1
00:00:05,251 --> 00:00:06,418
آمیت رو میشناسی؟
2
00:00:06,501 --> 00:00:10,668
خدای مصری درسته؟
اولین لولو خور خوره دنیا
3
00:00:10,751 --> 00:00:14,459
عدالت آمیت همه ی زندگی ما رو بررسی میکنه
4
00:00:14,543 --> 00:00:16,918
بخاطر همین باید برش گردونیم
5
00:00:17,001 --> 00:00:19,668
و اون مسیر رو به بهبود دنیا هدایت میکنه
6
00:00:19,751 --> 00:00:22,376
تو این بلا رو به سر خودت آوردی کانشو
7
00:00:27,126 --> 00:00:30,126
و حالا اون تو این مکان زندانی شده
8
00:00:30,209 --> 00:00:31,876
این باید یکی از بزرگان باشه
9
00:00:34,168 --> 00:00:35,293
ما بردیم
10
00:00:38,459 --> 00:00:39,668
استیون
11
00:00:40,001 --> 00:00:43,668
استیون رو میشناسی؟ -
معلومه که استیون رو میشناسم -
12
00:00:44,001 --> 00:00:46,418
...اگه نتونیم آروم
13
00:00:48,918 --> 00:00:51,293
!مارک؟مارک -
!استیون -
14
00:00:51,376 --> 00:00:52,501
باید از اینجا بریم بیرون
15
00:00:59,168 --> 00:01:00,251
سلام
16
00:01:03,773 --> 00:01:08,226
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
17
00:01:08,251 --> 00:01:13,171
ویدئو های بررسی مون نایت در
Youtube: Persian Geek Pedia
18
00:01:13,195 --> 00:01:17,796
کانال تلگراممون رو دنبال کنید
Telegram: @persiangeekpedia
19
00:01:41,626 --> 00:01:43,584
!کمک
20
00:01:50,126 --> 00:01:54,084
همه اینها تقصیر توئه
21
00:01:57,459 --> 00:01:59,876
آروم باش مارک.مارک؟مارک
22
00:01:59,959 --> 00:02:01,209
من به تو شلیک نکردم
23
00:02:01,293 --> 00:02:04,334
ذهن تو بصورت خشنی درحال نوسان بین،
24
00:02:04,418 --> 00:02:06,501
منطق و غیر منطقه
25
00:02:06,584 --> 00:02:09,626
اینو تجسم کن،باشه؟
ذهن تو مثل یک جسم آویخته هست
(داره اشاره میکنه به صفحه های ترازو)
26
00:02:09,709 --> 00:02:13,584
بین یک واقعیت دشوار تکون میخوره
27
00:02:13,668 --> 00:02:17,043
تو اینجا بیمار منی در مرکز پزشکی پوتنام
(هیلاری پوتنام فیلسوف آمریکایی)
28
00:02:17,126 --> 00:02:18,834
در شیکاگو،ایلینوی
29
00:02:18,959 --> 00:02:24,209
و یک فانتزی اطمینان
بخش که به تنهایی درست کردی
30
00:02:24,293 --> 00:02:27,834
که تو یکجور قهرمان هستی.خب؟
31
00:02:27,918 --> 00:02:32,043
و داری هر کاری میکنی و هر راهی پیدا
میکنی تا به درون خودت نگاه نکنی
32
00:02:32,126 --> 00:02:33,876
تو واقعا دکتر نیستی
33
00:02:34,793 --> 00:02:38,126
پس بخاطر اینه که دعوا های
خیالی رو در بیمارستان را میندازی؟
34
00:02:38,209 --> 00:02:39,459
نه، تو واقعا دکتر نیستی
35
00:02:40,793 --> 00:02:44,043
نگاه کن،من احساس واقعی بودن میکنم
احساس یک دکتر واقعی
36
00:02:44,126 --> 00:02:45,209
تو یک دکتر نیستی
37
00:02:45,334 --> 00:02:46,668
خب،خیلی خب
38
00:02:47,918 --> 00:02:51,084
من یک دکتر واقعی نیستم
خب،پس،باشه،باشه
39
00:02:52,668 --> 00:02:54,251
این در مورد من نیست خب؟
40
00:02:54,626 --> 00:02:57,293
بیا با تو شروع کنیم.بیا به روش
تو انجام بدیم،بیا یه نگاه به گذشتت بندازیم
41
00:02:57,376 --> 00:03:00,959
بهم بگو ،بهم بگو
چطور اومدی اینجا؟
42
00:03:01,293 --> 00:03:02,626
تو چطور اومدی اینجا؟
43
00:03:04,251 --> 00:03:05,251
با اتوبوس
44
00:03:05,959 --> 00:03:07,293
مثل همیشه
45
00:03:07,543 --> 00:03:09,959
میخوای بدونی تو چی به من
گفتی,که چطور اومدی اینجا؟
46
00:03:10,043 --> 00:03:14,501
تو بهم گفتی جایی بودی که
شباهت عجیبی به این دفتر داشت
47
00:03:14,584 --> 00:03:20,043
ولی توی مصر بود درسته؟
و تو با یک کرگدن بودی
48
00:03:20,334 --> 00:03:22,043
...و -
اسب آبی -
49
00:03:22,126 --> 00:03:25,126
درسته،درسته،یک اسب آبی بود
50
00:03:25,251 --> 00:03:26,668
ولی حرف زد
51
00:03:29,959 --> 00:03:33,668
و تو چی فکر میکنی؟ بنظرت منطقیه؟
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,769
یا غیر منطقی؟
53
00:03:39,584 --> 00:03:40,584
غیر منطقی؟
54
00:03:41,668 --> 00:03:43,334
این واقعا دلگرم کننده اس
55
00:03:43,959 --> 00:03:46,209
صادقانه میگم
56
00:03:47,418 --> 00:03:50,793
یک ذهن در حال مبارزه
معمولا مکان هایی رو میسازه
57
00:03:51,050 --> 00:03:54,425
تا یک پناهگاهی پیدا کنه تا از
جنبه های مختلف
58
00:03:54,501 --> 00:03:56,334
از خاطرات آسیب زننده اش پناه بگیره
59
00:03:56,709 --> 00:03:59,418
بهش میگن یک اصل سازماندهی،خب؟
60
00:03:59,501 --> 00:04:02,376
بعضی از مردم یک قلعه میبینند
61
00:04:02,459 --> 00:04:05,876
بعضی های دیگه یک هزارتو یا یک کتابخانه
62
00:04:06,318 --> 00:04:08,110
یا یک تیمارستان؟
63
00:04:09,834 --> 00:04:16,209
آره میتونه باشه،میتونه یک تيمارستان باشه
64
00:04:16,293 --> 00:04:22,876
چیزی که برای من خیلی جالبه
این شخصیت حیوان جدیده
65
00:04:23,043 --> 00:04:24,251
آمم
66
00:04:24,709 --> 00:04:27,834
اسب آبی؟ -
واقعا برای من خیلی جالبه -
67
00:04:28,376 --> 00:04:32,084
این اسب آبی میتونه
دیوار بین تو و استیون رو بشکونه
68
00:04:32,168 --> 00:04:34,126
و بالاخره میتونیم بفهمیم
69
00:04:36,668 --> 00:04:37,751
چی رو بفهمیم؟
70
00:04:38,209 --> 00:04:42,959
خب،قبل از اینکه ناراحت بشی،داشتی در
مورد یک پسر باهام صحبت میکردی
71
00:04:43,959 --> 00:04:46,001
اون پسر رو یادت میاد؟ -
آمممم -
72
00:04:46,084 --> 00:04:48,626
بنظرت میتونی در مورد اون پسر بچه بهم بگی؟
73
00:04:53,501 --> 00:04:56,459
هی، خیلی ممنون، احساس عالیی دارم
(لحن صحبتش عوض شده)
74
00:04:56,543 --> 00:04:57,584
آره
75
00:04:57,668 --> 00:05:01,126
منظورم اینه، باید توی همچین
مکانی خیلی بهت پول بدن
(شاید جیک لاکلی باشه)
76
00:05:01,201 --> 00:05:02,743
میدونی چیه؟ -
تو خیلی خوبی -
77
00:05:02,834 --> 00:05:05,626
بزار یه چیزیو بهت بگم، الان خیلی توپم
هیچ موقع همچین حس خوبی نداشت
78
00:05:05,709 --> 00:05:08,543
من خودم میرم بیرون
...ممنون دکتر،نه نمیکنی
79
00:05:08,626 --> 00:05:11,584
تو قراره اون هیولا رو آزاد کنی
اون قراره همه چیز رو نابود کنه
80
00:05:11,668 --> 00:05:14,168
اون قراره همه چیز رو نابود -
باهاش خوب رفتار کنید -
81
00:05:14,251 --> 00:05:16,084
ببین،من دشمن تو نیستم
82
00:05:16,168 --> 00:05:18,418
!نه!نه
83
00:05:20,959 --> 00:05:22,043
!اسب آبی!اسب آبی
84
00:05:22,126 --> 00:05:23,501
اوه پسر
85
00:05:23,876 --> 00:05:25,709
واو،این دارو ها واقعا عالین
86
00:05:26,418 --> 00:05:28,793
اون همیشه انقدر حساسه؟
87
00:05:28,876 --> 00:05:30,834
کی؟ اون؟ آره تقریبا
88
00:05:31,793 --> 00:05:33,459
خب،شما دوتا دوقلو هستین؟
89
00:05:33,793 --> 00:05:35,168
نه -
خب،آره یجورایی -
90
00:05:35,251 --> 00:05:36,876
خب،عالیه
91
00:05:36,959 --> 00:05:39,209
قضیه برام روشن شد
92
00:05:39,393 --> 00:05:40,393
خب منم همینطور
93
00:05:40,418 --> 00:05:42,834
یک لحظه پیش فکر کردم، تیر خوردم و دارم میمیرم
94
00:05:42,910 --> 00:05:45,701
اوه خدا! الان مغزتون
منفجر میشه
95
00:05:45,726 --> 00:05:47,934
اما فک کنم داشتین یکم استراحت میکردین
96
00:05:48,709 --> 00:05:50,709
متاسفانه، شما تقریبا مردید
97
00:05:51,209 --> 00:05:52,293
ببخشید چی شد؟
98
00:05:53,584 --> 00:05:54,584
...ولی
99
00:05:55,668 --> 00:05:57,209
من مردم؟ما مردیم؟
100
00:05:57,459 --> 00:05:58,459
بله
101
00:05:59,793 --> 00:06:01,376
آره مارک فکر کنم حق با اونه
102
00:06:01,459 --> 00:06:03,959
فکر کنم ما مردیم
103
00:06:04,959 --> 00:06:07,918
راستش من...یک لحظه صبر کنید
104
00:06:08,126 --> 00:06:10,668
یه مدتی گذشته از آخرین
باری که یه روح از اینجا عبور کرده
105
00:06:10,751 --> 00:06:14,543
یکم حواسم پرت شد،ببخشید
106
00:06:16,162 --> 00:06:18,954
آها،خیلی خب
برو بریم
107
00:06:25,001 --> 00:06:29,043
خوش آمدید مسافر محترم...مسافران محترم
108
00:06:29,334 --> 00:06:31,501
به قلمرو جوآت
(سرزمین مردگان مصر باستان)
109
00:06:31,584 --> 00:06:33,918
جوآت؟ دنیای زیرین مصری؟
110
00:06:34,459 --> 00:06:35,709
این تاوِرِت هست
111
00:06:35,793 --> 00:06:38,251
خدای زن ها و بچه ها -
آهان -
112
00:06:38,418 --> 00:06:41,876
و داره مارو به سفر بعد
از زندگیمون هدایت میکنه
113
00:06:42,418 --> 00:06:44,168
واو -
خب -
114
00:06:45,168 --> 00:06:50,168
پس اینجا اون دنیاست؟
115
00:06:50,418 --> 00:06:54,834
دنیای بعد از مرگ معروف؟
یکی از دنیا های بعد از مرگه نه دنیا بعد از مرگ معروف
116
00:06:55,168 --> 00:06:57,543
تعجب میکنی بدونی چند سطح متقاطع
117
00:06:57,626 --> 00:06:59,918
آگاهی ناپیوسته وجود داره -
آره -
118
00:07:00,126 --> 00:07:04,709
مثل سطح اجدادی،اوه خیلی باحاله
به هر حال
119
00:07:04,793 --> 00:07:07,334
در واقع برای همه اینها کارت دارم
120
00:07:07,418 --> 00:07:10,584
اگه صبر کنید،ببخشید
121
00:07:11,084 --> 00:07:12,251
صبر کن،خداحافظ
122
00:07:12,418 --> 00:07:13,918
...خب،پس
123
00:07:16,001 --> 00:07:19,709
بخاطر اینکه ذات جوآت برای ذهن انسان غیر ممکنه
124
00:07:19,793 --> 00:07:20,876
...که درک کنه -
درسته -
125
00:07:20,959 --> 00:07:23,751
ممکنه این قلمرو رو به عنوان چیزی
126
00:07:23,834 --> 00:07:25,668
قابل درک تر ببینید
127
00:07:26,084 --> 00:07:29,084
آهان -
اولین باره که یه تيمارستان میبینم -
128
00:07:29,168 --> 00:07:32,209
اما هی، میتونیم باهاش کنار بیایم نه؟
129
00:07:33,209 --> 00:07:36,459
چرا ما این قلمرو رو به
عنوان یک تيمارستان ببینیم؟
130
00:07:36,543 --> 00:07:38,251
بخاطر اینکه ما دیوونه ایم
131
00:07:44,001 --> 00:07:45,418
ما دیوونه ایم
132
00:07:46,376 --> 00:07:47,501
این اسب آبی سخنگو
133
00:07:48,209 --> 00:07:51,876
پرنده مُرده سخنگو، تو بیرون از بدن منی
134
00:07:51,959 --> 00:07:54,043
و حالا زندگی بعد مرگ درسته؟
135
00:07:54,126 --> 00:07:57,126
...این واقعیته و این -
ولی مارک،مارک -
136
00:07:57,209 --> 00:08:01,126
بیمارستان،یه تخیله
137
00:08:02,168 --> 00:08:05,626
... ببخشید اون -
اوه پسر،حق با دکتر هارو بود -
138
00:08:06,126 --> 00:08:07,209
دکتر هارو؟
139
00:08:08,251 --> 00:08:09,876
این یه اصل سازماندهیه
140
00:08:09,959 --> 00:08:12,168
حالا شده یک دکتر؟ -
بهت ثابت میکنم -
141
00:08:12,251 --> 00:08:15,168
خب،درست بعد این درها،برای مثال
142
00:08:15,251 --> 00:08:17,376
از اینجا رد میشیم و قراره بیمار ها اینجا باشن -
مارک -
143
00:08:17,459 --> 00:08:20,793
و به احتمال زیاد اینجا یکی باشه داد بزنه بینگو
144
00:08:21,043 --> 00:08:22,376
اوه،خدای من
145
00:08:23,001 --> 00:08:24,043
اوه خدای من
146
00:08:24,810 --> 00:08:29,877
قایق توی افسانه های مصری وسیله ایه)
(که مرده ها رو به دنیای پس از مرگ میبره
147
00:08:31,584 --> 00:08:32,709
این دیگه چیه؟
148
00:08:32,793 --> 00:08:34,043
اینجا دنیای زیرینه
149
00:08:34,751 --> 00:08:36,001
من دیوونه نیستم
150
00:08:36,626 --> 00:08:37,626
من مُردم
151
00:08:37,709 --> 00:08:40,543
گفتی کجا قراره بریم؟ -
داریم به آرو سفر میکنیم -
(بهشت مصری که اوسایریس بهش فرمانروایی میکنه)
152
00:08:40,876 --> 00:08:43,459
به دشت نیزار ها ،درسته تاورت؟
153
00:08:43,543 --> 00:08:45,501
اه،پس اون بچه زرنگست،هی؟
154
00:08:45,584 --> 00:08:50,459
خب،اگه قلبتون متعادل بمونه بقیه
ابدیت رو در بهشت به سر میبرید
155
00:08:51,043 --> 00:08:52,418
دشت نیزار ها
156
00:08:52,795 --> 00:08:57,587
خب قبل از اینکه به اونجا برسید
...من باید سریع یک کاری رو
157
00:09:00,376 --> 00:09:03,793
هوه،آروم آروم آروم آروم
158
00:09:04,959 --> 00:09:07,709
اوه، خدا رو شکر انجام شد،نگاش کن
159
00:09:08,043 --> 00:09:11,709
نگران بودم بزنم سینه اتون رو
جر وا جر کنم
160
00:09:11,793 --> 00:09:13,084
ببخشید،چی شد؟
161
00:09:13,709 --> 00:09:14,876
صبر کن ببینم اون چیکار میکنه؟
162
00:09:14,959 --> 00:09:18,251
اون داره قلبمون رو روی وزنه عدالت وزن میکنه
163
00:09:18,334 --> 00:09:19,626
و پر حقیقت
(پری از خدای حقیقت مصر، مات)
164
00:09:19,709 --> 00:09:22,418
میدونی، مصریان باستان باور داشتن که قلب
165
00:09:22,501 --> 00:09:25,168
نشونه ای بوده از کسی که واقعا
تو زندگیت بودی
166
00:09:25,626 --> 00:09:28,543
اگه آخر کار ترازو متعادل بمونه
167
00:09:28,626 --> 00:09:31,501
اون موقع روح اجازه داره که به
دشت نیزار ها بره
168
00:09:31,586 --> 00:09:35,293
اگه متعادل نمونه چی؟ -
!پرتت میکنن پایین -
169
00:09:35,954 --> 00:09:38,001
مرده ها شما رو میکشن پایین و میبرن
به جوآت
170
00:09:38,084 --> 00:09:41,209
جایی که برای همیشه بی حرکت
توی شن ها میمونید
171
00:09:42,001 --> 00:09:45,459
تو قایق من هیچ روح نامتعادلی نمیمونه
قوانین اینه
172
00:09:45,668 --> 00:09:47,459
براتون آرزوی خوش شانسی میکنم، خب؟
173
00:09:49,084 --> 00:09:52,459
برام مهم نیست این اسب آبیه چی میگه
هیچجوره راه نداره سر و کارمون به اون پایین ختم شه
174
00:09:52,543 --> 00:09:54,668
و حتی به دشت نیزار ها هم نمیریم
175
00:09:54,751 --> 00:09:57,501
خیلی خب چی پیشنهاد میدی؟ -
اگه نیاز شد -
176
00:09:58,620 --> 00:10:00,286
اسب دریایی رو میکشیم و قایق رو میدزدیم
177
00:10:00,311 --> 00:10:01,311
میکشیم؟
178
00:10:02,209 --> 00:10:04,001
آم رفقا؟
179
00:10:08,043 --> 00:10:10,543
چیه؟ چرا اونطوری میشه؟
چرا اونطوری حرکت میکنه؟
180
00:10:10,626 --> 00:10:14,959
نمیدونم
برای این یکی هیچ کارتی ندارم
181
00:10:19,459 --> 00:10:21,626
اوه بخاطر قلب هاست
182
00:10:22,251 --> 00:10:24,251
اونا پر نیستن
183
00:10:24,376 --> 00:10:27,334
و باور کنین که من از اون مدل دختراییم
... که نیمه پر لیوانو میبینه اما
184
00:10:27,959 --> 00:10:29,918
انگار جفتشون ناقصن
185
00:10:30,001 --> 00:10:31,084
یعنی چی؟
186
00:10:31,168 --> 00:10:35,168
بدون ترازو های متعادل
جوآت در نهایت روح هاتون رو تصاحب میکنه
187
00:10:36,418 --> 00:10:38,126
هیچ پیشنهاد دیگه ای داری؟
188
00:10:39,584 --> 00:10:42,043
این قایق تمام خاطرات یه زندگی
رو درون خودش داره
189
00:10:42,126 --> 00:10:45,501
الان نمیدونم شما دوتا دارید
چیو قایم میکنید اما توصیه میکنم که
190
00:10:45,751 --> 00:10:48,293
برید داخل و به همدیگه حقیقت رو
نشون بدید
191
00:10:48,501 --> 00:10:51,584
قبل اینکه برسیم به دشت نیزار ها، ترازو رو
متعادل کنید
192
00:10:51,751 --> 00:10:53,876
وگرنه روح هاتون نابود میشن
193
00:10:54,209 --> 00:10:57,043
صحیح خیلی خب -
خب حالا چطور قراره اینکارو بکنیم؟ -
194
00:10:57,501 --> 00:11:00,459
مطمئن نیستم.فکر میکنی لایلا حالش خوبه؟
195
00:11:01,130 --> 00:11:02,380
آره فعلا
196
00:11:02,959 --> 00:11:06,501
و از اونجایی که میشناسمش، تنهایی میره
خودشو به کشتن بده تا جلوی هارو رو بگیره
197
00:11:07,242 --> 00:11:09,075
خب یعنی بهتره عجله کنیم مگه نه؟
198
00:11:09,160 --> 00:11:11,076
میدونی اگه لایلا اینجا بود با چی
مشکلی نداشت؟
199
00:11:11,168 --> 00:11:13,584
نگو. فقط نگو -
فقط دارم میگم که -
200
00:11:13,668 --> 00:11:15,209
یه اسب آبیه و ما دوتا
201
00:11:15,293 --> 00:11:17,501
و هدایت این کشتی هم نباید
... اونقدرا سخت باشه. پس
202
00:11:17,584 --> 00:11:20,876
... و مجبور هم نیستیم که واقعا -
مجبور نیستیم چی؟ الهه تاورت رو بکشیم؟ -
203
00:11:20,959 --> 00:11:23,084
...نه، فقط، میدونی برام یه طناب پیدا کن و
204
00:11:23,168 --> 00:11:24,876
آره یا کاری که میگه رو انجام بدیم
205
00:11:24,959 --> 00:11:28,334
یا آخرش به هم کمک کنیم از هر چیزی که داریم
مخفی میکنیم، پرده برداری کنیم
206
00:11:28,418 --> 00:11:32,626
استیون، تو رو نمیدونم اما
خاطرات من خیلی درب و داغونن
207
00:11:32,793 --> 00:11:35,418
آره برای منم هست
208
00:11:49,834 --> 00:11:50,918
واو
209
00:11:51,793 --> 00:11:52,834
خفنه
210
00:11:58,876 --> 00:11:59,918
هوی این چیه؟
(خاطرات قسمت اول)
211
00:12:00,001 --> 00:12:01,543
استیون قراره چکار کنیم اینجا؟
212
00:12:01,626 --> 00:12:04,126
قراره یک یک خاطراتمو ببینیم؟
213
00:12:06,626 --> 00:12:08,751
تو... تو اینو یادته؟
214
00:12:11,168 --> 00:12:13,834
آره، نمیدونم
اینجا فقط یه خیابونه، میدونی
215
00:12:13,918 --> 00:12:16,209
تو زندگیت از چندتا خیابون رد شدی؟
216
00:12:17,793 --> 00:12:19,709
!کمک
217
00:12:20,584 --> 00:12:21,709
اونو شنیدی؟
218
00:12:27,751 --> 00:12:28,751
هی
219
00:12:33,251 --> 00:12:36,376
فقط یه کافه ترسناکه که پر از
جنازه اس
220
00:12:36,401 --> 00:12:40,151
همینه.نیاز نیست حدس بزنیم
که این اتاق کار کیه
221
00:12:40,834 --> 00:12:42,293
کار توئه -
بامزه بود -
222
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
دبی
223
00:13:04,043 --> 00:13:05,168
گابن
(کشوری در قاره آفریقا)
224
00:13:09,626 --> 00:13:11,751
نیویورک. بیخیال
225
00:13:11,834 --> 00:13:12,918
اوه مرد
226
00:13:13,126 --> 00:13:14,918
چیه، تو این آدما رو میشناسی؟
227
00:13:16,334 --> 00:13:18,209
نه. اوه نه
228
00:13:18,376 --> 00:13:21,626
مطمئنا همشونو نمیشناسی نه؟
229
00:13:22,459 --> 00:13:24,418
همشونو کشتی؟
230
00:13:25,175 --> 00:13:29,091
اونا خلافکار و قاتل و جانی بودن
بدترین بدترین ها
231
00:13:29,168 --> 00:13:30,543
کانشو میخواست مجازات بشن
232
00:13:30,626 --> 00:13:33,459
منظورش از محافظت از مسافران شب همین بود
233
00:13:33,543 --> 00:13:35,376
تک تکشون رو یادته؟
234
00:13:35,459 --> 00:13:36,834
سعی کن جون یکی رو بگیری
235
00:13:39,334 --> 00:13:40,709
ببین چقدر سریع فراموشش میکنی
236
00:13:43,543 --> 00:13:46,876
همش آرزو میکردم که شکست
بخورم و یکیشون منو بکشه
237
00:13:48,501 --> 00:13:51,084
قدرت شفا آخرش مثل یه طلسم شده بود -
!مارک -
238
00:13:51,459 --> 00:13:52,709
اینو میبینی؟ نگاه کن
239
00:13:53,209 --> 00:13:55,834
ترازو داره آروم میشه. داره کار میکنه
240
00:13:55,918 --> 00:13:59,751
باشه.خیلی خب، حالا چی؟
چکار کنیم؟ تو نفر بعدی میگی؟
241
00:13:59,834 --> 00:14:01,209
آم... اون کیه؟
242
00:14:08,209 --> 00:14:09,209
،مارک
243
00:14:10,188 --> 00:14:14,396
چرا یه بچه تو اتاقیه که با مقتولین تو
پر شده؟
244
00:14:16,334 --> 00:14:18,959
استیون نگاه کن، نرو نزدیکش -
هی مرد کوچک -
245
00:14:20,376 --> 00:14:22,459
اسمت چیه؟
اوه یه لحظه وایسا
246
00:14:22,543 --> 00:14:24,626
یه لحظه وایسا -
!استیون.وایسا!وایسا -
247
00:14:28,251 --> 00:14:29,834
!بیخیال! نه، وایسا! استیون! استیون
248
00:14:32,334 --> 00:14:35,334
!درو باز کن! درو باز کن
249
00:14:40,126 --> 00:14:41,834
!درو از کن -
مامان؟ -
250
00:14:43,626 --> 00:14:46,418
غذا آماده اس. کی گشنشه؟ رورو؟
251
00:14:46,501 --> 00:14:48,043
مامان بیا نقاشیمو ببین
252
00:14:48,126 --> 00:14:50,084
برای ماهیه فقط یه باله کشیده
253
00:14:50,168 --> 00:14:52,043
مارک با داداش کوچیکت مهربون باش
254
00:14:52,626 --> 00:14:54,341
یه برادر داشتم؟
اشاره به کامیک که اونجا برادر ما، رندال)
(به شوالیه سایه تبدیل میشه
255
00:14:55,043 --> 00:14:57,084
من گشنه ام نیست. میخوای بریم تو غار؟
256
00:14:58,334 --> 00:14:59,709
بعدا غذا میخوریم
257
00:15:00,043 --> 00:15:02,251
پسرا؟ خیلی دیر نکنید
258
00:15:02,584 --> 00:15:05,209
هی هی هی مارک. چکار میکنی؟
259
00:15:05,793 --> 00:15:07,876
حواست به برادرت باشه.خب؟
260
00:15:08,251 --> 00:15:09,376
فعلا معلا
261
00:15:09,668 --> 00:15:11,251
میبینمت کروکدیل
262
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
کجا رفتن؟
263
00:15:20,501 --> 00:15:22,001
بیا انجامش بدیم. بدو
264
00:15:22,668 --> 00:15:24,959
... باشه باشه باشه خب، اما
265
00:15:25,388 --> 00:15:26,805
من راسر میشم
266
00:15:27,647 --> 00:15:29,731
اون صدا رو میشنوید دکتر گرنت؟
267
00:15:29,918 --> 00:15:31,501
مطمئنا میشنوم راسر
268
00:15:31,626 --> 00:15:33,751
بنظر من که خطره
269
00:15:34,376 --> 00:15:36,751
دکتر گرنت؟
270
00:15:36,876 --> 00:15:38,751
مامان گفت وقتی بارون میاد
اینکارو نکنیم
271
00:15:38,834 --> 00:15:40,709
مشکلی نیست. بچه نباش
272
00:15:55,709 --> 00:15:57,293
عالی بود
273
00:15:59,043 --> 00:16:01,168
اوه
274
00:16:13,376 --> 00:16:14,876
اوه خدا، اوه نه
275
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
رفقا؟
276
00:16:18,016 --> 00:16:19,641
!باید از اینجا بیاید بیرون
277
00:16:21,668 --> 00:16:22,959
پسرا؟
278
00:16:24,024 --> 00:16:25,441
!جلوتر نرید
279
00:16:26,126 --> 00:16:28,168
سطح آب خیلی سریع داره بالا میاد
280
00:16:29,543 --> 00:16:31,168
باید از اینجا بیاید بیرون
281
00:16:33,251 --> 00:16:34,251
پسرا؟
282
00:16:35,209 --> 00:16:36,626
کجان؟
283
00:16:39,170 --> 00:16:41,462
!استیون؟ برگرد اینجا
284
00:16:42,918 --> 00:16:44,043
پسرا؟
285
00:16:45,876 --> 00:16:48,793
!بجنبید رفقا. باید الان بریم
286
00:16:48,959 --> 00:16:51,418
صدامو میشنوید؟ صدامو میشنوید؟
287
00:16:52,501 --> 00:16:53,918
کجایین؟
288
00:16:54,543 --> 00:16:56,084
!مارک! مارک
289
00:16:56,918 --> 00:16:59,209
کمکمون کنید، لطفا! کمکمون کنید -
مارک! اوه خدا -
290
00:16:59,293 --> 00:17:01,501
!رورو -
!صدامو دنبال کنین -
291
00:17:01,668 --> 00:17:03,084
!پسرا -
!مامانی -
292
00:17:03,168 --> 00:17:05,459
!مامانی من مامانیو میخوام -
نه نه نه نه -
293
00:17:05,543 --> 00:17:07,084
!صداتونو میشنوم
294
00:17:07,293 --> 00:17:08,584
!مامانی -
!صداتو میشنوم مارک
295
00:17:08,668 --> 00:17:09,793
!رورو
296
00:17:10,834 --> 00:17:13,334
فقط یه خاطره اس. فقط یه خاطره اس -
!کمک -
297
00:17:13,418 --> 00:17:14,767
!مامانی -
خدا لعنتت کنه، استیون -
298
00:17:53,668 --> 00:17:55,126
هی استیون
299
00:17:56,584 --> 00:17:58,376
میخوام رورو ام برگرده پیشم
300
00:18:01,084 --> 00:18:04,168
میخوام برگرده
301
00:18:16,191 --> 00:18:18,952
اینجا چکار میکنی؟ ها؟
302
00:18:21,084 --> 00:18:22,126
بجنب رفیق
303
00:18:22,764 --> 00:18:24,626
!قرار بود مراقبش باشی
304
00:18:24,709 --> 00:18:25,751
استیون بیا بریم
305
00:18:28,209 --> 00:18:29,959
گذاشتی غرق بشه
306
00:18:30,751 --> 00:18:34,084
!همه اش تقصیر توئه
307
00:18:34,209 --> 00:18:37,084
!همش تقصیر توئه
308
00:18:38,876 --> 00:18:40,459
هی، استیون بیا اینجا
309
00:18:41,001 --> 00:18:43,293
!بیا اینجا!وایسا، وایسا
!نرو اون بالا
310
00:18:43,654 --> 00:18:44,654
!وایسا
311
00:18:44,679 --> 00:18:47,095
وندی؟ وندی، بیخیال لطفا
312
00:18:49,543 --> 00:18:50,584
وندی لطفا
313
00:18:53,058 --> 00:18:55,224
الان میخوایم شمعارو فوت کنیم
314
00:19:01,126 --> 00:19:02,168
نمیاد
315
00:19:05,626 --> 00:19:07,418
حال مادرت خوب نیست مارک
316
00:19:08,959 --> 00:19:11,709
امسال فقط من و تو انجامش میدیم
317
00:19:12,183 --> 00:19:13,224
باشه؟
318
00:19:23,949 --> 00:19:24,949
!استیون
319
00:19:27,376 --> 00:19:28,376
!استیون
320
00:19:34,001 --> 00:19:36,626
بدون کیک مورد علاقه ات که نمیتونی
!تولد بگیری
321
00:19:38,376 --> 00:19:40,084
با این شروع کن، باشه پسرم؟
322
00:19:43,543 --> 00:19:45,459
همیشه بهش حسودی میکردی
323
00:19:48,043 --> 00:19:50,918
از همون موقعی که بدنیا اومده بود
324
00:19:56,751 --> 00:19:57,876
... من
325
00:19:57,959 --> 00:20:01,209
باید میدونستم که همچین کاری میکنی
326
00:20:06,802 --> 00:20:08,219
مامان،داری چکار میکنی؟
327
00:20:14,501 --> 00:20:15,501
!استیون
328
00:20:24,251 --> 00:20:26,251
تو اون اتاق چه اتفاقی افتاد،مارک؟
329
00:20:26,891 --> 00:20:29,349
همینه،استیون.خودشه -
خیلی خب!خیلی خب -
330
00:20:30,543 --> 00:20:32,168
چرا اینطوری ازش یاد میکنی؟
331
00:20:32,251 --> 00:20:33,834
اون اینطوری نبود
332
00:20:35,209 --> 00:20:37,918
نه.بذار برم.بذار برگردم اونجا
چی رو داری قایم میکنی؟
333
00:20:38,001 --> 00:20:39,334
چی رو داری قایم میکنی؟
334
00:20:39,418 --> 00:20:42,001
مارک،پسرم.لطفا بیا تو
335
00:20:42,709 --> 00:20:43,834
اون کمک میگیره
336
00:20:43,918 --> 00:20:44,918
بابا
337
00:20:45,001 --> 00:20:47,876
این رو درست میکنیم -
تو باید اینو درست کنی -
338
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
منظورم اینه...چرا نکردی؟
339
00:20:54,709 --> 00:20:56,209
نمیتونم یه پسر دیگه رو از دست بدم
340
00:20:56,668 --> 00:20:57,751
لطفا
341
00:21:00,334 --> 00:21:01,501
...لطفا
342
00:21:02,668 --> 00:21:04,084
بسه استیون
343
00:21:05,459 --> 00:21:06,709
!ولم کن
344
00:21:15,293 --> 00:21:16,668
الان کدوم گوری هستیم؟
345
00:21:23,376 --> 00:21:24,459
اوه،خدا
346
00:21:28,594 --> 00:21:31,677
هارو گفت تو یه مزدوری
347
00:21:34,084 --> 00:21:37,126
که گروگانها رو کشتی
348
00:21:39,126 --> 00:21:41,834
و تو باور کردی؟ -
آره،این کارا ازت بعید نیست -
349
00:21:47,084 --> 00:21:48,918
ظاهرا خروج بدون اجازه از منطقه گریز
350
00:21:49,001 --> 00:21:50,751
باعث میشه از ارتش بندازنت بیرون
351
00:21:50,883 --> 00:21:52,716
بعد از اون، گزینههای زیادی نداشتم
352
00:21:52,793 --> 00:21:54,959
پس رفتم با همکار قدیمیم بوشمن کار کنم
353
00:21:55,709 --> 00:21:57,709
کار حمله به یه مقبره مصری بود
354
00:21:58,918 --> 00:22:00,168
،اما بوشمن نقشه رو تغییر داد
355
00:22:01,126 --> 00:22:03,376
بدون هیچ شاهدی،و من نتونستم باهاش کنار بیام
(این داستان دقیقا توی کامیک بوده)
356
00:22:03,543 --> 00:22:05,501
اون دکتر الفولیه؟
357
00:22:05,626 --> 00:22:06,751
پدر لایلا؟
358
00:22:09,209 --> 00:22:12,126
سعی کردم همشون رو دور کنم
359
00:22:14,334 --> 00:22:15,334
اما موفق نشدیم
360
00:22:17,126 --> 00:22:18,168
مشخصه
361
00:22:19,168 --> 00:22:20,543
چه اتفاقی برای تو افتاد؟
362
00:23:19,418 --> 00:23:21,418
چه حیف
363
00:23:23,673 --> 00:23:24,756
ها؟
364
00:23:25,188 --> 00:23:28,521
درد درونت رو حس میکنم
365
00:23:29,459 --> 00:23:30,459
آه
366
00:23:31,418 --> 00:23:32,501
هومم
367
00:23:33,380 --> 00:23:36,297
تو دیگه کدوم خری هستی؟
368
00:23:37,113 --> 00:23:39,946
،من خدا کانشو هستم
369
00:23:40,230 --> 00:23:42,730
در جستجوی یه جنگجو
370
00:23:43,289 --> 00:23:45,456
یه جنگجو
371
00:23:45,834 --> 00:23:47,334
خیلی خب،موفق باشی
372
00:23:47,793 --> 00:23:52,709
تا دستان من باشه،چشمهای من،انتقام من
373
00:23:53,584 --> 00:23:57,834
تا آخرین حرف من در برابر بدکاران باشه
374
00:23:57,918 --> 00:24:01,376
تا وجودش رو به من متصل کنه
375
00:24:01,501 --> 00:24:06,793
و تنها بدترینها رو ریشه کن
کنم،کسانی که لیاقتش رو دارن
376
00:24:07,005 --> 00:24:08,672
آیا مرگ رو میخوای
377
00:24:09,599 --> 00:24:11,016
یا زندگی رو؟
378
00:24:12,959 --> 00:24:14,168
نمیدونم
379
00:24:14,396 --> 00:24:20,804
ذهن تو،احساسش میکنم
شکسته شده.خورد شده
380
00:24:21,418 --> 00:24:23,209
جذاب ترین قسمت اینه که
381
00:24:24,048 --> 00:24:29,256
تو نماینده شایستهای هستی که
در این مدت به من خدمت کنی
382
00:24:31,334 --> 00:24:33,626
در ازای زندگیت
383
00:24:34,543 --> 00:24:38,168
قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی
384
00:24:38,933 --> 00:24:43,558
و انتقامم رو سر کسایی پیاده
کنی که بهشون آسیب زدن؟
385
00:24:43,703 --> 00:24:45,578
اون کرکس پیر آب زیر کاه
386
00:24:46,800 --> 00:24:48,841
از همون اول داشت مغزتو دستکاری میکرد
387
00:24:49,043 --> 00:24:50,793
آره،خب،اون ما رو زنده نگه داشت
388
00:24:51,050 --> 00:24:53,800
مارک،اون داشت ازت سوِء استفاده میکرد
389
00:24:54,668 --> 00:24:57,876
یا این فقط یه راه برای من بود که بتونم
همون چیزی باشم که همیشه بودم
390
00:24:59,126 --> 00:25:00,126
یه قاتل
391
00:25:01,043 --> 00:25:06,251
قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی
392
00:25:06,334 --> 00:25:10,918
و انتقامم رو سر کسایی پیاده
کنی که بهشون آسیب زدن؟
393
00:25:14,001 --> 00:25:15,001
بله
394
00:25:15,168 --> 00:25:16,459
ببین
395
00:25:17,459 --> 00:25:18,584
ترازو
396
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
انجامش دادیم؟
متعادلش کردیم؟
397
00:25:24,584 --> 00:25:26,043
سپس برخیز
398
00:25:26,376 --> 00:25:28,709
برخیز و دوباره زندگی کن
399
00:25:28,793 --> 00:25:31,501
به عنوان مشت انتقامم
400
00:25:32,209 --> 00:25:33,793
به عنوان
401
00:25:34,418 --> 00:25:36,418
شوالیه ماه ام
402
00:25:42,001 --> 00:25:43,876
...اونا
403
00:25:45,293 --> 00:25:47,293
زود باش،مارک
!بیا بریم
404
00:25:49,709 --> 00:25:50,959
تاورت،چه اتفاقی داره میفته؟
405
00:25:51,043 --> 00:25:52,834
در عالم بالا ترس در حال گسترشه
406
00:25:52,918 --> 00:25:56,543
ارواح نامتعادل یا دارن قضاوت میشن یا قبل از
زمانشون به شنها محکوم میشن
407
00:25:56,626 --> 00:25:59,209
اوه،این بده.این شرورانهاس
408
00:25:59,293 --> 00:26:02,126
هارو -
حالا فهمیدی چرا باید برگردیم؟ -
409
00:26:02,959 --> 00:26:05,084
حتی اگه بتونم تو رو به اونجا برگردونم
410
00:26:05,168 --> 00:26:07,626
فقط برمیگردی به بدنی که توش گلوله هست
411
00:26:07,709 --> 00:26:09,001
نمیتونی شفا پیدا کنی
412
00:26:09,084 --> 00:26:12,001
میتونی برای لایلا پیام بفرستی؟
لطفا.کمک کن کانشو رو آزاد کنیم
413
00:26:12,084 --> 00:26:14,209
مطمئنی دوباره میخوای با کانشو باشی
414
00:26:14,293 --> 00:26:16,501
به نظر میرسه واقعا میخوای از شرش خلاص شی
415
00:26:16,584 --> 00:26:19,793
میخواستم،اما این الان تنها شانسمونه
این طوری باید باشه
416
00:26:19,918 --> 00:26:21,543
لطفا،تاورت،تو باید به ما کمک کنی
417
00:26:22,084 --> 00:26:23,126
لطفا
418
00:26:25,001 --> 00:26:26,251
لعنتی
419
00:26:26,543 --> 00:26:28,626
اوسایریس از این کار خوشش نمیاد
420
00:26:28,709 --> 00:26:31,209
اما دروازهش تنها راه برگشته
421
00:26:39,584 --> 00:26:42,959
برید داخل!خیلی وقت ندارید
422
00:26:43,043 --> 00:26:45,584
اون ترازو رو متعادل کنین
423
00:26:54,834 --> 00:26:57,709
اون اتاقی بود که نمیخواستی برم توش
424
00:26:57,793 --> 00:26:59,918
خودشه،این اونجاییه که میریم -
یه لحظه -
425
00:27:00,001 --> 00:27:02,584
فقط یه لحظه صبر کن
فقط یه لحظه صبر کن،باشه؟
426
00:27:02,709 --> 00:27:06,543
اوم،ببین،لازم نیست دوباره همه
اینا رو بگذرونیم
427
00:27:06,626 --> 00:27:08,418
فقط میتونیم صحبت کنیم.بیا فقط صحبت کنیم
428
00:27:08,584 --> 00:27:10,418
...همینجا،همین الان.بهت میگم
429
00:27:10,501 --> 00:27:12,084
همه چیز رو بهت میگم
باشه؟
430
00:27:12,876 --> 00:27:15,959
التماست میکنم،مجبورمون
نکن دوباره بریم اونجا
431
00:27:16,043 --> 00:27:17,251
ارزشش رو نداره
432
00:27:17,334 --> 00:27:18,793
ارزشش رو نداره؟
433
00:27:20,043 --> 00:27:22,626
ارزشش رو نداره؟
مارک،تو داری همه چیز رو از دست میدی
434
00:27:23,334 --> 00:27:24,501
نمیفهمی؟
435
00:27:25,126 --> 00:27:28,418
اگه برنگردیم و هارو موفق شه،
436
00:27:28,501 --> 00:27:31,251
...و همه اون مردم بمیرن
437
00:27:31,584 --> 00:27:33,834
اگه لایلا بمیره
438
00:27:33,918 --> 00:27:35,501
همش تقصیر توئه
439
00:27:36,001 --> 00:27:37,334
همش تقصیر تو خواهد بود
440
00:27:37,418 --> 00:27:40,668
!نه،نه،نه! تو نمیتونی! من این کار رو نمیکنم
441
00:27:40,751 --> 00:27:44,501
!من این کار رو نمیکنم
!نمیتونی منو مجبور کنی!نمیتونی منو مجبور کنی
442
00:27:44,584 --> 00:27:46,668
مارک.مارک.مارک
443
00:27:46,751 --> 00:27:47,918
بس کن.بس کن
444
00:27:59,121 --> 00:28:00,871
چیزی بهم تزریق کردی؟
445
00:28:03,126 --> 00:28:07,584
خیلی فیلم میبینی،خب؟
446
00:28:07,751 --> 00:28:10,751
ما نمیتونیم بی اختیار بیمارها رو آروم کنیم
447
00:28:10,834 --> 00:28:14,168
این روزا نه،ها؟
منظورم اینه که،نمیتونیم مگه این که کاملا ضروری باشه
448
00:28:15,834 --> 00:28:20,001
اوه،مارک،کاری که تو انجام میدی خیلی سخته
449
00:28:20,334 --> 00:28:21,709
بهت افتخار میکنم
450
00:28:22,584 --> 00:28:27,001
دوباره زندگی کردن این نوع خاطرات
آسیبزا میتونه خیلی دردناک باشه
451
00:28:27,084 --> 00:28:29,418
اونا خیلی واقعی به نظر میرسن
452
00:28:29,501 --> 00:28:32,584
و تو ساعتها توی اون خاطرات بودی
453
00:28:33,584 --> 00:28:34,793
کارت عالی بود
454
00:28:35,751 --> 00:28:38,126
واقعا...تو به درونت نگاه کردی
455
00:28:38,543 --> 00:28:42,876
و عمیقا تمام لحظاتی که
تو رو به خودت تبدیل میکنه،دیدی
456
00:28:43,709 --> 00:28:46,168
بفرما.زود باش.بگیرش
457
00:28:46,376 --> 00:28:49,293
آره.من بهت افتخار میکنم،مارک
458
00:28:50,531 --> 00:28:52,906
حالا فقط برای یه ثانیه با من بمون،باشه؟
459
00:28:53,334 --> 00:28:55,126
میخوام اینو در نظر بگیری
460
00:28:55,209 --> 00:28:57,418
فکر میکنی استیون رو خلق کردی
461
00:28:58,251 --> 00:29:02,501
تا از همه چیزای بدی که حس میکنی
تو زندگیت انجام دادی قایم بشی
462
00:29:02,526 --> 00:29:05,485
یا فکر میکنی استیون،مارک رو
درست کرد تا دنیا رو مجازات کنه
463
00:29:05,510 --> 00:29:07,177
برای کاری که مادرت باهات کرد؟
464
00:29:10,918 --> 00:29:11,959
میدونی؟
465
00:29:13,584 --> 00:29:14,709
یادت میاد؟
466
00:29:15,793 --> 00:29:19,501
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
467
00:29:20,793 --> 00:29:23,001
باید با استیون صحبت کنی
468
00:29:24,459 --> 00:29:27,334
هیچ پیشرفتی بدون فهمیدن نمیتونه باشه
469
00:29:28,793 --> 00:29:29,959
میتونی این کار رو بکنی؟
470
00:29:31,376 --> 00:29:33,334
میتونی با استیون صحبت کنی؟
471
00:29:46,709 --> 00:29:50,584
یادم...این اتاق منه
472
00:29:51,027 --> 00:29:53,318
یه چیزایی یادمه،اما اینو یادم نمیاد
473
00:29:57,043 --> 00:29:58,959
مامان نیست.مامان من نیست
474
00:30:00,793 --> 00:30:02,001
مامان من نیست
475
00:30:02,834 --> 00:30:04,459
مامان من نیست
476
00:30:04,918 --> 00:30:06,251
مارک،این درو باز کن
477
00:30:06,550 --> 00:30:08,383
در رو باز کن،همین الان
478
00:30:08,459 --> 00:30:09,709
مامان من نیست
479
00:30:10,751 --> 00:30:12,293
این در رو باز کن -
این مامان من نیست -
480
00:30:12,918 --> 00:30:14,376
مامان من نیست
481
00:30:19,876 --> 00:30:22,876
لعنتی
وضعیت اینجا رو ببین
482
00:30:23,959 --> 00:30:26,418
بهتره مرتبش کنی قبل از اینکه مامان ببینه
483
00:30:28,376 --> 00:30:31,126
!مارک،در رو باز کن،همین الان
484
00:30:38,680 --> 00:30:43,347
وقتی خطر نزدیکه،استیون گرنت بیباکه
485
00:30:47,418 --> 00:30:48,584
تو من رو خلق کردی
486
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
همین الان درو باز کن
487
00:30:55,918 --> 00:30:57,459
باید یاد بگیری که
488
00:30:59,334 --> 00:31:00,501
گوش کنی
489
00:31:07,043 --> 00:31:09,793
چرا باید منو مجبور به این کار کنی؟ -
میخوام ببینم چیکار کرد -
490
00:31:09,876 --> 00:31:11,084
میخوام ببینم چیکار کرد
491
00:31:11,168 --> 00:31:12,251
ادم چندش آوری هستی
492
00:31:12,334 --> 00:31:14,501
نیازی نیست که اونو ببینی
نباید اونو ببینی
493
00:31:14,584 --> 00:31:15,918
همه هدف تو اینه
494
00:31:21,334 --> 00:31:22,918
هدف من؟
495
00:31:23,584 --> 00:31:25,751
هدف من؟
چی؟که توپ ضد استرست باشم؟
496
00:31:26,959 --> 00:31:28,876
تمام این مدت
،فکر میکردم که من نسخه اصلیم
497
00:31:29,876 --> 00:31:31,626
ولی من فقط یک چیزیم که تو از خودت در آوردیش
498
00:31:32,293 --> 00:31:33,418
تو باید
499
00:31:34,459 --> 00:31:39,418
یک زندگی شاد،معمولی و بی دغدغه داشته باشی
متوجهی؟
500
00:31:39,501 --> 00:31:41,209
اما اینا همش دروغ بود.مگه نه؟
501
00:31:41,459 --> 00:31:42,459
خب که چی؟
502
00:31:43,209 --> 00:31:44,334
این چه اهمیتی داره؟
503
00:31:44,626 --> 00:31:46,251
چی؟میخوای حقیقت رو به یاد بیاری؟
504
00:31:46,709 --> 00:31:49,959
که مامانی داشتی که کتکت میزده؟
که ازت متنفر بوده؟
505
00:31:50,043 --> 00:31:52,043
که زندگیتو جهنم کرد؟
506
00:31:52,126 --> 00:31:54,168
داری دروغ میگی
فقط میخوای منو ناراحت کنی
507
00:31:54,251 --> 00:31:56,918
اما تو با این فکر زندگی کردی که
اون دوستت داره
508
00:31:57,251 --> 00:32:00,293
.که مهربون بوده.که هنوز زندست
509
00:32:03,584 --> 00:32:04,668
چی؟
510
00:32:05,209 --> 00:32:06,376
راجع به چی صحبت میکنی؟
511
00:32:06,459 --> 00:32:09,501
اون زندست.من هرروز باهاش صحبت میکنم
چی داری میگی؟
512
00:32:10,043 --> 00:32:11,959
بابا بعد از سالها به من زنگ زد
513
00:32:12,543 --> 00:32:15,584
بخاطر مراسم ختم
من نتونستم انجامش بدم
514
00:32:15,668 --> 00:32:19,751
نه،این درست نیست
این...نه اینا همش غلطه
515
00:32:19,834 --> 00:32:21,709
استیون،متاسفم -
اوه،نه،نه،نه -
516
00:32:21,793 --> 00:32:24,209
نه،نه،نه،نه،ممنونم
517
00:32:24,293 --> 00:32:27,376
نه،بذار برم بیرون..بذار برم بیرون -
آروم باش،مشکلی نیست،خوبه -
518
00:32:27,459 --> 00:32:29,418
!بذار برم بیرون،بذار برم بیرون
519
00:32:31,251 --> 00:32:34,001
خدایا...من واقعا متاسفم،متاسفم
520
00:32:34,126 --> 00:32:36,043
خدای من...من واقعا متاسفم،معذرت میخوام
521
00:32:36,316 --> 00:32:39,441
خیلی حسش واقعی بود
من خیست کردم مگه نه؟
522
00:32:40,001 --> 00:32:41,043
استیون؟
523
00:32:42,793 --> 00:32:44,668
یک لحظه صبر کن...این چه
524
00:32:45,584 --> 00:32:46,918
خوبه که دوباره میبینمت
525
00:32:47,001 --> 00:32:48,793
این چیه؟یکجور تسته؟
526
00:32:50,209 --> 00:32:51,709
من این مکان رو میشناسم
527
00:32:51,918 --> 00:32:52,959
این چیه؟
528
00:32:53,626 --> 00:32:56,709
استیون،من پزشک تو ام.یادته؟ -
تو پزشک منی؟ -
529
00:32:57,043 --> 00:32:59,668
من اینجام که کمکت کنم -
دکتر هارو؟ آره؟ درست گفتم؟ -
530
00:32:59,751 --> 00:33:01,751
درسته -
اوه آره،اونو بببین -
531
00:33:02,084 --> 00:33:03,334
...خب
532
00:33:03,793 --> 00:33:05,793
تو ارتقا شغلی گرفتی
مگه نه؟
533
00:33:05,876 --> 00:33:08,584
داشتم نگران میشدم که شاید هرگز نتونیم
دوباره باهم صحبت کنیم
534
00:33:10,918 --> 00:33:15,293
خیلی عجیبه. موی کوتاه
یه سیبیل مسخره هم داری
535
00:33:16,543 --> 00:33:18,543
خیلی"ند فلندرز"طوره
ند فلندرز یک کاراکتر تو سریال)
(سیمپسون هاست.منظورش مدل موی اونه
536
00:33:19,126 --> 00:33:21,834
استیون -
تاورت الان داره چکار میکنه؟ -
537
00:33:22,488 --> 00:33:25,331
اشتباه از من بود.من از مارک
خواستم باهات صحبت کنه
538
00:33:25,501 --> 00:33:27,501
این شانسو پیدا کرد که باهات حرف بزنه؟
539
00:33:28,959 --> 00:33:30,376
...آره خب،اون
540
00:33:31,543 --> 00:33:33,209
...بهم دروغ گفت.اون اینکارو کرد
541
00:33:33,293 --> 00:33:36,418
اهم
فکر میکنی راجع به چی بهت دروغ گفت؟
542
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
اوه.فضول
543
00:33:40,084 --> 00:33:42,918
...نه فقط،
استیون،وقتی اولش اومدی اینجا
544
00:33:43,001 --> 00:33:45,918
نگران بودم که شاید هرگز نتونی
مارک رو بشناسی
545
00:33:46,001 --> 00:33:47,334
...منظورت چیه که ما
546
00:33:48,459 --> 00:33:49,668
من خودومونو آوردم اینجا؟
547
00:33:51,668 --> 00:33:53,001
بعد از مرگ مادرت
548
00:33:53,501 --> 00:33:55,501
هوی.این حرفو نزن
549
00:33:56,084 --> 00:33:57,459
این حقیقت نداره
550
00:33:57,876 --> 00:33:58,876
این درست نیست
551
00:33:58,959 --> 00:34:00,084
...اوه من متاس..من باید
552
00:34:00,209 --> 00:34:02,418
شوخیت گرفته؟.نمیخوام اینو بشنوم
553
00:34:02,501 --> 00:34:04,626
استیون،من اشتباه کردم -
مامان من زندست -
554
00:34:04,709 --> 00:34:07,126
اگه بازم تکرارش کنی
دیوونه میشم،مطمئن باش
555
00:34:07,209 --> 00:34:08,543
اشتباه کردم،باشه؟
556
00:34:08,626 --> 00:34:12,084
میخوای باهاش صحبت کنی؟
چرا باهاش تماس نمیگیری؟
557
00:34:12,543 --> 00:34:13,793
تو شمارشو نداری
558
00:34:13,876 --> 00:34:15,459
چرا،توی فایل ها دارمش
559
00:34:15,543 --> 00:34:18,043
صبر کن،بذار با دیلن تماس بگیرم -
نه اینکار رو نکن -
560
00:34:18,126 --> 00:34:19,209
دو ثانیه طول میکشه
561
00:34:19,293 --> 00:34:20,584
اذیتش نکن
562
00:34:20,668 --> 00:34:23,751
سلام دیلن
میتونی با خانم گرنت تماس بگیری؟لطفا
563
00:34:23,834 --> 00:34:25,584
اون تماس هاشو میذاره روی پیغام گیر
جواب نمیده
564
00:34:25,668 --> 00:34:28,376
اون از فروشنده های تلفنی میترسه -
میخواد باهات صحبت کنه -
565
00:34:28,459 --> 00:34:30,793
مطمئنم.داره شماره میگیره
566
00:34:30,876 --> 00:34:31,918
اینکار رو نکن
567
00:34:32,001 --> 00:34:33,876
باشه،باشه..ممنونم
568
00:34:33,959 --> 00:34:35,626
لطفا این کار رو نکن -
داره زنگ میخوره -
569
00:34:35,709 --> 00:34:37,126
اذیتش نکن.لطفا
570
00:34:37,209 --> 00:34:41,043
اوه،سلام خانم گرنت
بله من دکتر هارو هستم
571
00:34:41,126 --> 00:34:42,293
اهم
572
00:34:42,872 --> 00:34:44,956
استیون اینجاست
دوست داره با شما صحبت کنه
573
00:34:46,139 --> 00:34:49,348
استیون،میخوای
با مامانت صحبت کنی؟
574
00:34:59,834 --> 00:35:01,043
...مامانم
575
00:35:04,876 --> 00:35:05,959
مامانم مُرده
576
00:35:14,876 --> 00:35:16,043
مامان من مُرده
577
00:35:59,084 --> 00:36:00,543
نه،نه..اینکار رو نمیکنم
578
00:36:01,709 --> 00:36:03,751
من اون حس رضایت رو بهت نمیدم
579
00:36:07,439 --> 00:36:12,306
کلاه مخصوص یهودی ها، کیپا، روی سرشه)
(که نشون میده مارک مثل کامیک یهودیه
580
00:36:31,626 --> 00:36:32,709
متاسفم
581
00:36:36,126 --> 00:36:37,793
متاسفم
582
00:37:01,876 --> 00:37:02,876
...چی
583
00:37:03,709 --> 00:37:04,918
من کجام؟
584
00:37:08,418 --> 00:37:09,626
...لعنت،چه
585
00:37:12,334 --> 00:37:14,501
اوه، ای کوفتی
586
00:37:15,126 --> 00:37:16,418
دوباره نه
587
00:37:17,293 --> 00:37:19,168
هی مامان،سلام،تو حالت خوبه؟
588
00:37:19,334 --> 00:37:20,334
آره،اممم
589
00:37:20,751 --> 00:37:25,293
باورت میشه؟
من دوباره گم شدم
590
00:37:25,376 --> 00:37:28,043
نمیدونم کجام
!عجب خنگی ام من
591
00:37:28,584 --> 00:37:31,209
نه،میدونم دوباره انجامش دادم
ولی نمیدونم
592
00:37:31,293 --> 00:37:32,751
...دارم پایین خیابون رو نگاه میکنم
593
00:37:33,876 --> 00:37:36,334
یجورایی شبیه می فیر به نظر میاد
فکر میکنم
594
00:37:36,418 --> 00:37:38,626
اوه،اونا دارن تو سمت اشتباه
رانندگی میکنن...متاسفم
(توی انگلیس از سمت چپ رانندگی میکنن)
595
00:37:38,709 --> 00:37:41,501
همینه.مرگ مامان و مراسم ختمش
دوماه پیش
596
00:37:42,043 --> 00:37:44,959
این همون لحظه ای هست که زندگی های ما
شروع به گره خوردن به همدیگه کردن
597
00:37:45,043 --> 00:37:47,793
....میلووک؟کوچه میلووک؟
آشنا بنظر میاد؟
598
00:37:47,876 --> 00:37:49,293
...من نتونستم
599
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
....من فقط
من نتونستم دوباره باهاش روبرو بشم
600
00:37:54,584 --> 00:37:56,084
...همه چیزایی که انجام دادم
601
00:37:56,168 --> 00:37:57,334
،مارک
602
00:37:58,043 --> 00:38:01,084
همه چیزهای وحشتناکی که
اون بهت گفت
603
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
اون اشتباه میکرد.تقصیر تو نبود
604
00:38:05,501 --> 00:38:08,001
من نباید میاوردمش توی غار
605
00:38:08,168 --> 00:38:09,168
هی
606
00:38:10,501 --> 00:38:13,459
هی.تو فقط یک بچه بودی
607
00:38:15,709 --> 00:38:17,043
این تقصیر تو نبود
608
00:38:26,418 --> 00:38:27,959
هی،حسش میکنی؟
609
00:38:29,584 --> 00:38:31,209
فکر کنم متوقف شدیم
610
00:38:32,126 --> 00:38:33,209
دروازه ها
611
00:38:34,168 --> 00:38:36,959
دروازه های اوسایریس...زودباش بیا
612
00:38:39,959 --> 00:38:41,668
تاورت،چه اتفاقی داره میفته؟
613
00:38:41,751 --> 00:38:44,626
هیچوقت دروازه های جهان بالارو
انقدر از نزدیک ندیده بودم
614
00:38:44,876 --> 00:38:45,918
چجوری بازشون میکنی؟
615
00:38:46,001 --> 00:38:48,293
من متاسفم..ترازو های شما هیچوقت برابر نشد
616
00:38:48,368 --> 00:38:52,035
سفرمون به پایان رسیده
نمیتونم این اتفاق حتمی رو متوقف کنم
617
00:38:52,126 --> 00:38:54,084
واقعا همه جوره هواتونو داشتم بچه ها
618
00:38:54,168 --> 00:38:57,959
ولی روح های نامتعادل جوآت
روح شما رو میخواد تصاحب کنه
619
00:39:21,584 --> 00:39:23,584
مارک،اونا زیاد صمیمی بنظر نمیان
620
00:39:23,709 --> 00:39:25,168
قابم شو...قایم شو
621
00:39:27,418 --> 00:39:30,459
گابن..نیویورک...دبی
622
00:39:32,459 --> 00:39:33,918
!بپا! بپا! بپا
623
00:39:42,946 --> 00:39:43,988
اوه نه
624
00:39:45,376 --> 00:39:46,709
تاورت
625
00:39:50,876 --> 00:39:51,918
!نه
626
00:40:10,459 --> 00:40:11,709
خدایا
627
00:40:15,501 --> 00:40:18,501
مارک،تو میتونی
628
00:40:20,001 --> 00:40:21,126
ولی اگه من توام،
629
00:40:23,209 --> 00:40:24,668
یعنی من هم میتونم
630
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
شش
631
00:40:37,459 --> 00:40:39,001
من کریکت رو ترجیح میدم
(یه بازی شبیه بیسبال)
632
00:40:55,564 --> 00:40:56,564
!اوخ
633
00:41:01,430 --> 00:41:02,972
!نه!نه
634
00:41:03,876 --> 00:41:05,876
!مارک،مارک!نه
635
00:41:12,043 --> 00:41:13,626
!استیون
636
00:41:13,709 --> 00:41:14,918
!استیون
637
00:41:16,918 --> 00:41:18,334
!استیون
638
00:41:22,668 --> 00:41:23,876
!استیون
639
00:41:24,668 --> 00:41:27,251
نه،صبر کن،وایسا،وایسا
640
00:41:27,834 --> 00:41:30,001
!صبر کن -
استیون،بدو -
641
00:41:30,209 --> 00:41:31,459
!صبرکن -
صبر کن اون داره میاد -
642
00:41:31,751 --> 00:41:33,668
نگه...قایق رو نگه دار،قایقو نگه دار
643
00:41:33,793 --> 00:41:36,168
!صبرکن!صبرکن
644
00:41:38,876 --> 00:41:39,918
اوه خدا
645
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
استیون -
وایسا -
646
00:41:43,418 --> 00:41:46,168
!نه،نه،استیون
647
00:41:46,375 --> 00:41:47,546
...مارک
648
00:42:00,501 --> 00:42:02,751
قایقو نگه دار،قایقو نگه دار
649
00:42:07,074 --> 00:42:10,157
ترازوهاتون برابر شد
650
00:42:52,276 --> 00:42:57,057
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
651
00:42:57,082 --> 00:43:03,956
ویدئو های بررسی مون نایت در
Youtube: Persian Geek Pedia
652
00:43:03,981 --> 00:43:10,212
کانال تلگراممون رو دنبال کنید
Telegram: @persiangeekpedia