1 00:00:05,251 --> 00:00:06,418 آمیت رو میشناسی؟ 2 00:00:06,501 --> 00:00:10,668 خدای مصری درسته؟ اولین لولو خور خوره دنیا 3 00:00:10,751 --> 00:00:14,459 عدالت آمیت همه ی زندگی ما رو بررسی میکنه 4 00:00:14,543 --> 00:00:16,918 بخاطر همین باید برش گردونیم 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,668 و اون مسیر رو به بهبود دنیا هدایت میکنه 6 00:00:19,751 --> 00:00:22,376 تو این بلا رو به سر خودت آوردی کانشو 7 00:00:27,126 --> 00:00:30,126 و حالا اون تو این مکان زندانی شده 8 00:00:30,209 --> 00:00:31,876 این باید یکی از بزرگان باشه 9 00:00:34,168 --> 00:00:35,293 ما بردیم 10 00:00:38,459 --> 00:00:39,668 استیون 11 00:00:40,001 --> 00:00:43,668 استیون رو میشناسی؟ - معلومه که استیون رو میشناسم - 12 00:00:44,001 --> 00:00:46,418 ...اگه نتونیم آروم 13 00:00:48,918 --> 00:00:51,293 !مارک؟مارک - !استیون - 14 00:00:51,376 --> 00:00:52,501 باید از اینجا بریم بیرون 15 00:00:59,168 --> 00:01:00,251 سلام 16 00:01:03,773 --> 00:01:08,226 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 17 00:01:08,251 --> 00:01:13,171 ویدئو های بررسی مون نایت در Youtube: Persian Geek Pedia 18 00:01:13,195 --> 00:01:17,796 کانال تلگراممون رو دنبال کنید Telegram: @persiangeekpedia 19 00:01:41,626 --> 00:01:43,584 !کمک 20 00:01:50,126 --> 00:01:54,084 همه اینها تقصیر توئه 21 00:01:57,459 --> 00:01:59,876 آروم باش مارک.مارک؟مارک 22 00:01:59,959 --> 00:02:01,209 من به تو شلیک نکردم 23 00:02:01,293 --> 00:02:04,334 ذهن تو بصورت خشنی درحال نوسان بین، 24 00:02:04,418 --> 00:02:06,501 منطق و غیر منطقه 25 00:02:06,584 --> 00:02:09,626 اینو تجسم کن،باشه؟ ذهن تو مثل یک جسم آویخته هست (داره اشاره میکنه به صفحه های ترازو) 26 00:02:09,709 --> 00:02:13,584 بین یک واقعیت دشوار تکون میخوره 27 00:02:13,668 --> 00:02:17,043 تو اینجا بیمار منی در مرکز پزشکی پوتنام (هیلاری پوتنام فیلسوف آمریکایی) 28 00:02:17,126 --> 00:02:18,834 در شیکاگو،ایلینوی 29 00:02:18,959 --> 00:02:24,209 و یک فانتزی اطمینان بخش که به تنهایی درست کردی 30 00:02:24,293 --> 00:02:27,834 که تو یک‌جور قهرمان هستی.خب؟ 31 00:02:27,918 --> 00:02:32,043 و داری هر کاری میکنی و هر راهی پیدا میکنی تا به درون خودت نگاه نکنی 32 00:02:32,126 --> 00:02:33,876 تو واقعا دکتر نیستی 33 00:02:34,793 --> 00:02:38,126 پس بخاطر اینه که دعوا های خیالی رو در بیمارستان را میندازی؟ 34 00:02:38,209 --> 00:02:39,459 نه، تو واقعا دکتر نیستی 35 00:02:40,793 --> 00:02:44,043 نگاه کن،من احساس واقعی بودن میکنم احساس یک دکتر واقعی 36 00:02:44,126 --> 00:02:45,209 تو یک دکتر نیستی 37 00:02:45,334 --> 00:02:46,668 خب،خیلی خب 38 00:02:47,918 --> 00:02:51,084 من یک دکتر واقعی نیستم خب،پس،باشه،باشه 39 00:02:52,668 --> 00:02:54,251 این در مورد من نیست خب؟ 40 00:02:54,626 --> 00:02:57,293 بیا با تو شروع کنیم.بیا به روش تو انجام بدیم،بیا یه نگاه به گذشتت بندازیم 41 00:02:57,376 --> 00:03:00,959 بهم بگو ،بهم بگو چطور اومدی اینجا؟ 42 00:03:01,293 --> 00:03:02,626 تو چطور اومدی اینجا؟ 43 00:03:04,251 --> 00:03:05,251 با اتوبوس 44 00:03:05,959 --> 00:03:07,293 مثل همیشه 45 00:03:07,543 --> 00:03:09,959 میخوای بدونی تو چی به من گفتی,که چطور اومدی اینجا؟ 46 00:03:10,043 --> 00:03:14,501 تو بهم گفتی جایی بودی که شباهت عجیبی به این دفتر داشت 47 00:03:14,584 --> 00:03:20,043 ولی توی مصر بود درسته؟ و تو با یک کرگدن بودی 48 00:03:20,334 --> 00:03:22,043 ...و - اسب آبی - 49 00:03:22,126 --> 00:03:25,126 درسته،درسته،یک اسب آبی بود 50 00:03:25,251 --> 00:03:26,668 ولی حرف زد 51 00:03:29,959 --> 00:03:33,668 و تو چی فکر میکنی؟ بنظرت منطقیه؟ 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,769 یا غیر منطقی؟ 53 00:03:39,584 --> 00:03:40,584 غیر منطقی؟ 54 00:03:41,668 --> 00:03:43,334 این واقعا دلگرم کننده اس 55 00:03:43,959 --> 00:03:46,209 صادقانه میگم 56 00:03:47,418 --> 00:03:50,793 یک ذهن در حال مبارزه معمولا مکان هایی رو میسازه 57 00:03:51,050 --> 00:03:54,425 تا یک پناهگاهی پیدا کنه تا از جنبه های مختلف 58 00:03:54,501 --> 00:03:56,334 از خاطرات آسیب زننده اش پناه بگیره 59 00:03:56,709 --> 00:03:59,418 بهش میگن یک اصل سازماندهی،خب؟ 60 00:03:59,501 --> 00:04:02,376 بعضی از مردم یک قلعه میبینند 61 00:04:02,459 --> 00:04:05,876 بعضی های دیگه یک هزارتو یا یک کتابخانه 62 00:04:06,318 --> 00:04:08,110 یا یک تیمارستان؟ 63 00:04:09,834 --> 00:04:16,209 آره میتونه باشه،میتونه یک تيمارستان باشه 64 00:04:16,293 --> 00:04:22,876 چیزی که برای من خیلی جالبه این شخصیت حیوان جدیده 65 00:04:23,043 --> 00:04:24,251 آمم 66 00:04:24,709 --> 00:04:27,834 اسب آبی؟ - واقعا برای من خیلی جالبه - 67 00:04:28,376 --> 00:04:32,084 این اسب آبی میتونه دیوار بین تو و استیون رو بشکونه 68 00:04:32,168 --> 00:04:34,126 و بالاخره میتونیم بفهمیم 69 00:04:36,668 --> 00:04:37,751 چی رو بفهمیم؟ 70 00:04:38,209 --> 00:04:42,959 خب،قبل از اینکه ناراحت بشی،داشتی در مورد یک پسر باهام صحبت میکردی 71 00:04:43,959 --> 00:04:46,001 اون پسر رو یادت میاد؟ - آمممم - 72 00:04:46,084 --> 00:04:48,626 بنظرت میتونی در مورد اون پسر بچه بهم بگی؟ 73 00:04:53,501 --> 00:04:56,459 هی، خیلی ممنون، احساس عالیی دارم (لحن صحبتش عوض شده) 74 00:04:56,543 --> 00:04:57,584 آره 75 00:04:57,668 --> 00:05:01,126 منظورم اینه، باید توی همچین مکانی خیلی بهت پول بدن (شاید جیک لاکلی باشه) 76 00:05:01,201 --> 00:05:02,743 میدونی چیه؟ - تو خیلی خوبی - 77 00:05:02,834 --> 00:05:05,626 بزار یه چیزیو بهت بگم، الان خیلی توپم هیچ موقع همچین حس خوبی نداشت 78 00:05:05,709 --> 00:05:08,543 من خودم میرم بیرون ...ممنون دکتر،نه نمیکنی 79 00:05:08,626 --> 00:05:11,584 تو قراره اون هیولا رو آزاد کنی اون قراره همه چیز رو نابود کنه 80 00:05:11,668 --> 00:05:14,168 اون قراره همه چیز رو نابود - باهاش خوب رفتار کنید - 81 00:05:14,251 --> 00:05:16,084 ببین،من دشمن تو نیستم 82 00:05:16,168 --> 00:05:18,418 !نه!نه 83 00:05:20,959 --> 00:05:22,043 !اسب آبی!اسب آبی 84 00:05:22,126 --> 00:05:23,501 اوه پسر 85 00:05:23,876 --> 00:05:25,709 واو،این دارو ها واقعا عالین 86 00:05:26,418 --> 00:05:28,793 اون همیشه انقدر حساسه؟ 87 00:05:28,876 --> 00:05:30,834 کی؟ اون؟ آره تقریبا 88 00:05:31,793 --> 00:05:33,459 خب،شما دوتا دوقلو هستین؟ 89 00:05:33,793 --> 00:05:35,168 نه - خب،آره یجورایی - 90 00:05:35,251 --> 00:05:36,876 خب،عالیه 91 00:05:36,959 --> 00:05:39,209 قضیه برام روشن شد 92 00:05:39,393 --> 00:05:40,393 خب منم همینطور 93 00:05:40,418 --> 00:05:42,834 یک لحظه پیش فکر کردم، تیر خوردم و دارم میمیرم 94 00:05:42,910 --> 00:05:45,701 اوه خدا! الان مغزتون منفجر میشه 95 00:05:45,726 --> 00:05:47,934 اما فک کنم داشتین یکم استراحت میکردین 96 00:05:48,709 --> 00:05:50,709 متاسفانه، شما تقریبا مردید 97 00:05:51,209 --> 00:05:52,293 ببخشید چی شد؟ 98 00:05:53,584 --> 00:05:54,584 ...ولی 99 00:05:55,668 --> 00:05:57,209 من مردم؟ما مردیم؟ 100 00:05:57,459 --> 00:05:58,459 بله 101 00:05:59,793 --> 00:06:01,376 آره مارک فکر کنم حق با اونه 102 00:06:01,459 --> 00:06:03,959 فکر کنم ما مردیم 103 00:06:04,959 --> 00:06:07,918 راستش من...یک لحظه صبر کنید 104 00:06:08,126 --> 00:06:10,668 یه مدتی گذشته از آخرین باری که یه روح از اینجا عبور کرده 105 00:06:10,751 --> 00:06:14,543 یکم حواسم پرت شد،ببخشید 106 00:06:16,162 --> 00:06:18,954 آها،خیلی خب برو بریم 107 00:06:25,001 --> 00:06:29,043 خوش آمدید مسافر محترم...مسافران محترم 108 00:06:29,334 --> 00:06:31,501 به قلمرو جوآت (سرزمین مردگان مصر باستان) 109 00:06:31,584 --> 00:06:33,918 جوآت؟ دنیای زیرین مصری؟ 110 00:06:34,459 --> 00:06:35,709 این تاوِرِت هست 111 00:06:35,793 --> 00:06:38,251 خدای زن ها و بچه ها - آهان - 112 00:06:38,418 --> 00:06:41,876 و داره مارو به سفر بعد از زندگیمون هدایت میکنه 113 00:06:42,418 --> 00:06:44,168 واو - خب - 114 00:06:45,168 --> 00:06:50,168 پس اینجا اون دنیاست؟ 115 00:06:50,418 --> 00:06:54,834 دنیای بعد از مرگ معروف؟ یکی از دنیا های بعد از مرگه نه دنیا بعد از مرگ معروف 116 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 تعجب میکنی بدونی چند سطح متقاطع 117 00:06:57,626 --> 00:06:59,918 آگاهی ناپیوسته وجود داره - آره - 118 00:07:00,126 --> 00:07:04,709 مثل سطح اجدادی،اوه خیلی باحاله به هر حال 119 00:07:04,793 --> 00:07:07,334 در واقع برای همه اینها کارت دارم 120 00:07:07,418 --> 00:07:10,584 اگه صبر کنید،ببخشید 121 00:07:11,084 --> 00:07:12,251 صبر کن،خداحافظ 122 00:07:12,418 --> 00:07:13,918 ...خب،پس 123 00:07:16,001 --> 00:07:19,709 بخاطر اینکه ذات جوآت برای ذهن انسان غیر ممکنه 124 00:07:19,793 --> 00:07:20,876 ...که درک کنه - درسته - 125 00:07:20,959 --> 00:07:23,751 ممکنه این قلمرو رو به عنوان چیزی 126 00:07:23,834 --> 00:07:25,668 قابل درک تر ببینید 127 00:07:26,084 --> 00:07:29,084 آهان - اولین باره که یه تيمارستان میبینم - 128 00:07:29,168 --> 00:07:32,209 اما هی، میتونیم باهاش کنار بیایم نه؟ 129 00:07:33,209 --> 00:07:36,459 چرا ما این قلمرو رو به عنوان یک تيمارستان ببینیم؟ 130 00:07:36,543 --> 00:07:38,251 بخاطر اینکه ما دیوونه ایم 131 00:07:44,001 --> 00:07:45,418 ما دیوونه ایم 132 00:07:46,376 --> 00:07:47,501 این اسب آبی سخنگو 133 00:07:48,209 --> 00:07:51,876 پرنده مُرده سخنگو، تو بیرون از بدن منی 134 00:07:51,959 --> 00:07:54,043 و حالا زندگی بعد مرگ درسته؟ 135 00:07:54,126 --> 00:07:57,126 ...این واقعیته و این - ولی مارک،مارک - 136 00:07:57,209 --> 00:08:01,126 بیمارستان،یه تخیله 137 00:08:02,168 --> 00:08:05,626 ... ببخشید اون - اوه پسر،حق با دکتر هارو بود - 138 00:08:06,126 --> 00:08:07,209 دکتر هارو؟ 139 00:08:08,251 --> 00:08:09,876 این یه اصل سازماندهیه 140 00:08:09,959 --> 00:08:12,168 حالا شده یک دکتر؟ - بهت ثابت میکنم - 141 00:08:12,251 --> 00:08:15,168 خب،درست بعد این درها،برای مثال 142 00:08:15,251 --> 00:08:17,376 از اینجا رد میشیم و قراره بیمار ها اینجا باشن - مارک - 143 00:08:17,459 --> 00:08:20,793 و به احتمال زیاد اینجا یکی باشه داد بزنه بینگو 144 00:08:21,043 --> 00:08:22,376 اوه،خدای من 145 00:08:23,001 --> 00:08:24,043 اوه خدای من 146 00:08:24,810 --> 00:08:29,877 قایق توی افسانه های مصری وسیله ایه) (که مرده ها رو به دنیای پس از مرگ میبره 147 00:08:31,584 --> 00:08:32,709 این دیگه چیه؟ 148 00:08:32,793 --> 00:08:34,043 اینجا دنیای زیرینه 149 00:08:34,751 --> 00:08:36,001 من دیوونه نیستم 150 00:08:36,626 --> 00:08:37,626 من مُردم 151 00:08:37,709 --> 00:08:40,543 گفتی کجا قراره بریم؟ - داریم به آرو سفر میکنیم - (بهشت مصری که اوسایریس بهش فرمانروایی میکنه) 152 00:08:40,876 --> 00:08:43,459 به دشت نیزار ها ،درسته تاورت؟ 153 00:08:43,543 --> 00:08:45,501 اه،پس اون بچه زرنگست،هی؟ 154 00:08:45,584 --> 00:08:50,459 خب،اگه قلبتون متعادل بمونه بقیه ابدیت رو در بهشت به سر میبرید 155 00:08:51,043 --> 00:08:52,418 دشت نیزار ها 156 00:08:52,795 --> 00:08:57,587 خب قبل از اینکه به اونجا برسید ...من باید سریع یک کاری رو 157 00:09:00,376 --> 00:09:03,793 هوه،آروم آروم آروم آروم 158 00:09:04,959 --> 00:09:07,709 اوه، خدا رو شکر انجام شد،نگاش کن 159 00:09:08,043 --> 00:09:11,709 نگران بودم بزنم سینه اتون رو جر وا جر کنم 160 00:09:11,793 --> 00:09:13,084 ببخشید،چی شد؟ 161 00:09:13,709 --> 00:09:14,876 صبر کن ببینم اون چیکار میکنه؟ 162 00:09:14,959 --> 00:09:18,251 اون داره قلبمون رو روی وزنه عدالت وزن میکنه 163 00:09:18,334 --> 00:09:19,626 و پر حقیقت (پری از خدای حقیقت مصر، مات) 164 00:09:19,709 --> 00:09:22,418 میدونی، مصریان باستان باور داشتن که قلب 165 00:09:22,501 --> 00:09:25,168 نشونه ای بوده از کسی که واقعا تو زندگیت بودی 166 00:09:25,626 --> 00:09:28,543 اگه آخر کار ترازو متعادل بمونه 167 00:09:28,626 --> 00:09:31,501 اون موقع روح اجازه داره که به دشت نیزار ها بره 168 00:09:31,586 --> 00:09:35,293 اگه متعادل نمونه چی؟ - !پرتت میکنن پایین - 169 00:09:35,954 --> 00:09:38,001 مرده ها شما رو میکشن پایین و میبرن به جوآت 170 00:09:38,084 --> 00:09:41,209 جایی که برای همیشه بی حرکت توی شن ها میمونید 171 00:09:42,001 --> 00:09:45,459 تو قایق من هیچ روح نامتعادلی نمیمونه قوانین اینه 172 00:09:45,668 --> 00:09:47,459 براتون آرزوی خوش شانسی میکنم، خب؟ 173 00:09:49,084 --> 00:09:52,459 برام مهم نیست این اسب آبیه چی میگه هیچجوره راه نداره سر و کارمون به اون پایین ختم شه 174 00:09:52,543 --> 00:09:54,668 و حتی به دشت نیزار ها هم نمیریم 175 00:09:54,751 --> 00:09:57,501 خیلی خب چی پیشنهاد میدی؟ - اگه نیاز شد - 176 00:09:58,620 --> 00:10:00,286 اسب دریایی رو میکشیم و قایق رو میدزدیم 177 00:10:00,311 --> 00:10:01,311 میکشیم؟ 178 00:10:02,209 --> 00:10:04,001 آم رفقا؟ 179 00:10:08,043 --> 00:10:10,543 چیه؟ چرا اونطوری میشه؟ چرا اونطوری حرکت میکنه؟ 180 00:10:10,626 --> 00:10:14,959 نمیدونم برای این یکی هیچ کارتی ندارم 181 00:10:19,459 --> 00:10:21,626 اوه بخاطر قلب هاست 182 00:10:22,251 --> 00:10:24,251 اونا پر نیستن 183 00:10:24,376 --> 00:10:27,334 و باور کنین که من از اون مدل دختراییم ... که نیمه پر لیوانو میبینه اما 184 00:10:27,959 --> 00:10:29,918 انگار جفتشون ناقصن 185 00:10:30,001 --> 00:10:31,084 یعنی چی؟ 186 00:10:31,168 --> 00:10:35,168 بدون ترازو های متعادل جوآت در نهایت روح هاتون رو تصاحب میکنه 187 00:10:36,418 --> 00:10:38,126 هیچ پیشنهاد دیگه ای داری؟ 188 00:10:39,584 --> 00:10:42,043 این قایق تمام خاطرات یه زندگی رو درون خودش داره 189 00:10:42,126 --> 00:10:45,501 الان نمیدونم شما دوتا دارید چیو قایم میکنید اما توصیه میکنم که 190 00:10:45,751 --> 00:10:48,293 برید داخل و به همدیگه حقیقت رو نشون بدید 191 00:10:48,501 --> 00:10:51,584 قبل اینکه برسیم به دشت نیزار ها، ترازو رو متعادل کنید 192 00:10:51,751 --> 00:10:53,876 وگرنه روح هاتون نابود میشن 193 00:10:54,209 --> 00:10:57,043 صحیح خیلی خب - خب حالا چطور قراره اینکارو بکنیم؟ - 194 00:10:57,501 --> 00:11:00,459 مطمئن نیستم.فکر میکنی لایلا حالش خوبه؟ 195 00:11:01,130 --> 00:11:02,380 آره فعلا 196 00:11:02,959 --> 00:11:06,501 و از اونجایی که میشناسمش، تنهایی میره خودشو به کشتن بده تا جلوی هارو رو بگیره 197 00:11:07,242 --> 00:11:09,075 خب یعنی بهتره عجله کنیم مگه نه؟ 198 00:11:09,160 --> 00:11:11,076 میدونی اگه لایلا اینجا بود با چی مشکلی نداشت؟ 199 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 نگو. فقط نگو - فقط دارم میگم که - 200 00:11:13,668 --> 00:11:15,209 یه اسب آبیه و ما دوتا 201 00:11:15,293 --> 00:11:17,501 و هدایت این کشتی هم نباید ... اونقدرا سخت باشه. پس 202 00:11:17,584 --> 00:11:20,876 ... و مجبور هم نیستیم که واقعا - مجبور نیستیم چی؟ الهه تاورت رو بکشیم؟ - 203 00:11:20,959 --> 00:11:23,084 ...نه، فقط، میدونی برام یه طناب پیدا کن و 204 00:11:23,168 --> 00:11:24,876 آره یا کاری که میگه رو انجام بدیم 205 00:11:24,959 --> 00:11:28,334 یا آخرش به هم کمک کنیم از هر چیزی که داریم مخفی میکنیم، پرده برداری کنیم 206 00:11:28,418 --> 00:11:32,626 استیون، تو رو نمیدونم اما خاطرات من خیلی درب و داغونن 207 00:11:32,793 --> 00:11:35,418 آره برای منم هست 208 00:11:49,834 --> 00:11:50,918 واو 209 00:11:51,793 --> 00:11:52,834 خفنه 210 00:11:58,876 --> 00:11:59,918 هوی این چیه؟ (خاطرات قسمت اول) 211 00:12:00,001 --> 00:12:01,543 استیون قراره چکار کنیم اینجا؟ 212 00:12:01,626 --> 00:12:04,126 قراره یک یک خاطراتمو ببینیم؟ 213 00:12:06,626 --> 00:12:08,751 تو... تو اینو یادته؟ 214 00:12:11,168 --> 00:12:13,834 آره، نمیدونم اینجا فقط یه خیابونه، میدونی 215 00:12:13,918 --> 00:12:16,209 تو زندگیت از چندتا خیابون رد شدی؟ 216 00:12:17,793 --> 00:12:19,709 !کمک 217 00:12:20,584 --> 00:12:21,709 اونو شنیدی؟ 218 00:12:27,751 --> 00:12:28,751 هی 219 00:12:33,251 --> 00:12:36,376 فقط یه کافه ترسناکه که پر از جنازه اس 220 00:12:36,401 --> 00:12:40,151 همینه.نیاز نیست حدس بزنیم که این اتاق کار کیه 221 00:12:40,834 --> 00:12:42,293 کار توئه - بامزه بود - 222 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 دبی 223 00:13:04,043 --> 00:13:05,168 گابن (کشوری در قاره آفریقا) 224 00:13:09,626 --> 00:13:11,751 نیویورک. بیخیال 225 00:13:11,834 --> 00:13:12,918 اوه مرد 226 00:13:13,126 --> 00:13:14,918 چیه، تو این آدما رو میشناسی؟ 227 00:13:16,334 --> 00:13:18,209 نه. اوه نه 228 00:13:18,376 --> 00:13:21,626 مطمئنا همشونو نمیشناسی نه؟ 229 00:13:22,459 --> 00:13:24,418 همشونو کشتی؟ 230 00:13:25,175 --> 00:13:29,091 اونا خلافکار و قاتل و جانی بودن بدترین بدترین ها 231 00:13:29,168 --> 00:13:30,543 کانشو میخواست مجازات بشن 232 00:13:30,626 --> 00:13:33,459 منظورش از محافظت از مسافران شب همین بود 233 00:13:33,543 --> 00:13:35,376 تک تکشون رو یادته؟ 234 00:13:35,459 --> 00:13:36,834 سعی کن جون یکی رو بگیری 235 00:13:39,334 --> 00:13:40,709 ببین چقدر سریع فراموشش میکنی 236 00:13:43,543 --> 00:13:46,876 همش آرزو میکردم که شکست بخورم و یکیشون منو بکشه 237 00:13:48,501 --> 00:13:51,084 قدرت شفا آخرش مثل یه طلسم شده بود - !مارک - 238 00:13:51,459 --> 00:13:52,709 اینو میبینی؟ نگاه کن 239 00:13:53,209 --> 00:13:55,834 ترازو داره آروم میشه. داره کار میکنه 240 00:13:55,918 --> 00:13:59,751 باشه.خیلی خب، حالا چی؟ چکار کنیم؟ تو نفر بعدی میگی؟ 241 00:13:59,834 --> 00:14:01,209 آم... اون کیه؟ 242 00:14:08,209 --> 00:14:09,209 ،مارک 243 00:14:10,188 --> 00:14:14,396 چرا یه بچه تو اتاقیه که با مقتولین تو پر شده؟ 244 00:14:16,334 --> 00:14:18,959 استیون نگاه کن، نرو نزدیکش - هی مرد کوچک - 245 00:14:20,376 --> 00:14:22,459 اسمت چیه؟ اوه یه لحظه وایسا 246 00:14:22,543 --> 00:14:24,626 یه لحظه وایسا - !استیون.وایسا!وایسا - 247 00:14:28,251 --> 00:14:29,834 !بیخیال! نه، وایسا! استیون! استیون 248 00:14:32,334 --> 00:14:35,334 !درو باز کن! درو باز کن 249 00:14:40,126 --> 00:14:41,834 !درو از کن - مامان؟ - 250 00:14:43,626 --> 00:14:46,418 غذا آماده اس. کی گشنشه؟ رورو؟ 251 00:14:46,501 --> 00:14:48,043 مامان بیا نقاشیمو ببین 252 00:14:48,126 --> 00:14:50,084 برای ماهیه فقط یه باله کشیده 253 00:14:50,168 --> 00:14:52,043 مارک با داداش کوچیکت مهربون باش 254 00:14:52,626 --> 00:14:54,341 یه برادر داشتم؟ اشاره به کامیک که اونجا برادر ما، رندال) (به شوالیه سایه تبدیل میشه 255 00:14:55,043 --> 00:14:57,084 من گشنه ام نیست. میخوای بریم تو غار؟ 256 00:14:58,334 --> 00:14:59,709 بعدا غذا میخوریم 257 00:15:00,043 --> 00:15:02,251 پسرا؟ خیلی دیر نکنید 258 00:15:02,584 --> 00:15:05,209 هی هی هی مارک. چکار میکنی؟ 259 00:15:05,793 --> 00:15:07,876 حواست به برادرت باشه.خب؟ 260 00:15:08,251 --> 00:15:09,376 فعلا معلا 261 00:15:09,668 --> 00:15:11,251 میبینمت کروکدیل 262 00:15:18,084 --> 00:15:19,459 کجا رفتن؟ 263 00:15:20,501 --> 00:15:22,001 بیا انجامش بدیم. بدو 264 00:15:22,668 --> 00:15:24,959 ... باشه باشه باشه خب، اما 265 00:15:25,388 --> 00:15:26,805 من راسر میشم 266 00:15:27,647 --> 00:15:29,731 اون صدا رو میشنوید دکتر گرنت؟ 267 00:15:29,918 --> 00:15:31,501 مطمئنا میشنوم راسر 268 00:15:31,626 --> 00:15:33,751 بنظر من که خطره 269 00:15:34,376 --> 00:15:36,751 دکتر گرنت؟ 270 00:15:36,876 --> 00:15:38,751 مامان گفت وقتی بارون میاد اینکارو نکنیم 271 00:15:38,834 --> 00:15:40,709 مشکلی نیست. بچه نباش 272 00:15:55,709 --> 00:15:57,293 عالی بود 273 00:15:59,043 --> 00:16:01,168 اوه 274 00:16:13,376 --> 00:16:14,876 اوه خدا، اوه نه 275 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 رفقا؟ 276 00:16:18,016 --> 00:16:19,641 !باید از اینجا بیاید بیرون 277 00:16:21,668 --> 00:16:22,959 پسرا؟ 278 00:16:24,024 --> 00:16:25,441 !جلوتر نرید 279 00:16:26,126 --> 00:16:28,168 سطح آب خیلی سریع داره بالا میاد 280 00:16:29,543 --> 00:16:31,168 باید از اینجا بیاید بیرون 281 00:16:33,251 --> 00:16:34,251 پسرا؟ 282 00:16:35,209 --> 00:16:36,626 کجان؟ 283 00:16:39,170 --> 00:16:41,462 !استیون؟ برگرد اینجا 284 00:16:42,918 --> 00:16:44,043 پسرا؟ 285 00:16:45,876 --> 00:16:48,793 !بجنبید رفقا. باید الان بریم 286 00:16:48,959 --> 00:16:51,418 صدامو میشنوید؟ صدامو میشنوید؟ 287 00:16:52,501 --> 00:16:53,918 کجایین؟ 288 00:16:54,543 --> 00:16:56,084 !مارک! مارک 289 00:16:56,918 --> 00:16:59,209 کمکمون کنید، لطفا! کمکمون کنید - مارک! اوه خدا - 290 00:16:59,293 --> 00:17:01,501 !رورو - !صدامو دنبال کنین - 291 00:17:01,668 --> 00:17:03,084 !پسرا - !مامانی - 292 00:17:03,168 --> 00:17:05,459 !مامانی من مامانیو میخوام - نه نه نه نه - 293 00:17:05,543 --> 00:17:07,084 !صداتونو میشنوم 294 00:17:07,293 --> 00:17:08,584 !مامانی - !صداتو میشنوم مارک 295 00:17:08,668 --> 00:17:09,793 !رورو 296 00:17:10,834 --> 00:17:13,334 فقط یه خاطره اس. فقط یه خاطره اس - !کمک - 297 00:17:13,418 --> 00:17:14,767 !مامانی - خدا لعنتت کنه، استیون - 298 00:17:53,668 --> 00:17:55,126 هی استیون 299 00:17:56,584 --> 00:17:58,376 میخوام رورو ام برگرده پیشم 300 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 میخوام برگرده 301 00:18:16,191 --> 00:18:18,952 اینجا چکار میکنی؟ ها؟ 302 00:18:21,084 --> 00:18:22,126 بجنب رفیق 303 00:18:22,764 --> 00:18:24,626 !قرار بود مراقبش باشی 304 00:18:24,709 --> 00:18:25,751 استیون بیا بریم 305 00:18:28,209 --> 00:18:29,959 گذاشتی غرق بشه 306 00:18:30,751 --> 00:18:34,084 !همه اش تقصیر توئه 307 00:18:34,209 --> 00:18:37,084 !همش تقصیر توئه 308 00:18:38,876 --> 00:18:40,459 هی، استیون بیا اینجا 309 00:18:41,001 --> 00:18:43,293 !بیا اینجا!وایسا، وایسا !نرو اون بالا 310 00:18:43,654 --> 00:18:44,654 !وایسا 311 00:18:44,679 --> 00:18:47,095 وندی؟ وندی، بیخیال لطفا 312 00:18:49,543 --> 00:18:50,584 وندی لطفا 313 00:18:53,058 --> 00:18:55,224 الان میخوایم شمعارو فوت کنیم 314 00:19:01,126 --> 00:19:02,168 نمیاد 315 00:19:05,626 --> 00:19:07,418 حال مادرت خوب نیست مارک 316 00:19:08,959 --> 00:19:11,709 امسال فقط من و تو انجامش میدیم 317 00:19:12,183 --> 00:19:13,224 باشه؟ 318 00:19:23,949 --> 00:19:24,949 !استیون 319 00:19:27,376 --> 00:19:28,376 !استیون 320 00:19:34,001 --> 00:19:36,626 بدون کیک مورد علاقه ات که نمیتونی !تولد بگیری 321 00:19:38,376 --> 00:19:40,084 با این شروع کن، باشه پسرم؟ 322 00:19:43,543 --> 00:19:45,459 همیشه بهش حسودی میکردی 323 00:19:48,043 --> 00:19:50,918 از همون موقعی که بدنیا اومده بود 324 00:19:56,751 --> 00:19:57,876 ... من 325 00:19:57,959 --> 00:20:01,209 باید می‌دونستم که همچین کاری می‌کنی 326 00:20:06,802 --> 00:20:08,219 مامان،داری چکار می‌کنی؟ 327 00:20:14,501 --> 00:20:15,501 !استیون 328 00:20:24,251 --> 00:20:26,251 تو اون اتاق چه اتفاقی افتاد،مارک؟ 329 00:20:26,891 --> 00:20:29,349 همینه،استیون.خودشه - خیلی خب!خیلی خب - 330 00:20:30,543 --> 00:20:32,168 چرا اینطوری ازش یاد میکنی؟ 331 00:20:32,251 --> 00:20:33,834 اون اینطوری نبود 332 00:20:35,209 --> 00:20:37,918 نه.بذار برم.بذار برگردم اونجا چی رو داری قایم میکنی؟ 333 00:20:38,001 --> 00:20:39,334 چی رو داری قایم میکنی؟ 334 00:20:39,418 --> 00:20:42,001 مارک،پسرم.لطفا بیا تو 335 00:20:42,709 --> 00:20:43,834 اون کمک میگیره 336 00:20:43,918 --> 00:20:44,918 بابا 337 00:20:45,001 --> 00:20:47,876 این رو درست میکنیم - تو باید اینو درست کنی - 338 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 منظورم اینه...چرا نکردی؟ 339 00:20:54,709 --> 00:20:56,209 نمی‌تونم یه پسر دیگه رو از دست بدم 340 00:20:56,668 --> 00:20:57,751 لطفا 341 00:21:00,334 --> 00:21:01,501 ...لطفا 342 00:21:02,668 --> 00:21:04,084 بسه استیون 343 00:21:05,459 --> 00:21:06,709 !ولم کن 344 00:21:15,293 --> 00:21:16,668 الان کدوم گوری هستیم؟ 345 00:21:23,376 --> 00:21:24,459 اوه،خدا 346 00:21:28,594 --> 00:21:31,677 هارو گفت تو یه مزدوری 347 00:21:34,084 --> 00:21:37,126 که گروگان‌ها رو کشتی 348 00:21:39,126 --> 00:21:41,834 و تو باور کردی؟ - آره،این کارا ازت بعید نیست - 349 00:21:47,084 --> 00:21:48,918 ظاهرا خروج بدون اجازه از منطقه گریز 350 00:21:49,001 --> 00:21:50,751 باعث میشه از ارتش بندازنت بیرون 351 00:21:50,883 --> 00:21:52,716 بعد از اون، گزینه‌های زیادی نداشتم 352 00:21:52,793 --> 00:21:54,959 پس رفتم با همکار قدیمیم بوشمن کار کنم 353 00:21:55,709 --> 00:21:57,709 کار حمله به یه مقبره مصری بود 354 00:21:58,918 --> 00:22:00,168 ،اما بوشمن نقشه رو تغییر داد 355 00:22:01,126 --> 00:22:03,376 بدون هیچ شاهدی،و من نتونستم باهاش کنار بیام (این داستان دقیقا توی کامیک بوده) 356 00:22:03,543 --> 00:22:05,501 اون دکتر الفولیه؟ 357 00:22:05,626 --> 00:22:06,751 پدر لایلا؟ 358 00:22:09,209 --> 00:22:12,126 سعی کردم همشون رو دور کنم 359 00:22:14,334 --> 00:22:15,334 اما موفق نشدیم 360 00:22:17,126 --> 00:22:18,168 مشخصه 361 00:22:19,168 --> 00:22:20,543 چه اتفاقی برای تو افتاد؟ 362 00:23:19,418 --> 00:23:21,418 چه حیف 363 00:23:23,673 --> 00:23:24,756 ها؟ 364 00:23:25,188 --> 00:23:28,521 درد درونت رو حس می‌کنم 365 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 آه 366 00:23:31,418 --> 00:23:32,501 هومم 367 00:23:33,380 --> 00:23:36,297 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 368 00:23:37,113 --> 00:23:39,946 ،من خدا کانشو هستم 369 00:23:40,230 --> 00:23:42,730 در جستجوی یه جنگجو 370 00:23:43,289 --> 00:23:45,456 یه جنگجو 371 00:23:45,834 --> 00:23:47,334 خیلی خب،موفق باشی 372 00:23:47,793 --> 00:23:52,709 تا دستان من باشه،چشم‌های من،انتقام من 373 00:23:53,584 --> 00:23:57,834 تا آخرین حرف من در برابر بدکاران باشه 374 00:23:57,918 --> 00:24:01,376 تا وجودش رو به من متصل کنه 375 00:24:01,501 --> 00:24:06,793 و تنها بدترین‌ها رو ریشه کن کنم،کسانی که لیاقتش رو دارن 376 00:24:07,005 --> 00:24:08,672 آیا مرگ رو میخوای 377 00:24:09,599 --> 00:24:11,016 یا زندگی رو؟ 378 00:24:12,959 --> 00:24:14,168 نمیدونم 379 00:24:14,396 --> 00:24:20,804 ذهن تو،احساسش می‌کنم شکسته شده.خورد شده 380 00:24:21,418 --> 00:24:23,209 جذاب ترین قسمت اینه که 381 00:24:24,048 --> 00:24:29,256 تو نماینده شایسته‌ای هستی که در این مدت به من خدمت کنی 382 00:24:31,334 --> 00:24:33,626 در ازای زندگیت 383 00:24:34,543 --> 00:24:38,168 قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی 384 00:24:38,933 --> 00:24:43,558 و انتقامم رو سر کسایی پیاده کنی که بهشون آسیب زدن؟ 385 00:24:43,703 --> 00:24:45,578 اون کرکس پیر آب زیر کاه 386 00:24:46,800 --> 00:24:48,841 از همون اول داشت مغزتو دستکاری میکرد 387 00:24:49,043 --> 00:24:50,793 آره،خب،اون ما رو زنده نگه داشت 388 00:24:51,050 --> 00:24:53,800 مارک،اون داشت ازت سوِء استفاده میکرد 389 00:24:54,668 --> 00:24:57,876 یا این فقط یه راه برای من بود که بتونم همون چیزی باشم که همیشه بودم 390 00:24:59,126 --> 00:25:00,126 یه قاتل 391 00:25:01,043 --> 00:25:06,251 قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی 392 00:25:06,334 --> 00:25:10,918 و انتقامم رو سر کسایی پیاده کنی که بهشون آسیب زدن؟ 393 00:25:14,001 --> 00:25:15,001 بله 394 00:25:15,168 --> 00:25:16,459 ببین 395 00:25:17,459 --> 00:25:18,584 ترازو 396 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 انجامش دادیم؟ متعادلش کردیم؟ 397 00:25:24,584 --> 00:25:26,043 سپس برخیز 398 00:25:26,376 --> 00:25:28,709 برخیز و دوباره زندگی کن 399 00:25:28,793 --> 00:25:31,501 به عنوان مشت انتقامم 400 00:25:32,209 --> 00:25:33,793 به عنوان 401 00:25:34,418 --> 00:25:36,418 شوالیه ماه ام 402 00:25:42,001 --> 00:25:43,876 ...اونا 403 00:25:45,293 --> 00:25:47,293 زود باش،مارک !بیا بریم 404 00:25:49,709 --> 00:25:50,959 تاورت،چه اتفاقی داره میفته؟ 405 00:25:51,043 --> 00:25:52,834 در عالم بالا ترس در حال گسترشه 406 00:25:52,918 --> 00:25:56,543 ارواح نامتعادل یا دارن قضاوت میشن یا قبل از زمانشون به شن‌ها محکوم میشن 407 00:25:56,626 --> 00:25:59,209 اوه،این بده.این شرورانه‌اس 408 00:25:59,293 --> 00:26:02,126 هارو - حالا فهمیدی چرا باید برگردیم؟ - 409 00:26:02,959 --> 00:26:05,084 حتی اگه بتونم تو رو به اونجا برگردونم 410 00:26:05,168 --> 00:26:07,626 فقط برمیگردی به بدنی که توش گلوله هست 411 00:26:07,709 --> 00:26:09,001 نمیتونی شفا پیدا کنی 412 00:26:09,084 --> 00:26:12,001 میتونی برای لایلا پیام بفرستی؟ لطفا.کمک کن کانشو رو آزاد کنیم 413 00:26:12,084 --> 00:26:14,209 مطمئنی دوباره میخوای با کانشو باشی 414 00:26:14,293 --> 00:26:16,501 به نظر میرسه واقعا میخوای از شرش خلاص شی 415 00:26:16,584 --> 00:26:19,793 میخواستم،اما این الان تنها شانسمونه این طوری باید باشه 416 00:26:19,918 --> 00:26:21,543 لطفا،تاورت،تو باید به ما کمک کنی 417 00:26:22,084 --> 00:26:23,126 لطفا 418 00:26:25,001 --> 00:26:26,251 لعنتی 419 00:26:26,543 --> 00:26:28,626 اوسایریس از این کار خوشش نمیاد 420 00:26:28,709 --> 00:26:31,209 اما دروازه‌ش تنها راه برگشته 421 00:26:39,584 --> 00:26:42,959 برید داخل!خیلی وقت ندارید 422 00:26:43,043 --> 00:26:45,584 اون ترازو رو متعادل کنین 423 00:26:54,834 --> 00:26:57,709 اون اتاقی بود که نمیخواستی برم توش 424 00:26:57,793 --> 00:26:59,918 خودشه،این اونجاییه که میریم - یه لحظه - 425 00:27:00,001 --> 00:27:02,584 فقط یه لحظه صبر کن فقط یه لحظه صبر کن،باشه؟ 426 00:27:02,709 --> 00:27:06,543 اوم،ببین،لازم نیست دوباره همه اینا رو بگذرونیم 427 00:27:06,626 --> 00:27:08,418 فقط میتونیم صحبت کنیم.بیا فقط صحبت کنیم 428 00:27:08,584 --> 00:27:10,418 ...همین‌جا،همین الان.بهت میگم 429 00:27:10,501 --> 00:27:12,084 همه چیز رو بهت میگم باشه؟ 430 00:27:12,876 --> 00:27:15,959 التماست میکنم،مجبورمون نکن دوباره بریم اونجا 431 00:27:16,043 --> 00:27:17,251 ارزشش رو نداره 432 00:27:17,334 --> 00:27:18,793 ارزشش رو نداره؟ 433 00:27:20,043 --> 00:27:22,626 ارزشش رو نداره؟ مارک،تو داری همه چیز رو از دست میدی 434 00:27:23,334 --> 00:27:24,501 نمیفهمی؟ 435 00:27:25,126 --> 00:27:28,418 اگه برنگردیم و هارو موفق شه، 436 00:27:28,501 --> 00:27:31,251 ...و همه اون مردم بمیرن 437 00:27:31,584 --> 00:27:33,834 اگه لایلا بمیره 438 00:27:33,918 --> 00:27:35,501 همش تقصیر توئه 439 00:27:36,001 --> 00:27:37,334 همش تقصیر تو خواهد بود 440 00:27:37,418 --> 00:27:40,668 !نه،نه،نه! تو نمیتونی! من این کار رو نمیکنم 441 00:27:40,751 --> 00:27:44,501 !من این کار رو نمیکنم !نمیتونی منو مجبور کنی!نمیتونی منو مجبور کنی 442 00:27:44,584 --> 00:27:46,668 مارک.مارک.مارک 443 00:27:46,751 --> 00:27:47,918 بس کن.بس کن 444 00:27:59,121 --> 00:28:00,871 چیزی بهم تزریق کردی؟ 445 00:28:03,126 --> 00:28:07,584 خیلی فیلم میبینی،خب؟ 446 00:28:07,751 --> 00:28:10,751 ما نمیتونیم بی اختیار بیمارها رو آروم کنیم 447 00:28:10,834 --> 00:28:14,168 این روزا نه،ها؟ منظورم اینه که،نمیتونیم مگه این که کاملا ضروری باشه 448 00:28:15,834 --> 00:28:20,001 اوه،مارک،کاری که تو انجام میدی خیلی سخته 449 00:28:20,334 --> 00:28:21,709 بهت افتخار میکنم 450 00:28:22,584 --> 00:28:27,001 دوباره زندگی کردن این نوع خاطرات آسیب‌زا میتونه خیلی دردناک باشه 451 00:28:27,084 --> 00:28:29,418 اونا خیلی واقعی به نظر میرسن 452 00:28:29,501 --> 00:28:32,584 و تو ساعتها توی اون خاطرات بودی 453 00:28:33,584 --> 00:28:34,793 کارت عالی بود 454 00:28:35,751 --> 00:28:38,126 واقعا...تو به درونت نگاه کردی 455 00:28:38,543 --> 00:28:42,876 و عمیقا تمام لحظاتی که تو رو به خودت تبدیل میکنه،دیدی 456 00:28:43,709 --> 00:28:46,168 بفرما.زود باش.بگیرش 457 00:28:46,376 --> 00:28:49,293 آره.من بهت افتخار میکنم،مارک 458 00:28:50,531 --> 00:28:52,906 حالا فقط برای یه ثانیه با من بمون،باشه؟ 459 00:28:53,334 --> 00:28:55,126 میخوام اینو در نظر بگیری 460 00:28:55,209 --> 00:28:57,418 فکر میکنی استیون رو خلق کردی 461 00:28:58,251 --> 00:29:02,501 تا از همه چیزای بدی که حس میکنی تو زندگیت انجام دادی قایم بشی 462 00:29:02,526 --> 00:29:05,485 یا فکر میکنی استیون،مارک رو درست کرد تا دنیا رو مجازات کنه 463 00:29:05,510 --> 00:29:07,177 برای کاری که مادرت باهات کرد؟ 464 00:29:10,918 --> 00:29:11,959 میدونی؟ 465 00:29:13,584 --> 00:29:14,709 یادت میاد؟ 466 00:29:15,793 --> 00:29:19,501 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 467 00:29:20,793 --> 00:29:23,001 باید با استیون صحبت کنی 468 00:29:24,459 --> 00:29:27,334 هیچ پیشرفتی بدون فهمیدن نمیتونه باشه 469 00:29:28,793 --> 00:29:29,959 میتونی این کار رو بکنی؟ 470 00:29:31,376 --> 00:29:33,334 میتونی با استیون صحبت کنی؟ 471 00:29:46,709 --> 00:29:50,584 یادم...این اتاق منه 472 00:29:51,027 --> 00:29:53,318 یه چیزایی یادمه،اما اینو یادم نمیاد 473 00:29:57,043 --> 00:29:58,959 مامان نیست.مامان من نیست 474 00:30:00,793 --> 00:30:02,001 مامان من نیست 475 00:30:02,834 --> 00:30:04,459 مامان من نیست 476 00:30:04,918 --> 00:30:06,251 مارک،این درو باز کن 477 00:30:06,550 --> 00:30:08,383 در رو باز کن،همین الان 478 00:30:08,459 --> 00:30:09,709 مامان من نیست 479 00:30:10,751 --> 00:30:12,293 این در رو باز کن - این مامان من نیست - 480 00:30:12,918 --> 00:30:14,376 مامان من نیست 481 00:30:19,876 --> 00:30:22,876 لعنتی وضعیت اینجا رو ببین 482 00:30:23,959 --> 00:30:26,418 بهتره مرتبش کنی قبل از اینکه مامان ببینه 483 00:30:28,376 --> 00:30:31,126 !مارک،در رو باز کن،همین الان 484 00:30:38,680 --> 00:30:43,347 وقتی خطر نزدیکه،استیون گرنت بی‌باکه 485 00:30:47,418 --> 00:30:48,584 تو من رو خلق کردی 486 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 همین الان درو باز کن 487 00:30:55,918 --> 00:30:57,459 باید یاد بگیری که 488 00:30:59,334 --> 00:31:00,501 گوش کنی 489 00:31:07,043 --> 00:31:09,793 چرا باید منو مجبور به این کار کنی؟ - میخوام ببینم چیکار کرد - 490 00:31:09,876 --> 00:31:11,084 میخوام ببینم چیکار کرد 491 00:31:11,168 --> 00:31:12,251 ادم چندش آوری هستی 492 00:31:12,334 --> 00:31:14,501 نیازی نیست که اونو ببینی نباید اونو ببینی 493 00:31:14,584 --> 00:31:15,918 همه هدف تو اینه 494 00:31:21,334 --> 00:31:22,918 هدف من؟ 495 00:31:23,584 --> 00:31:25,751 هدف من؟ چی؟که توپ ضد استرست باشم؟ 496 00:31:26,959 --> 00:31:28,876 تمام این مدت ،فکر میکردم که من نسخه اصلیم 497 00:31:29,876 --> 00:31:31,626 ولی من فقط یک چیزیم که تو از خودت در آوردیش 498 00:31:32,293 --> 00:31:33,418 تو باید 499 00:31:34,459 --> 00:31:39,418 یک زندگی شاد،معمولی و بی دغدغه داشته باشی متوجهی؟ 500 00:31:39,501 --> 00:31:41,209 اما اینا همش دروغ بود.مگه نه؟ 501 00:31:41,459 --> 00:31:42,459 خب که چی؟ 502 00:31:43,209 --> 00:31:44,334 این چه اهمیتی داره؟ 503 00:31:44,626 --> 00:31:46,251 چی؟میخوای حقیقت رو به یاد بیاری؟ 504 00:31:46,709 --> 00:31:49,959 که مامانی داشتی که کتکت میزده؟ که ازت متنفر بوده؟ 505 00:31:50,043 --> 00:31:52,043 که زندگیتو جهنم کرد؟ 506 00:31:52,126 --> 00:31:54,168 داری دروغ میگی فقط میخوای منو ناراحت کنی 507 00:31:54,251 --> 00:31:56,918 اما تو با این فکر زندگی کردی که اون دوستت داره 508 00:31:57,251 --> 00:32:00,293 .که مهربون بوده.که هنوز زندست 509 00:32:03,584 --> 00:32:04,668 چی؟ 510 00:32:05,209 --> 00:32:06,376 راجع به چی صحبت میکنی؟ 511 00:32:06,459 --> 00:32:09,501 اون زندست.من هرروز باهاش صحبت میکنم چی داری میگی؟ 512 00:32:10,043 --> 00:32:11,959 بابا بعد از سالها به من زنگ زد 513 00:32:12,543 --> 00:32:15,584 بخاطر مراسم ختم من نتونستم انجامش بدم 514 00:32:15,668 --> 00:32:19,751 نه،این درست نیست این...نه اینا همش غلطه 515 00:32:19,834 --> 00:32:21,709 استیون،متاسفم - اوه،نه،نه،نه - 516 00:32:21,793 --> 00:32:24,209 نه،نه،نه،نه،ممنونم 517 00:32:24,293 --> 00:32:27,376 نه،بذار برم بیرون..بذار برم بیرون - آروم باش،مشکلی نیست،خوبه - 518 00:32:27,459 --> 00:32:29,418 !بذار برم بیرون،بذار برم بیرون 519 00:32:31,251 --> 00:32:34,001 خدایا...من واقعا متاسفم،متاسفم 520 00:32:34,126 --> 00:32:36,043 خدای من...من واقعا متاسفم،معذرت میخوام 521 00:32:36,316 --> 00:32:39,441 خیلی حسش واقعی بود من خیست کردم مگه نه؟ 522 00:32:40,001 --> 00:32:41,043 استیون؟ 523 00:32:42,793 --> 00:32:44,668 یک لحظه صبر کن...این چه 524 00:32:45,584 --> 00:32:46,918 خوبه که دوباره میبینمت 525 00:32:47,001 --> 00:32:48,793 این چیه؟یکجور تسته؟ 526 00:32:50,209 --> 00:32:51,709 من این مکان رو میشناسم 527 00:32:51,918 --> 00:32:52,959 این چیه؟ 528 00:32:53,626 --> 00:32:56,709 استیون،من پزشک تو ام.یادته؟ - تو پزشک منی؟ - 529 00:32:57,043 --> 00:32:59,668 من اینجام که کمکت کنم - دکتر هارو؟ آره؟ درست گفتم؟ - 530 00:32:59,751 --> 00:33:01,751 درسته - اوه آره،اونو بببین - 531 00:33:02,084 --> 00:33:03,334 ...خب 532 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 تو ارتقا شغلی گرفتی مگه نه؟ 533 00:33:05,876 --> 00:33:08,584 داشتم نگران میشدم که شاید هرگز نتونیم دوباره باهم صحبت کنیم 534 00:33:10,918 --> 00:33:15,293 خیلی عجیبه. موی کوتاه یه سیبیل مسخره هم داری 535 00:33:16,543 --> 00:33:18,543 خیلی"ند فلندرز"طوره ند فلندرز یک کاراکتر تو سریال) (سیمپسون هاست.منظورش مدل موی اونه 536 00:33:19,126 --> 00:33:21,834 استیون - تاورت الان داره چکار میکنه؟ - 537 00:33:22,488 --> 00:33:25,331 اشتباه از من بود.من از مارک خواستم باهات صحبت کنه 538 00:33:25,501 --> 00:33:27,501 این شانسو پیدا کرد که باهات حرف بزنه؟ 539 00:33:28,959 --> 00:33:30,376 ...آره خب،اون 540 00:33:31,543 --> 00:33:33,209 ...بهم دروغ گفت.اون اینکارو کرد 541 00:33:33,293 --> 00:33:36,418 اهم فکر میکنی راجع به چی بهت دروغ گفت؟ 542 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 اوه.فضول 543 00:33:40,084 --> 00:33:42,918 ...نه فقط، استیون،وقتی اولش اومدی اینجا 544 00:33:43,001 --> 00:33:45,918 نگران بودم که شاید هرگز نتونی مارک رو بشناسی 545 00:33:46,001 --> 00:33:47,334 ...منظورت چیه که ما 546 00:33:48,459 --> 00:33:49,668 من خودومونو آوردم اینجا؟ 547 00:33:51,668 --> 00:33:53,001 بعد از مرگ مادرت 548 00:33:53,501 --> 00:33:55,501 هوی.این حرفو نزن 549 00:33:56,084 --> 00:33:57,459 این حقیقت نداره 550 00:33:57,876 --> 00:33:58,876 این درست نیست 551 00:33:58,959 --> 00:34:00,084 ...اوه من متاس..من باید 552 00:34:00,209 --> 00:34:02,418 شوخیت گرفته؟.نمیخوام اینو بشنوم 553 00:34:02,501 --> 00:34:04,626 استیون،من اشتباه کردم - مامان من زندست - 554 00:34:04,709 --> 00:34:07,126 اگه بازم تکرارش کنی دیوونه میشم،مطمئن باش 555 00:34:07,209 --> 00:34:08,543 اشتباه کردم،باشه؟ 556 00:34:08,626 --> 00:34:12,084 میخوای باهاش صحبت کنی؟ چرا باهاش تماس نمیگیری؟ 557 00:34:12,543 --> 00:34:13,793 تو شمارشو نداری 558 00:34:13,876 --> 00:34:15,459 چرا،توی فایل ها دارمش 559 00:34:15,543 --> 00:34:18,043 صبر کن،بذار با دیلن تماس بگیرم - نه اینکار رو نکن - 560 00:34:18,126 --> 00:34:19,209 دو ثانیه طول میکشه 561 00:34:19,293 --> 00:34:20,584 اذیتش نکن 562 00:34:20,668 --> 00:34:23,751 سلام دیلن میتونی با خانم گرنت تماس بگیری؟لطفا 563 00:34:23,834 --> 00:34:25,584 اون تماس هاشو میذاره روی پیغام گیر جواب نمیده 564 00:34:25,668 --> 00:34:28,376 اون از فروشنده های تلفنی میترسه - میخواد باهات صحبت کنه - 565 00:34:28,459 --> 00:34:30,793 مطمئنم.داره شماره میگیره 566 00:34:30,876 --> 00:34:31,918 اینکار رو نکن 567 00:34:32,001 --> 00:34:33,876 باشه،باشه..ممنونم 568 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 لطفا این کار رو نکن - داره زنگ میخوره - 569 00:34:35,709 --> 00:34:37,126 اذیتش نکن.لطفا 570 00:34:37,209 --> 00:34:41,043 اوه،سلام خانم گرنت بله من دکتر هارو هستم 571 00:34:41,126 --> 00:34:42,293 اهم 572 00:34:42,872 --> 00:34:44,956 استیون اینجاست دوست داره با شما صحبت کنه 573 00:34:46,139 --> 00:34:49,348 استیون،میخوای با مامانت صحبت کنی؟ 574 00:34:59,834 --> 00:35:01,043 ...مامانم 575 00:35:04,876 --> 00:35:05,959 مامانم مُرده 576 00:35:14,876 --> 00:35:16,043 مامان من مُرده 577 00:35:59,084 --> 00:36:00,543 نه،نه..اینکار رو نمیکنم 578 00:36:01,709 --> 00:36:03,751 من اون حس رضایت رو بهت نمیدم 579 00:36:07,439 --> 00:36:12,306 کلاه مخصوص یهودی ها، کیپا، روی سرشه) (که نشون میده مارک مثل کامیک یهودیه 580 00:36:31,626 --> 00:36:32,709 متاسفم 581 00:36:36,126 --> 00:36:37,793 متاسفم 582 00:37:01,876 --> 00:37:02,876 ...چی 583 00:37:03,709 --> 00:37:04,918 من کجام؟ 584 00:37:08,418 --> 00:37:09,626 ...لعنت،چه 585 00:37:12,334 --> 00:37:14,501 اوه، ای کوفتی 586 00:37:15,126 --> 00:37:16,418 دوباره نه 587 00:37:17,293 --> 00:37:19,168 هی مامان،سلام،تو حالت خوبه؟ 588 00:37:19,334 --> 00:37:20,334 آره،اممم 589 00:37:20,751 --> 00:37:25,293 باورت میشه؟ من دوباره گم شدم 590 00:37:25,376 --> 00:37:28,043 نمیدونم کجام !عجب خنگی ام من 591 00:37:28,584 --> 00:37:31,209 نه،میدونم دوباره انجامش دادم ولی نمیدونم 592 00:37:31,293 --> 00:37:32,751 ...دارم پایین خیابون رو نگاه میکنم 593 00:37:33,876 --> 00:37:36,334 یجورایی شبیه می فیر به نظر میاد فکر میکنم 594 00:37:36,418 --> 00:37:38,626 اوه،اونا دارن تو سمت اشتباه رانندگی میکنن...متاسفم (توی انگلیس از سمت چپ رانندگی میکنن) 595 00:37:38,709 --> 00:37:41,501 همینه.مرگ مامان و مراسم ختمش دوماه پیش 596 00:37:42,043 --> 00:37:44,959 این همون لحظه ای هست که زندگی های ما شروع به گره خوردن به همدیگه کردن 597 00:37:45,043 --> 00:37:47,793 ....میلووک؟کوچه میلووک؟ آشنا بنظر میاد؟ 598 00:37:47,876 --> 00:37:49,293 ...من نتونستم 599 00:37:50,251 --> 00:37:52,626 ....من فقط من نتونستم دوباره باهاش روبرو بشم 600 00:37:54,584 --> 00:37:56,084 ...همه چیزایی که انجام دادم 601 00:37:56,168 --> 00:37:57,334 ،مارک 602 00:37:58,043 --> 00:38:01,084 همه چیزهای وحشتناکی که اون بهت گفت 603 00:38:01,168 --> 00:38:03,251 اون اشتباه میکرد.تقصیر تو نبود 604 00:38:05,501 --> 00:38:08,001 من نباید میاوردمش توی غار 605 00:38:08,168 --> 00:38:09,168 هی 606 00:38:10,501 --> 00:38:13,459 هی.تو فقط یک بچه بودی 607 00:38:15,709 --> 00:38:17,043 این تقصیر تو نبود 608 00:38:26,418 --> 00:38:27,959 هی،حسش میکنی؟ 609 00:38:29,584 --> 00:38:31,209 فکر کنم متوقف شدیم 610 00:38:32,126 --> 00:38:33,209 دروازه ها 611 00:38:34,168 --> 00:38:36,959 دروازه های اوسایریس...زودباش بیا 612 00:38:39,959 --> 00:38:41,668 تاورت،چه اتفاقی داره میفته؟ 613 00:38:41,751 --> 00:38:44,626 هیچوقت دروازه های جهان بالارو انقدر از نزدیک ندیده بودم 614 00:38:44,876 --> 00:38:45,918 چجوری بازشون میکنی؟ 615 00:38:46,001 --> 00:38:48,293 من متاسفم..ترازو های شما هیچوقت برابر نشد 616 00:38:48,368 --> 00:38:52,035 سفرمون به پایان رسیده نمیتونم این اتفاق حتمی رو متوقف کنم 617 00:38:52,126 --> 00:38:54,084 واقعا همه جوره هواتونو داشتم بچه ها 618 00:38:54,168 --> 00:38:57,959 ولی روح های نامتعادل جوآت روح شما رو میخواد تصاحب کنه 619 00:39:21,584 --> 00:39:23,584 مارک،اونا زیاد صمیمی بنظر نمیان 620 00:39:23,709 --> 00:39:25,168 قابم شو...قایم شو 621 00:39:27,418 --> 00:39:30,459 گابن..نیویورک...دبی 622 00:39:32,459 --> 00:39:33,918 !بپا! بپا! بپا 623 00:39:42,946 --> 00:39:43,988 اوه نه 624 00:39:45,376 --> 00:39:46,709 تاورت 625 00:39:50,876 --> 00:39:51,918 !نه 626 00:40:10,459 --> 00:40:11,709 خدایا 627 00:40:15,501 --> 00:40:18,501 مارک،تو میتونی 628 00:40:20,001 --> 00:40:21,126 ولی اگه من توام، 629 00:40:23,209 --> 00:40:24,668 یعنی من هم میتونم 630 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 شش 631 00:40:37,459 --> 00:40:39,001 من کریکت رو ترجیح میدم (یه بازی شبیه بیسبال) 632 00:40:55,564 --> 00:40:56,564 !اوخ 633 00:41:01,430 --> 00:41:02,972 !نه!نه 634 00:41:03,876 --> 00:41:05,876 !مارک،مارک!نه 635 00:41:12,043 --> 00:41:13,626 !استیون 636 00:41:13,709 --> 00:41:14,918 !استیون 637 00:41:16,918 --> 00:41:18,334 !استیون 638 00:41:22,668 --> 00:41:23,876 !استیون 639 00:41:24,668 --> 00:41:27,251 نه،صبر کن،وایسا،وایسا 640 00:41:27,834 --> 00:41:30,001 !صبر کن - استیون،بدو - 641 00:41:30,209 --> 00:41:31,459 !صبرکن - صبر کن اون داره میاد - 642 00:41:31,751 --> 00:41:33,668 نگه...قایق رو نگه دار،قایقو نگه دار 643 00:41:33,793 --> 00:41:36,168 !صبرکن!صبرکن 644 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 اوه خدا 645 00:41:40,501 --> 00:41:42,418 استیون - وایسا - 646 00:41:43,418 --> 00:41:46,168 !نه،نه،استیون 647 00:41:46,375 --> 00:41:47,546 ...مارک 648 00:42:00,501 --> 00:42:02,751 قایقو نگه دار،قایقو نگه دار 649 00:42:07,074 --> 00:42:10,157 ترازوهاتون برابر شد 650 00:42:52,276 --> 00:42:57,057 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 651 00:42:57,082 --> 00:43:03,956 ویدئو های بررسی مون نایت در Youtube: Persian Geek Pedia 652 00:43:03,981 --> 00:43:10,212 کانال تلگراممون رو دنبال کنید Telegram: @persiangeekpedia