1
00:00:02,293 --> 00:00:05,201
« …آنچه گذشت »
2
00:00:05,283 --> 00:00:06,450
آمیت رو میشناسی؟
3
00:00:06,501 --> 00:00:10,668
الههی مصریـه، مگه نه؟
اولین لولوخرخرهی دنیا
4
00:00:10,751 --> 00:00:14,459
عدلِ آمیت تمام زندگیمون رو قضاوت میکنه
5
00:00:14,543 --> 00:00:16,918
برای همین باید دوباره زندهش کنیم
6
00:00:17,001 --> 00:00:19,668
راه پاکسازی دنیا رو به همه نشون میده
7
00:00:19,751 --> 00:00:22,376
خودت این بلا رو سر خودت آوردی، کانشو
8
00:00:27,126 --> 00:00:30,126
حالا، اینجا زندانی شده
9
00:00:30,209 --> 00:00:31,876
باید یکی از اون بزرگاشون باشه
10
00:00:34,168 --> 00:00:35,293
ما بُردیم
11
00:00:38,459 --> 00:00:39,668
استیون
12
00:00:40,001 --> 00:00:43,668
استیون رو میشناسی؟ -
معلومـه که استیون رو میشناسم -
13
00:00:44,001 --> 00:00:46,418
…اگه نتونیم باآرامش
14
00:00:48,918 --> 00:00:51,293
!مارک؟ مارک -
!استیون -
15
00:00:51,376 --> 00:00:52,501
باید از اینجا بریم
16
00:00:59,168 --> 00:01:00,251
سلام
17
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
18
00:01:08,500 --> 00:01:12,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
19
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
20
00:01:36,500 --> 00:01:40,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
21
00:01:41,626 --> 00:01:43,584
!کمک
22
00:01:50,126 --> 00:01:54,084
!اینا همش تقصیر توئـه
23
00:01:57,459 --> 00:01:59,876
!آروم باش. مارک؟ مارک
24
00:01:59,959 --> 00:02:01,209
من بهت شلیک نکردم
25
00:02:01,293 --> 00:02:06,501
ذهنت شدیداً بین واقعیت و خیال در نوسانـه
26
00:02:06,584 --> 00:02:09,626
اینطوری تصور کن، خب؟
ذهنت یه پاندول ساعتـه
27
00:02:09,709 --> 00:02:13,584
بین یه واقعیت خیلی سخت که
28
00:02:13,668 --> 00:02:17,043
،تو اینجا توی بیمارستان پاتنوم
،توی ایلینویِ شیکاگو
29
00:02:17,126 --> 00:02:18,834
بیمار منی و
30
00:02:18,959 --> 00:02:24,209
،یه تخیل دلگرمکننده که برای خودت ساختی
میره و برمیگرده
31
00:02:24,293 --> 00:02:27,834
تخیلی که توش یهجور…
نمیدونم… ابرقهرمانی. خب؟
32
00:02:27,918 --> 00:02:32,043
داری تمام تلاشت رو میکنی تا
توی وجودت کنکاش نکنی
33
00:02:32,126 --> 00:02:33,876
تو واقعاً دکتر نیستی
34
00:02:34,793 --> 00:02:38,126
واسه همین همش توی بیمارستانمون
دعواهای خیالی راه میندازی؟
35
00:02:38,209 --> 00:02:39,459
نه، تو دکتر نیستی
36
00:02:40,793 --> 00:02:44,043
ببین. من که حس میکنم یه دکتر واقعیم
37
00:02:44,126 --> 00:02:45,209
دکتر نیستی
38
00:02:45,334 --> 00:02:46,668
خب، باشه
39
00:02:47,918 --> 00:02:51,084
.من یه دکتر واقعی نیستم
.باشه، خب، باشه، باشه
40
00:02:52,668 --> 00:02:54,251
موضوع من نیستم، خب؟
41
00:02:54,626 --> 00:02:57,326
.بیا از تو شروع کنیم. از در تو وارد بشیم
.بیا برگردیم عقب
42
00:02:57,376 --> 00:03:00,959
.بگو ببینم. بگو
چطوری سر از اینجا در آوردی؟
43
00:03:01,293 --> 00:03:02,626
تو چطوری اومدی اینجا؟
44
00:03:04,251 --> 00:03:05,251
سوار اتوبوس شدم
45
00:03:05,959 --> 00:03:07,293
مثل همیشه
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,993
میخوای بدونی خودت چی بهم گفتی؟
که چطوری اومدی اینجا؟
47
00:03:10,043 --> 00:03:14,501
گفتی جایی بودی که به طور عجیبی
،شبیه این دفتر بود
48
00:03:14,584 --> 00:03:20,043
فقط توی مصر بود، درستـه؟
تو هم پیش یه کرگدن بودی
49
00:03:20,334 --> 00:03:22,043
…بعدش -
اسب آبی -
50
00:03:22,126 --> 00:03:25,126
…درستـه، من
راست میگی. گفتی اسب آبی
51
00:03:25,251 --> 00:03:26,668
و…ولی حرف میزد
52
00:03:29,959 --> 00:03:33,668
حالا نظرت چیـه؟
به نظرت این واقعیتـه؟
53
00:03:34,459 --> 00:03:35,668
یا خیال؟
54
00:03:39,584 --> 00:03:40,584
خیال؟
55
00:03:41,668 --> 00:03:43,334
من که خیلی امیدوار شدهم
56
00:03:43,959 --> 00:03:46,209
جداً میگم
57
00:03:47,418 --> 00:03:50,793
،ذهنی که به مشکل خورده
،اغلب جاهایی رو میسازه
58
00:03:51,043 --> 00:03:54,418
تا شخصیتهای دیگهش
از دردناکترین خاطرات
59
00:03:54,501 --> 00:03:56,334
به اونجا پناه ببرن
60
00:03:56,709 --> 00:03:59,418
بهش میگن اصل سازماندهی، خب؟
61
00:03:59,501 --> 00:04:02,376
یه عده قلعه میبینن، خب؟
62
00:04:02,459 --> 00:04:05,876
یه عده هم یه هزارتو میبینن،
یا یه کتابخونه
63
00:04:06,209 --> 00:04:08,001
یا… بخش بیماران روانی؟
64
00:04:09,834 --> 00:04:16,209
آره. ممکنه. میتونه بخش
بیماران روانی باشه. آره
65
00:04:16,293 --> 00:04:22,876
…چیزی که برام خیلی جالبـه این
شخصیت حیوانی جدیده
66
00:04:23,043 --> 00:04:24,251
…آم
67
00:04:24,709 --> 00:04:27,834
اسب آبی؟ -
به نظرم خیلی جالبـه -
68
00:04:28,376 --> 00:04:32,084
این اسب آبی میتونه دیوارهای
بین تو و استیون رو از بین ببره و
69
00:04:32,168 --> 00:04:34,126
ممکنـه بالاخره متوجه بشیم
70
00:04:36,668 --> 00:04:37,751
چیو متوجه بشیم؟
71
00:04:38,209 --> 00:04:42,959
،خب، قبل اینکه آشفته بشی
دربارهی یه پسری باهام حرف میزدی
72
00:04:43,959 --> 00:04:46,001
اون پسره رو یادتـه؟
73
00:04:46,084 --> 00:04:48,626
به نظرت میتونی
دربارهی اون پسربچه بهم بگی؟
74
00:04:53,834 --> 00:04:56,459
هی، مرسی. حالم خیلی خوبـه
75
00:04:56,543 --> 00:04:57,584
آره
76
00:04:57,668 --> 00:05:01,126
یعنی، حتماً اینجا خیلی بهت پول میدن
77
00:05:01,209 --> 00:05:02,751
میدونی چیـه؟ -
کارت درستـه -
78
00:05:02,834 --> 00:05:05,626
.باور کن حالم توپ توپـه
تا حالا اینقدر ردیف نبودم
79
00:05:05,709 --> 00:05:08,543
.من دیگه میرم. مرسی
…دکتر! نه، این کارو نکن
80
00:05:08,626 --> 00:05:11,584
…میخوای اون هیولا رو آزاد کنی
!اون همه چی رو نابود میکنه
81
00:05:11,668 --> 00:05:14,168
!همه چی رو نابود میکنه -
آروم باهاش برخورد کنید -
82
00:05:14,251 --> 00:05:16,084
!گوش کن، من دشمنت نیستم
83
00:05:16,168 --> 00:05:18,418
!نه! نه
84
00:05:20,959 --> 00:05:22,043
!اسب آبی! اسب آبی
85
00:05:22,126 --> 00:05:23,501
!وای، پسر
86
00:05:23,876 --> 00:05:25,709
وای، این داروها فوقالعادهان
87
00:05:26,418 --> 00:05:28,793
همیشه واکنشهاش انقدر شدیده؟
88
00:05:28,876 --> 00:05:30,834
کی؟ اون؟ آره، تقریباً
89
00:05:31,793 --> 00:05:33,459
خب، شما دوتا دوقلو هستید؟
90
00:05:33,793 --> 00:05:35,168
نه -
خب، آره. یهجورایی -
91
00:05:35,251 --> 00:05:36,876
باشه. عالیـه
92
00:05:36,959 --> 00:05:39,209
الان همه چی قشنگ برام روشن شد
93
00:05:39,293 --> 00:05:40,368
خب، برای من هم همینطور
94
00:05:40,418 --> 00:05:42,868
،چون همین چند لحظه پیش
فکر میکردم تیر خوردم و مُردم
95
00:05:42,918 --> 00:05:45,709
!خدای من
،اینو بگم برق از سرت میپره
96
00:05:45,793 --> 00:05:48,001
ولی فکر کنم تازه به خودتون اومدید
97
00:05:48,709 --> 00:05:50,709
متأسفانه تو در قید حیات نیستی
98
00:05:51,209 --> 00:05:52,293
ببخشید، چی؟
99
00:05:53,584 --> 00:05:54,584
…ولی
100
00:05:55,668 --> 00:05:57,209
من مُردم؟ ما مُردیم؟
101
00:05:57,459 --> 00:05:58,459
آره
102
00:05:59,793 --> 00:06:01,376
آره، مارک. فکر کنم حق با اونـه
103
00:06:01,459 --> 00:06:03,959
فکر کنم ما مُردیم
104
00:06:04,959 --> 00:06:07,918
راستش… من… یه لحظه
105
00:06:08,126 --> 00:06:10,668
چند وقتی میشه روحی نیومده اینجا
106
00:06:10,751 --> 00:06:14,543
یکم حواسم پرتـه. ببخشید
107
00:06:16,209 --> 00:06:19,001
آها! خیلیخب، پیداش کردم
108
00:06:25,001 --> 00:06:29,043
،مسافر… مسافران شریف
خوش آمدید
109
00:06:29,334 --> 00:06:31,501
به دنیای دُوات
110
00:06:31,584 --> 00:06:33,918
دُوات؟ عالم مردگان مصری؟
111
00:06:34,459 --> 00:06:35,709
،این تاورتـه
112
00:06:35,793 --> 00:06:38,251
…الههی زنان و بچهها -
آها -
113
00:06:38,418 --> 00:06:41,876
داره ما رو توی مسیرمون
به دنیای پس از مرگ هدایت میکنه
114
00:06:42,418 --> 00:06:44,168
واو -
باشه -
115
00:06:45,168 --> 00:06:50,168
درستـه. پس اینجا دنیای پس از مرگـه؟
116
00:06:50,418 --> 00:06:54,834
همون دنیای پس از مرگ؟ -
یکی از دنیاهای پس از مرگـه -
117
00:06:55,168 --> 00:06:57,543
باورتون نمیشه چندتا دنیای درهمتنیده برای
118
00:06:57,626 --> 00:06:59,918
ضمایر از بدن جدا شده هست -
آره -
119
00:07:00,126 --> 00:07:04,709
مثل عالم اجداد. وای! خیلی قشنگـه. بگذریم
(دنیای پس از مرگ مردم واکاندا)
120
00:07:04,793 --> 00:07:07,334
من برای این کار کارت آماده دارم
121
00:07:07,418 --> 00:07:10,584
اگه فقط وایسید و… ببخشید
122
00:07:11,084 --> 00:07:12,251
صبر کنید…خداحافظ
123
00:07:12,418 --> 00:07:13,918
…باشه، خب
124
00:07:16,001 --> 00:07:19,709
چون درک ماهیت واقعی دُوات برای ذهن انسان
125
00:07:19,793 --> 00:07:20,876
…ممکن نیست -
درستـه -
126
00:07:20,959 --> 00:07:23,751
شاید این دنیا رو به شکلی ببینید که
127
00:07:23,834 --> 00:07:25,668
باهاش آشناتر هستید
128
00:07:26,084 --> 00:07:29,084
،بخش بیماران روانی برام تازگی داره
129
00:07:29,168 --> 00:07:32,209
ولی هی، میتونیم باهاش کنار بیایم، نه؟
130
00:07:33,209 --> 00:07:36,459
چرا باید این دنیا رو به شکل
یه تیمارستان تصور کنیم؟
131
00:07:36,543 --> 00:07:38,251
چون دیوونهایم
132
00:07:44,001 --> 00:07:45,418
ما دیوونهایم، استیون
133
00:07:46,376 --> 00:07:47,501
،این اسب آبی سخنگو
134
00:07:48,209 --> 00:07:51,876
،پرندهی مُردهی سخنگو
الان هم که بیرون از منی و
135
00:07:51,959 --> 00:07:54,043
حالا هم دنیای پس از مرگ، نه؟
136
00:07:54,126 --> 00:07:57,126
…واقعیت همینـه و اینا -
ولی مارک… مارک -
137
00:07:57,209 --> 00:08:01,126
بیمارستان. اونا همش خیالـه
138
00:08:02,168 --> 00:08:05,626
…ببخشید، اون -
اوه، پسر. دکتر هرو درست میگه -
139
00:08:06,126 --> 00:08:07,209
دکتر هرو؟
140
00:08:08,251 --> 00:08:09,876
این یه اصل سازماندهیـه
141
00:08:09,959 --> 00:08:12,168
الان دکتر شده؟ -
بهت ثابت میکنم -
142
00:08:12,251 --> 00:08:15,168
،مثلاً پشت این درها
143
00:08:15,251 --> 00:08:17,376
،اگه واردش بشیم
یه سری مریض میبینیم و
144
00:08:17,459 --> 00:08:20,793
!احتمالاً کراولی هم داد میزنه میگه بُردم
145
00:08:21,043 --> 00:08:22,376
!وای خدای من
146
00:08:23,001 --> 00:08:24,043
!خدای من
147
00:08:31,584 --> 00:08:32,709
اینجا کجاست؟
148
00:08:32,793 --> 00:08:34,043
عالم مردگانـه
149
00:08:34,751 --> 00:08:36,001
من دیوونه نیستم
150
00:08:36,626 --> 00:08:37,626
من مُردم
151
00:08:37,709 --> 00:08:40,543
گفتی کجا میریم؟ -
داریم میریم آرو -
152
00:08:40,876 --> 00:08:43,459
به مزارع نی. درستـه، تاورت؟
153
00:08:43,543 --> 00:08:45,501
پس باهوشـه اونـه، نه؟
154
00:08:45,584 --> 00:08:50,459
،خب، اگه قلبهاتون متوازن باشن
تا ابدیت توی بهشت میمونید
155
00:08:51,043 --> 00:08:52,418
مزارع نی
156
00:08:52,834 --> 00:08:57,626
،ولی قبل اینکه برسیم اونجا
…فقط باید سریع یه کاری
157
00:09:00,376 --> 00:09:03,793
!آروم! آروم، آروم، آروم
158
00:09:04,959 --> 00:09:07,709
!خدای من! جواب داد! نگاه کن
159
00:09:08,043 --> 00:09:11,709
منو بگو که فکر میکردم الان
سینههاتون رو سوراخ میکنم
160
00:09:11,793 --> 00:09:13,084
ببخشید، چی؟
161
00:09:13,709 --> 00:09:14,876
صبر کن، چیکار میکنه؟
162
00:09:14,959 --> 00:09:18,251
روی ترازوی عدالت و با پَرِ حقیقت
163
00:09:18,334 --> 00:09:19,626
قلبهامون رو میسنجه
164
00:09:19,709 --> 00:09:22,418
ببین، مصریان باستان معتقد بودن که قلب
165
00:09:22,501 --> 00:09:25,168
نشانهی اینـه که
توی زندگی کی بودی
166
00:09:25,626 --> 00:09:28,543
،اگه تا پایان سفر ترازو متوازن بشه
167
00:09:28,626 --> 00:09:31,501
روح میتونه وارد مزارع نی بشه
168
00:09:31,876 --> 00:09:35,293
اگه نشه چی؟ -
از کشتی پرت میشید بیرون -
169
00:09:36,209 --> 00:09:38,034
مُردهها شما رو میکشونن داخل دُوات و
170
00:09:38,084 --> 00:09:41,209
تا ابد اونجا میمونید و
توی شن گیر میفتید
171
00:09:42,001 --> 00:09:45,459
.روح نامتوازن روی کشتیم ممنوعـه
.قانون همینـه
172
00:09:45,668 --> 00:09:47,459
ایشالا که روح شما متوازنـه
173
00:09:49,084 --> 00:09:52,459
.برام مهم نیست اسب آبیـه چی میگه
ما عمراً پرت بشیم اون پایین
174
00:09:52,543 --> 00:09:54,668
مزارع نی هم نمیریم
175
00:09:54,751 --> 00:09:57,501
باشه. پیشنهادت چیـه؟ -
،اگه کار به اونجا کشید -
176
00:09:58,668 --> 00:10:00,368
اسب آبی رو میکُشیم و کشتی رو میدزدیم
177
00:10:00,418 --> 00:10:01,418
میکُشیم؟
178
00:10:02,209 --> 00:10:04,001
آم، دوستان؟
179
00:10:08,043 --> 00:10:10,543
چیـه؟ چرا اینطوری میکنه؟
چرا بالا پایین میشه؟
180
00:10:10,626 --> 00:10:14,959
نمیدونم. واسه این کارت آماده ندارم
181
00:10:19,459 --> 00:10:21,626
اوه. بهخاطر قلبهاست
182
00:10:22,251 --> 00:10:24,251
پر نیستن
183
00:10:24,376 --> 00:10:27,334
و باور کنید من از اون دخترام که
…نیمهی پر رو میبینن ولی
184
00:10:27,959 --> 00:10:29,918
انگار جفتشون ناقصن
185
00:10:30,001 --> 00:10:31,084
یعنی چی؟
186
00:10:31,168 --> 00:10:35,168
،بدون کفههای متوازن
دُوات در نهایت روحتون رو میگیره
187
00:10:36,418 --> 00:10:38,126
پیشنهاد دیگهای نداری؟
188
00:10:39,584 --> 00:10:42,043
توی این کشتی تمام خاطرات فرد هست
189
00:10:42,126 --> 00:10:45,501
،نمیدونم شما دوتا چی رو پنهان کردید
،ولی از من نصیحت
190
00:10:45,751 --> 00:10:48,293
برید اونجا و حقیقت رو به هم نشون بدید
191
00:10:48,501 --> 00:10:51,584
،تا به مزارع نی نرسیدیم
،کفههاتونو متوازن کنید
192
00:10:51,751 --> 00:10:53,876
وگرنه روحهاتون نابود میشن
193
00:10:54,209 --> 00:10:57,043
آره، باشه -
خب، چطوری این کار رو بکنیم؟ -
194
00:10:57,501 --> 00:11:00,459
مطمئن نیستم. به نظرت لیلا خوبـه؟
195
00:11:01,209 --> 00:11:02,459
آره، فعلاً
196
00:11:02,959 --> 00:11:06,501
با شناختی که ازش دارم، دست به هر کاری
میزنه تا خودش جلوی هرو رو بگیره
197
00:11:07,251 --> 00:11:09,084
یعنی بهتره عجله کنیم، مگه نه؟
198
00:11:09,168 --> 00:11:11,118
،میدونی اگه لیلا الان اینجا بود
راضی بود چیکار کنه؟
199
00:11:11,168 --> 00:11:13,584
نگو. فقط نگو -
فقط میگم اینجا -
200
00:11:13,668 --> 00:11:15,209
یه اسب آبی هست و ما دوتاییم و
201
00:11:15,293 --> 00:11:17,534
هدایت این کشتی نمیتونه
…کار چندان سختی باشه. پس
202
00:11:17,584 --> 00:11:20,909
…ما هم مجبور نیستیم که واقعاً -
مجبور نیستیم چی؟ الهه تاورت رو بکُشیم؟ -
203
00:11:20,959 --> 00:11:23,084
…نه، میدونی، فقط یه طناب برام پیدا کن و
204
00:11:23,168 --> 00:11:24,909
آره. یا میتونیم به حرفش گوش بدیم و
205
00:11:24,959 --> 00:11:28,334
با کمک هم هر چی که انگار
پنهان کردیم رو بفهمیم
206
00:11:28,418 --> 00:11:32,626
،استیون، تو رو نمیدونم
ولی خاطرات من خیلی داغونن
207
00:11:32,793 --> 00:11:35,418
آره، مال من هم همینطور
208
00:11:49,834 --> 00:11:50,918
وای
209
00:11:51,793 --> 00:11:52,834
چه خفن
210
00:11:58,876 --> 00:11:59,918
هی. این چیـه دیگه؟
211
00:12:00,001 --> 00:12:01,543
استیون، اینجا چیکار کنیم؟
212
00:12:01,626 --> 00:12:04,226
میخوای تکتک خاطراتم رو بازبینی کنیم؟
213
00:12:06,626 --> 00:12:08,751
اینو… اینو یادتـه؟
214
00:12:11,168 --> 00:12:13,834
آره. نمیدونم. فقط یه خیابونـه خب
215
00:12:13,918 --> 00:12:16,209
به عمرت توی چندتا خیابون بودی؟
216
00:12:17,793 --> 00:12:19,709
!کمک
217
00:12:20,584 --> 00:12:21,709
شنیدی؟
218
00:12:27,751 --> 00:12:28,751
هی
219
00:12:33,251 --> 00:12:36,376
فقط یه کافهی ترسناکـه، پر از جسد
220
00:12:36,459 --> 00:12:40,209
همین. اصلاً هم معلوم نیست اتاق کیـه
221
00:12:40,834 --> 00:12:42,293
شاید مال تو باشه -
چه بامزه -
222
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
دبی
223
00:13:04,043 --> 00:13:05,168
گابن
224
00:13:09,626 --> 00:13:11,751
نیویورک. امکان نداره
225
00:13:11,834 --> 00:13:12,918
اوه، پسر
226
00:13:13,126 --> 00:13:14,918
چی؟ اینا رو میشناسی؟
227
00:13:16,334 --> 00:13:18,209
نه. وای نه
228
00:13:18,376 --> 00:13:21,626
یعنی همشونو؟
229
00:13:22,459 --> 00:13:24,418
همشونو تو کُشتی؟
230
00:13:25,168 --> 00:13:29,084
.همشون مجرم و قاتل و سوءاستفادهگر بودن
.بدترینِ بدترینها
231
00:13:29,168 --> 00:13:30,543
کانشو میخواست مجازات بشن
232
00:13:30,626 --> 00:13:33,459
منظورش از حفاظت از رهروان شب این بود
233
00:13:33,543 --> 00:13:35,376
تک تکشونو یادتـه؟
234
00:13:35,459 --> 00:13:36,834
خودت یه بار یکی رو بکُش
235
00:13:39,334 --> 00:13:40,709
ببینم چقدر سریع یادت میره
236
00:13:43,543 --> 00:13:46,876
همش خدا خدا میکردم که
موفق نشم و یکیشون منو بکُشه
237
00:13:48,501 --> 00:13:51,084
ترمیمم آخرش شد نفرین -
!مارک -
238
00:13:51,459 --> 00:13:52,709
!میبینی؟ نگاه کن
239
00:13:53,209 --> 00:13:55,834
سرعت ترازو داره کم میشه. داره جواب میده
240
00:13:55,918 --> 00:13:59,751
خیلیخب، باشه. پس حالا چی؟
نوبت توئـه؟ تو شروع میکنی؟
241
00:13:59,834 --> 00:14:01,209
آم…اون کیـه؟
242
00:14:08,209 --> 00:14:09,209
،مارک
243
00:14:10,376 --> 00:14:14,584
،چرا توی یه اتاق پر از کسایی که کُشتی
یه بچه هست؟
244
00:14:16,334 --> 00:14:18,959
استیون، ببین، نرو طرفش -
سلام، کوچولو -
245
00:14:20,376 --> 00:14:22,459
اسمت چیـه؟
اوه، وایسا ببینم
246
00:14:22,543 --> 00:14:24,626
یه لحظه وایسا -
!استیون. صبر کن! صبر کن -
247
00:14:28,251 --> 00:14:29,901
بیخیال! نه، وایسا!
استیون! استیون!
248
00:14:32,334 --> 00:14:35,334
!در رو باز کن! در رو باز کن
249
00:14:40,126 --> 00:14:41,834
!در رو باز کن -
مامان؟ -
250
00:14:43,626 --> 00:14:46,418
غذا حاضره. کی گشنهست؟ رورو؟
251
00:14:46,501 --> 00:14:48,043
مامان، بیا نقاشیمو ببین
252
00:14:48,126 --> 00:14:50,084
ماهیـه فقط یه باله داره
253
00:14:50,168 --> 00:14:52,043
مارک، داداش کوچیکـهات رو اذیت نکن
254
00:14:52,626 --> 00:14:53,793
یه برادر داشتم؟
255
00:14:55,043 --> 00:14:57,084
گشنه نیستم. میخوای بریم غار؟
256
00:14:58,334 --> 00:14:59,709
بعداً غذا میخوریم
257
00:15:00,043 --> 00:15:02,251
پسرا؟ زود برگردید
258
00:15:02,584 --> 00:15:05,209
هی، هی، هی، مارک. چیکار باید بکنی؟
259
00:15:05,793 --> 00:15:07,876
حواست به برادرت باشه. خب؟
260
00:15:08,251 --> 00:15:09,376
فعلاً
261
00:15:09,668 --> 00:15:11,251
خداحافظ
262
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
کجا رفتن؟
263
00:15:20,501 --> 00:15:22,001
بیا بریم. زود باش
264
00:15:22,668 --> 00:15:24,959
…باشه. باشه، باشه. خیلیخب، ولی
265
00:15:25,459 --> 00:15:26,876
ولی من میخوام راسر باشم
266
00:15:27,709 --> 00:15:29,793
میشنوی، دکتر گرنت؟
267
00:15:29,918 --> 00:15:31,501
بله که میشنوم، راسر
268
00:15:31,626 --> 00:15:33,751
انگار صدای خطره
269
00:15:34,376 --> 00:15:36,751
دکتر گرنت؟
270
00:15:36,876 --> 00:15:38,751
مامان گفت توی بارون نریم
271
00:15:38,834 --> 00:15:40,709
چیزی نمیشه. بچه بازی در نیار
272
00:15:55,709 --> 00:15:57,293
محشر بود
273
00:15:59,043 --> 00:16:01,168
اوه
274
00:16:13,376 --> 00:16:14,876
خدایا. وای، نه
275
00:16:16,376 --> 00:16:17,376
پسرا؟
276
00:16:18,376 --> 00:16:20,001
!باید بیاید بیرون
277
00:16:21,668 --> 00:16:22,959
پسرا؟
278
00:16:24,251 --> 00:16:25,668
!جلوتر نرید
279
00:16:26,126 --> 00:16:28,168
!آب خیلی سریع داره میاد بالا
280
00:16:29,543 --> 00:16:31,168
باید از اینجا برید بیرون
281
00:16:33,251 --> 00:16:34,251
پسرا؟
282
00:16:35,209 --> 00:16:36,626
کجان؟
283
00:16:39,334 --> 00:16:41,626
!استیون؟ برگرد اینجا
284
00:16:42,918 --> 00:16:44,043
پسرا؟
285
00:16:45,876 --> 00:16:48,793
یالا، پسرا. باید همین الان بریم
286
00:16:48,959 --> 00:16:51,418
صدامو میشنوید؟ صدامو میشنوید؟
287
00:16:52,501 --> 00:16:53,918
کجایید؟
288
00:16:54,543 --> 00:16:56,084
!مارک! مارک
289
00:16:56,918 --> 00:16:59,209
!لطفاً کمکمون کنید! کمک -
!مارک! خدایا -
290
00:16:59,293 --> 00:17:01,501
!رورو -
!بیاید سمت صدام -
291
00:17:01,668 --> 00:17:03,084
!پسرا -
!مامانی -
292
00:17:03,168 --> 00:17:05,493
!مامانی! من مامانی رو میخوام -
نه، نه، نه، نه -
293
00:17:05,543 --> 00:17:07,084
!صداتونو میشنوم
294
00:17:07,293 --> 00:17:08,618
!مامانی -
!مارک، صداتو میشنوم -
295
00:17:08,668 --> 00:17:09,793
!رورو
296
00:17:10,834 --> 00:17:13,334
فقط یه خاطرهست. فقط یه خاطرهست -
!کمک -
297
00:17:13,418 --> 00:17:14,768
!مامانی -
لعنت بهت، استیون -
298
00:17:53,668 --> 00:17:55,126
هی، استیون
299
00:17:56,584 --> 00:17:58,376
میخوام روروم برگرده
300
00:18:01,084 --> 00:18:04,168
میخوام برگرده
301
00:18:16,418 --> 00:18:18,834
اینجا چیکار میکنی؟ همم؟
302
00:18:21,084 --> 00:18:22,126
یالا، رفیق
303
00:18:22,959 --> 00:18:24,626
!قرار بود مراقبش باشی
304
00:18:24,709 --> 00:18:25,751
استیون، بیا بریم
305
00:18:28,209 --> 00:18:29,959
گذاشتی غرق بشه
306
00:18:30,751 --> 00:18:34,084
!اینا همش تقصیر توئـه
307
00:18:34,209 --> 00:18:37,084
!اینا همش تقصیر توئـه
308
00:18:38,876 --> 00:18:40,459
هی، استیون. بیا اینجا
309
00:18:41,001 --> 00:18:43,293
!بیا اینجا! وایسا، وایسا
!نرو اون بالا
310
00:18:43,709 --> 00:18:44,709
!وایسا
311
00:18:44,793 --> 00:18:47,209
وندی؟ وندی، بیخیال. خواهش میکنم
312
00:18:49,543 --> 00:18:50,584
وندی، خواهش میکنم
313
00:18:53,043 --> 00:18:55,209
میخوایم شمعها رو فوت کنیم
314
00:19:01,126 --> 00:19:02,168
نمیاد
315
00:19:05,626 --> 00:19:07,418
حال مادرت خوب نیست، مارک
316
00:19:08,959 --> 00:19:11,709
امسال دوتایی شمعها رو فوت میکنیم
317
00:19:12,293 --> 00:19:13,334
باشه؟
318
00:19:24,043 --> 00:19:25,043
!استیون
319
00:19:27,376 --> 00:19:28,376
!استیون
320
00:19:34,001 --> 00:19:36,626
!بدون کیک موردعلاقت که تولد نمیشه
321
00:19:38,376 --> 00:19:40,084
اینا رو آماده کن. باشه؟
322
00:19:43,543 --> 00:19:45,459
همیشه بهش حسودیت میشد
323
00:19:48,043 --> 00:19:50,918
از وقتی به دنیا اومد
324
00:19:56,751 --> 00:19:57,876
…من
325
00:19:57,959 --> 00:20:01,209
باید میدونستم همچین کاری میکنی
326
00:20:06,800 --> 00:20:08,501
مامان، داری چیکار میکنی؟
327
00:20:14,501 --> 00:20:15,501
استیون!
328
00:20:24,251 --> 00:20:26,251
توی اون اتاق چی شد، مارک؟
329
00:20:27,126 --> 00:20:29,584
- بسه، استیون. کافیـه
- خیلیخب! باشه
330
00:20:30,543 --> 00:20:32,168
چرا همچین خاطراتی ازش داری؟
331
00:20:32,251 --> 00:20:33,834
اون که اینجوری نبود
332
00:20:35,209 --> 00:20:37,918
نه. ولم کن. بذار برگردم اون تو.
چیو داری قایم میکنی؟
333
00:20:38,001 --> 00:20:39,334
چیو قایم میکنی؟
334
00:20:39,418 --> 00:20:42,001
مارک، پسرم. لطفاً بیا تو
335
00:20:42,709 --> 00:20:43,834
میبریمش پیش روانشناس
336
00:20:43,918 --> 00:20:44,918
پدر
337
00:20:45,001 --> 00:20:47,876
- درستش میکنیم
- تو باید درستش کنی
338
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
اصلاً... چرا تا حالا نکردی؟
339
00:20:54,709 --> 00:20:56,409
نمیتونم پسر دیگهمو هم از دست بدم
340
00:20:56,668 --> 00:20:57,751
خواهش میکنم
341
00:21:00,334 --> 00:21:01,501
خواهش میکنم…
342
00:21:02,668 --> 00:21:04,084
بسه، استیون
343
00:21:05,459 --> 00:21:06,709
ولم کن!
344
00:21:15,293 --> 00:21:16,668
الان کدوم گوری هستیم؟
345
00:21:23,376 --> 00:21:24,459
وای، خدا
346
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
هرو گفت تو مزدور بودی
347
00:21:34,084 --> 00:21:37,126
که گروگانها رو کُشتی
348
00:21:39,126 --> 00:21:41,834
- تو هم باور کردی؟
- آره. ازت بعید نیست
349
00:21:47,084 --> 00:21:50,751
از قرار معلوم سرباز فراریِ مبتلا به
فراموشی روانی رو از خدمت مرخص میکنن
350
00:21:50,876 --> 00:21:52,709
بعدش گزینههای زیادی نداشتم؛
351
00:21:52,793 --> 00:21:55,493
برای همین سرباز اجیریِ
افسر فرماندهی سابقم، بوشمن، شدم
352
00:21:55,709 --> 00:21:57,709
مأموریتمون حمله به
یه مقبرهی مصری بود
353
00:21:58,918 --> 00:22:00,218
ولی بوشمن نقشه رو عوض کرد؛
354
00:22:01,126 --> 00:22:03,493
گفت هیچ شاهدی نذارید؛
من هم زیر بار نرفتم
355
00:22:03,543 --> 00:22:05,501
این دکتر الفولیـه؟
356
00:22:05,626 --> 00:22:06,751
پدر لیلا؟
357
00:22:09,209 --> 00:22:12,126
سعی کردم همهشونو فراری بدم
358
00:22:14,334 --> 00:22:15,334
ولی موفق نشدیم
359
00:22:17,126 --> 00:22:18,168
مشخصاً
360
00:22:19,168 --> 00:22:20,543
چی سر خودت اومد؟
361
00:23:19,418 --> 00:23:21,418
چه حیف
362
00:23:23,751 --> 00:23:24,834
ها؟
363
00:23:25,251 --> 00:23:28,584
با درد توی وجودت آشنام
364
00:23:33,209 --> 00:23:36,126
تو دیگه کدوم خری هستی؟
365
00:23:37,168 --> 00:23:40,001
من خدای ماه، کانشو، هستم؛
366
00:23:40,293 --> 00:23:42,793
و به دنبال یک جنگجو ام
367
00:23:43,126 --> 00:23:45,293
یه جنگجو
368
00:23:45,834 --> 00:23:47,334
خب، موفق باشی
369
00:23:47,793 --> 00:23:52,709
که حکم دست، چشم و انتقامم رو داشته باشه
370
00:23:53,584 --> 00:23:57,834
تا چنگال عدالتم در برابر شرورها باشه
371
00:23:57,918 --> 00:24:01,376
تا وجودش رو به من مقید کنه
372
00:24:01,501 --> 00:24:06,793
و فقط ریشهی فاسدِ
بدذاتترینها رو بخشکونه
373
00:24:07,084 --> 00:24:08,751
تو مرگ رو میخوای،
374
00:24:09,709 --> 00:24:11,126
یا زندگی رو؟
375
00:24:12,959 --> 00:24:14,168
نمیدونم
376
00:24:14,584 --> 00:24:20,584
حسش میکنم؛ ذهنت مختل و تباه شده
377
00:24:21,418 --> 00:24:23,209
شگفتانگیزه
378
00:24:24,126 --> 00:24:29,334
تو گزینهی لایقی برای خدمت من
در این زمان هستی
379
00:24:31,334 --> 00:24:38,168
قسم میخوری که در ازای جونت
از رهروان شب محافظت
380
00:24:39,043 --> 00:24:43,668
و آتش انتقامم رو
دامنگیر گزندرسانهاشون کنی؟
381
00:24:43,751 --> 00:24:45,626
لاشخورِ مارموز
382
00:24:46,918 --> 00:24:48,959
از اولش داشته بازیت میداده
383
00:24:49,043 --> 00:24:50,793
آره، ولی جونمونو نجات داد
384
00:24:51,168 --> 00:24:53,918
مارک، داشته ازت سو استفاده میکرده
385
00:24:54,668 --> 00:24:57,876
یا راهی بود برای ادامهی کار همیشگیم
386
00:24:59,126 --> 00:25:00,126
آدمکُشی
387
00:25:01,043 --> 00:25:06,251
قسم میخوری که
از رهروان شب محافظت
388
00:25:06,334 --> 00:25:10,918
و آتش انتقامم رو
دامنگیر گزندرسانهاشون کنی؟
389
00:25:14,001 --> 00:25:15,001
بله
390
00:25:15,168 --> 00:25:16,459
ببین
391
00:25:17,459 --> 00:25:18,584
کفهها
392
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
موفق شدیم؟ متوازنشون کردیم؟
393
00:25:24,584 --> 00:25:26,043
پس برخیز
394
00:25:26,376 --> 00:25:28,709
برخیز و سلامی دوباره به زندگی کن
395
00:25:28,793 --> 00:25:31,501
تو مشت انتقام منی
396
00:25:32,209 --> 00:25:33,793
تو…
397
00:25:34,418 --> 00:25:36,418
شوالیهی ماه منی
398
00:25:42,731 --> 00:25:43,876
اونها…
399
00:25:45,293 --> 00:25:47,293
یالا، مارک. بیا بریم!
400
00:25:49,709 --> 00:25:50,959
تاورت، چه خبره؟
401
00:25:51,043 --> 00:25:52,834
ترس روی عالم زندگان سایه انداخته
402
00:25:52,918 --> 00:25:56,543
ارواح نامتوازن دارن قضاوت میشن
یا زودتر از موعد به شنزار محکوم میشن
403
00:25:56,626 --> 00:25:59,209
این بَده. این شرارتـه
404
00:25:59,293 --> 00:26:02,126
- هرو
- میبینی؟ برای همینـه که باید برگردیم
405
00:26:02,959 --> 00:26:05,084
حتی اگه بتونم برتون گردونم به عالم زندگان،
406
00:26:05,168 --> 00:26:07,626
سر از یه کالبد تیرخورده درمیارید
407
00:26:07,709 --> 00:26:09,001
راهی برای مداوا ندارید
408
00:26:09,084 --> 00:26:12,034
میتونی به لیلا خبر بدی؟
لطفاً. کمکمون کن کانشو رو آزاد کنیم
409
00:26:12,084 --> 00:26:14,209
مطمئنی؟ دوباره میخواید
با کانشو باشید؟
410
00:26:14,293 --> 00:26:16,501
آخه انگار دیگه دورش رو خط کشیدی
411
00:26:16,584 --> 00:26:19,793
کشیدم؛ ولی این تنها فرصتمونـه.
تنها راه همینـه.
412
00:26:19,918 --> 00:26:21,818
خواهش میکنم، تاورت؛
باید بهمون کمک کنی
413
00:26:22,084 --> 00:26:23,126
تو رو خدا
414
00:26:25,001 --> 00:26:26,251
یعنی چی؟
415
00:26:26,543 --> 00:26:28,659
اُزیریس حتماً دلخور میشه؛
416
00:26:28,709 --> 00:26:31,209
ولی دروازهی اون تنها راه برگشتتونـه
417
00:26:39,584 --> 00:26:42,959
برگردید تو! وقت زیادی ندارید
418
00:26:43,043 --> 00:26:45,584
کفهها رو متوازن کنید
419
00:26:54,834 --> 00:26:57,743
یه اتاقخوابی توی اون خونه بود که
نمیخواستی من پامو بذارم توش
420
00:26:57,793 --> 00:26:59,918
- همونجا. میریم اونجا
- یه لحظه وایسا
421
00:27:00,001 --> 00:27:02,584
یه لحظه. بهم امون بده. خب؟
422
00:27:02,709 --> 00:27:06,543
ببین، نیازی نیست باز بریم اونجا
423
00:27:06,626 --> 00:27:08,418
میتونیم صحبت کنیم.
بیا حرف بزنیم.
424
00:27:08,584 --> 00:27:10,418
همینجا، همین الان. همه چیزو…
425
00:27:10,501 --> 00:27:12,084
همه چیزو برات تعریف میکنم. خب؟
426
00:27:12,876 --> 00:27:15,959
تو رو خدا،
دوباره پامونو به اونجا باز نکن
427
00:27:16,043 --> 00:27:17,251
ارزشش رو نداره
428
00:27:17,334 --> 00:27:18,793
ارزشش رو نداره؟
429
00:27:20,043 --> 00:27:22,626
ارزشش رو نداره؟
مارک، داری همه چیزتو میبازی
430
00:27:23,334 --> 00:27:24,501
میفهمی؟
431
00:27:25,126 --> 00:27:28,418
اگه برنگردیم، و هرو موفق بشه،
432
00:27:28,501 --> 00:27:31,251
و تمام اون آدمها بمیرن…
433
00:27:31,584 --> 00:27:33,834
اگه لیلا بمیره،
434
00:27:33,918 --> 00:27:35,501
خونشون گردن توئه
435
00:27:36,001 --> 00:27:37,334
مرگشون تقصیر توئه
436
00:27:37,418 --> 00:27:40,668
نه، نه! نمیشه! امکان نداره!
437
00:27:40,751 --> 00:27:44,501
محاله! نمیتونی وادارم کنی!
نمیتونی مجبورم کنی!
438
00:27:44,584 --> 00:27:46,668
مارک. مارک
439
00:27:46,751 --> 00:27:47,918
بس کن. بسه
440
00:27:59,043 --> 00:28:00,793
مگه یه چیزی نزدی بهم؟
441
00:28:03,126 --> 00:28:07,584
خیلی فیلم میبینی، خب؟
442
00:28:07,751 --> 00:28:10,751
نمیتونیم سرِ خود به بیمارها آرامبخش بزنیم
443
00:28:10,834 --> 00:28:14,168
توی این زمونه نمیشه.
مگر اینکه کاملاً ضروری باشه.
444
00:28:15,834 --> 00:28:20,001
مارک، کارت خیلی سخت بوده
445
00:28:20,334 --> 00:28:21,709
خیلی بهت افتخار میکنم
446
00:28:22,584 --> 00:28:27,001
مرور این خاطرات تلخ خیلی عذابآوره
447
00:28:27,084 --> 00:28:29,418
حس و حالشون خیلی واقعیـه
448
00:28:29,501 --> 00:28:32,584
تو هم ساعتها مرورشون میکردی
449
00:28:33,584 --> 00:28:34,793
واقعاً نَخسته
450
00:28:35,751 --> 00:28:38,126
واقعاً… به اعماق وجودت خیره میشدی
451
00:28:38,543 --> 00:28:42,876
به دل تمام لحظاتی که
شخصیتت رو شکل میدن میزدی
452
00:28:43,709 --> 00:28:46,168
بیا. بخور
453
00:28:46,376 --> 00:28:49,293
آره. واقعاً بهت افتخار میکنم، مارک
454
00:28:50,626 --> 00:28:53,001
حالا یک لحظه تمام حواست رو
بده به من، خب؟
455
00:28:53,334 --> 00:28:55,126
میخوام به این فکر کنی
456
00:28:55,209 --> 00:28:57,418
به نظرت تو
استیون رو بهوجود آوردی
457
00:28:58,251 --> 00:29:02,501
تا از تمام اعمال وحشتناک زندگیت مخفی بشی،
458
00:29:02,709 --> 00:29:05,668
یا به نظرت استیون
مارک رو بهوجود آورد تا دنیا رو بهخاطر
459
00:29:05,751 --> 00:29:07,418
جفای مادرت مجازات کنه؟
460
00:29:10,918 --> 00:29:11,959
میدونی؟
461
00:29:13,584 --> 00:29:14,709
یادت میاد؟
462
00:29:15,793 --> 00:29:19,501
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
463
00:29:20,793 --> 00:29:23,001
باید سفرهی دلت رو برای استیون باز کنی
464
00:29:24,459 --> 00:29:27,334
بدون درک پیشرفتی در کار نیست
465
00:29:28,793 --> 00:29:29,959
از پسش برمیای؟
466
00:29:31,376 --> 00:29:33,476
میتونی سفرهی دلت رو برای استیون باز کنی؟
467
00:29:46,709 --> 00:29:50,584
نمی… این اتاقمـه
468
00:29:51,168 --> 00:29:53,459
یه چیزهایی یادمـه؛
ولی اینو نه
469
00:29:57,043 --> 00:29:58,959
این مامان من نیست.
مامانم نیست.
470
00:30:00,793 --> 00:30:02,001
مامانم نیست
471
00:30:02,834 --> 00:30:04,459
مامانم نیست
472
00:30:04,918 --> 00:30:06,251
مارک، درو باز کن
473
00:30:06,543 --> 00:30:08,376
یالا، درو باز کن
474
00:30:08,459 --> 00:30:09,709
مامانم نیست
475
00:30:10,751 --> 00:30:12,301
- درو باز کن
- اون مامانم نیست
476
00:30:12,918 --> 00:30:14,376
مامانم نیست
477
00:30:19,876 --> 00:30:22,876
لعنتی. ببین اینجا به چه روزی افتاده
478
00:30:23,959 --> 00:30:26,418
بهتره تا مامان ندیده مرتبش کنم
479
00:30:28,376 --> 00:30:31,126
مارک، یالا درو باز کن!
480
00:30:38,876 --> 00:30:43,543
« وقتی نزدیکـه خطر،
استیون گرنت داره دل و جیگر »
481
00:30:47,418 --> 00:30:48,584
تو منو بهوجود آوردی
482
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
یالا این درو باز کن!
483
00:30:55,918 --> 00:30:57,459
یاد میگیری که…
484
00:30:59,334 --> 00:31:00,501
حرف گوش کنی
485
00:31:07,043 --> 00:31:09,793
چرا وادارم میکنی؟
486
00:31:09,876 --> 00:31:11,084
میخوام ببینم چیکار کرده
487
00:31:11,168 --> 00:31:12,251
پسرک چندش
488
00:31:12,334 --> 00:31:14,501
نباید ببینی. نباید ببینی
489
00:31:14,584 --> 00:31:15,918
هدف از وجود تو همینـه
490
00:31:21,334 --> 00:31:22,918
هدف از وجود من؟
491
00:31:23,584 --> 00:31:25,751
هدف از وجود من؟ چیه؟
که توپ ضد استرست باشم؟
492
00:31:26,959 --> 00:31:29,059
تمام این مدت فکر میکردم
من شخصیت اصلیـهام؛
493
00:31:29,876 --> 00:31:31,626
ولی من ساختهی ذهن توئم
494
00:31:32,293 --> 00:31:39,293
یه زندگی معمولی ساده و شاد نصیبت شده.
میفهمی؟
495
00:31:39,501 --> 00:31:41,209
ولی همهش دروغ بود، نه؟
496
00:31:41,459 --> 00:31:42,459
که چی؟
497
00:31:43,209 --> 00:31:44,334
چه اهمیتی داره؟
498
00:31:44,626 --> 00:31:46,251
چیه؟ میخوای حقیقت رو یادت بیاد؟
499
00:31:46,709 --> 00:31:49,959
که مادرت کتکت میزده؟
ازت متنفر بوده؟
500
00:31:50,043 --> 00:31:52,043
که زندگیت رو جهنم کرده بود؟
501
00:31:52,126 --> 00:31:54,168
داری دروغ میگی.
میخوای ناراحتم کنی.
502
00:31:54,251 --> 00:31:56,918
ولی تونستی با این خیال که عاشقتـه زندگی کنی
503
00:31:57,251 --> 00:32:00,293
با این تصور که اون مهربونـه.
به خیال اینکه هنوز زندهست!
504
00:32:03,584 --> 00:32:04,668
چی؟
505
00:32:05,209 --> 00:32:06,376
چی داری میگی؟
506
00:32:06,459 --> 00:32:09,501
اون زندهست. هر روز باهاش صحبت میکنم.
چی داری میگی؟
507
00:32:10,043 --> 00:32:11,959
بعد از این همه سال،
508
00:32:12,543 --> 00:32:15,584
بابا برای مراسم ختمش بهم زنگ زد؛
ولی واقعاً نتونستم
509
00:32:15,668 --> 00:32:19,751
نه، اینها همهش الکیـه.
اینها… نه، اینها دروغـه.
510
00:32:19,834 --> 00:32:21,709
- استیون، متأسفم
- نه، نه
511
00:32:21,793 --> 00:32:24,209
نه، نه، دمت گرم
512
00:32:24,293 --> 00:32:27,376
- نه. بذار بیام بیرون!
- آروم باش. چیزی نیست
513
00:32:27,459 --> 00:32:29,418
بذار بیام بیرون، بذار بیام بیرون!
514
00:32:31,251 --> 00:32:34,001
خدایا. واقعاً شرمنده. ببخشید…
515
00:32:34,126 --> 00:32:36,043
واقعاً معذرت میخوام. شرمنده…
516
00:32:36,418 --> 00:32:39,543
بدجوری ترسوندیم.
حسابی خیست کردم، مگه نه؟
517
00:32:40,001 --> 00:32:41,043
استیون؟
518
00:32:42,793 --> 00:32:44,668
وایسا ببینم. این دیگه چیه…
519
00:32:45,584 --> 00:32:46,918
خوشحالم دوباره میبینمت
520
00:32:47,001 --> 00:32:48,793
این چیه؟ یهجور امتحانـه؟
521
00:32:50,209 --> 00:32:51,709
اینجا رو میشناسم
522
00:32:51,918 --> 00:32:52,959
این دیگه چیه؟
523
00:32:53,626 --> 00:32:56,709
- استیون، من دکترتم. یادت میاد؟
- تو دکترمی؟
524
00:32:57,043 --> 00:32:59,668
- میخوام بهت کمک کنم
- دکتر هرو، درسته؟
525
00:32:59,751 --> 00:33:01,751
- آره
- آره، اونجا رو
526
00:33:02,084 --> 00:33:03,334
خب…
« مدرک روانشناسی »
527
00:33:03,793 --> 00:33:05,793
برای خودت کسی شدی، مگه نه؟
528
00:33:05,876 --> 00:33:08,584
کمکم داشتم نگران میشدم که شاید
دیگه با هم صحبت نکنیم
529
00:33:10,918 --> 00:33:15,293
خیلی عجیبـه. مدل موی کوتاهت و
سبیل مسخرهات رو میگم
530
00:33:16,543 --> 00:33:18,543
شدی شکل ند فلندرز
(شخصیتی در سیمپسونها)
531
00:33:19,126 --> 00:33:21,834
- استیون
- تاورت داره چیکار میکنه؟
532
00:33:22,793 --> 00:33:25,451
تقصیر منـه. من از مارک خواستم که
سفرهی دلش رو جلوت باز کنه
533
00:33:25,501 --> 00:33:27,501
تونست باهات صحبت کنه؟
534
00:33:28,959 --> 00:33:30,376
آره، خب، اون…
535
00:33:31,543 --> 00:33:33,209
بهم دروغ گفت. این کارو کرد
536
00:33:33,293 --> 00:33:36,418
به نظرت راجعبه چی بهت دروغ گفت؟
537
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
چه فضول
538
00:33:40,084 --> 00:33:42,918
نه، فقط… استیون، وقتی
اولین بار اومدی اینجا،
539
00:33:43,001 --> 00:33:45,918
نگران این بودم که هیچوقت نتونی
مارک رو به جا بیاری
540
00:33:46,001 --> 00:33:47,334
یعنی چی ما…
541
00:33:48,459 --> 00:33:49,709
من خودمون رو آوردم اینجا؟
542
00:33:51,668 --> 00:33:53,001
بعد از فوت مادرت
543
00:33:53,501 --> 00:33:55,501
هوی. اینو نگو
544
00:33:56,084 --> 00:33:57,459
اینطور نیست
545
00:33:57,876 --> 00:33:58,876
اون نمُرده
546
00:33:58,959 --> 00:34:00,084
خیلی… باید…
547
00:34:00,209 --> 00:34:02,418
تو هم اسکلم کردی؟
چون نمیخوام بشنوم
548
00:34:02,501 --> 00:34:04,626
- استیون، سو تفاهم شده
- مادرم زندهست
549
00:34:04,709 --> 00:34:07,126
بهت قول میدم؛
یه بار دیگه بگی، آمپر میچسبونم!
550
00:34:07,209 --> 00:34:08,543
سو تفاهم شده. خب؟
551
00:34:08,626 --> 00:34:12,084
میخوای باهاش صحبت کنی؟
چطوره بهش زنگ بزنیم؟
552
00:34:12,543 --> 00:34:13,793
شمارهاش رو که ندارید
553
00:34:13,876 --> 00:34:15,459
چرا، تو پرونده هست
554
00:34:15,543 --> 00:34:18,043
- وایسا، بذار دیلن رو بگیرم
- نه، زنگ نزن
555
00:34:18,126 --> 00:34:19,209
کار دو ثانیهست
556
00:34:19,293 --> 00:34:20,584
مزاحمش نشو
557
00:34:20,668 --> 00:34:23,751
سلام، دیلن. آره.
بیزحمت به خانم گرنت زنگ میزنی؟
558
00:34:23,834 --> 00:34:25,618
تماسهاش میره رو پیغامگیر.
جواب نمیده.
559
00:34:25,668 --> 00:34:28,409
- نمیخواد جواب تماسهای تبلیغاتی رو بده
- با تو صحبت میکنه
560
00:34:28,459 --> 00:34:30,793
مطمئنم. داره میگیرتش
561
00:34:30,876 --> 00:34:31,918
بیخیال
562
00:34:32,001 --> 00:34:33,876
خیلیخب، باشه. ممنون
563
00:34:33,959 --> 00:34:35,659
- خواهشاً بیخیال
- داره زنگ میخوره
564
00:34:35,709 --> 00:34:37,126
خواهشاً مزاحمش نشو
565
00:34:37,209 --> 00:34:41,043
سلام، خانم گرنت.
بله، من دکتر هرو ام.
566
00:34:43,084 --> 00:34:45,168
استیون اینجاست.
میخواد باهاتون صحبت کنه.
567
00:34:46,209 --> 00:34:49,418
استیون، میخوای با مامانت حرف بزنی؟
568
00:34:59,834 --> 00:35:01,043
مامانم…
569
00:35:04,876 --> 00:35:05,959
مامانم مُرده
570
00:35:14,876 --> 00:35:16,043
مامانم مُرده
571
00:35:59,084 --> 00:36:00,543
نه، نه. عمراً
572
00:36:01,709 --> 00:36:03,751
نمیذارم وجدانت راحت بشه
573
00:36:31,626 --> 00:36:32,709
واقعاً شرمندهم
574
00:36:36,126 --> 00:36:37,793
خیلی متأسفم
575
00:37:01,876 --> 00:37:02,876
چی…
576
00:37:03,709 --> 00:37:04,918
من کجام؟
577
00:37:08,418 --> 00:37:09,626
لعنتی، چی…
578
00:37:12,334 --> 00:37:14,501
گندش بزنن
579
00:37:15,126 --> 00:37:16,418
باز نه
580
00:37:17,293 --> 00:37:19,168
سلام، مامان. حالت خوبـه؟
581
00:37:19,334 --> 00:37:20,334
آره…
582
00:37:20,751 --> 00:37:25,293
باورت میشه؟
باز گم شدهم
583
00:37:25,376 --> 00:37:28,043
نمیدونم کجام.
چقدر مشنگم آخه!
584
00:37:28,584 --> 00:37:31,209
نه، میدونم تکرار شد،
ولی نمیدونم
585
00:37:31,293 --> 00:37:32,751
من توی یه خیابونم…
586
00:37:33,876 --> 00:37:36,334
انگار توی محلهی میفرم. گمونم…
587
00:37:36,418 --> 00:37:38,659
چرا دارن اینطرف خیابون
رانندگی میکنن؟ ببخشید
588
00:37:38,709 --> 00:37:41,501
همینـه. دو ماه پیش مراسم ختم مامان بود
589
00:37:42,043 --> 00:37:44,959
از همون لحظه زندگیهامون با هم قاطی شد
590
00:37:45,043 --> 00:37:47,793
میلواکی؟ خیابان میلواکی؟
برات آشناست؟
591
00:37:47,876 --> 00:37:49,293
نمیتونستم…
592
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
نمیتونستم باز باهاش روبهرو بشم
593
00:37:54,584 --> 00:37:56,084
تمام کارهام…
594
00:37:56,168 --> 00:37:57,334
مارک،
595
00:37:58,043 --> 00:38:01,084
تمام اون حرفهای وحشتناکی که بهت زد،
596
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
اشتباه بود. تقصیر تو نبود
597
00:38:05,501 --> 00:38:08,001
من نباید میبردمش توی اون غار
598
00:38:08,168 --> 00:38:09,168
ببین
599
00:38:10,501 --> 00:38:13,459
ببین. تو بچه بودی
600
00:38:15,709 --> 00:38:17,043
تقصیر تو نبود
601
00:38:26,418 --> 00:38:27,959
هی، تو هم حسش میکنی؟
602
00:38:29,584 --> 00:38:31,209
گمونم کشتیـه وایساد
603
00:38:32,126 --> 00:38:33,209
دروازهها
604
00:38:34,168 --> 00:38:36,959
دروازههای ازیریس. یالا
605
00:38:39,959 --> 00:38:41,668
تاورت، چی شده؟
606
00:38:41,751 --> 00:38:44,626
تا حالا دروازههای عالم زندگان رو
از نزدیک ندیده بودم
607
00:38:44,876 --> 00:38:45,918
چطور بازشون کنیم؟
608
00:38:46,001 --> 00:38:48,293
متأسفم. کفههاتون اصلاً متوازن نشد
609
00:38:48,376 --> 00:38:52,043
سفرمون به آخر رسیده.
من نمیتونم جلوی تقدیر رو بگیرم.
610
00:38:52,126 --> 00:38:54,084
من واقعاً هواتون رو داشتم، رفقا؛
611
00:38:54,168 --> 00:38:57,959
ولی ارواح نامتوازن دوات الان باید
روحتون رو تسخیر کنن
612
00:39:21,584 --> 00:39:23,584
مارک، انگار سر دعوا دارن
613
00:39:23,709 --> 00:39:25,168
قایم شو. قایم شو
614
00:39:27,418 --> 00:39:30,459
گابن. نیویورک، دبی
615
00:39:32,459 --> 00:39:33,918
مراقب باش!
616
00:39:42,626 --> 00:39:43,668
وای، نه!
617
00:39:45,376 --> 00:39:46,709
تاورت!
618
00:39:50,876 --> 00:39:51,918
نه!
619
00:40:10,459 --> 00:40:11,709
وای، خدایا
620
00:40:15,501 --> 00:40:18,501
مارک، از پسشون برمیای
621
00:40:20,001 --> 00:40:21,126
ولی اگه من توئم…
622
00:40:23,209 --> 00:40:24,668
پس من هم از پسشون برمیام
623
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
شیش!
624
00:40:37,459 --> 00:40:39,001
کریکت رو ترجیح میدم
625
00:41:01,001 --> 00:41:02,543
نه! نه!
626
00:41:03,626 --> 00:41:05,626
مارک! نه، مارک!
627
00:41:12,043 --> 00:41:13,626
استیون!
628
00:41:13,709 --> 00:41:14,918
استیون!
629
00:41:16,918 --> 00:41:18,334
استیون!
630
00:41:22,668 --> 00:41:23,876
استیون!
631
00:41:24,668 --> 00:41:27,251
نه، وایسا. وایسا!
632
00:41:27,834 --> 00:41:30,001
- صبر کن!
- استیون! بدو!
633
00:41:30,209 --> 00:41:31,609
- وایسا!
- صبر کن، داره میاد!
634
00:41:31,751 --> 00:41:33,668
کشتی رو… نگه دار.
کشتی رو نگه دار!
635
00:41:33,793 --> 00:41:36,168
وایسا! وایسا!
636
00:41:38,876 --> 00:41:39,918
یا خدا
637
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
- استیون!
- وایسا…
638
00:41:43,418 --> 00:41:46,168
نه، نه! استیون!
639
00:42:00,501 --> 00:42:02,751
کشتی رو نگه دار!
کشتی رو نگه دار!
640
00:42:05,668 --> 00:42:08,751
کفههات متوازن شدهن
641
00:42:20,000 --> 00:42:26,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
642
00:42:26,500 --> 00:42:30,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
643
00:42:38,000 --> 00:42:44,000
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
644
00:42:44,500 --> 00:42:48,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: