 01:14:39,135 Let's do something fun today. 422 01:15:32,718 --> 01:15:34,218 Quiet. 423 01:16:07,093 --> 01:16:09,093 Who's the man you're seeing? 424 01:16:10,468 --> 01:16:12,301 Svendsen? 425 01:16:14,551 --> 01:16:16,593 - Is he Erena's father? - No. 426 01:16:17,801 --> 01:16:19,801 He's just a man I have fun with. 427 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 I don't like the way he looks at me. 428 01:16:26,260 --> 01:16:29,551 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 429 01:16:35,718 --> 01:16:40,176 Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 430 01:16:40,593 --> 01:16:46,426 She probably recieves a present that she has wished for this year 431 01:16:46,593 --> 01:16:50,260 with lovely chocolate and cakes 432 01:16:50,593 --> 01:16:52,426 You can blow now. 433 01:16:54,093 --> 01:16:56,551 The last one. 434 01:17:10,010 --> 01:17:11,593 It's magic. 435 01:17:18,885 --> 01:17:20,051 You're leaking. 436 01:17:23,010 --> 01:17:26,801 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 437 01:17:27,843 --> 01:17:29,260 Then do it now. 438 01:17:44,010 --> 01:17:46,010 I don't want you to come anymore. 439 01:17:47,093 --> 01:17:48,301 Why not? 440 01:17:50,093 --> 01:17:51,718 I don't need you. 441 01:18:05,510 --> 01:18:07,301 You will miss me. 442 01:18:10,843 --> 01:18:12,260 Don't. 443 01:18:51,760 --> 01:18:53,176 Get out. 444 01:18:59,301 --> 01:19:01,135 She's not like you. 445 01:19:07,218 --> 01:19:10,801 Salmi... salt liquorice. 446 01:19:15,760 --> 01:19:18,843 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 447 01:19:19,260 --> 01:19:21,260 Nougat... 448 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 Liquorice... 449 01:19:26,593 --> 01:19:28,593 Nougat. 450 01:19:29,926 --> 01:19:31,676 Hello. 451 01:19:33,510 --> 01:19:34,968 Can I help you? 452 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 I was told to come here. 453 01:19:45,218 --> 01:19:47,218 Is it about the baby? 454 01:20:01,885 --> 01:20:03,510 What should I do? 455 01:20:04,468 --> 01:20:06,301 You have to feed it. 456 01:20:07,093 --> 01:20:09,176 - I can't. - Why not? 457 01:20:09,718 --> 01:20:12,176 - It's not mine. - Then whose is it? 458 01:20:13,093 --> 01:20:14,760 My mother's. 459 01:20:15,593 --> 01:20:17,260 Please, will you take him? 460 01:20:31,051 --> 01:20:32,760 Is this right? 461 01:20:36,426 --> 01:20:39,051 Yes. I'll take him. 462 01:20:44,885 --> 01:20:46,676 It's locked. 463 01:20:50,426 --> 01:20:52,218 Let me help you. 464 01:21:03,676 --> 01:21:05,301 You've done the right thing. 465 01:21:13,885 --> 01:21:17,926 You've done a good deed. You helped when no one else would. 466 01:21:24,093 --> 01:21:25,926 You can keep the child. 467 01:21:26,593 --> 01:21:28,843 Until we find a family good enough. 468 01:21:30,885 --> 01:21:31,926 Thank you. 469 01:21:41,676 --> 01:21:49,218 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 470 01:21:53,801 --> 01:21:55,635 What do you think of these? 471 01:21:56,593 --> 01:21:58,093 Do you like them? 472 01:22:02,176 --> 01:22:03,218 This one... 473 01:22:04,718 --> 01:22:07,801 This... is beautiful. 474 01:22:09,218 --> 01:22:10,218 Don't you think? 475 01:22:11,760 --> 01:22:15,718 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 476 01:22:17,676 --> 01:22:19,343 She could not do it herself. 477 01:22:21,301 --> 01:22:22,760 I think that's weak. 478 01:22:25,926 --> 01:22:28,551 I'll care for him until we find a family that's good enough. 479 01:22:31,051 --> 01:22:33,635 - Dagmar also helped you? - Yes. 480 01:22:37,468 --> 01:22:39,926 - Who will take him? - Good people. 481 01:22:40,760 --> 01:22:43,176 Perhaps doctors, lawyers. 482 01:22:45,343 --> 01:22:47,176 People who can afford to do good. 483 01:22:49,176 --> 01:22:51,176 - Did they also get your baby? - Yes. 484 01:22:59,260 --> 01:23:02,551 I think he woke up. 485 01:24:07,260 --> 01:24:08,551 Karoline. 486 01:24:09,968 --> 01:24:11,635 Can I sleep here with you? 487 01:24:12,968 --> 01:24:14,093 No. 488 01:24:24,010 --> 01:24:26,343 Can I have some milk to make me sleep? 489 01:24:28,426 --> 01:24:31,385 No. Go to bed. 490 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 Why? 491 01:24:33,135 --> 01:24:35,593 I don't do that anymore. Go to bed. 492 01:25:12,676 --> 01:25:16,426 Why would you do something like that? 493 01:25:57,510 --> 01:25:58,968 What are you doing? 494 01:26:00,260 --> 01:26:01,885 I've found a family. 495 01:26:02,385 --> 01:26:04,218 - Already? - Yes. 496 01:26:06,093 --> 01:26:08,551 - Who are they? - I can't tell you. 497 01:26:09,343 --> 01:26:12,093 - I want to know. - They don't want you to know. 498 01:26:16,551 --> 01:26:20,010 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 499 01:26:25,968 --> 01:26:27,801 Is it because I slapped Erena? 500 01:26:29,593 --> 01:26:30,801 Is it? 501 01:26:31,551 --> 01:26:33,885 Is that why you're taking him? 502 01:26:34,926 --> 01:26:38,135 You told me to take care of him. You said that. 503 01:26:39,010 --> 01:26:41,093 - So why do you just take him? - Enough! 504 01:26:43,426 --> 01:26:45,260 - You can't just tell me-- - Shh! 505 01:27:28,593 --> 01:27:29,801 Thank you. 506 01:29:37,968 --> 01:29:39,385 Where were you? 507 01:29:42,135 --> 01:29:44,968 You left the store open. Anyone could have walked in. 508 01:29:48,135 --> 01:29:49,343 Karoline! 509 01:29:59,135 --> 01:30:00,801 Are you not feeling well? 510 01:30:14,343 --> 01:30:16,051 You're shivering. 511 01:30:26,968 --> 01:30:28,385 Karoline. 512 01:30:39,301 --> 01:30:40,510 Where is my baby? 513 01:30:42,385 --> 01:30:44,385 - Your baby is with her family. - Liar! 514 01:30:51,468 --> 01:30:54,635 - Where is she? - Your baby is with her family. 515 01:30:55,218 --> 01:30:58,218 Murderer! You killed her. 516 01:31:06,051 --> 01:31:07,468 You did kill her? 517 01:31:15,176 --> 01:31:16,385 Why? 518 01:31:17,051 --> 01:31:19,051 There, there. 519 01:31:24,051 --> 01:31:25,385 I know it hurts. 520 01:31:28,760 --> 01:31:30,593 The world is a horrible place. 521 01:31:32,801 --> 01:31:34,885 But we need to believe it's not so. 522 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 Do you understand? 523 01:31:40,474 --> 01:31:41,682 No. 524 01:31:57,385 --> 01:31:58,968 Have some drops. 525 01:32:01,760 --> 01:32:05,885 It will take the pain away. Come on. 526 01:32:06,593 --> 01:32:07,635 Let me help you. 527 01:32:09,843 --> 01:32:12,635 Come here. Drink. Drink! 528 01:32:13,260 --> 01:32:14,510 Come on. 529 01:32:18,760 --> 01:32:20,176 Good girl. 530 01:32:23,625 --> 01:32:26,667 Take care of Erena. You're good for her. 531 01:32:28,635 --> 01:32:29,885 I don't want her. 532 01:33:58,885 --> 01:34:00,301 Karoline. 533 01:34:19,801 --> 01:34:22,801 Karoline, come to me. 534 01:34:36,885 --> 01:34:38,468 I've made you some soup. 535 01:34:39,343 --> 01:34:41,135 You have to eat something. 536 01:34:43,343 --> 01:34:44,760 Karoline, come on. 537 01:34:50,635 --> 01:34:54,510 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 538 01:34:55,593 --> 01:34:57,010 Eat something. 539 01:35:04,051 --> 01:35:05,551 You can have some naphtha. 540 01:35:12,343 --> 01:35:13,676 Come now. 541 01:35:30,135 --> 01:35:31,510 Deep breaths. 542 01:35:39,718 --> 01:35:40,968 Again. 543 01:35:43,468 --> 01:35:44,468 Last time. 544 01:35:59,510 --> 01:36:02,635 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 545 01:36:22,051 --> 01:36:24,051 You've done the right thing. 546 01:36:29,385 --> 01:36:31,385 It will take the pain away. 547 01:36:39,051 --> 01:36:41,051 Tell me something about yourself. 548 01:36:42,093 --> 01:36:43,926 I don't know anything about you. 549 01:36:46,385 --> 01:36:49,718 Are you from the city? 550 01:36:53,010 --> 01:36:55,385 Or from the countryside? That's where I'm from. 551 01:36:57,968 --> 01:36:59,510 I used to milk cows. 552 01:37:14,593 --> 01:37:16,676 I was alone when I gave birth for the first time. 553 01:37:19,176 --> 01:37:21,176 I bit off the umbilical cord with my teeth. 554 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 The others were stillborn. 555 01:37:28,385 --> 01:37:32,593 All five of them. 556 01:37:45,343 --> 01:37:46,551 I'm cold. 557 01:37:51,593 --> 01:37:52,843 I think it's cold. 558 01:38:00,760 --> 01:38:02,010 It's cold. 559 01:38:55,093 --> 01:38:57,926 - Do you want some tea? - No, thank you. 560 01:39:16,801 --> 01:39:18,510 Would you like to feed her one last time? 561 01:39:19,593 --> 01:39:21,676 No, I would like to leave now. 562 01:39:23,468 --> 01:39:26,176 Frida? I want to leave now. 563 01:39:26,635 --> 01:39:29,301 Let me follow you out. 564 01:39:42,593 --> 01:39:44,968 - Goodbye. - Is Karoline here? 565 01:39:46,176 --> 01:39:49,718 No. You've done the right thing. 566 01:40:16,301 --> 01:40:18,135 Do you want to do it this time? 567 01:40:22,968 --> 01:40:25,385 It's easy. Just squeeze tight. 568 01:40:26,676 --> 01:40:27,885 No. 569 01:40:38,218 --> 01:40:40,635 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 570 01:40:47,343 --> 01:40:48,468 Come on. 571 01:40:49,718 --> 01:40:51,885 No, I don't want to. 572 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 Mrs Overby? 573 01:41:58,926 --> 01:42:00,468 Please, open the door. 574 01:42:07,500 --> 01:42:09,166 We have changed our minds. 575 01:42:10,173 --> 01:42:12,048 We want the baby back. 576 01:42:19,343 --> 01:42:22,885 Karoline! Are you in there? 577 01:42:25,260 --> 01:42:26,510 Open the door. 578 01:42:29,635 --> 01:42:31,968 I'll get the police, if you don't open the door. 579 01:42:32,584 --> 01:42:34,168 Do you hear me? 580 01:43:07,343 --> 01:43:09,176 A woman got the child. 581 01:43:11,593 --> 01:43:13,385 We don't know who she is. 582 01:43:18,885 --> 01:43:20,885 She's from the countryside and... 583 01:43:24,468 --> 01:43:27,593 we don't know her name. She has gone back already. 584 01:43:33,676 --> 01:43:36,510 We just need to look our best. 585 01:43:37,176 --> 01:43:38,593 Get dressed. 586 01:43:45,843 --> 01:43:47,176 Get dressed. 587 01:43:52,385 --> 01:43:53,718 Get dressed! 588 01:43:57,260 --> 01:43:58,676 Put this on. 589 01:43:59,801 --> 01:44:01,426 Erena. 590 01:44:21,510 --> 01:44:23,051 What are you doing? 591 01:44:32,718 --> 01:44:34,343 What are you doing? 592 01:44:37,176 --> 01:44:38,718 Please come down. 593 01:44:39,426 --> 01:44:42,051 Dagmar Overby, this is the police, open up! 594 01:44:43,468 --> 01:44:45,968 - Stay with me. - Please come down. 595 01:44:47,385 --> 01:44:49,301 You have nowhere to go. Stay. 596 01:44:50,718 --> 01:44:52,718 Open this door or we will break it down. 597 01:45:07,718 --> 01:45:08,968 Dagmar Overby? 598 01:45:17,593 --> 01:45:19,218 - Yes. - Grab her. 599 01:45:20,676 --> 01:45:22,051 Please come with us. 600 01:45:24,176 --> 01:45:25,301 Yes. 601 01:45:28,718 --> 01:45:33,260 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 602 01:45:33,551 --> 01:45:37,343 - We'll take care of her. Come. - Erena. 603 01:46:01,718 --> 01:46:06,510 Well done. Great. Balance, balance. 604 01:47:04,010 --> 01:47:06,260 Cheers! 605 01:48:36,885 --> 01:48:39,198 BABY KILLER CAUGHT 606 01:48:44,176 --> 01:48:46,176 We are travelling south soon. 607 01:48:47,301 --> 01:48:49,760 And we have agreed you can come, if you want to? 608 01:48:52,385 --> 01:48:53,635 Thank you. 609 01:49:05,176 --> 01:49:07,010 What did you do with your baby? 610 01:49:12,051 --> 01:49:13,426 I gave it away. 611 01:49:18,760 --> 01:49:20,260 It's probably for the best. 612 01:49:37,926 --> 01:49:39,760 Do you have your medicine? 613 01:49:43,843 --> 01:49:45,385 You'll manage without. 614 01:49:57,926 --> 01:49:59,135 Come. 615 01:50:35,843 --> 01:50:37,926 How did you kill Mrs Andersen's baby? 616 01:50:39,468 --> 01:50:40,676 I don't remember. 617 01:50:42,010 --> 01:50:44,426 What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 618 01:50:45,718 --> 01:50:50,551 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 619 01:50:51,468 --> 01:50:54,510 Maybe in November, maybe March. There were so many. 620 01:50:57,676 --> 01:51:00,967 The notebook found in your apartment mentions 621 01:51:00,968 --> 01:51:04,468 35 meetings with women and their babies. 622 01:51:05,593 --> 01:51:08,426 - Did you kill them all? - Where is my baby? 623 01:51:08,926 --> 01:51:11,885 I want my baby back. You nasty pig! 624 01:51:12,676 --> 01:51:14,676 Burn in hell! 625 01:51:14,968 --> 01:51:16,635 Let me go. 626 01:51:16,801 --> 01:51:22,135 Was anyone else aware of what you did with the babies? 627 01:51:22,968 --> 01:51:23,968 No. 628 01:51:25,385 --> 01:51:26,426 How about 629 01:51:27,926 --> 01:51:31,093 your so-called daughter, Erena. 630 01:51:32,260 --> 01:51:33,676 Did she know? 631 01:51:35,593 --> 01:51:36,718 No. 632 01:51:38,135 --> 01:51:42,426 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 633 01:51:45,135 --> 01:51:46,260 My word. 634 01:51:49,635 --> 01:51:52,635 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 635 01:51:54,260 --> 01:51:56,093 Your penis is old too. 636 01:52:03,718 --> 01:52:09,010 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 637 01:52:11,468 --> 01:52:15,385 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 638 01:52:16,760 --> 01:52:19,635 - Four more? - Yes, four more. If not five. 639 01:52:24,301 --> 01:52:26,926 I put one in the lavatory on Prinsgade. 640 01:52:30,676 --> 01:52:35,926 And I... I took one with me in my bag when I went to... 641 01:52:36,676 --> 01:52:38,426 Why, Mrs Overby? 642 01:52:39,426 --> 01:52:41,051 Why did you kill them? 643 01:52:43,176 --> 01:52:44,801 That's what was needed. 644 01:52:46,051 --> 01:52:47,676 What do you mean? 645 01:52:48,135 --> 01:52:52,551 Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 646 01:52:54,510 --> 01:52:57,510 I doubt a mother wants her child killed. 647 01:52:58,885 --> 01:53:00,718 What else were they supposed to do? 648 01:53:01,593 --> 01:53:05,801 You promised them a better life. A loving foster family. 649 01:53:07,051 --> 01:53:10,760 Do you believe in that? Just look around. 650 01:53:12,051 --> 01:53:15,509 Nobody believes that their shameful infant 651 01:53:15,510 --> 01:53:21,176 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 652 01:53:23,426 --> 01:53:25,968 I only did what was necessary. 653 01:53:27,801 --> 01:53:32,551 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 654 01:53:34,010 --> 01:53:36,218 In fact, you should give me a medal. 655 01:53:40,385 --> 01:53:42,760 Killer! 656 01:53:42,926 --> 01:53:45,968 - Burn in hell! - Hang her. 657 01:53:51,260 --> 01:53:53,593 Guard, take her out. 658 01:53:54,426 --> 01:53:56,843 Kill her! 659 01:54:40,968 --> 01:54:44,885 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 660 01:54:45,051 --> 01:54:47,468 Give us this day our daily bread 661 01:54:47,635 --> 01:54:52,176 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 662 01:54:52,343 --> 01:54:55,760 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 663 01:54:55,926 --> 01:55:01,718 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 664 01:55:01,885 --> 01:55:03,385 You may eat. 665 01:55:16,718 --> 01:55:19,885 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 666 01:55:21,801 --> 01:55:23,635 Have you thought this through? 667 01:55:27,760 --> 01:55:28,885 Yes. 668 01:55:29,468 --> 01:55:30,885 Are you sure? 669 01:55:34,260 --> 01:55:35,385 Yes. 670 01:55:41,801 --> 01:55:44,760 I'm grateful for people like you. 671 01:55:47,010 --> 01:55:49,010 You give a child a second chance. 672 01:56:00,135 --> 01:56:01,760 I'll get the girl now. 673 01:56:33,801 --> 01:56:35,426 Go to the lady. 674 01:57:27,926 --> 01:57:33,093 INSPIRED BY TRUE EVENTS 675 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 THE GIRL WITH THE NEEDLE