1
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
استیون، چیکار کردی؟
2
00:00:08,291 --> 00:00:10,666
« …آنچه در شوالیه ماه گذشت »
3
00:00:11,041 --> 00:00:13,333
نمیدونم چطور اتفاقهای اخیر رو توضیح بدم
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,416
تو چی هستی؟ -
من به کانشو خدمت میکنم، آواتارشم -
5
00:00:16,708 --> 00:00:20,375
ما از افراد ضعیف محافظت میکنیم
و عدالت کانشو رو اجرا میکنیم
6
00:00:20,625 --> 00:00:23,541
کانشو خیلی دیر عدالت رو اجرا میکنه
7
00:00:23,833 --> 00:00:28,041
آموت با نابودی راه شرارت
راه حق رو نمایان میکنه
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,166
آموت رو پیدا کردیم
9
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
وقتی آدمهای بیرحم
این دنیا رو پُر از گناه کردن
10
00:00:33,833 --> 00:00:36,500
لیاقت مواجه شدن با مجازات رو دارن
11
00:00:36,583 --> 00:00:38,059
بقیه خدایان چی؟
12
00:00:38,083 --> 00:00:40,333
قراره همینطوری دست روی دست بذارن
تا یکی آموت رو آزاد کنه؟
13
00:00:40,416 --> 00:00:43,958
علامت درخواست جلسه با خدایان
یعنی به جون خریدن خشمشون
14
00:00:44,500 --> 00:00:48,041
.آموت رو مخفیانه دفن کردن
مکانش رو بقیه خدایان نمیدونن
15
00:00:48,208 --> 00:00:51,458
ولی یکی باید چیزی بدونه -
یه نفر. یه مدجای به اسم سنفو -
16
00:00:51,708 --> 00:00:54,625
تابوت سنفو رو پیدا کنی
مقبره رو پیدا کردی
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
یه نقشهست، به سمت یه چیز بزرگ
18
00:01:00,166 --> 00:01:03,541
اگه ندونیم اون شب
آسمون چه شکلی بوده
19
00:01:03,625 --> 00:01:04,708
رسماً بدبخت شدیم
20
00:01:05,291 --> 00:01:09,125
وقتی خدایان زندانیم کردن
به مارک بگو بیاد آزادم کنه
21
00:01:16,625 --> 00:01:19,750
مارک؟ -
میخوام یه چیزی یادت باشه -
22
00:01:19,916 --> 00:01:23,458
شکنجه تو منو ساخت
پیروزیم رو مدیون تو هستیم
23
00:02:20,000 --> 00:02:26,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
24
00:02:26,066 --> 00:02:31,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
25
00:02:31,124 --> 00:02:35,124
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie
26
00:02:55,708 --> 00:03:00,250
!استیون. بیدار شو. یالا
!بلند شو
27
00:03:55,541 --> 00:03:56,958
یکی رو دیدم که داشت میدوئید
28
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
اطراف ماشین رو بگردین
29
00:04:21,083 --> 00:04:22,375
انگاری مُرده
30
00:04:33,708 --> 00:04:34,541
!دور بزن! دور بزن
31
00:04:34,708 --> 00:04:35,916
!اوناهاش
32
00:05:18,166 --> 00:05:19,208
چیه؟
33
00:05:37,708 --> 00:05:40,958
نمیتونیم وقت بیشتری تلف کنیم
حتماً هارو برگشته سمت مقبره
34
00:05:42,833 --> 00:05:45,375
،ببین، اگه همینطور باشه
مارک رو لازم داریم، خب؟
35
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
دقیقاً. دیدی، اون درک میکنه
36
00:05:48,500 --> 00:05:50,375
نه -
نه؟ -
37
00:05:50,958 --> 00:05:56,125
نه، ببین قضیه اینه که
من و مارک یه قراری گذاشتیم
38
00:05:56,875 --> 00:06:00,333
که وقتی کارش با کانشو تموم شد
واسه همیشه بره
39
00:06:00,458 --> 00:06:03,791
ولی اون قرارمون شمال این نمیشد
لیلا و خودمون رو به کُشتن بدی، درسته؟
40
00:06:03,958 --> 00:06:06,291
من این چیزها حالیم نمیشه -
شماها یه قراری گذاشتین؟ -
41
00:06:07,500 --> 00:06:09,458
که اون از زندگی من بره؟
42
00:06:11,125 --> 00:06:15,000
بعد فکر نکردین که لازمه منم بدونم؟
43
00:06:17,500 --> 00:06:19,083
اوه
44
00:06:20,416 --> 00:06:23,750
خب، مگه همین الانشم از زندگیت نرفته؟
45
00:06:25,750 --> 00:06:29,875
،آره. حالا هر چی
بهترین ویژگیش لباسش بود، مگه نه؟
46
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
دیگه حتی اونم نداشت
47
00:06:31,416 --> 00:06:35,375
،استیون، همین الان بدن رو بده بهم
این ماموریتتون خودکُشیه
48
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
.تازه میشناسمش
میخواد تنهایی انجامش بده
49
00:06:38,625 --> 00:06:40,875
نخیرم، این کار رو نمیکنیم
50
00:06:41,541 --> 00:06:45,833
،نمیکنیم. فقط من و تو داخل جاده
51
00:06:47,125 --> 00:06:50,166
ادامهش رو باید پیاده بریم -
آره، باشه -
52
00:07:46,416 --> 00:07:49,500
اوناهاش، بیا بریم
53
00:07:50,833 --> 00:07:52,458
انگاری رفتن داخل
54
00:07:52,541 --> 00:07:54,833
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
تا زودتر به آموت برسیم
55
00:08:10,916 --> 00:08:11,916
سلام
56
00:08:19,291 --> 00:08:20,571
بیا دنبال تجهیزات بگردیم
57
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
انگاری ترسیدی -
نخیرم -
58
00:08:43,291 --> 00:08:44,916
خب، باید بترسی
59
00:08:45,000 --> 00:08:48,250
،بدون کانشو، دیگه خبر از لباس نیست
خبری از قدرت و ترمیم هم نیست
60
00:08:48,458 --> 00:08:51,833
آره، فکر میکردم تو هم قرار نیست باشی
مگه همین رو نگفته بودی؟
61
00:08:52,125 --> 00:08:54,541
ولی باور کردن هر چی که میگی
62
00:08:54,625 --> 00:08:56,083
نشون میده چقد احمقم
63
00:08:56,166 --> 00:08:58,708
ببین، کاش میتونستم
همینطوری ناپدید بشم، جدی میگم
64
00:08:58,916 --> 00:09:00,625
ولی متاسفانه هنوز اینجام
65
00:09:00,958 --> 00:09:04,333
، اگه میخوای این کار رو بکنی
باید باهوش باشی، حداقل بهخاطر لیلا
66
00:09:04,583 --> 00:09:06,708
من قبلاً توی همچین موقعیتهایی بودم
67
00:09:07,000 --> 00:09:10,166
منم بودم. همون بدنه، مگه نه؟
68
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
.یه جایی تو همین بدنه
حافظه عضلانی و این چیزها
69
00:09:13,500 --> 00:09:15,083
...بعید میدونم اینطوری باشه، فقط
70
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
هر چی -
من اینجام -
71
00:09:17,750 --> 00:09:19,625
تنها نیستی -
میدونم که تنها نیستم -
72
00:09:20,166 --> 00:09:22,208
میدونم تنها نیستم، لیلا کنارمه
73
00:09:23,208 --> 00:09:25,333
حواسم رو داره -
عاشق شدی؟ -
74
00:09:25,625 --> 00:09:26,833
عاشق زن من شدی؟
75
00:09:26,916 --> 00:09:30,208
.بابت نگرانیت ممنونم، رفیق
از اینجا به بعدش با ما
76
00:09:30,666 --> 00:09:32,125
...قسم میخورم، استیون
77
00:09:32,208 --> 00:09:35,208
اگه طرز تهیه شیک پروتئین
رو لازم داشتم، خبرت میکنم
78
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
!خودم رو از بالای صخره پرت میکنم پایین
79
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
باید اعتراف کنم
که کل عمرم منتظر این لحظه بودم
80
00:10:00,083 --> 00:10:01,500
ماجراجویی رو میگم
81
00:10:02,916 --> 00:10:06,416
میدونم آدمها دنبال نداشتههاشونن -
آره -
82
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
بوی اون رو میدی
83
00:10:14,916 --> 00:10:17,875
البته، چرا نباید بدی؟ -
آره -
84
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
مارک سعی داره در برابر کانشو ازت محافظت کنه
85
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
چی؟ -
واسه همین تو رو از خودش میرونده -
86
00:10:26,541 --> 00:10:29,833
فکر میکنه کانشو میخواد آواتارش باشی
و مارک نمیذاره اینطوری بشه
87
00:10:30,750 --> 00:10:33,166
متاسفم. فقط حس کردم بهتره بدونی
88
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
ببخشید
89
00:10:38,750 --> 00:10:40,416
چرا داری الان اینو بهم میگی؟
90
00:10:42,666 --> 00:10:45,541
نمیدونم، فقط گفتم لابد حقته بدونی
91
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
خب، تصمیمش با اون نبود
92
00:10:51,666 --> 00:10:55,041
.من نیازی به مراقبت ندارم
چیزی که میخوام صداقته
93
00:10:57,000 --> 00:11:01,541
آره، درک میکنم -
این چیزها بیشتر به تو میخوره، مگه نه؟ -
94
00:11:03,416 --> 00:11:06,833
چی؟ صداقت... داشتن؟
95
00:11:09,041 --> 00:11:11,916
آره، صداقت داشتن
96
00:11:29,875 --> 00:11:30,916
آره
97
00:11:34,333 --> 00:11:37,083
اول من میرم پایین -
خب. باشه، عالیه -
98
00:11:37,166 --> 00:11:40,833
بعد "بیلی" میکنم -
ممنون، بیلی چیه؟ -
99
00:11:43,375 --> 00:11:46,041
هنوزم نمیتونم بفهمم
که داری شوخی میکنی یا نه
100
00:11:48,166 --> 00:11:49,500
خیلیخب
101
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
اوه، لعنتی
102
00:12:19,958 --> 00:12:21,958
حالت خوبه؟ -
خوبم، آره -
103
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
خیلیخب
104
00:12:26,500 --> 00:12:29,416
بیا -
کاش ندیده بودیش -
105
00:12:29,500 --> 00:12:30,708
...آره، این همه سال -
ممنون -
106
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
وای، اینو ببین
107
00:12:35,750 --> 00:12:39,875
آره، اونا... قشنگن، مگه نه؟
...انگار
108
00:12:40,291 --> 00:12:44,958
قرنهاست که اینجا دارن نگهبانی میدن -
...ببین، حتی نمیدونم -
109
00:12:48,166 --> 00:12:50,833
اگه یهویی زنده بشن
110
00:12:51,208 --> 00:12:53,833
،و ازم معمایی برای عبور میپرسیدن
حسابی هیجانزده میشدم
111
00:12:54,208 --> 00:12:55,708
میریدم به خودم
ولی باز هیجان داشتم
112
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
این چیه؟
113
00:13:03,125 --> 00:13:04,500
تو کشیدیش؟ -
چی؟ -
114
00:13:05,916 --> 00:13:10,625
،آره. برای پدرمه
خیلی دلش میخواست اینجا باشه
115
00:13:10,958 --> 00:13:13,250
جدی؟ عاشق تاریخه؟
116
00:13:13,458 --> 00:13:17,666
بدتر، یه باستان شناس مصمم بود
117
00:13:18,000 --> 00:13:19,041
ایول
118
00:13:22,166 --> 00:13:28,125
و براش یه رویا بود که ارزش مُردن رو داشت
و آخرش هم بهخاطرش مُرد
119
00:13:33,041 --> 00:13:34,375
...آم
120
00:13:34,458 --> 00:13:35,875
خیلی متاسفم
121
00:13:35,958 --> 00:13:38,875
آره، نه. مشکلی نیست -
آره -
122
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
مشکلی نیست، پیش میاد
123
00:13:41,875 --> 00:13:47,125
شک ندارم به چیزی که میخواسته رسیده
124
00:13:47,666 --> 00:13:49,666
حالا که تو اینجایی و رویای اون رو ثابت کردی
125
00:13:51,875 --> 00:13:53,708
آره. فکر کنم
126
00:13:56,833 --> 00:14:00,000
خب، راه بدی هم واسه مُردن نیست، نه؟
127
00:14:02,916 --> 00:14:03,958
بریم ببینیم چهخبره؟
128
00:14:06,166 --> 00:14:08,916
آره. آره، بریم ببینیم چهخبره
129
00:14:09,875 --> 00:14:11,625
راه قشنگی واسه مُردنه
130
00:14:19,500 --> 00:14:20,750
عجیبه
131
00:14:25,666 --> 00:14:27,916
یه هزارتوئه -
محشره -
132
00:14:28,666 --> 00:14:31,125
نه، یعنی شش مسیر داره -
آره، آره، آره -
133
00:14:31,750 --> 00:14:36,958
درسته. شش نقطه -
به چی شلیک کردن؟ -
134
00:14:49,250 --> 00:14:52,000
...کل این سازه
135
00:14:54,708 --> 00:14:55,958
یه نماده
136
00:14:57,333 --> 00:14:59,750
چشم حوروس -
آره -
137
00:15:01,541 --> 00:15:02,875
اینو ببین
138
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
چی؟ -
درسته؟ -
139
00:15:05,500 --> 00:15:08,250
،ببین، نماد سلطنتی
محافظت دنیای بعد از مرگ
140
00:15:08,875 --> 00:15:11,666
فکرش رو بکن چه منابعی
برای ساخت همچین چیزی لازم بوده
141
00:15:14,458 --> 00:15:19,000
آواتار آخرش یه فروعون بوده -
وای! یه فرعون عوضی -
142
00:15:19,458 --> 00:15:22,458
خب چی؟ بهنظرت یه نقشهست؟ -
...آره، خب -
143
00:15:23,291 --> 00:15:28,041
درسته. خب، چشم حوروس
چشم ذهن هم هست، مگه نه؟
144
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
که بیانگر حواس ششگانهست
شش مسیر
145
00:15:31,541 --> 00:15:33,666
ابرو بیانگر افکاره
146
00:15:34,083 --> 00:15:39,000
.مردمک هم طبیعتاً بینایی
این برای شنواییه
147
00:15:39,416 --> 00:15:45,083
.این مال بویایی، لامسه
این قسمت طولانی مارپیج
148
00:15:46,583 --> 00:15:47,666
زبونه
149
00:15:49,916 --> 00:15:53,000
آواتار صدای آموت میشه
150
00:15:55,875 --> 00:15:56,958
درسته
151
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
اوه، وای
152
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
اوه، کاهنهای هکا
153
00:16:25,708 --> 00:16:28,166
با توجه به نقابهاشون و موضع تشریفاتیشون
154
00:16:28,500 --> 00:16:31,333
باید همینجا دفن شده باشن
تا از فرعون محافظت کنن
155
00:16:33,208 --> 00:16:34,625
هکا چیه دیگه؟
156
00:16:35,041 --> 00:16:38,083
ساحران زمانهشون
قرنهاست این پایینن
157
00:16:38,291 --> 00:16:41,208
اینا احتمالاً بدبختهایی بودن
که مسیرشون بهشون خورده
158
00:16:41,500 --> 00:16:43,208
درسته، یه مشایعت خارقالعاده
159
00:16:46,708 --> 00:16:50,416
.وای خدا، وای خدا
این خون تازهست؟
160
00:16:51,333 --> 00:16:53,625
اینا تیکههای گوشت نیستن؟
161
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
اوه
162
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
بیا ادامه بدیم -
آره -
163
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
آره. آره
164
00:17:10,125 --> 00:17:12,791
یه لحظه. یه لحظه
165
00:17:14,708 --> 00:17:20,750
،فقط چیزی که میبینم رو میگم
کلی استخون و خون اینجاست
166
00:17:21,458 --> 00:17:26,375
...پس بهنظرم شاید یه راه
167
00:17:28,083 --> 00:17:29,583
...مثلا یه چیزی
168
00:17:30,750 --> 00:17:32,666
یه فضایی هم اون بالاست، میبینی؟
169
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
آره
170
00:17:34,333 --> 00:17:35,750
یه نگاهی بندازیم؟ -
آره، ببینیم چیه -
171
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
خیلیخب -
خیلیخب، تو برو -
172
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
من؟ -
تو -
173
00:17:38,583 --> 00:17:39,875
آره، خیلیخب، آره
174
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
تونستم. من بالام -
خوبی؟ -
175
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
آره
176
00:17:53,708 --> 00:17:58,833
،خب، طبق متنهای باستانی
آموت باید توی یه اوشابتی زندانی شده باشه
177
00:17:58,916 --> 00:18:00,458
همون مجسمههای کوچیک
178
00:18:02,875 --> 00:18:05,875
چطور بهنظر میاد؟ -
خارقالعادهست -
179
00:18:06,958 --> 00:18:12,416
یعنی... این انگار یه کوزه کانوبی
که تازه پُر شده و پوست مار
180
00:18:12,958 --> 00:18:14,708
...خوداحیایی -
استیون؟ -
181
00:18:15,000 --> 00:18:16,083
استیون؟ -
چیه؟ -
182
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
خروجی
183
00:18:24,333 --> 00:18:26,500
آره، آره، آره. میتونیم از اینجا بریم
184
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
هارو -
دارن به چی شلیک میکنن؟ -
185
00:18:33,875 --> 00:18:34,916
نمیدونم
186
00:18:37,583 --> 00:18:38,833
قایم شو. قایم شو
187
00:20:35,041 --> 00:20:37,416
!فرار کن! پیدات میکنم
188
00:20:42,375 --> 00:20:45,041
لهش کردم. لهش کردم
189
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
استیون؟
190
00:24:31,458 --> 00:24:32,916
وای خدای من
191
00:24:34,958 --> 00:24:38,958
اولین نفر رسیدم
انگاری مقبره یه فرعونه
192
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
تحوتموس دوم
[چهارمین فرعون در دودمان هجدهم مصر بود]
193
00:24:44,000 --> 00:24:47,333
.یا شایدم نفرتیتی
باید مال یکی از فرعونهای بزرگ باشه
194
00:24:48,375 --> 00:24:50,791
خب، اونو بوسیدی
195
00:24:54,791 --> 00:24:56,791
میخوای چیکار کنی؟
میخوای غرقمون کنی؟
196
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
آره، باید بکنم
197
00:24:59,250 --> 00:25:03,500
ولی خب حقیقت رو هم بهش گفتی
که چرا داشتم اونو از خودم میروندم
198
00:25:04,375 --> 00:25:05,875
و غیرمنتظره بود
199
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
آره
200
00:25:08,958 --> 00:25:11,625
.وای. اینو ببین
این همه اشیاء باستانی
201
00:25:13,625 --> 00:25:15,125
مقدونی؟ نه. چی؟
202
00:25:16,583 --> 00:25:20,000
.غیرممکنه. درست نیست
نمیتونه درست باشه، زبون مقدونیه
203
00:25:20,958 --> 00:25:22,500
...ولی تنها فرعونی
204
00:25:23,458 --> 00:25:26,083
ولی اون اصرار داشت بگه مصریه
205
00:25:28,166 --> 00:25:29,250
...ولی
206
00:25:34,875 --> 00:25:40,583
فکر کنم این مقبره گمشده
207
00:25:41,500 --> 00:25:43,333
اسکند کبیر باشه
208
00:25:56,458 --> 00:25:58,041
خیلی قشنگ از پسش براومدی
209
00:26:00,375 --> 00:26:01,791
...چرا همه مردهای امثال تو
210
00:26:03,208 --> 00:26:08,583
حس میکنن لازمه اینقدر
خودشون رو به رخ بکشن؟
211
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
اسکاراب کوچولوی من
212
00:26:19,916 --> 00:26:22,166
پدرت اینطوری صدات نمیزد؟
213
00:26:23,500 --> 00:26:26,041
عبدالله الفولی
214
00:26:27,250 --> 00:26:31,333
یکی از بینظیرترین باستانشناسهای مصر
215
00:26:35,083 --> 00:26:37,333
خیلی افتخار میکرد
216
00:26:38,958 --> 00:26:41,791
اگه میفهمید تو یکی از اولین افرادی هستی
217
00:26:43,250 --> 00:26:47,208
که ثابت کردی دنیا همونطوریه
که اون همیشه فکرش رو میکرد
218
00:26:49,000 --> 00:26:51,250
حضور خدایان مصری بین ما
219
00:26:55,750 --> 00:26:57,041
ترازو
220
00:26:58,375 --> 00:27:04,208
به این شکل قضاوت میکنه که
لحظات رنج و گناه رو بهم نشون میده
221
00:27:05,708 --> 00:27:07,041
...و شوهر تو
222
00:27:08,708 --> 00:27:11,000
داره عذاب میکشه
223
00:27:11,791 --> 00:27:14,625
دردی که هر کسی قادر به تحملش نیست
224
00:27:15,916 --> 00:27:17,708
ولی هنوز واقعیت رو بهت نگفته
225
00:27:18,583 --> 00:27:20,500
خب، تو خیلی دلت میخواد که بگی
226
00:27:22,750 --> 00:27:27,291
پس خودت نمیگی؟ گوش میکنم
227
00:27:30,625 --> 00:27:31,791
من ترازوش رو دیدم
228
00:27:33,250 --> 00:27:35,958
ترازو دروغ نمیگه
229
00:27:43,541 --> 00:27:46,291
تمام وجودم دارن فریاد میزنن
که این رو باز نکنم
230
00:27:46,416 --> 00:27:49,458
میخوای هارو زودتر دستش به آموت برسه؟
231
00:27:49,541 --> 00:27:51,000
خیلیخب. خیلیخب
232
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
اوه. مرد
233
00:28:13,958 --> 00:28:16,458
اوشابتی کجاست؟ -
...خب -
234
00:28:16,791 --> 00:28:20,500
،اگه میخوای یه چیزی رو تا ابد مخفی کنی
...احتمالاً جایی میذاریش که
235
00:28:20,666 --> 00:28:22,541
به عقل یه غارتگر معمولی نرسه
236
00:28:23,000 --> 00:28:24,125
بهنظرت کجاست؟
237
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
...آم
238
00:28:33,375 --> 00:28:35,958
اسکندر صدای آموت بود
239
00:28:41,458 --> 00:28:44,583
.خیلیخب. میخوام یه حرکتی بزنم
اینجا رو ببینیم
240
00:28:46,916 --> 00:28:51,083
،شرمنده، وای خدا، شرمنده
واقعاً شرمنده آقای کبیر
241
00:29:00,041 --> 00:29:02,875
خیلیخب. باز شو، آقای کبیر
242
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
ببخشید. واقعاً شرمندهم
243
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
!آه
244
00:29:11,166 --> 00:29:14,333
.آره، همینه. برو داخل
دست رو بکن تو، رفیق
245
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
...وای
246
00:29:20,083 --> 00:29:22,916
پدرت رو مزدورها کُشتن
247
00:29:24,000 --> 00:29:26,375
و کسی هم اونا رو نمیشناسه، مگه نه؟
248
00:29:28,791 --> 00:29:32,416
میخوای بگی مارک هم جزوشون بوده؟
249
00:29:33,333 --> 00:29:36,833
دقیقاً. نظر خودت چیه؟
250
00:29:41,791 --> 00:29:45,583
مارک تمام اتفاقهای اون روز رو یادشه
251
00:29:46,416 --> 00:29:48,583
تمام کسایی که مُردن
252
00:29:50,791 --> 00:29:52,416
ولی یکیشون فرق داشت
253
00:29:54,041 --> 00:29:58,125
مردی که شال فوشیایی داشت
254
00:29:59,583 --> 00:30:00,916
با طرح اسکاراب
255
00:30:02,375 --> 00:30:05,791
دستبافت بود
احتمالاً کار دخترش بود
256
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
تموم شد؟
257
00:30:25,958 --> 00:30:27,625
امیدوارم به آرامش برسی
258
00:30:33,416 --> 00:30:34,500
!بیدار شو
259
00:30:40,291 --> 00:30:42,666
قربان. الان یه راه دیگه پیدا کردیم
260
00:31:02,041 --> 00:31:04,291
لیلا. نگاه کن، ما بردیم
261
00:31:07,416 --> 00:31:10,000
اوشابتی رسید به ما
262
00:31:11,416 --> 00:31:15,375
مجبور شدم دست کنم توی
حلق اسکندر کبیر، ولی پیداش کردم
263
00:31:19,291 --> 00:31:20,333
حالت خوبه، عزیزم؟
264
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
صدام رو میشنوه؟
265
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
اسکندر؟ بعید میدونم
وای خدا، امیدوارم نشنوه
266
00:31:27,375 --> 00:31:30,125
چه بلایی سر پدر من اومد؟
267
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
با توئم -
چی؟ -
268
00:31:35,208 --> 00:31:36,250
!با توئم مارک
269
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
یالا. بیا بریم، بیا بریم -
نه -
270
00:31:44,666 --> 00:31:46,875
باید همین الان بریم -
مارک، نه. نه -
271
00:31:47,041 --> 00:31:49,666
چه اتفاقی برای پدرم افتاد؟ -
گوش کن چی میگم -
272
00:31:50,083 --> 00:31:53,916
باید همین الان از اینجا بریم
به خدا همه چی رو بهت میگم
273
00:31:54,083 --> 00:31:57,500
تو عبدالله الفولی رو کُشتی؟
274
00:31:58,458 --> 00:32:01,958
.معلومه که نه
معلومه که من نکشتمش
275
00:32:09,125 --> 00:32:10,250
ولی اونجا بودی
276
00:32:11,791 --> 00:32:13,375
اونجا بودی -
...من -
277
00:32:14,125 --> 00:32:15,458
آره، اونجا بودی
278
00:32:17,291 --> 00:32:20,250
آره، اونجا بودم
279
00:32:21,291 --> 00:32:26,291
آره. چطور مُرد؟
280
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
همکارم طمع کرد
281
00:32:38,416 --> 00:32:40,291
و هر کی تو محل حفاری بود رو اعدام کرد
282
00:32:43,041 --> 00:32:47,125
،من سعی کردم پدرت رو نجات بدم
...ولی نتونستم، من
283
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
نه، یه قاتل رو بردی سراغش، مگه نه؟
284
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
آره -
آره -
285
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
.اون به منم شلیک کرد
منم باید همون شب میمردم
286
00:33:00,916 --> 00:33:04,333
ولی نمردم، با اینکه حقم بود بمیرم
287
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
از همون اول که دیدمت خواستم
اینو بهت بگم
288
00:33:11,208 --> 00:33:14,333
...فقط نمیدونستم -
وای خدا -
289
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
اصلاً دلیل آشناییمون این بوده
290
00:33:24,583 --> 00:33:26,583
تو فقط عذاب وجدان داشتی
291
00:33:31,041 --> 00:33:32,041
اومدن
292
00:33:35,875 --> 00:33:40,000
باید یه راه خروج دیگه هم باشه -
باشه. برو پیداش کن، من معطلشون میکنم -
293
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
!یالا
294
00:33:56,708 --> 00:33:57,875
فقط خودتی؟
295
00:34:03,041 --> 00:34:04,458
"و حالا سکوت"
296
00:34:06,291 --> 00:34:12,750
اولین صبحی که بیدار شدم
و فهمیدم دیگه کانشو نیست
297
00:34:14,333 --> 00:34:17,875
سکوت رهایی بخشی داشت
298
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
تو یه مرد آزادی
299
00:34:23,333 --> 00:34:27,750
و البته، این آزادی حق انتخاب رو به آدم میده
300
00:34:29,666 --> 00:34:34,083
و الان باید تصمیم بسیار مهمی بگیری
301
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
خیلیخب
302
00:35:31,541 --> 00:35:34,166
نمیتونم کسی رو نجات بدم
که خودش نمیخواد
303
00:36:50,416 --> 00:36:54,708
چیزی نیست، راسر
اون استخوانهای کهنه آزاری ندارن
304
00:36:58,916 --> 00:37:02,458
خب، الان دیگه میدونیم
چه بلایی سر "مونتالبان" اومده
305
00:37:02,833 --> 00:37:06,541
بله
و هر کس که راه طمع رو انتخاب میکنه
306
00:37:09,333 --> 00:37:12,833
یعنی گنج ما هم از بین رفت؟ -
بعید میدونم -
307
00:37:14,375 --> 00:37:16,916
بهنظرت اون مجسمه چیز غیرعادی نیست؟
308
00:37:17,666 --> 00:37:21,500
،مجسمه کویول شاوکی
خدای قمری آزتکها
309
00:37:22,458 --> 00:37:24,958
نه، من فقط یه بچهم
که داره تمام تلاشش رو میکنه
310
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
تو دکتر استیون گرنتی
311
00:37:30,500 --> 00:37:32,583
شاید. ولی تو خوب شهامت داری
312
00:37:33,458 --> 00:37:35,708
حالا، ببینیم از این رفیقمون
چی نصیبمون میشه
313
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
بعدی، بی۲۲ هستش، عزیزان
314
00:37:43,833 --> 00:37:47,708
بی۲۲. کسی بی۲۲ داره؟
نترسید بلند بگید
315
00:37:48,250 --> 00:37:51,583
بی۲۲. زودباش دیگه
خوابتون نبرهها
316
00:37:51,666 --> 00:37:56,333
تازه داره هیجانی میشه
بی۲۲، بوش میاد. برنده نزدیکه
317
00:37:56,708 --> 00:37:58,125
امروز حالت چطوره، دانا؟
318
00:37:58,791 --> 00:38:01,458
اگه توپی با حرف "او" در میآورد
خوشحال تر میشدم
319
00:38:01,875 --> 00:38:06,125
بریم بعدی، جی۱۵. کسی جی۱۵ داره؟
320
00:38:06,958 --> 00:38:12,125
جی۱۵؟ نه؟
خب، تی۱۶؟
321
00:38:12,208 --> 00:38:14,791
تی۱۶ یا ۱۶تی
322
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
وای
323
00:38:17,583 --> 00:38:18,833
نشونم بده، ببینم
324
00:38:20,791 --> 00:38:24,208
قشنگه، تحسینبرانگیزه
325
00:38:25,625 --> 00:38:26,666
آفرین
326
00:38:27,833 --> 00:38:31,458
بیایید با او۷۳ چای بخوریم
نه. ادامه میدیم
327
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
بی۷، نبود؟ بی۷؟ بی۷؟ بی۷؟
328
00:38:39,708 --> 00:38:43,750
خب، جوون. قفلش هم کردم
سر جای مورد علاقهت
329
00:38:50,541 --> 00:38:52,750
فیلم رو عوض کردم، خب؟ -
ها؟ -
330
00:38:54,791 --> 00:38:59,291
این هفته پنجمین باره
زیادیه دیگه
331
00:39:03,916 --> 00:39:07,458
ترسوندمت؟ وای
ببخشید، بیخشید
332
00:39:07,541 --> 00:39:10,458
آی۲، آی۲، نبود؟ -
اینجا رو نگاه -
333
00:39:10,583 --> 00:39:12,375
کارتهای امتیازیتون رو چک کنید -
تو بُردی -
334
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
میتونم حسش کنم -
ما بُردیم -
335
00:39:15,416 --> 00:39:17,666
انگاری یکی گفت بینگو
336
00:39:17,750 --> 00:39:20,125
من بردم -
اینم از برندهمون -
337
00:39:21,875 --> 00:39:24,000
این دفعه با هم نصفش میکنیم. قول میدم
338
00:39:27,166 --> 00:39:28,208
استیون؟
339
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
استیون؟
340
00:39:36,000 --> 00:39:37,166
استیون؟
341
00:39:46,041 --> 00:39:48,666
چیزی نیست، بیا
342
00:39:49,708 --> 00:39:52,500
بلند شو، خیلیخب
343
00:39:54,083 --> 00:39:56,333
مارک، نباید همهش این کار رو تکرار کنی
344
00:40:12,500 --> 00:40:15,750
...میدونم خیلی برات سخته که
345
00:40:16,166 --> 00:40:17,916
بتونی توی ذهنت
346
00:40:18,416 --> 00:40:21,583
واقعیت و خیالات تشخیص بدی
347
00:40:23,500 --> 00:40:28,791
،امیدوارم مشکلی نداشته باشی
من فیلمی که آورده بودی رو قرض گرفتم
348
00:40:29,416 --> 00:40:34,041
جالب بود که دیدم
دستگاه ویاِچاس قدیمیم هنوز کار میکنه
349
00:40:38,041 --> 00:40:43,041
بهنظرت تا حالا چند بار این فیلم رو دیدی؟
تقریباً؟
350
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
همم؟
351
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
من از شخصیت شرورش خوشم اومد
352
00:40:51,791 --> 00:40:56,333
هیچ درختی نمیتواند
به نور آسمان برسد
353
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
تا وقتی که در اعماق جهنم ریشه نداشته باشد
354
00:40:58,791 --> 00:41:03,750
دیالوگ قشنگیه، بیشتر داستان فیلم
راجعبه خدای قمری بود
355
00:41:04,541 --> 00:41:06,708
راستی تو گفتی به یکی از
خدایان قمری خدمت میکنی؟
356
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
همم؟
357
00:41:09,666 --> 00:41:11,500
نظرت راجعبه این شباهت چیه؟
358
00:41:11,791 --> 00:41:15,333
با توجه به ارزش این فیلم
359
00:41:15,458 --> 00:41:18,166
بعید میدونم خیلیها این فیلم رو دیده باشن
360
00:41:19,458 --> 00:41:22,625
نظر خودت چیه؟ اتفاقیه؟
361
00:41:24,416 --> 00:41:26,791
من... من که فکر نمیکنم
362
00:41:30,000 --> 00:41:31,458
چیه؟ -
...فکر میکنم یکی -
363
00:41:32,708 --> 00:41:36,541
...فکر میکنم یه نفر -
میدونم، شرمنده -
364
00:41:37,333 --> 00:41:40,708
ولی یادت باشه، بهخاطر رفتارت
بهت آرامبخش زدن
365
00:41:41,583 --> 00:41:43,583
اثرش هم بهزودی میره
366
00:41:44,750 --> 00:41:50,625
.مارک، ما تو دنیای مادی زندگی نمیکنیم
ما تو دنیای ذهنی زندگی میکنیم
367
00:41:51,666 --> 00:41:56,750
درسته؟ و فقط میتونیم
استنباطهای غیرمستقیم
368
00:41:56,875 --> 00:42:03,166
راجعبه ماهیت واقعیت بکنیم
مثلاً همین خودکار رو در نظر بگیر، خب؟
369
00:42:04,000 --> 00:42:08,083
از نظر من، یه وسیلهی نوشته، درسته؟
370
00:42:08,875 --> 00:42:13,291
.ولی برای سگم، یه اسباببازی جویدنیه
جفتش هم درسته
371
00:42:14,208 --> 00:42:18,000
خب؟ مسئله فقط بین شرایط و دیدگاهست
372
00:42:19,791 --> 00:42:25,375
و تنها چیزی که من از تو میخوام
یه ارزیابی صادقانه از وضعیتته
373
00:42:37,458 --> 00:42:39,166
...همهچی منو یاد
374
00:42:41,916 --> 00:42:45,791
...همهچی منو یاد -
یاد چی میندازه؟ -
375
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
همم؟
376
00:42:49,583 --> 00:42:50,708
یاد گذشتهات؟
377
00:42:52,458 --> 00:42:53,625
یاد استیون؟
378
00:43:00,541 --> 00:43:01,958
استیون رو میشناسی؟
379
00:43:02,666 --> 00:43:07,291
.معلومه که استیون رو میشناسم
ولی مارک، الان میخوام با تو صحبت کنم
380
00:43:07,583 --> 00:43:12,208
و طی جلساتی که تا الان داشتیم
متوجه شکلگیری یه الگو شدم
381
00:43:12,416 --> 00:43:16,916
هر بار که ازت سوالات مستقیمی میپرسم
عصبی و سرگردم میشی
382
00:43:17,000 --> 00:43:21,208
و این عادیه، خب؟
خیلی از آدمها وقتی ازشون میخوان
383
00:43:21,416 --> 00:43:25,958
تجربیات شخصیشون رو بررسی کنن
و یا به هستهی شخصیتشون
384
00:43:26,041 --> 00:43:29,208
چشمهاشون رو میبندن
که این قابلدرکه
385
00:43:32,125 --> 00:43:35,125
اگه خودت به خودت کمکی نکنی
منم نمیتونم بهت کمکی بکنم
386
00:43:37,166 --> 00:43:38,166
تو بهم شلیک کردی
387
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
تو بهم شلیک کردی
388
00:43:46,416 --> 00:43:51,833
مارک؟ مارک؟ هی. آروم باش
ما اگه نتونیم آروم اینجا بشینیم
389
00:43:53,541 --> 00:43:56,000
...و احساساتت رو بررسی کنیم
مارک
390
00:43:57,333 --> 00:44:00,083
...مارک، گوش بده. میدونم -
!نه، از من فاصله بگیر -
391
00:44:00,375 --> 00:44:03,125
احساساتت برام قابل درکه
392
00:44:03,958 --> 00:44:09,541
من هم تجربه بیماری روانی رو داشتم
و همینطور اختلال در آگاهی روانی
393
00:44:09,750 --> 00:44:12,625
حملات شیدایی به همراه افسردگی
394
00:44:13,041 --> 00:44:14,958
میدونم چه حسی داری -
در رو باز کن -
395
00:44:15,083 --> 00:44:16,625
قابلدرمانه -
در رو باز کن -
396
00:44:16,791 --> 00:44:20,083
.مطمئنم قابلدرمانه
...مارک. مارک خواهش میکنم
397
00:44:20,250 --> 00:44:21,291
!از من فاصله بگیر
398
00:44:21,625 --> 00:44:23,750
مارک، این کار رو نکن
...اینطوری فقط
399
00:44:27,416 --> 00:44:29,875
،خیلیخب، آروم رفتار کنین
بهش آسیبی نزنید، باشه؟
400
00:44:35,333 --> 00:44:38,208
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
آره
401
00:45:17,583 --> 00:45:18,875
!باز کنین
402
00:45:18,958 --> 00:45:22,833
!بذارید بیام بیرون! بذارید بیام بیرون
!خواهش میکنم یکی کمکم کنه
403
00:45:29,958 --> 00:45:31,000
استیون؟
404
00:45:32,916 --> 00:45:34,791
مارک؟ -
استیون؟ -
405
00:45:34,875 --> 00:45:35,916
مارک
406
00:45:43,791 --> 00:45:46,541
چطور ممکنه؟ -
نمیدونم -
407
00:45:47,666 --> 00:45:49,500
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟
408
00:45:50,166 --> 00:45:53,000
هارو به ما شلیک کرد -
!آره -
409
00:45:53,583 --> 00:45:56,958
...آره. دقیقاً. دقیقاً، خب
410
00:45:57,208 --> 00:46:00,375
باید بریم از اینجا
دنبالم بیا، یالا
411
00:46:16,900 --> 00:46:25,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
412
00:46:25,110 --> 00:46:29,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
413
00:46:35,166 --> 00:46:36,166
سلام
414
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie