1
00:00:02,083 --> 00:00:05,417
حتماً این همه صدا تو سرت
خیلی اذیتت میکنه
2
00:00:05,778 --> 00:00:06,862
،مارک اسپکتر
3
00:00:07,229 --> 00:00:08,469
،استیون گرنت
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,991
کانشو
5
00:00:10,041 --> 00:00:12,083
پسش بده، احمق
6
00:00:13,549 --> 00:00:15,667
« …آنچه گذشت »
7
00:00:15,833 --> 00:00:17,166
صداش رو میشنوی؟
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,197
دیگه نه
9
00:00:18,473 --> 00:00:20,375
من قبلاً آواتارش بودم
10
00:00:20,548 --> 00:00:24,090
کانشو کسایی رو مجازات میکنه که
راه شیطانی رو در پیش گرفتن
11
00:00:24,141 --> 00:00:26,708
وقتی مجازاتشون میکنه که کار از کار گذشته
12
00:00:26,833 --> 00:00:29,549
آمیت ریشهی پلیدی رو میخشکونه
13
00:00:29,875 --> 00:00:32,500
کاش زنده میموندی و
دنیایی که میسازیم رو میدیدی
14
00:00:32,773 --> 00:00:35,167
با این حال، آمیت تصمیمش رو گرفته
15
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
نیازی نیست به قضاوتش شک کنی
16
00:00:38,759 --> 00:00:40,833
آمیت راه حق رو به همه نشون میده
17
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
باید دوباره زندهاش کنیم
18
00:00:42,833 --> 00:00:45,208
استیون، من با کانشو یه قراری گذاشتم
19
00:00:45,416 --> 00:00:47,741
این قرار مشروط بر اینـه که
تو دخالت نکنی، استیون
20
00:00:47,791 --> 00:00:49,091
حالا اختیار بدنت رو بده من
21
00:00:51,750 --> 00:00:54,978
اون اسکرب حکم یهجور قطبنما رو داره؛
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,125
مقبرهی آمیت رو بهمون نشون میده
23
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
!لباس رو احضار کن
24
00:01:04,416 --> 00:01:05,917
!لعنتی
25
00:01:06,125 --> 00:01:07,458
اسکرب رو پیدا میکنیم
26
00:01:07,728 --> 00:01:10,187
دیگه کار از کار گذشته. دست هروئـه
27
00:01:10,461 --> 00:01:13,961
.پس یه راه دیگه پیدا میکنیم
.زودتر از اون میرسیم به مقبرهی آمیت
28
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
بعدش پیداش کردم و اسکرب دستش بود
29
00:01:26,625 --> 00:01:29,250
از خونهی قبلیمون تا اونجا
۲۰ دقیقه راهه
30
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
حالا هم احتمالاً توی قاهره
خودشو به کُشتن میده
31
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
برای همین انقدر واسه
خونه رفتن ناراحتی
32
00:01:48,791 --> 00:01:50,208
احتمالاً نگرانم
33
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
ده سال گذشته
34
00:01:59,958 --> 00:02:02,408
نگران نیستی خیلی پلهای
پشت سرت رو خراب کرده باشی؟
35
00:02:02,833 --> 00:02:06,041
اون همه عتیقهها و
آثار باستانی که دزدیدی رو میگم
36
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
من دزدی نمیکنم
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
اونا رو از قبل دزدیده بودن
38
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
همه اینو یادشون میره
39
00:02:17,750 --> 00:02:21,250
من اونا رو از بازار سیاه میارم بیرون و
40
00:02:21,875 --> 00:02:24,708
برشون میگردونم به مالکهای اصلیشون
41
00:02:26,041 --> 00:02:28,141
شاید چندتاشون هم نگه دارم
واسه خرج و مخارجم
42
00:02:28,916 --> 00:02:30,083
چه دختر زرنگی
43
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
دیگه چندان معصوم نیستی، نه؟
44
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
،موندم اگه پدرت بود
نظرش دربارهی دختر کوچولوش چی بود
45
00:02:40,541 --> 00:02:42,458
همم. هیچوقت نمیفهمیم
46
00:02:43,208 --> 00:02:45,833
باورم نمیشه گذاشت
تمام این کارها رو یادم بدی
47
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
هه! اون لوست کرده
48
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
فکر میکنی محلهای حفاریش
جای یه بچه بودن؟
49
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
باستانشناسی. یه مشت آدمن که
همهی فکر و ذکرشون کتابـه
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,875
،توی اون صحرا هر چی که شده
دیگه لای شنها فراموش شده
51
00:03:06,041 --> 00:03:10,250
کار سختیـه. بیرون کشیدنِ درد گذشته
52
00:03:10,625 --> 00:03:12,833
آدم راحت به دام میفته
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
تمرکزش میره روی چیزی که عذابش میده
54
00:03:17,125 --> 00:03:19,225
عالیـه. پس هیچکدوم از این کارها رو نمیکنم
55
00:03:19,375 --> 00:03:20,791
نه اینکه الانش هم نکردی
56
00:03:22,416 --> 00:03:24,016
فقط اینکه من هم دلم براش تنگ شده
57
00:03:25,166 --> 00:03:28,375
ولی این بار روی دوش توئـه، نه من
58
00:03:31,583 --> 00:03:35,833
فقط از گذشتهات دوری کن
59
00:03:35,916 --> 00:03:38,916
میتونی بگی احساساتیام، ولی نگرانتم
60
00:03:43,833 --> 00:03:45,208
سفر بخیر، عزیز
61
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
مرسی
62
00:03:51,724 --> 00:03:59,724
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
63
00:03:59,848 --> 00:04:07,848
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
64
00:04:26,000 --> 00:04:34,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
65
00:04:34,024 --> 00:04:42,024
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
66
00:05:04,541 --> 00:05:06,083
آمیت رو پیدا کردیم
67
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
اون اینجاست
68
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
پیداش کردیم
69
00:05:17,625 --> 00:05:19,125
اینجاست
70
00:05:22,125 --> 00:05:23,625
مارک اسپکتر توی قاهرهست
71
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
دنبالمونـه
72
00:05:26,041 --> 00:05:28,416
میدونم. اون اینجاست
73
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
اوه، لعنتی
74
00:05:53,458 --> 00:05:54,458
اونو کُشتید؟
75
00:05:54,833 --> 00:05:56,183
باید با اون یارو حرف میزدم
76
00:05:56,583 --> 00:05:57,666
دربارهی یه محل حفاری
77
00:05:58,791 --> 00:06:00,750
گمونم باید جای اون، با شما صحبت کنم
78
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
دیر رسیدی
79
00:06:03,166 --> 00:06:05,166
هیچوقت هرو رو پیدا نمیکنی -
جدی؟ -
80
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
عجب
81
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
اوه. میرقصیم؟ میجنگیم؟ جریان چیـه؟
82
00:06:33,208 --> 00:06:34,908
تو صورتت، اجنبی
83
00:06:36,333 --> 00:06:37,333
!آخ
84
00:07:11,291 --> 00:07:12,291
مارک
85
00:07:13,875 --> 00:07:15,125
این کارو نکن، مارک
86
00:07:15,208 --> 00:07:16,208
بس کن
87
00:07:16,291 --> 00:07:17,291
بسه
88
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
استیون کجاست؟
89
00:07:25,724 --> 00:07:27,524
!لطفاً نگه دار
90
00:07:29,248 --> 00:07:30,948
عربی بلدی؟
91
00:07:30,972 --> 00:07:32,457
چرا ادای خارجیها رو در میاری؟
92
00:07:32,458 --> 00:07:33,938
منو کجا میبری؟
93
00:07:34,958 --> 00:07:36,250
گفتی فرودگاه
94
00:07:36,916 --> 00:07:37,916
فرودگاه
95
00:07:38,875 --> 00:07:42,075
!وایسا، وایسا، وایسا. نگه دار! نگه دار
!نگه دار، نگه دار، نگه دار
96
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
بیاید باهاتون صحبت کنم
97
00:07:47,666 --> 00:07:48,875
ولمون کن دیگه، مرد
98
00:07:49,000 --> 00:07:50,351
!اون من نبودم -
!پولم -
99
00:07:50,475 --> 00:07:52,475
بذارید یه لحظه باهاتون صحبت کنم -
!پولم -
100
00:07:52,732 --> 00:07:54,732
پولم! پولم چی شد؟
101
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
هرو کجاست؟
102
00:08:43,250 --> 00:08:45,541
هرو کجاست؟ بهم بگو
103
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
مارک
104
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
مارک، بسه
105
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
چی؟
106
00:09:07,000 --> 00:09:08,166
وای خدای من
107
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
خدایا
108
00:09:09,750 --> 00:09:10,916
استیون، چیکار کردی؟
109
00:09:11,041 --> 00:09:12,250
به خدا کار من نبود
110
00:09:12,500 --> 00:09:13,583
پس کار کی بود؟
111
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
مقبره کجاست؟
112
00:09:25,416 --> 00:09:27,000
ببرش لبهی پرتگاه
113
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
فقط یه بچهست
114
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
به حرف میاد
115
00:09:43,500 --> 00:09:44,583
هرو کجاست؟
116
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
هرو کجاست؟
117
00:09:51,375 --> 00:09:53,000
درود بر آمیت -
!نه، بچه -
118
00:10:02,000 --> 00:10:03,125
همم
119
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
فکر میکردم زبون باز میکنه
120
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
تو چه مرگتـه، استیون؟
121
00:10:11,708 --> 00:10:14,375
من؟ تو راه افتادی همه رو کُشتی
122
00:10:15,500 --> 00:10:16,700
هیچکدوم از اینا کار من نبود
123
00:10:16,750 --> 00:10:19,833
،کار من هم نبود. گوش کن
،اگه با میزان تلفات مشکل داری
124
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
توصیه میکنم دیگه به حرف
اون کفتر کسخل گوش ندی
125
00:10:23,041 --> 00:10:24,333
سد راه من نشو
126
00:10:25,458 --> 00:10:27,750
خب، اگه نتونیم
،اعضای حفاری هرو رو پیدا کنیم
127
00:10:27,833 --> 00:10:29,633
باید از یه راه دیگه جلوشون رو بگیریم
128
00:10:33,041 --> 00:10:35,291
خب؟ خداهای دیگه چی؟
129
00:10:35,375 --> 00:10:38,625
همینطوری دست روی دست میذارن و
اجازه میدن یکی آمیت رو آزاد کنه؟
130
00:10:39,625 --> 00:10:44,166
،با علامت دادن برای ملاقات با خدایان
باید خطر خشمشون رو به جون بخرم
131
00:10:44,541 --> 00:10:46,375
چرا؟ فوقش چی میشه؟
132
00:10:46,958 --> 00:10:50,791
،اگه به قدر کافی عصبانی بشن
توی سنگ زندانیم میکنن
133
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
به نظر من که چندان بد نیست
134
00:10:53,833 --> 00:10:55,958
ببینم بدون حفاظت زره درمانگرم
135
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
جلوی هرو چیکار میکنی
136
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
باشه. خب، چی؟
137
00:11:01,125 --> 00:11:02,250
فکر بکری نداری؟
138
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
یه فکر بد دارم
139
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
کانشو؟
140
00:11:25,041 --> 00:11:26,500
چیکار میکنی؟
141
00:11:27,416 --> 00:11:30,500
برای خدایان علامتی میفرستم که
نمیتونن نادیده بگیرن
142
00:11:43,041 --> 00:11:44,041
!کمک
143
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
میبینم به هر دری میزنی، پرندهی پیر
144
00:11:48,333 --> 00:11:53,291
!همینطوری بکَنید
!هر چی که شد، به حفاری ادامه بدید
145
00:11:55,208 --> 00:11:59,125
واینستید. الانـه که احضار بشم
146
00:11:59,375 --> 00:12:01,333
یکم زیادهروی بود، نه؟
147
00:12:01,416 --> 00:12:04,833
زودباش. دارن آواتارهاشون رو جمع میکنن
148
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
مگه همه جای دنیا پخش نیستن؟
149
00:12:06,916 --> 00:12:09,541
،چرا. ولی برای جلسهی انیادها
150
00:12:09,625 --> 00:12:13,041
،هر جا که باشی
درگاهی ظاهر میشه
151
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
باشه. خب، درگاه من کو؟
152
00:12:21,666 --> 00:12:25,833
،آخرین باری که با خدایان حرف زدم
منو طرد کردن
153
00:12:25,916 --> 00:12:29,750
باید بتونیم بیچون و چرا هرو رو محکوم کنیم
154
00:12:33,791 --> 00:12:34,833
باهام نمیای؟
155
00:12:35,083 --> 00:12:37,166
اوه، میام
156
00:12:55,458 --> 00:12:56,538
باورم نمیشه
157
00:12:57,750 --> 00:13:00,333
اوه، خدای من. اومدیم داخل
158
00:13:00,916 --> 00:13:03,250
توی هرم بزرگ جیزهایم
159
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
هنرنماییهای کانشو بینظیرن
160
00:13:39,000 --> 00:13:40,291
تو باید آواتارش باشی
161
00:13:41,000 --> 00:13:42,666
سلام. اونوقت شما؟
162
00:13:42,791 --> 00:13:45,958
یاتزیل هستم. آواتار حاثور -
باشه -
163
00:13:46,208 --> 00:13:47,666
الههی موسیقی و عشق؟
164
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
خوبـه
165
00:13:49,083 --> 00:13:50,933
حتماً اسمش رو از کانشو شنیدی، درستـه؟
166
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
خدایانِ دیگه چندان موضوع موردعلاقش نیستن
167
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
حتی دوستهای قدیمیش؟
168
00:13:57,333 --> 00:13:59,125
شرمنده
169
00:13:59,375 --> 00:14:04,625
میگه همین چند وقت پیش بود که
کانشو از ترانههای حاثور لذت میبرد
170
00:14:05,500 --> 00:14:09,500
خب، تا جایی که من میدونم، تنها ترانهای که
کانشو دوست داره، صدای درده
171
00:14:09,791 --> 00:14:10,875
یاتزیل
172
00:14:23,916 --> 00:14:26,000
کانشو بهت گفته این چطوریـه؟
173
00:14:26,583 --> 00:14:29,208
راستش نه. چیزی هست که
لازم باشه بدونم؟
174
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
سعی کن مقاومت نکنی
175
00:14:30,875 --> 00:14:34,791
حس عجیبی داره، ولی بهش عادت میکنی
176
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
عالیـه
177
00:14:38,083 --> 00:14:43,833
،حضّار: حوروس، ایزیس، تفنوت
178
00:14:44,208 --> 00:14:47,083
،ازیریس و حاثور
179
00:14:47,833 --> 00:14:50,166
برای شنیدن توضیح کانشو جمع شدن
180
00:14:53,125 --> 00:14:56,291
تو یه بار بهخاطر اینکه نزدیک بود
ما رو افشا کنی، طرد شدی، کانشو
181
00:14:57,458 --> 00:14:59,916
و میدونی که از خودنماییهات بدمون میاد
182
00:15:00,250 --> 00:15:02,000
از نقابها و سلاحهای فخرفروشانهات
183
00:15:03,375 --> 00:15:05,458
،ولی اگه دوباره توی آسمون دست ببری
184
00:15:06,333 --> 00:15:08,583
توی سنگ زندانیت میکنیم
185
00:15:09,041 --> 00:15:11,750
!تهدیدهای خود بزرگبینانهات رو تموم کن
186
00:15:12,500 --> 00:15:15,291
من طرد شدم چون انسانها رو ول نکردم
187
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
برخلاف بقیهتون
188
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
ما انسانها رو ول نکردیم
189
00:15:20,708 --> 00:15:21,750
اونا ما رو ول کردن
190
00:15:23,000 --> 00:15:25,958
ما فقط اجرای اهدافمون رو
به آواتارهامون سپردیم؛
191
00:15:26,041 --> 00:15:28,583
بدون جلب توجه بیجا
192
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
برخلاف بعضیهامون
193
00:15:30,291 --> 00:15:34,333
!آواتارها کافی نیستن
!قدرت خدایان رو لازم داریم
194
00:15:35,500 --> 00:15:40,125
،تا این دنیا رو از دست ندادید
!از تجملات زندگی توی «فراخلأ» دل بکنید
195
00:15:40,458 --> 00:15:42,166
کانشو، برای آخرین بار میگم
196
00:15:43,458 --> 00:15:47,291
،آواتارهایی که اینجا میمونن
هدفشون فقط مشاهدهست
197
00:15:49,250 --> 00:15:54,708
ما خیلی وقت پیش تصمیم گرفتیم که
توی امور انسانها دخالت نکنیم
198
00:15:55,041 --> 00:15:57,666
ما تصمیم میگیریم بهترین کار ممکن چیـه
199
00:15:58,666 --> 00:15:59,791
بگو چی میخوای
200
00:16:00,166 --> 00:16:03,958
من میخوام آرتور هرو محاکمه بشه
201
00:16:04,625 --> 00:16:05,750
اتهامات؟
202
00:16:06,041 --> 00:16:08,500
!توطئه برای آزاد کردن آمیت
203
00:16:09,791 --> 00:16:12,458
این اتهام سنگینیـه، کانشو
204
00:16:16,916 --> 00:16:18,458
متهم رو احضار کنید
205
00:16:29,666 --> 00:16:35,291
خب، از حضور آواتار موقتیِ
فعلی کانشو معلومـه که
206
00:16:36,291 --> 00:16:39,666
ملاقاتمون هدف خوبی نداره
207
00:16:39,750 --> 00:16:42,000
!خیلی هم خوب میدونی چرا اینجاییم
208
00:16:42,750 --> 00:16:45,708
باید اعتراف کنم که دلم برای
شنیدن این صدا تنگ نشده
209
00:16:46,458 --> 00:16:48,916
ولی ارباب قدیمی، برو سر اصل مطلب
210
00:16:49,000 --> 00:16:52,708
تو نمیخوای آمیت رو از مقبرهاش آزاد کنی؟
211
00:16:52,833 --> 00:16:54,333
من توی صحرا بودم
212
00:16:55,083 --> 00:16:57,291
،ولی اگه تماشای شنها جُرمـه
213
00:16:57,416 --> 00:17:00,833
صف گناهکاران از رود نیل طولانیتر میشه
214
00:17:01,666 --> 00:17:05,791
،کانشو از وقتی منو مجبور کرد بهش خدمت کنم
215
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
دنبال مقبرهی کانشو بوده
216
00:17:08,958 --> 00:17:12,833
حسادت و سوءظن
…به بصیرتش خدشه وارد کردن و
217
00:17:12,916 --> 00:17:15,125
!داره دروغ میگه
218
00:17:15,250 --> 00:17:18,875
به حرف یه یه خدای بیآبرو اعتماد نکنید
219
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
نه، کانشو دیوونهست
220
00:17:22,250 --> 00:17:24,583
خادمش هم ناخوشـه
221
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
چطور؟
222
00:17:29,166 --> 00:17:33,541
این مردیـه که عملاً اسم خودش هم نمیدونه
223
00:17:34,875 --> 00:17:37,291
…سند ازدواجی داره به اسم مارک اسپکتور و
224
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
!دروغگو
225
00:17:38,458 --> 00:17:40,298
سوابق استخدامیش به نام استیون گرنتـه
226
00:17:40,333 --> 00:17:41,333
!بس کن
227
00:17:41,416 --> 00:17:44,208
…من دیدم که با خودش حرف میزنه -
!خفه شو -
228
00:17:44,333 --> 00:17:46,583
خودش رو تهدید میکنه
229
00:17:47,000 --> 00:17:51,083
نمیدونم چندتا شخصیت دیگه داره
230
00:17:51,333 --> 00:17:53,541
مشخصاً روانیـه
231
00:17:57,750 --> 00:18:02,916
ما توی این مجلس با خشونت مدارا نمیکنیم
232
00:18:08,041 --> 00:18:11,958
در کمال تأسف باید بهتون بگم که
233
00:18:12,500 --> 00:18:15,625
این مرد مشکلات زیادی داره
234
00:18:17,500 --> 00:18:23,750
،کانشو داره درست مثل من
از اون هم سوءاستفاده میکنه
235
00:18:25,083 --> 00:18:28,791
همونطور که میخواد
از این دادگاه سوءاستفاده کنه
236
00:18:29,833 --> 00:18:32,291
تا کار از کار نگذشته، یه کاری بکنید
237
00:18:36,708 --> 00:18:38,500
بذار با مارک اسپکتر صحبت کنیم
238
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
تو ناخوشی؟
239
00:18:59,166 --> 00:19:02,041
بله. ناخوشم
240
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
کمک لازم دارم
241
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
…ولی این چیزی رو عوض نمیکنه. این مرد
242
00:19:18,791 --> 00:19:23,625
اینجا فضای امنیـه. اگه فکر میکنی کانشو
داره ازت سوءاستفاده میکنه، میتونی بهمون بگی
243
00:19:23,708 --> 00:19:27,750
!موضوع احساسات من نیست
!این وسط من محاکمه نمیشم. اون میشه
244
00:19:28,708 --> 00:19:32,250
.موضوع اینـه که اون خیلی خطرناکـه
.اگه فقط یه لحظه گوش بدید
245
00:19:33,333 --> 00:19:35,041
اون مرتکب جرمی نشده
246
00:19:37,875 --> 00:19:39,291
این محاکمه دیگه تمومـه
247
00:20:13,916 --> 00:20:16,750
مارک؟ یه راه دیگه هم هست
248
00:20:17,291 --> 00:20:19,283
باید خوب به حرفهام گوش کنی -
باشه. باشه -
249
00:20:19,333 --> 00:20:23,000
.آمیت رو مخفیانه دفن کردن
.جاش رو حتی خدایان هم نمیدونن
250
00:20:23,458 --> 00:20:26,008
.آمیت پیروان زیادی داشت
آدم قابلاعتمادی سراغ نداشتن
251
00:20:26,083 --> 00:20:27,541
ولی حتماً یکی یه چیزی میدونه
252
00:20:27,625 --> 00:20:29,666
یه نفر. یه مدجای به اسم سنفو
253
00:20:29,750 --> 00:20:32,041
مسئولیت ثبت موقعیت مقبره
به اون واگذار شد
254
00:20:32,125 --> 00:20:35,625
محض احتیاط اگه نظر خدایان عوض شد و
تصمیم گرفتن بهش رحم کنن
255
00:20:36,583 --> 00:20:39,416
تابوت سنگی سنفو رو پیدا کن و
مقبرهاش رو پیدا میکنی
256
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
باشه. چطوری باید این کارو بکنم؟
257
00:20:41,291 --> 00:20:44,583
تابوتش رو دزدیدن و توی بازار سیاه فروختن
258
00:20:44,666 --> 00:20:46,291
شاید بخوای از اینجا شروع کنی
259
00:21:02,875 --> 00:21:03,916
یه لیوان بده
260
00:21:05,250 --> 00:21:06,791
یه لیوان، قربان
261
00:21:07,916 --> 00:21:10,041
بهترین آبمیوهی دنیا
262
00:21:13,000 --> 00:21:15,041
من دنبال تابوت سنفو میگردم
263
00:21:18,916 --> 00:21:20,041
سنفو؟
264
00:21:24,541 --> 00:21:26,191
امیدوارم جلب توجه دوست داشته باشی
265
00:21:28,083 --> 00:21:30,500
.آدم درست توی جای درست
.ولی تو مصری نیستی
266
00:21:30,791 --> 00:21:34,375
لیلا، اینجا چه غلطی میکنی؟
تو نباید اینجا باشی
267
00:21:34,458 --> 00:21:38,333
چرا؟ چون اسمم اعصاب یه سری رو
توی قاهره به هم میریزه؟ به جهنم
268
00:21:38,791 --> 00:21:40,541
من نگران محلیها نیستم
269
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
دنبالم بیا. کمکت میکنم چیزی که
میخوای رو پیدا کنی
270
00:21:50,583 --> 00:21:53,416
خب، اینجا دقیقاً قراره چیکار کنیم؟
نقشه چیـه؟
271
00:21:53,750 --> 00:21:54,791
اوه
272
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
اینکه چیزی ندونی جالب نیست، مگه نه؟
273
00:22:00,583 --> 00:22:01,583
باشه
274
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
میفهمم چرا از اینکه انقدر سریع رفتم و
اومدم قاهره ناراحتی
275
00:22:06,833 --> 00:22:07,833
درک میکنم
276
00:22:08,666 --> 00:22:10,250
صبر کن. داری عذرخواهی میکنی؟
277
00:22:11,791 --> 00:22:15,083
خوبـه. خیلی خوبـه -
،فقط برای اینکه امشب رو سر کنیم -
278
00:22:15,166 --> 00:22:17,416
شاید بهتر باشه یکم بیخیال
مشکلاتمون بشیم و
279
00:22:17,541 --> 00:22:20,083
.سعی کنیم یه نقشهای بکشیم
…قبل اینکه برسیم خونهی
280
00:22:20,166 --> 00:22:22,125
موگارت؟ -
موگارت؟ -
281
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
فقط محض اطلاعت، من نیومدم به تو کمک کنم
282
00:22:25,375 --> 00:22:28,708
بهخاطر خودم اومدم و تمام کسایی که
اگه هرو موفق بشه، میمیرن
283
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
حله -
خوبـه -
284
00:22:34,500 --> 00:22:35,541
من متأسفم
285
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
اگه عذرخواهیم ارزشی داره
286
00:22:44,250 --> 00:22:47,541
خب، این یارو موگارت.
واقعاً تابوتـه پیش اونـه؟
287
00:22:47,833 --> 00:22:50,041
آره. پرس و جو کردم
288
00:22:51,291 --> 00:22:54,583
خبرهای کلکسیون موگارت سریع بین
ما عتیقهکارها پخش میشه
289
00:23:05,750 --> 00:23:09,375
آخرین باری که این صدا رو شنیدم…
عروسیمون بود
290
00:23:16,083 --> 00:23:20,791
میتونستی بهم بگی. میدونی؟
راجعبه وضعت
291
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
در مورد استیون
292
00:23:26,875 --> 00:23:30,375
نمیدونم گفتنش فایدهای داره یا نه؛
ولی تا همین اواخر مدیریتش کرده بودم
293
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
چی شد؟
294
00:23:34,000 --> 00:23:35,041
مهم نیست
295
00:23:39,625 --> 00:23:41,333
میتونستیم با هم یه کاریش کنیم
296
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
آره
297
00:23:46,750 --> 00:23:48,625
من اهل این کارها نیستم، مگه نه؟
298
00:23:50,541 --> 00:23:54,833
هیچوقت نتونستم راحت سفرهی دلم رو
راجعبه همه چیز باز کنم
299
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
راجعبه واقعیتها؟
300
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
آره
301
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
آره، میدونم
302
00:24:05,333 --> 00:24:09,291
ولی چه عیبی داره که
مسائل رو با هم درمیون بذاریم؟
303
00:24:12,250 --> 00:24:16,958
آره. شاید. ولی دیگه کار از کار گذشته
304
00:24:27,125 --> 00:24:30,416
خیلیخب. بیا هماهنگ کنیم
305
00:24:39,041 --> 00:24:40,416
طرف کلی رفیق داره
306
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
آره، یه عالمه هم تفنگ دارن
307
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
چیه؟
308
00:24:59,791 --> 00:25:01,491
آدمهای هرو دارن
زاغ سیاهمونو چوب میزنن؟
309
00:25:01,541 --> 00:25:02,750
نمیدونم. ممکنه
310
00:25:05,958 --> 00:25:07,041
بیا بریم
311
00:25:08,166 --> 00:25:10,750
یادت باشه؛ اسمت روفینو استراداست
312
00:25:10,833 --> 00:25:11,833
صحیح
313
00:25:12,333 --> 00:25:14,791
تازه از ماهعسلِ مالدیو برگشتیم
314
00:25:17,291 --> 00:25:19,500
جزئیات جالبی بهشون دادی
315
00:25:19,583 --> 00:25:21,408
اگر هم بهشون میگفتم
تو سوغاتیفروشی کار میکنی،
316
00:25:21,458 --> 00:25:23,250
عمراً حرفمو باور میکردن، مگه نه؟
317
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
بَک
318
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
لیلا
319
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
چند وقتـه ندیدمت
320
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
- خوشحالم میبینمت
- آره
321
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
- از این طرف
- مرسی
322
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
مشتاقـه ببیندتون
323
00:25:51,666 --> 00:25:54,750
مطمئنم بعد از ماجرای مادریپور
حرفهای زیادی برای گفتن دارید
324
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
یه لحظه منو ببخشید
325
00:25:57,791 --> 00:25:59,416
آقای موگارت بهزودی میان پیشتون
326
00:26:03,259 --> 00:26:05,700
خب که چی؟ این دلقکـه تو حیاطش
واسه خوشگذرونی
327
00:26:05,751 --> 00:26:07,807
مسابقهی نیزه بازی روی اسب برگزار میکنه؟
328
00:26:07,955 --> 00:26:13,042
نه، بهترینها توی حیاطش
بهش خصوصی آموزش میدن
329
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
چه باحال
330
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
از لباسش خوشم میاد
331
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
لیلا. بیا اینجا
332
00:26:24,000 --> 00:26:25,833
خیلی خوشحالم که میبینمت
333
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
همچنین
334
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
در چه حالی؟
335
00:26:28,583 --> 00:26:31,791
خوبم. ممنون که تو این وقت کم
باهامون ملاقات کردی
336
00:26:32,000 --> 00:26:35,800
این چه حرفیـه. امیدوارم در جریان باشی که
هر وقت بخوای میتونی به اینجا سر بزنی
337
00:26:36,458 --> 00:26:38,416
این شوهرمـه، روفینو
338
00:26:39,291 --> 00:26:41,500
- خوشوقتم
- باعث افتخارمـه
339
00:26:41,583 --> 00:26:42,666
صحیح
340
00:26:44,500 --> 00:26:47,583
امیدوارم متوجه باشی که این
برای من بیشتر از یه مجموعهست
341
00:26:48,250 --> 00:26:51,833
پاسداشت تاریخ برای من
مسئولیت خیلی جدیای هستش
342
00:26:53,041 --> 00:26:57,458
مسئولیت خودخواستهای که فقط خودت
ازش لذت میبری، مگه نه؟
343
00:26:57,833 --> 00:27:04,333
خب، ترجیح میدم به این پاسداشت
به دید یه کار خیرخواهانه نگاه کنم
344
00:27:05,958 --> 00:27:10,250
میتونم بپرسم که حالا چرا
اینقدر به سنفو علاقه داری؟
345
00:27:10,416 --> 00:27:11,833
راستش، خریدهامون…
346
00:27:11,958 --> 00:27:15,791
شرمنده. ولی اگه اشکالی نداره
دوست دارم دلیلش رو از زبان شوهرت بشنوم
347
00:27:18,208 --> 00:27:22,958
به نظرم… ولی به نظرم فقط دوست دارم
یه نگاهی بندازم
348
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
چه بامزه
349
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
راحت باشید
350
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
- عالیـه
- آره. عالیـه
351
00:27:35,958 --> 00:27:39,000
خواهشاً تا گند نزدی توش
اختیار بدنت رو بده به استیون
352
00:27:39,083 --> 00:27:41,625
عمراً. خیلیخب، چی میبینی؟
353
00:27:42,833 --> 00:27:46,041
خب، روشهای خاکسپاری با
متون اشتودنواخ مطابقت داره
354
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
متون چی؟
355
00:27:47,541 --> 00:27:49,208
اصلـه
356
00:27:49,291 --> 00:27:51,841
ولی فقط نوشتههایی رو میبینم
برای راهنمایی مُردهها
357
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
هیچ مکانی رو نشون نمیده
358
00:27:55,166 --> 00:27:57,166
چون باید اطلاعات رو
از توش بیرون کشید
359
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
رمزگذاری شده
360
00:27:59,875 --> 00:28:01,041
خیلیخب…
361
00:28:02,208 --> 00:28:05,250
یه دقیقه وقت میخوام.
باید با استیون صحبت کنم…
362
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
فقط سرش رو گرم کن
363
00:28:12,250 --> 00:28:15,250
خیلیخب، استیون. حرفی باهام داری؟
حرفتو بزن. حالا چیکار کنم؟
364
00:28:15,333 --> 00:28:18,750
الان چیکار کنی؟ الان اختیار بدن رو
میدی به من و گورتو گم میکنی
365
00:28:18,833 --> 00:28:20,916
لعنتی، وقت این کارها رو نداریم
366
00:28:21,000 --> 00:28:22,916
اگه چیزی میدونی، باید بهم بگی
367
00:28:23,291 --> 00:28:26,083
لازمـه چند دقیقه اونجا تنها باشه؛
368
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
چون… آره. داره…
369
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
دعا میکنه
370
00:28:33,416 --> 00:28:36,583
شرمنده. اگه ازم انتظار کمک داری،
تا آزاد نشم از این خبرها نیست
371
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
میخوای حمام خون راه بیفته؟ آره؟
372
00:28:39,333 --> 00:28:41,541
- باشه، هر طور عشقتـه
- خیلیخب
373
00:28:41,916 --> 00:28:43,708
از تو بدتر نداریم
374
00:28:44,125 --> 00:28:45,333
کارتونیج رو نگاه کن
375
00:28:46,583 --> 00:28:48,291
خیلیخب. چیکار کنم؟
376
00:28:48,416 --> 00:28:51,125
اولین تکه رو بردار و
تاش بزن روی تکهی وسط
377
00:28:51,208 --> 00:28:52,708
- این؟
- آره، همون
378
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
- اینطوری؟
- آره
379
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
وایسا ببینم
380
00:29:02,875 --> 00:29:07,125
حالا اگه اون ستارهها رو با تکهی سوم
تطبیق بدی و بزنیشون سر هم،
381
00:29:07,250 --> 00:29:09,330
- باید یه ستاره درست…
- چیکار میکنی؟
382
00:29:12,000 --> 00:29:14,250
مارک! شلیک نکن
383
00:29:16,958 --> 00:29:17,958
گندش بزنن!
384
00:29:23,333 --> 00:29:24,973
منو احمق فرض کردید؟
385
00:29:27,250 --> 00:29:29,125
- بشین رو زانوهات
- انتوان، بس کن!
386
00:29:29,208 --> 00:29:30,250
بشین رو زانوهات
387
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
خیلیخب
388
00:29:37,708 --> 00:29:41,458
لیلا، من واقعاً آماده بودم که
اختلافاتمونو کنار بذاریم
389
00:29:41,541 --> 00:29:44,833
متوجه نیستی.
ما میخوایم جون خیلیها رو نجات بدیم.
390
00:29:44,916 --> 00:29:48,333
رفیق. خودت یه نگاه
به داخل تابوت بنداز
391
00:29:50,083 --> 00:29:51,791
یه چیز بزرگ و مهم توشـه
392
00:30:01,000 --> 00:30:02,041
خب، جالبـه
393
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
ظاهراً یه علاقهمند دیگه هم
به جمعمون اضافه شده
394
00:30:05,708 --> 00:30:06,708
پاشو
395
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
مطمئنم هر چی بهت گفتن،
396
00:30:10,375 --> 00:30:13,041
من میتونم چیز خیلی ملموستری بهت بدم
397
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
وقتی میتونی گنج داشته باشی،
چرا به یه سرنخ بسنده کنی؟
398
00:30:20,375 --> 00:30:24,166
انتوان. انتوان، به حرفهای این طرف گوش نده.
اون میخواد نذاره ما به…
399
00:30:24,217 --> 00:30:25,458
خواهشاً بس کن
400
00:30:25,541 --> 00:30:27,075
بهم اعتماد کن؛
اون میلیونها نفرو میکُشه
401
00:30:27,125 --> 00:30:28,875
واقعاً داری دم از اعتماد میزنی؟
402
00:30:28,958 --> 00:30:33,208
لطفاً، نیازی نیست خودمون رو درگیر
چنین اتهامات وحشتناکی کنیم
403
00:30:33,458 --> 00:30:36,708
وجه اشتراک تکتکتون
بیشتر از چیزیـه که خبر دارید
404
00:30:37,166 --> 00:30:38,166
لیلا
405
00:30:39,500 --> 00:30:41,541
تو همهش فکر میکنی که فاصله
406
00:30:42,208 --> 00:30:46,125
باعث میشه زخمهای قدیمی
قتل پدرت سر باز نکنه
407
00:30:46,208 --> 00:30:48,125
ولی یه چیزی سد راهت شده
408
00:30:48,750 --> 00:30:50,625
شوهرت حقیقت رو بهت نمیگه
409
00:30:52,041 --> 00:30:56,416
مارک، تو هم میدونی که
اگه حقیقت رو بهش بگی،
410
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
اون هم مثل خودت
به ذاتت پِی میبره و میفهمه که
411
00:30:59,541 --> 00:31:01,416
لیاقت عشق رو نداری
412
00:31:01,500 --> 00:31:02,625
کثافت آشغال
413
00:31:02,916 --> 00:31:03,916
انتوان…
414
00:31:05,666 --> 00:31:10,208
من بهت ثابت میکنم افسانههای
مربوط به این عتیقهها واقعیـه
415
00:31:14,083 --> 00:31:18,000
این تابوت مال هیچکس نیست
416
00:31:19,291 --> 00:31:21,666
زود باش. لباسـه رو احضار کن
417
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
حقشون رو بذار کف دستشون
418
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
انتوان…
419
00:31:28,083 --> 00:31:29,833
دوست داری به چشم خودت ببینی؟
420
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
آره
421
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
میخوام خودم ببینم
422
00:31:45,833 --> 00:31:47,708
پس منتظر چی هستی؟
423
00:31:57,791 --> 00:32:01,416
این فقط یه چشمـه از قدرت الهیایـه که
حاضرم بهت بدم
424
00:32:09,666 --> 00:32:11,291
هی، گم و گور شده
425
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
کجا رفته؟
426
00:32:40,041 --> 00:32:42,250
- یه خرده وقت برام بخر
- حله
427
00:33:22,791 --> 00:33:24,500
مارک، بس کن! بس کن!
428
00:33:26,708 --> 00:33:27,791
نه، مارک!
429
00:33:39,625 --> 00:33:41,916
اختیار بدن رو بده دست من، مارک!
430
00:33:47,583 --> 00:33:50,000
وای! شرمنده
431
00:33:50,166 --> 00:33:51,458
روبهراهی؟
432
00:33:52,250 --> 00:33:54,125
تمومـه. خیلیخب، بسه دیگه
433
00:33:54,333 --> 00:33:57,583
تمومه، بسه دیگه!
بیاید آروم باشیم رفقا، خب؟
434
00:33:57,666 --> 00:33:58,716
همگی از کوره در رفتیم
435
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
بیاید خونسرد باشیم و
یه لحظه صحبت کنیم…
436
00:34:03,375 --> 00:34:06,875
اختیار بدن دست تو.
بدن رو بگیر دستت، مارک.
437
00:34:50,583 --> 00:34:51,625
لیلا!
438
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
- روبهراهی؟
- آره
439
00:35:23,208 --> 00:35:24,875
- برش داشتی؟
- آره
440
00:35:25,041 --> 00:35:26,591
- یه ماشین لازم داریم
- آره، بیا
441
00:35:27,041 --> 00:35:30,791
تیکتاک، مارک اسپکتر.
وقت نداری.
442
00:35:38,166 --> 00:35:39,666
واقعاً از اون کُتـه خوشم میومد
443
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
خب، چه میشه کرد
444
00:35:44,000 --> 00:35:45,416
هرو داشت چی میگفت؟
445
00:35:46,375 --> 00:35:47,416
منظورت چیه؟
446
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
گفت حقمـه بدونم
447
00:35:51,916 --> 00:35:53,166
روحم هم خبر نداره
448
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
من دلیل واقعی رفتنم از مصر رو
به کسی نگفتم
449
00:35:57,541 --> 00:36:00,625
ولی اون با یه نگاه دلیلش رو فهمید
450
00:36:00,676 --> 00:36:02,450
چهمیدونم. میخواد سر به سرت بذاره
451
00:36:02,500 --> 00:36:04,375
میدونی، میخواد ذهنت رو بریزه بهم
452
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
نذار به هدفش برسه
453
00:36:06,833 --> 00:36:13,500
طرف به حساب خودش میتونه
ذات واقعی آدمها رو ببینه و این چرندیات
454
00:36:13,583 --> 00:36:16,958
ولی اگه میتونست که
یه مشت قاتل روانی
455
00:36:17,041 --> 00:36:18,375
پیروش نبودن، مگه نه؟
456
00:36:18,458 --> 00:36:21,083
پس درست نیست؟
حرفش درمورد تو و…
457
00:36:21,166 --> 00:36:22,333
معلومه که درست نیست
458
00:36:22,416 --> 00:36:26,250
میخواد بینمون تفرقه بندازه دیگه.
نذار ذهنت رو بهم بریزه.
459
00:36:26,333 --> 00:36:28,583
هر بار که یه چیز جدیدی
راجعبهت میفهمم،
460
00:36:28,708 --> 00:36:34,291
با خودم میگم: «آخریش بود. محالـه دیگه
رازی بین ما مونده باشه»
461
00:36:35,625 --> 00:36:40,208
بعدش یهو یه چیز جدید پیدا میشه؛
و انگار اصلاً نشناختمت
462
00:36:40,291 --> 00:36:42,958
آره. منو نشناختی
463
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
هنوز هم نمیشناسی
464
00:37:02,333 --> 00:37:03,500
دیدمشون
465
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
امتحانش کن
466
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
شاید درست باشه
467
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
- این یکی؟
- باشه
468
00:37:39,541 --> 00:37:41,625
نه. چیز دیگهای نیست؟
469
00:37:42,666 --> 00:37:47,333
من به هیچ صورتفلکیای نمیرسم.
اینها فقط چندتا ستارهان.
470
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
تا قیامت طول میکشه
471
00:37:58,875 --> 00:38:01,833
مارک، به استیون نیاز داریم
472
00:38:04,041 --> 00:38:07,441
اون از تمام اینها سر در میاره. به نظرم
ارزشش رو داره یه فرصت بهش بدیم
473
00:38:09,958 --> 00:38:12,958
من خدایان رو احضار میکنم،
تو زالوها رو
474
00:38:13,041 --> 00:38:15,750
بدن رو بهت پس نمیده
475
00:38:16,166 --> 00:38:19,333
مارک، نمیتونیم منتظر بمونیم.
مشکلی نیست. بدن رو بهش بده.
476
00:38:19,416 --> 00:38:20,736
وقت نداریم
477
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
چیکار میکنی؟
478
00:38:36,708 --> 00:38:38,541
خیلیخب، بفرما. بدن تحت اختیار توئـه
479
00:38:42,916 --> 00:38:44,236
به سلامت، دمت گرم
480
00:38:44,625 --> 00:38:46,875
خیلیخب. آره
481
00:38:53,208 --> 00:38:54,208
برو بریم
482
00:38:59,125 --> 00:39:00,791
این به کارمون نمیاد
483
00:39:00,916 --> 00:39:02,208
این هم به کارم نمیاد
484
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
استیون؟
485
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
مصریها مسیریابی مدرن رو ابداع کردن
486
00:39:16,250 --> 00:39:18,208
نشونههای زیادی توی بیابون نیست
487
00:39:18,791 --> 00:39:23,125
برای همین راهی پیدا کردن
تا از خورشید و ستارهها کمک بگیرن
488
00:39:23,541 --> 00:39:24,841
نبوغ به این میگن دیگه، نه؟
489
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
آره
490
00:39:27,291 --> 00:39:28,666
بفرما
(به فرانسوی)
491
00:39:29,541 --> 00:39:30,791
وای
492
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
فرانسویـه
493
00:39:34,041 --> 00:39:35,833
میدونم
494
00:39:41,666 --> 00:39:42,966
خب، حالا باهاش چیکار کنیم؟
495
00:39:45,375 --> 00:39:49,708
خب، مطمئن نیستم، منتها اگه…
496
00:39:50,166 --> 00:39:51,416
وایسا یه لحظه
497
00:39:52,333 --> 00:39:55,375
میبینیش؟ اون خراشهای ریز رو میبینی؟
498
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
اون یه صورتفلکیـه
499
00:39:57,000 --> 00:39:59,920
باید بتونیم از روی اون ستارهها
به مختصات برسیم، مگه نه؟
500
00:40:00,000 --> 00:40:01,166
بذار اسکنش کنم
501
00:40:01,250 --> 00:40:05,708
خب، راستش… متأسفانه
به این سادگی نیست
502
00:40:06,416 --> 00:40:09,375
- جواب نمیده. چرا آخه؟
- آره، آره، میبینی، سنفو…
503
00:40:09,458 --> 00:40:13,875
سنفو اون مقبره رو ۲۰۰۰ سال قبل
علامتگذاری کرده
504
00:40:14,166 --> 00:40:17,583
ستارهها به مرور جابجا میشن.
حالا نه اونقدرها،
505
00:40:17,666 --> 00:40:22,458
ولی ممکنه باعث انحراف چند کیلومتری
توی محل جستجومون بشه
506
00:40:22,833 --> 00:40:26,708
اگر از شکل و شمایل دقیق آسمون
توی اون شب خبر نداشته باشیم،
507
00:40:28,166 --> 00:40:29,166
کارمون زاره
508
00:40:29,250 --> 00:40:30,916
من اون شب رو یادمـه
509
00:40:33,458 --> 00:40:35,458
تکتک شبها رو یادمـه
510
00:41:01,000 --> 00:41:02,041
کانشو؟
511
00:41:02,708 --> 00:41:06,000
میتونم آسمون اون شب رو برگردونم
512
00:41:06,583 --> 00:41:09,208
- چطور؟
- یه بهایی داره؛
513
00:41:09,291 --> 00:41:11,750
و تنهایی از پسش برنمیام
514
00:41:18,500 --> 00:41:21,958
استیون، وقتی خدایان منو زندانی کردن،
515
00:41:22,041 --> 00:41:23,875
به مارک بگو بیاد آزادم کنه
516
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
هر کاری میکنم بکن
517
00:41:43,166 --> 00:41:45,458
آره؟ اینجوری؟
518
00:41:45,750 --> 00:41:49,125
وای!
519
00:41:53,416 --> 00:41:55,458
یا خدا! این دیوونگیـه
520
00:42:29,916 --> 00:42:32,208
این همون شبـه
521
00:42:34,291 --> 00:42:36,416
در کمال تعجب دردآوره
522
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
داره جواب میده
523
00:42:37,833 --> 00:42:39,166
داره جواب میده. آره
524
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
خوبـه
525
00:42:46,583 --> 00:42:48,958
خودت این بلا رو سر خودت آوردی، کانشو
526
00:43:01,375 --> 00:43:03,833
حس میکنم دارم از حال میرم
527
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
خدایا، نمیدونم تا کِی دووم میارم
528
00:43:27,958 --> 00:43:32,250
مختصات رو گیر آوردم.
۲۹ درجهی شمالی، ۲۵ درجهی شرقی.
529
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
استیون
530
00:44:01,208 --> 00:44:03,666
آهای، استیون؟ مارک؟
531
00:44:03,750 --> 00:44:05,666
بیدار شو. یالا
532
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
چی شدی؟
533
00:44:07,166 --> 00:44:09,000
مارک. یالا
534
00:44:15,666 --> 00:44:17,375
درمورد کانشو درست میگفتی
535
00:44:19,458 --> 00:44:22,541
آخر سر، راهی برامون نذاشت
536
00:44:29,375 --> 00:44:33,125
حالا، اینجا زندانی شده؛
537
00:44:36,208 --> 00:44:37,658
مثل خیلی از خدایان قبل از اون
538
00:44:40,291 --> 00:44:41,291
صدامون رو میشنوه؟
539
00:44:43,291 --> 00:44:44,391
به نظرمون آره، میشنوه
540
00:45:08,000 --> 00:45:09,541
یه رازی رو بهت بگم؟
541
00:45:11,333 --> 00:45:15,541
لذت میبردم که پیامآور عذابِ تو بودم
542
00:45:17,708 --> 00:45:20,000
این بزرگترین گناهمـه
543
00:45:24,083 --> 00:45:25,291
ازت ممنونم
544
00:45:26,916 --> 00:45:29,458
اگه روح و روانم رو به هم نمیریختی،
545
00:45:30,375 --> 00:45:33,083
هیچوقت ارزش بهبودی رو درک نمیکردم
546
00:45:44,000 --> 00:45:46,125
من کاریو میکنم که تو از انجامش عاجز بودی
547
00:45:48,250 --> 00:45:49,625
کارم که تموم شد،
548
00:45:50,791 --> 00:45:52,666
میخوام یه چیزی رو یادت باشه
549
00:45:53,906 --> 00:45:55,917
عذاب تو برام حکم چکش روی آهن رو داشت
550
00:45:56,547 --> 00:45:58,297
پیروزیم رو مدیون تو ام
551
00:45:59,000 --> 00:46:05,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
552
00:46:05,500 --> 00:46:09,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
553
00:46:10,000 --> 00:46:16,000
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
554
00:46:16,500 --> 00:46:20,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: