1
00:00:09,500 --> 00:00:10,700
استیون، چیکار کردی؟
2
00:00:11,291 --> 00:00:13,666
« …آنچه در شوالیه ماه گذشت »
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,333
نمیدونم چطور اتفاقهای اخیر رو توضیح بدم
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,416
تو چی هستی؟ -
من به کانشو خدمت میکنم، آواتارشم -
5
00:00:19,708 --> 00:00:23,375
ما از افراد ضعیف محافظت میکنیم
و عدالت کانشو رو اجرا میکنیم
6
00:00:23,625 --> 00:00:26,541
کانشو خیلی دیر عدالت رو اجرا میکنه
7
00:00:26,833 --> 00:00:31,041
آموت با نابودی راه شرارت
راه حق رو نمایان میکنه
8
00:00:31,125 --> 00:00:32,166
آموت رو پیدا کردیم
9
00:00:32,916 --> 00:00:36,583
وقتی آدمهای بیرحم
این دنیا رو پُر از گناه کردن
10
00:00:36,833 --> 00:00:39,500
لیاقت مواجه شدن با مجازات رو دارن
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,059
بقیه خدایان چی؟
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,333
قراره همینطوری دست روی دست بذارن
تا یکی آموت رو آزاد کنه؟
13
00:00:43,416 --> 00:00:46,958
علامت درخواست جلسه با خدایان
یعنی به جون خریدن خشمشون
14
00:00:47,500 --> 00:00:51,041
.آموت رو مخفیانه دفن کردن
مکانش رو بقیه خدایان نمیدونن
15
00:00:51,208 --> 00:00:54,458
ولی یکی باید چیزی بدونه -
یه نفر. یه مدجای به اسم سنفو -
16
00:00:54,708 --> 00:00:57,625
تابوت سنفو رو پیدا کنی
مقبره رو پیدا کردی
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,333
یه نقشهست، به سمت یه چیز بزرگ
18
00:01:03,166 --> 00:01:06,541
اگه ندونیم اون شب
آسمون چه شکلی بوده
19
00:01:06,625 --> 00:01:07,708
رسماً بدبخت شدیم
20
00:01:08,291 --> 00:01:12,125
وقتی خدایان زندانیم کردن
به مارک بگو بیاد آزادم کنه
21
00:01:19,625 --> 00:01:22,750
مارک؟ -
میخوام یه چیزی یادت باشه -
22
00:01:22,916 --> 00:01:26,458
شکنجه تو منو ساخت
پیروزیم رو مدیون تو هستیم
23
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
24
00:02:29,066 --> 00:02:34,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
25
00:02:34,124 --> 00:02:38,124
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie
26
00:02:58,708 --> 00:03:03,250
!استیون. بیدار شو. یالا
!بلند شو
27
00:03:58,541 --> 00:03:59,958
یکی رو دیدم که داشت میدوئید
28
00:04:02,500 --> 00:04:04,500
اطراف ماشین رو بگردین
29
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
انگاری مُرده
30
00:04:36,708 --> 00:04:37,541
!دور بزن! دور بزن
31
00:04:37,708 --> 00:04:38,916
!اوناهاش
32
00:05:21,166 --> 00:05:22,208
چیه؟
33
00:05:40,708 --> 00:05:43,958
نمیتونیم وقت بیشتری تلف کنیم
حتماً هارو برگشته سمت مقبره
34
00:05:45,833 --> 00:05:48,375
،ببین، اگه همینطور باشه
مارک رو لازم داریم، خب؟
35
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
دقیقاً. دیدی، اون درک میکنه
36
00:05:51,500 --> 00:05:53,375
نه -
نه؟ -
37
00:05:53,958 --> 00:05:59,125
نه، ببین قضیه اینه که
من و مارک یه قراری گذاشتیم
38
00:05:59,875 --> 00:06:03,333
که وقتی کارش با کانشو تموم شد
واسه همیشه بره
39
00:06:03,458 --> 00:06:06,791
ولی اون قرارمون شمال این نمیشد
لیلا و خودمون رو به کُشتن بدی، درسته؟
40
00:06:06,958 --> 00:06:09,291
من این چیزها حالیم نمیشه -
شماها یه قراری گذاشتین؟ -
41
00:06:10,500 --> 00:06:12,458
که اون از زندگی من بره؟
42
00:06:14,125 --> 00:06:18,000
بعد فکر نکردین که لازمه منم بدونم؟
43
00:06:20,500 --> 00:06:22,083
اوه
44
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
خب، مگه همین الانشم از زندگیت نرفته؟
45
00:06:28,750 --> 00:06:32,875
،آره. حالا هر چی
بهترین ویژگیش لباسش بود، مگه نه؟
46
00:06:33,041 --> 00:06:34,333
دیگه حتی اونم نداشت
47
00:06:34,416 --> 00:06:38,375
،استیون، همین الان بدن رو بده بهم
این ماموریتتون خودکُشیه
48
00:06:38,958 --> 00:06:41,375
.تازه میشناسمش
میخواد تنهایی انجامش بده
49
00:06:41,625 --> 00:06:43,875
نخیرم، این کار رو نمیکنیم
50
00:06:44,541 --> 00:06:48,833
،نمیکنیم. فقط من و تو داخل جاده
51
00:06:50,125 --> 00:06:53,166
ادامهش رو باید پیاده بریم -
آره، باشه -
52
00:07:49,416 --> 00:07:52,500
اوناهاش، بیا بریم
53
00:07:53,833 --> 00:07:55,458
انگاری رفتن داخل
54
00:07:55,541 --> 00:07:57,833
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
تا زودتر به آموت برسیم
55
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
سلام
56
00:08:22,291 --> 00:08:23,571
بیا دنبال تجهیزات بگردیم
57
00:08:44,208 --> 00:08:45,875
انگاری ترسیدی -
نخیرم -
58
00:08:46,291 --> 00:08:47,916
خب، باید بترسی
59
00:08:48,000 --> 00:08:51,250
،بدون کانشو، دیگه خبر از لباس نیست
خبری از قدرت و ترمیم هم نیست
60
00:08:51,458 --> 00:08:54,833
آره، فکر میکردم تو هم قرار نیست باشی
مگه همین رو نگفته بودی؟
61
00:08:55,125 --> 00:08:57,541
ولی باور کردن هر چی که میگی
62
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
نشون میده چقد احمقم
63
00:08:59,166 --> 00:09:01,708
ببین، کاش میتونستم
همینطوری ناپدید بشم، جدی میگم
64
00:09:01,916 --> 00:09:03,625
ولی متاسفانه هنوز اینجام
65
00:09:03,958 --> 00:09:07,333
، اگه میخوای این کار رو بکنی
باید باهوش باشی، حداقل بهخاطر لیلا
66
00:09:07,583 --> 00:09:09,708
من قبلاً توی همچین موقعیتهایی بودم
67
00:09:10,000 --> 00:09:13,166
منم بودم. همون بدنه، مگه نه؟
68
00:09:14,083 --> 00:09:16,416
.یه جایی تو همین بدنه
حافظه عضلانی و این چیزها
69
00:09:16,500 --> 00:09:18,083
...بعید میدونم اینطوری باشه، فقط
70
00:09:18,166 --> 00:09:20,208
هر چی -
من اینجام -
71
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
تنها نیستی -
میدونم که تنها نیستم -
72
00:09:23,166 --> 00:09:25,208
میدونم تنها نیستم، لیلا کنارمه
73
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
حواسم رو داره -
عاشق شدی؟ -
74
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
عاشق زن من شدی؟
75
00:09:29,916 --> 00:09:33,208
.بابت نگرانیت ممنونم، رفیق
از اینجا به بعدش با ما
76
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
...قسم میخورم، استیون
77
00:09:35,208 --> 00:09:38,208
اگه طرز تهیه شیک پروتئین
رو لازم داشتم، خبرت میکنم
78
00:09:38,333 --> 00:09:39,666
!خودم رو از بالای صخره پرت میکنم پایین
79
00:09:59,458 --> 00:10:02,541
باید اعتراف کنم
که کل عمرم منتظر این لحظه بودم
80
00:10:03,083 --> 00:10:04,500
ماجراجویی رو میگم
81
00:10:05,916 --> 00:10:09,416
میدونم آدمها دنبال نداشتههاشونن -
آره -
82
00:10:14,708 --> 00:10:15,875
بوی اون رو میدی
83
00:10:17,916 --> 00:10:20,875
البته، چرا نباید بدی؟ -
آره -
84
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
مارک سعی داره در برابر کانشو ازت محافظت کنه
85
00:10:26,833 --> 00:10:28,791
چی؟ -
واسه همین تو رو از خودش میرونده -
86
00:10:29,541 --> 00:10:32,833
فکر میکنه کانشو میخواد آواتارش باشی
و مارک نمیذاره اینطوری بشه
87
00:10:33,750 --> 00:10:36,166
متاسفم. فقط حس کردم بهتره بدونی
88
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
ببخشید
89
00:10:41,750 --> 00:10:43,416
چرا داری الان اینو بهم میگی؟
90
00:10:45,666 --> 00:10:48,541
نمیدونم، فقط گفتم لابد حقته بدونی
91
00:10:51,500 --> 00:10:53,166
خب، تصمیمش با اون نبود
92
00:10:54,666 --> 00:10:58,041
.من نیازی به مراقبت ندارم
چیزی که میخوام صداقته
93
00:11:00,000 --> 00:11:04,541
آره، درک میکنم -
این چیزها بیشتر به تو میخوره، مگه نه؟ -
94
00:11:06,416 --> 00:11:09,833
چی؟ صداقت... داشتن؟
95
00:11:12,041 --> 00:11:14,916
آره، صداقت داشتن
96
00:11:32,875 --> 00:11:33,916
آره
97
00:11:37,333 --> 00:11:40,083
اول من میرم پایین -
خب. باشه، عالیه -
98
00:11:40,166 --> 00:11:43,833
بعد "بیلی" میکنم -
ممنون، بیلی چیه؟ -
99
00:11:46,375 --> 00:11:49,041
هنوزم نمیتونم بفهمم
که داری شوخی میکنی یا نه
100
00:11:51,166 --> 00:11:52,500
خیلیخب
101
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
اوه، لعنتی
102
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
حالت خوبه؟ -
خوبم، آره -
103
00:12:28,416 --> 00:12:29,416
خیلیخب
104
00:12:29,500 --> 00:12:32,416
بیا -
کاش ندیده بودیش -
105
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
...آره، این همه سال -
ممنون -
106
00:12:34,333 --> 00:12:36,291
وای، اینو ببین
107
00:12:38,750 --> 00:12:42,875
آره، اونا... قشنگن، مگه نه؟
...انگار
108
00:12:43,291 --> 00:12:47,958
قرنهاست که اینجا دارن نگهبانی میدن -
...ببین، حتی نمیدونم -
109
00:12:51,166 --> 00:12:53,833
اگه یهویی زنده بشن
110
00:12:54,208 --> 00:12:56,833
،و ازم معمایی برای عبور میپرسیدن
حسابی هیجانزده میشدم
111
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
میریدم به خودم
ولی باز هیجان داشتم
112
00:13:01,666 --> 00:13:02,791
این چیه؟
113
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
تو کشیدیش؟ -
چی؟ -
114
00:13:08,916 --> 00:13:13,625
،آره. برای پدرمه
خیلی دلش میخواست اینجا باشه
115
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
جدی؟ عاشق تاریخه؟
116
00:13:16,458 --> 00:13:20,666
بدتر، یه باستان شناس مصمم بود
117
00:13:21,000 --> 00:13:22,041
ایول
118
00:13:25,166 --> 00:13:31,125
و براش یه رویا بود که ارزش مُردن رو داشت
و آخرش هم بهخاطرش مُرد
119
00:13:36,041 --> 00:13:37,375
...آم
120
00:13:37,458 --> 00:13:38,875
خیلی متاسفم
121
00:13:38,958 --> 00:13:41,875
آره، نه. مشکلی نیست -
آره -
122
00:13:42,458 --> 00:13:44,666
مشکلی نیست، پیش میاد
123
00:13:44,875 --> 00:13:50,125
شک ندارم به چیزی که میخواسته رسیده
124
00:13:50,666 --> 00:13:52,666
حالا که تو اینجایی و رویای اون رو ثابت کردی
125
00:13:54,875 --> 00:13:56,708
آره. فکر کنم
126
00:13:59,833 --> 00:14:03,000
خب، راه بدی هم واسه مُردن نیست، نه؟
127
00:14:05,916 --> 00:14:06,958
بریم ببینیم چهخبره؟
128
00:14:09,166 --> 00:14:11,916
آره. آره، بریم ببینیم چهخبره
129
00:14:12,875 --> 00:14:14,625
راه قشنگی واسه مُردنه
130
00:14:22,500 --> 00:14:23,750
عجیبه
131
00:14:28,666 --> 00:14:30,916
یه هزارتوئه -
محشره -
132
00:14:31,666 --> 00:14:34,125
نه، یعنی شش مسیر داره -
آره، آره، آره -
133
00:14:34,750 --> 00:14:39,958
درسته. شش نقطه -
به چی شلیک کردن؟ -
134
00:14:52,250 --> 00:14:55,000
...کل این سازه
135
00:14:57,708 --> 00:14:58,958
یه نماده
136
00:15:00,333 --> 00:15:02,750
چشم حوروس -
آره -
137
00:15:04,541 --> 00:15:05,875
اینو ببین
138
00:15:06,416 --> 00:15:07,750
چی؟ -
درسته؟ -
139
00:15:08,500 --> 00:15:11,250
،ببین، نماد سلطنتی
محافظت دنیای بعد از مرگ
140
00:15:11,875 --> 00:15:14,666
فکرش رو بکن چه منابعی
برای ساخت همچین چیزی لازم بوده
141
00:15:17,458 --> 00:15:22,000
آواتار آخرش یه فروعون بوده -
وای! یه فرعون عوضی -
142
00:15:22,458 --> 00:15:25,458
خب چی؟ بهنظرت یه نقشهست؟ -
...آره، خب -
143
00:15:26,291 --> 00:15:31,041
درسته. خب، چشم حوروس
چشم ذهن هم هست، مگه نه؟
144
00:15:31,541 --> 00:15:34,250
که بیانگر حواس ششگانهست
شش مسیر
145
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
ابرو بیانگر افکاره
146
00:15:37,083 --> 00:15:42,000
.مردمک هم طبیعتاً بینایی
این برای شنواییه
147
00:15:42,416 --> 00:15:48,083
.این مال بویایی، لامسه
این قسمت طولانی مارپیج
148
00:15:49,583 --> 00:15:50,666
زبونه
149
00:15:52,916 --> 00:15:56,000
آواتار صدای آموت میشه
150
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
درسته
151
00:16:25,083 --> 00:16:26,416
اوه، وای
152
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
اوه، کاهنهای هکا
153
00:16:28,708 --> 00:16:31,166
با توجه به نقابهاشون و موضع تشریفاتیشون
154
00:16:31,500 --> 00:16:34,333
باید همینجا دفن شده باشن
تا از فرعون محافظت کنن
155
00:16:36,208 --> 00:16:37,625
هکا چیه دیگه؟
156
00:16:38,041 --> 00:16:41,083
ساحران زمانهشون
قرنهاست این پایینن
157
00:16:41,291 --> 00:16:44,208
اینا احتمالاً بدبختهایی بودن
که مسیرشون بهشون خورده
158
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
درسته، یه مشایعت خارقالعاده
159
00:16:49,708 --> 00:16:53,416
.وای خدا، وای خدا
این خون تازهست؟
160
00:16:54,333 --> 00:16:56,625
اینا تیکههای گوشت نیستن؟
161
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
اوه
162
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
بیا ادامه بدیم -
آره -
163
00:17:10,625 --> 00:17:11,958
آره. آره
164
00:17:13,125 --> 00:17:15,791
یه لحظه. یه لحظه
165
00:17:17,708 --> 00:17:23,750
،فقط چیزی که میبینم رو میگم
کلی استخون و خون اینجاست
166
00:17:24,458 --> 00:17:29,375
...پس بهنظرم شاید یه راه
167
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
...مثلا یه چیزی
168
00:17:33,750 --> 00:17:35,666
یه فضایی هم اون بالاست، میبینی؟
169
00:17:36,083 --> 00:17:37,250
آره
170
00:17:37,333 --> 00:17:38,750
یه نگاهی بندازیم؟ -
آره، ببینیم چیه -
171
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
خیلیخب -
خیلیخب، تو برو -
172
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
من؟ -
تو -
173
00:17:41,583 --> 00:17:42,875
آره، خیلیخب، آره
174
00:17:50,000 --> 00:17:51,416
تونستم. من بالام -
خوبی؟ -
175
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
آره
176
00:17:56,708 --> 00:18:01,833
،خب، طبق متنهای باستانی
آموت باید توی یه اوشابتی زندانی شده باشه
177
00:18:01,916 --> 00:18:03,458
همون مجسمههای کوچیک
178
00:18:05,875 --> 00:18:08,875
چطور بهنظر میاد؟ -
خارقالعادهست -
179
00:18:09,958 --> 00:18:15,416
یعنی... این انگار یه کوزه کانوبی
که تازه پُر شده و پوست مار
180
00:18:15,958 --> 00:18:17,708
...خوداحیایی -
استیون؟ -
181
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
استیون؟ -
چیه؟ -
182
00:18:20,041 --> 00:18:21,041
خروجی
183
00:18:27,333 --> 00:18:29,500
آره، آره، آره. میتونیم از اینجا بریم
184
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
هارو -
دارن به چی شلیک میکنن؟ -
185
00:18:36,875 --> 00:18:37,916
نمیدونم
186
00:18:40,583 --> 00:18:41,833
قایم شو. قایم شو
187
00:20:38,041 --> 00:20:40,416
!فرار کن! پیدات میکنم
188
00:20:45,375 --> 00:20:48,041
لهش کردم. لهش کردم
189
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
استیون؟
190
00:24:34,458 --> 00:24:35,916
وای خدای من
191
00:24:37,958 --> 00:24:41,958
اولین نفر رسیدم
انگاری مقبره یه فرعونه
192
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
تحوتموس دوم
[چهارمین فرعون در دودمان هجدهم مصر بود]
193
00:24:47,000 --> 00:24:50,333
.یا شایدم نفرتیتی
باید مال یکی از فرعونهای بزرگ باشه
194
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
خب، اونو بوسیدی
195
00:24:57,791 --> 00:24:59,791
میخوای چیکار کنی؟
میخوای غرقمون کنی؟
196
00:25:00,083 --> 00:25:01,291
آره، باید بکنم
197
00:25:02,250 --> 00:25:06,500
ولی خب حقیقت رو هم بهش گفتی
که چرا داشتم اونو از خودم میروندم
198
00:25:07,375 --> 00:25:08,875
و غیرمنتظره بود
199
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
آره
200
00:25:11,958 --> 00:25:14,625
.وای. اینو ببین
این همه اشیاء باستانی
201
00:25:16,625 --> 00:25:18,125
مقدونی؟ نه. چی؟
202
00:25:19,583 --> 00:25:23,000
.غیرممکنه. درست نیست
نمیتونه درست باشه، زبون مقدونیه
203
00:25:23,958 --> 00:25:25,500
...ولی تنها فرعونی
204
00:25:26,458 --> 00:25:29,083
ولی اون اصرار داشت بگه مصریه
205
00:25:31,166 --> 00:25:32,250
...ولی
206
00:25:37,875 --> 00:25:43,583
فکر کنم این مقبره گمشده
207
00:25:44,500 --> 00:25:46,333
اسکند کبیر باشه
208
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
خیلی قشنگ از پسش براومدی
209
00:26:03,375 --> 00:26:04,791
...چرا همه مردهای امثال تو
210
00:26:06,208 --> 00:26:11,583
حس میکنن لازمه اینقدر
خودشون رو به رخ بکشن؟
211
00:26:20,375 --> 00:26:21,666
اسکاراب کوچولوی من
212
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
پدرت اینطوری صدات نمیزد؟
213
00:26:26,500 --> 00:26:29,041
عبدالله الفولی
214
00:26:30,250 --> 00:26:34,333
یکی از بینظیرترین باستانشناسهای مصر
215
00:26:38,083 --> 00:26:40,333
خیلی افتخار میکرد
216
00:26:41,958 --> 00:26:44,791
اگه میفهمید تو یکی از اولین افرادی هستی
217
00:26:46,250 --> 00:26:50,208
که ثابت کردی دنیا همونطوریه
که اون همیشه فکرش رو میکرد
218
00:26:52,000 --> 00:26:54,250
حضور خدایان مصری بین ما
219
00:26:58,750 --> 00:27:00,041
ترازو
220
00:27:01,375 --> 00:27:07,208
به این شکل قضاوت میکنه که
لحظات رنج و گناه رو بهم نشون میده
221
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
...و شوهر تو
222
00:27:11,708 --> 00:27:14,000
داره عذاب میکشه
223
00:27:14,791 --> 00:27:17,625
دردی که هر کسی قادر به تحملش نیست
224
00:27:18,916 --> 00:27:20,708
ولی هنوز واقعیت رو بهت نگفته
225
00:27:21,583 --> 00:27:23,500
خب، تو خیلی دلت میخواد که بگی
226
00:27:25,750 --> 00:27:30,291
پس خودت نمیگی؟ گوش میکنم
227
00:27:33,625 --> 00:27:34,791
من ترازوش رو دیدم
228
00:27:36,250 --> 00:27:38,958
ترازو دروغ نمیگه
229
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
تمام وجودم دارن فریاد میزنن
که این رو باز نکنم
230
00:27:49,416 --> 00:27:52,458
میخوای هارو زودتر دستش به آموت برسه؟
231
00:27:52,541 --> 00:27:54,000
خیلیخب. خیلیخب
232
00:28:14,000 --> 00:28:15,041
اوه. مرد
233
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
اوشابتی کجاست؟ -
...خب -
234
00:28:19,791 --> 00:28:23,500
،اگه میخوای یه چیزی رو تا ابد مخفی کنی
...احتمالاً جایی میذاریش که
235
00:28:23,666 --> 00:28:25,541
به عقل یه غارتگر معمولی نرسه
236
00:28:26,000 --> 00:28:27,125
بهنظرت کجاست؟
237
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
...آم
238
00:28:36,375 --> 00:28:38,958
اسکندر صدای آموت بود
239
00:28:44,458 --> 00:28:47,583
.خیلیخب. میخوام یه حرکتی بزنم
اینجا رو ببینیم
240
00:28:49,916 --> 00:28:54,083
،شرمنده، وای خدا، شرمنده
واقعاً شرمنده آقای کبیر
241
00:29:03,041 --> 00:29:05,875
خیلیخب. باز شو، آقای کبیر
242
00:29:07,125 --> 00:29:08,791
ببخشید. واقعاً شرمندهم
243
00:29:12,416 --> 00:29:13,416
!آه
244
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
.آره، همینه. برو داخل
دست رو بکن تو، رفیق
245
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
...وای
246
00:29:23,083 --> 00:29:25,916
پدرت رو مزدورها کُشتن
247
00:29:27,000 --> 00:29:29,375
و کسی هم اونا رو نمیشناسه، مگه نه؟
248
00:29:31,791 --> 00:29:35,416
میخوای بگی مارک هم جزوشون بوده؟
249
00:29:36,333 --> 00:29:39,833
دقیقاً. نظر خودت چیه؟
250
00:29:44,791 --> 00:29:48,583
مارک تمام اتفاقهای اون روز رو یادشه
251
00:29:49,416 --> 00:29:51,583
تمام کسایی که مُردن
252
00:29:53,791 --> 00:29:55,416
ولی یکیشون فرق داشت
253
00:29:57,041 --> 00:30:01,125
مردی که شال فوشیایی داشت
254
00:30:02,583 --> 00:30:03,916
با طرح اسکاراب
255
00:30:05,375 --> 00:30:08,791
دستبافت بود
احتمالاً کار دخترش بود
256
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
تموم شد؟
257
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
امیدوارم به آرامش برسی
258
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
!بیدار شو
259
00:30:43,291 --> 00:30:45,666
قربان. الان یه راه دیگه پیدا کردیم
260
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
لیلا. نگاه کن، ما بردیم
261
00:31:10,416 --> 00:31:13,000
اوشابتی رسید به ما
262
00:31:14,416 --> 00:31:18,375
مجبور شدم دست کنم توی
حلق اسکندر کبیر، ولی پیداش کردم
263
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
حالت خوبه، عزیزم؟
264
00:31:25,083 --> 00:31:26,166
صدام رو میشنوه؟
265
00:31:27,250 --> 00:31:29,625
اسکندر؟ بعید میدونم
وای خدا، امیدوارم نشنوه
266
00:31:30,375 --> 00:31:33,125
چه بلایی سر پدر من اومد؟
267
00:31:35,625 --> 00:31:37,250
با توئم -
چی؟ -
268
00:31:38,208 --> 00:31:39,250
!با توئم مارک
269
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
یالا. بیا بریم، بیا بریم -
نه -
270
00:31:47,666 --> 00:31:49,875
باید همین الان بریم -
مارک، نه. نه -
271
00:31:50,041 --> 00:31:52,666
چه اتفاقی برای پدرم افتاد؟ -
گوش کن چی میگم -
272
00:31:53,083 --> 00:31:56,916
باید همین الان از اینجا بریم
به خدا همه چی رو بهت میگم
273
00:31:57,083 --> 00:32:00,500
تو عبدالله الفولی رو کُشتی؟
274
00:32:01,458 --> 00:32:04,958
.معلومه که نه
معلومه که من نکشتمش
275
00:32:12,125 --> 00:32:13,250
ولی اونجا بودی
276
00:32:14,791 --> 00:32:16,375
اونجا بودی -
...من -
277
00:32:17,125 --> 00:32:18,458
آره، اونجا بودی
278
00:32:20,291 --> 00:32:23,250
آره، اونجا بودم
279
00:32:24,291 --> 00:32:29,291
آره. چطور مُرد؟
280
00:32:37,541 --> 00:32:39,166
همکارم طمع کرد
281
00:32:41,416 --> 00:32:43,291
و هر کی تو محل حفاری بود رو اعدام کرد
282
00:32:46,041 --> 00:32:50,125
،من سعی کردم پدرت رو نجات بدم
...ولی نتونستم، من
283
00:32:52,458 --> 00:32:57,708
نه، یه قاتل رو بردی سراغش، مگه نه؟
284
00:33:00,000 --> 00:33:01,041
آره -
آره -
285
00:33:01,125 --> 00:33:03,166
.اون به منم شلیک کرد
منم باید همون شب میمردم
286
00:33:03,916 --> 00:33:07,333
ولی نمردم، با اینکه حقم بود بمیرم
287
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
از همون اول که دیدمت خواستم
اینو بهت بگم
288
00:33:14,208 --> 00:33:17,333
...فقط نمیدونستم -
وای خدا -
289
00:33:22,458 --> 00:33:24,541
اصلاً دلیل آشناییمون این بوده
290
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
تو فقط عذاب وجدان داشتی
291
00:33:34,041 --> 00:33:35,041
اومدن
292
00:33:38,875 --> 00:33:43,000
باید یه راه خروج دیگه هم باشه -
باشه. برو پیداش کن، من معطلشون میکنم -
293
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
!یالا
294
00:33:59,708 --> 00:34:00,875
فقط خودتی؟
295
00:34:06,041 --> 00:34:07,458
"و حالا سکوت"
296
00:34:09,291 --> 00:34:15,750
اولین صبحی که بیدار شدم
و فهمیدم دیگه کانشو نیست
297
00:34:17,333 --> 00:34:20,875
سکوت رهایی بخشی داشت
298
00:34:22,750 --> 00:34:23,875
تو یه مرد آزادی
299
00:34:26,333 --> 00:34:30,750
و البته، این آزادی حق انتخاب رو به آدم میده
300
00:34:32,666 --> 00:34:37,083
و الان باید تصمیم بسیار مهمی بگیری
301
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
خیلیخب
302
00:35:34,541 --> 00:35:37,166
نمیتونم کسی رو نجات بدم
که خودش نمیخواد
303
00:36:53,416 --> 00:36:57,708
چیزی نیست، راسر
اون استخوانهای کهنه آزاری ندارن
304
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
خب، الان دیگه میدونیم
چه بلایی سر "مونتالبان" اومده
305
00:37:05,833 --> 00:37:09,541
بله
و هر کس که راه طمع رو انتخاب میکنه
306
00:37:12,333 --> 00:37:15,833
یعنی گنج ما هم از بین رفت؟ -
بعید میدونم -
307
00:37:17,375 --> 00:37:19,916
بهنظرت اون مجسمه چیز غیرعادی نیست؟
308
00:37:20,666 --> 00:37:24,500
،مجسمه کویول شاوکی
خدای قمری آزتکها
309
00:37:25,458 --> 00:37:27,958
نه، من فقط یه بچهم
که داره تمام تلاشش رو میکنه
310
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
تو دکتر استیون گرنتی
311
00:37:33,500 --> 00:37:35,583
شاید. ولی تو خوب شهامت داری
312
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
حالا، ببینیم از این رفیقمون
چی نصیبمون میشه
313
00:37:39,708 --> 00:37:44,083
بعدی، بی۲۲ هستش، عزیزان
314
00:37:46,833 --> 00:37:50,708
بی۲۲. کسی بی۲۲ داره؟
نترسید بلند بگید
315
00:37:51,250 --> 00:37:54,583
بی۲۲. زودباش دیگه
خوابتون نبرهها
316
00:37:54,666 --> 00:37:59,333
تازه داره هیجانی میشه
بی۲۲، بوش میاد. برنده نزدیکه
317
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
امروز حالت چطوره، دانا؟
318
00:38:01,791 --> 00:38:04,458
اگه توپی با حرف "او" در میآورد
خوشحال تر میشدم
319
00:38:04,875 --> 00:38:09,125
بریم بعدی، جی۱۵. کسی جی۱۵ داره؟
320
00:38:09,958 --> 00:38:15,125
جی۱۵؟ نه؟
خب، تی۱۶؟
321
00:38:15,208 --> 00:38:17,791
تی۱۶ یا ۱۶تی
322
00:38:19,125 --> 00:38:20,125
وای
323
00:38:20,583 --> 00:38:21,833
نشونم بده، ببینم
324
00:38:23,791 --> 00:38:27,208
قشنگه، تحسینبرانگیزه
325
00:38:28,625 --> 00:38:29,666
آفرین
326
00:38:30,833 --> 00:38:34,458
بیایید با او۷۳ چای بخوریم
نه. ادامه میدیم
327
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
بی۷، نبود؟ بی۷؟ بی۷؟ بی۷؟
328
00:38:42,708 --> 00:38:46,750
خب، جوون. قفلش هم کردم
سر جای مورد علاقهت
329
00:38:53,541 --> 00:38:55,750
فیلم رو عوض کردم، خب؟ -
ها؟ -
330
00:38:57,791 --> 00:39:02,291
این هفته پنجمین باره
زیادیه دیگه
331
00:39:06,916 --> 00:39:10,458
ترسوندمت؟ وای
ببخشید، بیخشید
332
00:39:10,541 --> 00:39:13,458
آی۲، آی۲، نبود؟ -
اینجا رو نگاه -
333
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
کارتهای امتیازیتون رو چک کنید -
تو بُردی -
334
00:39:16,666 --> 00:39:18,333
میتونم حسش کنم -
ما بُردیم -
335
00:39:18,416 --> 00:39:20,666
انگاری یکی گفت بینگو
336
00:39:20,750 --> 00:39:23,125
من بردم -
اینم از برندهمون -
337
00:39:24,875 --> 00:39:27,000
این دفعه با هم نصفش میکنیم. قول میدم
338
00:39:30,166 --> 00:39:31,208
استیون؟
339
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
استیون؟
340
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
استیون؟
341
00:39:49,041 --> 00:39:51,666
چیزی نیست، بیا
342
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
بلند شو، خیلیخب
343
00:39:57,083 --> 00:39:59,333
مارک، نباید همهش این کار رو تکرار کنی
344
00:40:15,500 --> 00:40:18,750
...میدونم خیلی برات سخته که
345
00:40:19,166 --> 00:40:20,916
بتونی توی ذهنت
346
00:40:21,416 --> 00:40:24,583
واقعیت و خیالات تشخیص بدی
347
00:40:26,500 --> 00:40:31,791
،امیدوارم مشکلی نداشته باشی
من فیلمی که آورده بودی رو قرض گرفتم
348
00:40:32,416 --> 00:40:37,041
جالب بود که دیدم
دستگاه ویاِچاس قدیمیم هنوز کار میکنه
349
00:40:41,041 --> 00:40:46,041
بهنظرت تا حالا چند بار این فیلم رو دیدی؟
تقریباً؟
350
00:40:47,541 --> 00:40:48,541
همم؟
351
00:40:51,666 --> 00:40:53,083
من از شخصیت شرورش خوشم اومد
352
00:40:54,791 --> 00:40:59,333
هیچ درختی نمیتواند
به نور آسمان برسد
353
00:40:59,500 --> 00:41:01,125
تا وقتی که در اعماق جهنم ریشه نداشته باشد
354
00:41:01,791 --> 00:41:06,750
دیالوگ قشنگیه، بیشتر داستان فیلم
راجعبه خدای قمری بود
355
00:41:07,541 --> 00:41:09,708
راستی تو گفتی به یکی از
خدایان قمری خدمت میکنی؟
356
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
همم؟
357
00:41:12,666 --> 00:41:14,500
نظرت راجعبه این شباهت چیه؟
358
00:41:14,791 --> 00:41:18,333
با توجه به ارزش این فیلم
359
00:41:18,458 --> 00:41:21,166
بعید میدونم خیلیها این فیلم رو دیده باشن
360
00:41:22,458 --> 00:41:25,625
نظر خودت چیه؟ اتفاقیه؟
361
00:41:27,416 --> 00:41:29,791
من... من که فکر نمیکنم
362
00:41:33,000 --> 00:41:34,458
چیه؟ -
...فکر میکنم یکی -
363
00:41:35,708 --> 00:41:39,541
...فکر میکنم یه نفر -
میدونم، شرمنده -
364
00:41:40,333 --> 00:41:43,708
ولی یادت باشه، بهخاطر رفتارت
بهت آرامبخش زدن
365
00:41:44,583 --> 00:41:46,583
اثرش هم بهزودی میره
366
00:41:47,750 --> 00:41:53,625
.مارک، ما تو دنیای مادی زندگی نمیکنیم
ما تو دنیای ذهنی زندگی میکنیم
367
00:41:54,666 --> 00:41:59,750
درسته؟ و فقط میتونیم
استنباطهای غیرمستقیم
368
00:41:59,875 --> 00:42:06,166
راجعبه ماهیت واقعیت بکنیم
مثلاً همین خودکار رو در نظر بگیر، خب؟
369
00:42:07,000 --> 00:42:11,083
از نظر من، یه وسیلهی نوشته، درسته؟
370
00:42:11,875 --> 00:42:16,291
.ولی برای سگم، یه اسباببازی جویدنیه
جفتش هم درسته
371
00:42:17,208 --> 00:42:21,000
خب؟ مسئله فقط بین شرایط و دیدگاهست
372
00:42:22,791 --> 00:42:28,375
و تنها چیزی که من از تو میخوام
یه ارزیابی صادقانه از وضعیتته
373
00:42:40,458 --> 00:42:42,166
...همهچی منو یاد
374
00:42:44,916 --> 00:42:48,791
...همهچی منو یاد -
یاد چی میندازه؟ -
375
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
همم؟
376
00:42:52,583 --> 00:42:53,708
یاد گذشتهات؟
377
00:42:55,458 --> 00:42:56,625
یاد استیون؟
378
00:43:03,541 --> 00:43:04,958
استیون رو میشناسی؟
379
00:43:05,666 --> 00:43:10,291
.معلومه که استیون رو میشناسم
ولی مارک، الان میخوام با تو صحبت کنم
380
00:43:10,583 --> 00:43:15,208
و طی جلساتی که تا الان داشتیم
متوجه شکلگیری یه الگو شدم
381
00:43:15,416 --> 00:43:19,916
هر بار که ازت سوالات مستقیمی میپرسم
عصبی و سرگردم میشی
382
00:43:20,000 --> 00:43:24,208
و این عادیه، خب؟
خیلی از آدمها وقتی ازشون میخوان
383
00:43:24,416 --> 00:43:28,958
تجربیات شخصیشون رو بررسی کنن
و یا به هستهی شخصیتشون
384
00:43:29,041 --> 00:43:32,208
چشمهاشون رو میبندن
که این قابلدرکه
385
00:43:35,125 --> 00:43:38,125
اگه خودت به خودت کمکی نکنی
منم نمیتونم بهت کمکی بکنم
386
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
تو بهم شلیک کردی
387
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
تو بهم شلیک کردی
388
00:43:49,416 --> 00:43:54,833
مارک؟ مارک؟ هی. آروم باش
ما اگه نتونیم آروم اینجا بشینیم
389
00:43:56,541 --> 00:43:59,000
...و احساساتت رو بررسی کنیم
مارک
390
00:44:00,333 --> 00:44:03,083
...مارک، گوش بده. میدونم -
!نه، از من فاصله بگیر -
391
00:44:03,375 --> 00:44:06,125
احساساتت برام قابل درکه
392
00:44:06,958 --> 00:44:12,541
من هم تجربه بیماری روانی رو داشتم
و همینطور اختلال در آگاهی روانی
393
00:44:12,750 --> 00:44:15,625
حملات شیدایی به همراه افسردگی
394
00:44:16,041 --> 00:44:17,958
میدونم چه حسی داری -
در رو باز کن -
395
00:44:18,083 --> 00:44:19,625
قابلدرمانه -
در رو باز کن -
396
00:44:19,791 --> 00:44:23,083
.مطمئنم قابلدرمانه
...مارک. مارک خواهش میکنم
397
00:44:23,250 --> 00:44:24,291
!از من فاصله بگیر
398
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
مارک، این کار رو نکن
...اینطوری فقط
399
00:44:30,416 --> 00:44:32,875
،خیلیخب، آروم رفتار کنین
بهش آسیبی نزنید، باشه؟
400
00:44:38,333 --> 00:44:41,208
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
آره
401
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
!باز کنین
402
00:45:21,958 --> 00:45:25,833
!بذارید بیام بیرون! بذارید بیام بیرون
!خواهش میکنم یکی کمکم کنه
403
00:45:32,958 --> 00:45:34,000
استیون؟
404
00:45:35,916 --> 00:45:37,791
مارک؟ -
استیون؟ -
405
00:45:37,875 --> 00:45:38,916
مارک
406
00:45:46,791 --> 00:45:49,541
چطور ممکنه؟ -
نمیدونم -
407
00:45:50,666 --> 00:45:52,500
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟
408
00:45:53,166 --> 00:45:56,000
هارو به ما شلیک کرد -
!آره -
409
00:45:56,583 --> 00:45:59,958
...آره. دقیقاً. دقیقاً، خب
410
00:46:00,208 --> 00:46:03,375
باید بریم از اینجا
دنبالم بیا، یالا
411
00:46:19,900 --> 00:46:28,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
412
00:46:28,110 --> 00:46:32,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
413
00:46:38,166 --> 00:46:39,166
سلام
414
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie