1
00:00:02,293 --> 00:00:04,950
« …آنچه گذشت »
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,710
دیوونهکنندهست، مگه نه؟ -
آهای؟ -
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,461
صدای تو سرت رو میگم
4
00:00:08,541 --> 00:00:12,421
نه راضی میشه، نه خسته
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,080
این دیگه چیه؟
6
00:00:15,541 --> 00:00:17,081
لیلا
7
00:00:17,166 --> 00:00:19,876
وای، خدایا؛ تو زندهای -
آره، خیلیخب -
8
00:00:19,958 --> 00:00:23,208
همهش همین؟ چند ماهـه دارم بهت
زنگ میزنم و پیام میدم
9
00:00:23,291 --> 00:00:27,081
بدنم میخواد بلند شه و
همینطوری بگرده. میدونی
10
00:00:27,666 --> 00:00:31,036
،تا یه جایی بیدار نشم هم
متوجه نمیشم
11
00:00:31,666 --> 00:00:32,786
عجیبـه، نه؟
12
00:00:33,125 --> 00:00:36,455
جداً توصیه میکنم پسش بدی
13
00:00:36,583 --> 00:00:37,793
بفرما. بگیرش
14
00:00:37,875 --> 00:00:39,915
…خیلی عجیب بود. شرمنده
15
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
دوباره ازت نمیخوام
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,918
!وای خدای من
17
00:00:45,541 --> 00:00:46,831
تو نمیمیری
18
00:00:48,708 --> 00:00:50,038
بذار من نجاتمون بدم
19
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
20
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
21
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
22
00:01:46,500 --> 00:01:50,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
23
00:02:00,500 --> 00:02:01,710
نه، نه، نه
24
00:02:08,833 --> 00:02:10,133
اونجایی؟
25
00:02:10,541 --> 00:02:11,631
همم؟
26
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
نه؟
27
00:02:16,208 --> 00:02:18,538
آره، همین فکر رو میکردم
28
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
داداش، هی
29
00:02:49,541 --> 00:02:51,541
سلام. داداش، اونجا بدجوری به هم ریخته
30
00:02:51,625 --> 00:02:52,995
چی شده؟ چه خبره؟
31
00:02:53,083 --> 00:02:56,963
،میگن لوله ترکیده
ولی به نظر من که اینطور نیست
32
00:02:58,416 --> 00:03:00,126
کسی فیلم دوربینها رو دیده؟
33
00:03:00,875 --> 00:03:02,575
خب، آره، میخواستم برم ببینم
34
00:03:03,541 --> 00:03:06,461
باشه. فکر کنم…بهتره باهات بیام، خب؟
35
00:03:08,041 --> 00:03:09,961
شاید اطلاعاتی دربارهش داشته باشم
36
00:03:11,583 --> 00:03:12,963
خیلیخب. بریم -
آره -
37
00:03:13,041 --> 00:03:16,381
به دونا نگو گذاشتم بیای اینجا
38
00:03:16,458 --> 00:03:19,418
داداش، گوش کن. باید بهت اخطار بدم
39
00:03:19,500 --> 00:03:23,460
،چیزی که الان میبینی
برق از سرت میپرونه. خب؟
40
00:03:23,541 --> 00:03:25,041
بیخیال -
گوش کن -
41
00:03:25,125 --> 00:03:29,825
مثل اون ماجراهای عجیب
منطقهی ۵۱ و امآی۶ـه، داداش. خب؟
42
00:03:29,916 --> 00:03:32,076
باشه. باشه، رفیق -
حاضری؟ -
43
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
آره
44
00:03:33,333 --> 00:03:35,003
نوار رو پخش کن
45
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
تویی، اسکاتی؟
46
00:03:41,041 --> 00:03:44,541
هنوز استیونم. آره، خودمم. آره
47
00:03:45,250 --> 00:03:46,460
نگاش کن. الان میاد
48
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
داری گریه میکنی؟
49
00:03:50,375 --> 00:03:53,535
.یه کوچولو. آره، یکم. نگاه کن
.الان میاد. صبر کن
50
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
صبر کن
51
00:03:56,500 --> 00:03:57,630
چقدر باید صبر کنم؟
52
00:03:59,166 --> 00:04:00,996
یه زاویهی دیگه، خب؟
زاویه عوض کن
53
00:04:02,041 --> 00:04:04,381
.آره، آره، همینـه
.صبر کن. الان میبینی
54
00:04:05,416 --> 00:04:06,876
نه، نه، نه، وایسا
55
00:04:06,958 --> 00:04:09,748
…چرا داری میری
چیکار میکنی، منگل؟
56
00:04:10,250 --> 00:04:12,710
نه، یه لحظه. الان میبینی
57
00:04:13,250 --> 00:04:14,491
وایسا، وایسا. فقط یه دقیقه
58
00:04:14,541 --> 00:04:16,791
تو دستشویی رو به هم ریختی -
هیس. نه -
59
00:04:16,875 --> 00:04:18,165
!رفیق -
وای خدا -
60
00:04:18,250 --> 00:04:21,000
لری از تعمیرات میزنه پارهات میکنه
61
00:04:21,083 --> 00:04:24,923
.به خدا قسم یه سگی داشت دنبالم میکرد
…یهجور سگ شکاری یا
62
00:04:25,000 --> 00:04:26,408
آها. سگهای شکاری باسکرویل بودن، ها؟
63
00:04:26,458 --> 00:04:29,248
شغال مصری. شغال بود -
به حق چیزای نشنیده -
64
00:04:31,458 --> 00:04:34,288
خدایا. خدایا
65
00:04:35,791 --> 00:04:38,171
.بزن جلو تا جایی که میام بیرون
.وقتی میام بیرون
66
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
باشه. چرا که نه؟
67
00:04:39,916 --> 00:04:41,286
بذار بیارمش
68
00:04:41,375 --> 00:04:43,745
خدمتت. ببین -
آره، آره -
69
00:04:49,250 --> 00:04:50,630
هنوزم خودتی، داداش
70
00:04:54,083 --> 00:04:55,213
اون من نیستم
71
00:05:05,375 --> 00:05:09,035
بهتره بهتون بگم که موزه قصد شکایت نداره
72
00:05:10,291 --> 00:05:12,631
باشه -
،ولی آقای گرنت -
73
00:05:12,958 --> 00:05:14,578
با همکارهاتون صحبت کردیم
74
00:05:15,250 --> 00:05:16,290
جدی؟
75
00:05:16,916 --> 00:05:19,956
اخیراً مشکلاتی داشتید، درستـه؟
76
00:05:22,125 --> 00:05:23,995
آره. یکم. یکم
77
00:05:24,083 --> 00:05:28,793
این گروه بخصوص دکترها
رابطهی دور و درازی باهامون دارن
78
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
دکتر؟
79
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
اوه
80
00:05:36,875 --> 00:05:38,165
فوقالعادهان
81
00:05:39,083 --> 00:05:41,043
جدی؟ -
میتونم یه وقت براتون بگیرم -
82
00:05:41,916 --> 00:05:43,786
باشه. آره
83
00:05:44,250 --> 00:05:47,040
به نظر…راستش خیلی باکلاس به نظر میاد
84
00:05:47,916 --> 00:05:50,416
انگار خوب میشینن پای حرفهای آدم، نه؟
85
00:05:50,541 --> 00:05:51,631
واقعاً همینطوره
86
00:05:52,750 --> 00:05:55,790
میدونم این از اون حرفهای
…همیشگی منابع انسانیـه ولی
87
00:05:57,500 --> 00:05:58,580
ولی شما تنها نیستید
88
00:06:00,541 --> 00:06:02,921
آره. یه مقدار از مشکل هم همینـه، نه؟
89
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
،قبل اینکه از پیشمون برید
…بابت پروتکل عذرخواهی میکنم ولی
90
00:06:08,291 --> 00:06:10,381
داراییای از موزه همراهتون هست؟
91
00:06:10,458 --> 00:06:13,918
.نه، چیزی ندزدیدم
…قسم میخورم. من
92
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
نه، هیچی
93
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
…آه
94
00:06:28,833 --> 00:06:29,923
آره
95
00:06:42,291 --> 00:06:44,711
خب، همین دیگه. اخراج شدم
96
00:06:44,791 --> 00:06:47,751
.سرزنششون نمیکنم. یه خرابکارم
.باید دستگیر میشدم
97
00:06:51,791 --> 00:06:55,461
یه چیزایی توی آپارتمانم مخفی شده بود
98
00:06:55,916 --> 00:06:57,876
به خدا. شوخی نمیکنم
99
00:07:00,166 --> 00:07:01,826
ارزش پیگیری داره، نه؟
100
00:07:02,291 --> 00:07:04,421
،یعنی اگه بتونم اون انبار رو پیدا کنم
101
00:07:04,500 --> 00:07:09,000
شاید فقط اینطوری بتونم
به خودم ثابت کنم که دیوونه نیستم
102
00:07:10,791 --> 00:07:13,671
اوه، رفیق، دمت گرم. مرسی. به سلامت
103
00:07:23,375 --> 00:07:24,415
سلام -
سلام -
104
00:07:24,500 --> 00:07:25,670
خوبی؟ -
آره -
105
00:07:25,750 --> 00:07:29,790
آره. ببین، اینجا…
پنجمین شعبهتونـه که اومدم
106
00:07:29,875 --> 00:07:32,745
«دنبال انبارم میگردم. به اسم «استیون گرنت
107
00:07:32,833 --> 00:07:35,963
،اگه به این اسم نباشه
شاید به اسم «مارک» باشه
108
00:07:36,041 --> 00:07:39,251
فامیلی رو نمیدونم. فقط مارک
109
00:07:39,333 --> 00:07:42,003
میشه اگه مشکلی نیست، یه نگاهی بندازی؟
110
00:07:42,166 --> 00:07:46,456
…میدونم به نظر -
البته. تو رو میشناسم. شمارهی ۴۳، درستـه؟ -
111
00:07:47,333 --> 00:07:48,683
قیافهی هیچکس رو یادم نمیره
112
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
خیلیخب
113
00:09:14,666 --> 00:09:15,746
وای خدای من
114
00:09:39,875 --> 00:09:41,245
«مارک اسپکتر»
115
00:09:50,208 --> 00:09:51,418
امکان نداره
116
00:09:53,458 --> 00:09:56,538
واقعیـه. واقعیِ واقعیـه
117
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
وای
118
00:10:09,916 --> 00:10:13,626
،فکر میکردم قطبنمایی
ولی شمال رو نشون نمیدی
119
00:10:15,541 --> 00:10:18,791
استیون، میخوام خوب به حرفهام گوش کنی
120
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
مارک؟
121
00:10:20,916 --> 00:10:22,706
ایناهاشش. پیداش شد
122
00:10:23,291 --> 00:10:26,831
.سلام، مردِ توی آینه
.نمیدونستم باز پیدات میشه یا نه
123
00:10:26,916 --> 00:10:28,786
میدونم ترسیدی -
یکم. آره -
124
00:10:28,875 --> 00:10:31,325
.میدونم گیج شدی
.قرار نبود اینا رو ببینی
125
00:10:31,416 --> 00:10:33,206
نه؟ خب، دیگه کار از کار گذشته، نه؟
126
00:10:33,291 --> 00:10:37,501
…پس چی؟ من مثلاً یهجور
مأمور مخفیِ دیوونهای چیزیم؟
127
00:10:37,583 --> 00:10:39,293
یکم پیچیدهتر از ایناست
128
00:10:39,375 --> 00:10:41,705
پیچیدهتره؟ چیـه؟ تسخیر شدم؟
129
00:10:41,791 --> 00:10:45,791
…تو اهریمنی؟ یا -
تو در خطری، من هم میتونم نجاتمون بدم -
130
00:10:46,458 --> 00:10:47,828
همونطور که دیشب دادم
131
00:10:47,916 --> 00:10:51,376
ولی نباید توی باقیِ کارهام دخالت کنی
132
00:10:52,458 --> 00:10:54,078
پس این کارو میکنیم
133
00:10:54,166 --> 00:10:56,576
تو میری روی اون تخت دراز میکشی
134
00:10:56,833 --> 00:10:59,793
یه چرت خوب میزنی -
شوخیت گرفته؟ -
135
00:10:59,875 --> 00:11:02,745
بخوابم؟ من دیگه عمراً نمیخوابم. شنیدی؟
136
00:11:03,833 --> 00:11:07,133
ببین، برام مهم نیست چقدر خوشتیپی
137
00:11:07,208 --> 00:11:10,998
بگو چی هستی. چیای؟
138
00:11:11,708 --> 00:11:14,128
مطمئنی میخوای بدونی؟ -
آره، لعنتی. آره -
139
00:11:15,250 --> 00:11:18,300
من به کانشو خدمت میکنم. آواتارشم
(تجسد یک خدا در قالب انسان)
140
00:11:18,958 --> 00:11:21,748
که یعنی تو هم هستی. یهجورایی
141
00:11:23,208 --> 00:11:25,828
ما از بیدفاعها محافظت میکنیم و
142
00:11:25,916 --> 00:11:29,496
عدالت کانشو رو در حق کسایی که
بهشون صدمه میزنن اجرا میکنیم
143
00:11:29,583 --> 00:11:31,083
کانشو؟ -
آره -
144
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
خدای مصریِ ماه؟
145
00:11:35,291 --> 00:11:38,001
خدای من. این احمقانهترین چیزیـه
که تا حالا شنیدم
146
00:11:38,333 --> 00:11:41,083
.یه تیکه استیک خوردم و بفرما
.کسخل شدم رفت
147
00:11:42,166 --> 00:11:45,076
خدایا. حمله عصبی بهم دست داده
148
00:11:46,375 --> 00:11:48,866
من با کانشو یه قراری گذاشتم -
فکر کنم باید برم بیمارستان -
149
00:11:48,916 --> 00:11:52,076
این قرار مشروط بر اینـه که
تو دخالت نکنی، استیون
150
00:11:53,126 --> 00:11:54,730
حالا اختیار بدنت رو بده من
151
00:11:54,781 --> 00:11:57,255
بذار کارمو تموم کنم
تا دیگه منو نبینی
152
00:11:57,306 --> 00:11:59,826
بدنم رو میخوای؟ به همین خیال باش
153
00:11:59,916 --> 00:12:04,746
مارک، این قرار رو چی میگی؟ من این ساکِ
پر از چیزای غیرقانونی رو میبرم، خب؟
154
00:12:04,833 --> 00:12:07,083
یهراست میرم سراغ پلیس و
155
00:12:07,166 --> 00:12:10,206
منو میندازن گوشهی تیمارستان
تا دیگه به کسی صدمه نزنم
156
00:12:10,291 --> 00:12:14,171
و ایشالا سازمان بهداشت انقدر
قرص به خوردم میده که
157
00:12:14,250 --> 00:12:16,130
!از سرم گم میشی بیرون
158
00:12:34,583 --> 00:12:36,383
وای خدا. وای خدا
159
00:13:11,000 --> 00:13:13,540
پسش بده، احمق
160
00:13:28,250 --> 00:13:30,170
مارک؟ کجا بودی؟
161
00:13:31,958 --> 00:13:32,998
لیلا؟
162
00:13:33,416 --> 00:13:37,286
اینجا چه خبره؟ این استیون
هویت جعلی جدیدتـه؟
163
00:13:37,375 --> 00:13:40,705
،پشت تلفن که حرف زدیم
فکر کردم داری یه پیغام رمزی میدی
164
00:13:40,791 --> 00:13:41,881
چطوری پیدام کردی؟
165
00:13:41,958 --> 00:13:43,866
خودت چی فکر میکنی؟
گوشیتو ردیابی کردم دیگه
166
00:13:43,916 --> 00:13:46,626
گفتم لابد همینو میخوای
که روشنش کردی
167
00:13:46,708 --> 00:13:47,998
باشه. آره
168
00:13:48,083 --> 00:13:52,043
میدونی، واقعاً میتونستی یه جوری
بهم نشون بدی زندهای
169
00:13:52,125 --> 00:13:54,825
فکر میکردم در خطری یا باز دزدیدنت
170
00:13:54,916 --> 00:13:57,158
همش پیش خودم میگفتم
«لباسـه رو داره. چیزیش نمیشه»
171
00:13:57,208 --> 00:14:00,498
،بعدش گفتم «خب، اگه وقتی تنش نیست
«بهش حمله کنن چی؟
172
00:14:00,583 --> 00:14:02,293
«یا «اگه نداشته باشدش چی؟
173
00:14:02,375 --> 00:14:05,366
میشه انقدر شونهام رو فشار ندی؟ -
شرمنده. نمیدونم کجا رو بگیرم -
174
00:14:05,416 --> 00:14:07,366
انگار یه دوشسِ از دوران ملکه ویکتوریا
نشسته تَرکَم
175
00:14:07,416 --> 00:14:08,496
کجا رو بگیرم؟
176
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
میبینی منو توی چه هچلی انداختی؟
177
00:14:19,791 --> 00:14:21,881
اینطوری نمیشه، خب؟ من هنوز زنتم
178
00:14:23,708 --> 00:14:27,458
راستی الان وقت خیلی خوبیـه که
یه چیزی بگی. هر چی
179
00:14:27,541 --> 00:14:30,691
محض اینکه بدونم منظورم رو میفهمی -
ببخشید، ببخشید…گفتی زنمی؟ -
180
00:14:31,250 --> 00:14:33,130
ما…زن و شوهریم؟
181
00:14:33,208 --> 00:14:35,748
ببین، مطمئنم هر کی دنبالت بوده، گممون کرده
182
00:14:35,833 --> 00:14:38,173
انقدر ادا در نیار -
…ادا نیست. من -
183
00:14:38,250 --> 00:14:41,710
لطفاً این لهجه رو بذار کنار -
من اینطوری حرف میزنم -
184
00:14:42,083 --> 00:14:45,633
باشه. از موتور پیاده شو -
نه، نه، نه. وایسا، وایسا. خواهش میکنم -
185
00:14:45,708 --> 00:14:49,128
.خواهش میکنم. همه چی رو بهت میگم
فقط منو برسون آپارتمانم، خب؟
186
00:14:50,458 --> 00:14:51,538
فقط منو برسون خونه
187
00:15:00,916 --> 00:15:01,916
خیلیخب
188
00:15:18,416 --> 00:15:19,666
اون نباید اینجا باشه
189
00:15:20,916 --> 00:15:23,916
.از اینجا ببرش، استیون
.تو نمیدونی چه خبره
190
00:15:26,083 --> 00:15:27,483
فقط میخوام زندگیمو پس بگیرم
191
00:15:28,041 --> 00:15:30,041
آره، خودم فهمیدم
192
00:15:30,125 --> 00:15:34,875
.نه، نه، نه. ببخشید. با تو نبودم
.با خودم بودم. یهجورایی
193
00:15:34,958 --> 00:15:39,288
آه، اینجا آپارتمان توئـه، مارک؟ -
آم، استیون هستم -
194
00:15:39,625 --> 00:15:41,955
با یکی دیگه اینجا زندگی میکنی؟
195
00:15:42,250 --> 00:15:43,880
نه، نه، نه
196
00:15:45,000 --> 00:15:46,420
نه، آپارتمان مادرمـه
197
00:15:47,625 --> 00:15:50,575
باشه. پس با هم آشتی کردین؟
198
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
هممم
199
00:15:58,083 --> 00:15:59,833
مارسلین دبورد والمور؟
200
00:16:01,083 --> 00:16:02,173
آره
201
00:16:15,083 --> 00:16:16,133
بله، بله
202
00:16:17,791 --> 00:16:19,291
اون شاعر موردعلاقمـه
203
00:16:21,166 --> 00:16:23,076
نه، شاعر موردعلاقهی منـه
204
00:16:24,791 --> 00:16:26,211
عجیبـه
205
00:16:29,791 --> 00:16:32,171
پس هم فرانسوی یاد میگیری، هم هیروگلیف؟
206
00:16:32,750 --> 00:16:36,210
آره، خب…راستش چندان تحسینبرانگیز نیست
207
00:16:36,666 --> 00:16:38,876
هیروگلیف که زبان کامل نیست
208
00:16:38,958 --> 00:16:40,668
…بیشتر یهجور -
یهجور الفباست -
209
00:16:42,916 --> 00:16:45,036
آره، خب…ولی بازم باید برای خوندنش
210
00:16:46,000 --> 00:16:47,880
مصری باستانی بلد باشی -
آره -
211
00:16:48,125 --> 00:16:51,785
مثلاً این یکی که اینجاست، خب؟ -
رسوم خاکسپاری -
212
00:16:54,375 --> 00:16:57,825
خب، یکی نمادهای تکصدایی رو بلده.
تو رو میگم
213
00:16:59,083 --> 00:17:01,503
فوقالعادهست -
آره -
214
00:17:02,875 --> 00:17:07,825
شرمنده. منظورم از لحاظ ناجوری نبود -
نه، ببخشید. اینا تو کَتم نمیره، مارک -
215
00:17:07,916 --> 00:17:09,916
هر لهجهای که میخوای داشته باش. آره
216
00:17:10,000 --> 00:17:14,250
بیا فقط تمومش کنیم. تو این مدارک رو فرستادی
ولی امضاشون نکردی
217
00:17:15,125 --> 00:17:16,415
…جدی؟ آه
218
00:17:16,583 --> 00:17:19,463
تو اینو میخواستی
219
00:17:19,541 --> 00:17:21,081
یه نگاهی بندازم
220
00:17:22,291 --> 00:17:25,381
بعد از همه چی، بهم گفتی که
باید از هم جدا شیم
221
00:17:26,083 --> 00:17:29,583
باشه. طـ…طلاق؟
222
00:17:30,875 --> 00:17:32,495
آره، طلاق میگیریم یا نه؟
223
00:17:33,791 --> 00:17:35,381
من هیچوقت طلاقت نمیدم
224
00:17:39,000 --> 00:17:40,290
چیکار میکنی؟
225
00:17:42,916 --> 00:17:46,666
ببین، به نظر خانم خیلی دوستداشتنیای میای
226
00:17:47,041 --> 00:17:52,131
از طرف دیگه، این مارک، خیلی احمقـه، خب؟
227
00:17:54,500 --> 00:17:56,710
نمیدونم چطوری توضیح بدم چه خبره
228
00:17:56,791 --> 00:17:58,881
استیون -
انتظار ندارم حرفمو باور کنی -
229
00:17:58,958 --> 00:18:02,038
استیون، گوش کن -
راستش خودم هم چندان حرافهامو باور نمیکنم -
230
00:18:02,125 --> 00:18:04,785
…فقط میتونم سعی کنم -
داری اشتباه میکنی -
231
00:18:04,875 --> 00:18:06,785
نشونت بدم چی پیدا کردم -
استیو -
232
00:18:06,875 --> 00:18:10,415
این ساک رو توی انبار پیدا کردم -
استیون، نه…گوش کن -
233
00:18:10,500 --> 00:18:13,790
…داخلش هم همه جور -
همین الان دست نگه دار -
234
00:18:13,875 --> 00:18:15,995
خرت و پرت هست -
نشونش نده چی توی ساکـه -
235
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
…جالبتر از همه -
اونو به کُشتن میدی. شنیدی؟ -
236
00:18:20,958 --> 00:18:23,378
جالبتر از همه چیـه؟
237
00:18:23,458 --> 00:18:26,668
،اگه اسکرب رو نشونش بدی
وقتی اومدن سراغش، خونش گردن توئـه
238
00:18:26,750 --> 00:18:28,710
هیچی -
هیچی؟ -
239
00:18:28,958 --> 00:18:30,208
هیچی. بیخیالش
240
00:18:30,375 --> 00:18:32,455
اون تو چیـه؟ -
هیچی. وایسا، وایسا -
241
00:18:33,791 --> 00:18:34,881
لعنتی
242
00:18:38,208 --> 00:18:42,788
اسکربی که محل تندیس آمیت رو نشون میده؟
چیزی که واسش با هم جنگیدیم؟
243
00:18:43,333 --> 00:18:45,673
…نه -
تمام این نمایش یک نفره واسه این بود که -
244
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
اینو واسه خودت نگه داری؟
245
00:18:47,833 --> 00:18:49,908
…نه، نه، نه. قسم میخورم -
…بعد تمام ماجراهایی که -
246
00:18:49,958 --> 00:18:54,038
،بس کن دیگه! بس کن! باید حرفاتو باور کنم
…وقتی اینو کردی توی
247
00:18:54,125 --> 00:18:56,915
چی؟ یه ساک ورزشی؟ -
برش دار. ببرش. مال خودت -
248
00:18:57,666 --> 00:19:02,036
.ببرش. برش دار. نمیخوامش
.به خدا نمیخوامش. مال خودت
249
00:19:04,166 --> 00:19:06,876
من مارک اسپکتر نیستم
250
00:19:08,083 --> 00:19:12,463
.من استیون گرنتم. توی سوغاتی فروشی کار میکنم
.خب، قبلاً توی سوغاتی فروشی کار میکردم
251
00:19:13,208 --> 00:19:16,248
و فکر کنم بدجوری تو خطر افتادم و
252
00:19:16,333 --> 00:19:19,833
فکر کنم فقط تویی که میتونی کمکم کنی
253
00:19:22,166 --> 00:19:23,326
خواهش میکنم
254
00:19:24,041 --> 00:19:28,081
واقعاً یادت نمیاد چرا دنبال این بودیم؟
255
00:19:29,041 --> 00:19:31,041
ماجراجوییهامون؟
256
00:19:32,916 --> 00:19:34,956
یا زندگیمون با هم؟
257
00:19:36,791 --> 00:19:38,171
خدایا، کاش یادم بود
258
00:19:40,375 --> 00:19:42,665
استیون گرنت، میشه با هم صحبت کنیم؟
259
00:19:42,750 --> 00:19:45,460
دیدی؟ خدایا، اومدن سر وقتم
260
00:19:46,125 --> 00:19:48,665
چرا؟ -
من دستشویی رو خراب کردم -
261
00:19:50,958 --> 00:19:52,458
آره، یه لحظه
262
00:19:54,291 --> 00:19:55,541
استیون گرنت؟
263
00:19:55,875 --> 00:19:58,158
بله؟ -
کارآگاه فیتزجرالد و کارآگاه کندی هستیم -
264
00:19:58,208 --> 00:19:59,668
بله، یه لحظه
265
00:20:02,916 --> 00:20:05,036
سلام، مأمورها
266
00:20:05,375 --> 00:20:06,575
استیون گرنت؟
267
00:20:08,083 --> 00:20:11,383
فکر کنم. آره. یعنی آره، خودمم
268
00:20:11,458 --> 00:20:13,458
خودمم. صد درصد. استیون گرنت
269
00:20:15,500 --> 00:20:17,960
شرمنده، راستش روز سختی داشتم
270
00:20:19,833 --> 00:20:21,383
میشه بیایم داخل، آقای گرنت؟
271
00:20:21,458 --> 00:20:24,788
…اوه، میدونید، راستش الان -
ممنون -
272
00:20:25,458 --> 00:20:27,248
کس دیگهای اینجا هست؟
273
00:20:27,375 --> 00:20:31,125
اینجا؟ نه، فقط منم و ماهیام
274
00:20:31,208 --> 00:20:32,288
آره
275
00:20:36,500 --> 00:20:37,790
…خب
276
00:20:38,500 --> 00:20:39,630
آره
277
00:20:40,375 --> 00:20:41,825
بهخاطر دستشویی اومدید؟
278
00:20:42,333 --> 00:20:46,253
.چون مسئله حل شده
.آره. من اخراج شدم
279
00:20:46,333 --> 00:20:48,213
…و…آره، اون
280
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
من اختلال خواب دارم
281
00:20:53,125 --> 00:20:57,075
،و…خب، موزه گفتش که شکایت نمیکنن
282
00:20:57,166 --> 00:21:01,536
به شرطی… به شرطی که من
…قسطی خسارت بدم. اون
283
00:21:03,500 --> 00:21:04,960
گفتن میتونم
284
00:21:05,041 --> 00:21:07,461
این چیـه؟ -
وزنهی کاغذه -
285
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
از کجا گرفتیش؟ -
وزنهی کاغذ فروشی -
286
00:21:20,958 --> 00:21:23,288
یه شیء دزدی دستتونـه
287
00:21:23,375 --> 00:21:24,955
…اوه. آره، من
288
00:21:26,041 --> 00:21:30,881
نه. دست من نیست. نیست. نه، اینجا نیست
289
00:21:35,458 --> 00:21:37,078
مارک اسپکتر؟
290
00:21:37,666 --> 00:21:40,166
اون مال من نیست -
جالبـه -
291
00:21:41,916 --> 00:21:43,626
یارو دقیقاً عینِ توئـه
292
00:21:44,208 --> 00:21:46,248
پاسپورت جعلی و دزدی
293
00:21:46,333 --> 00:21:47,423
نچ، نچ
294
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
گمونم بهتره باهامون بیای، پسرجون
295
00:21:59,333 --> 00:22:02,963
وای. اینجا رو، نگاهش کن.
.حدس بزن کیو گرفتیم، بیلی
296
00:22:03,458 --> 00:22:04,788
بگو ببینم
297
00:22:04,875 --> 00:22:08,165
فقط یه فراری بینالمللیِ
تمامعیار رو دستگیر کردیم
298
00:22:08,250 --> 00:22:11,380
اینطور… اشتباه شده. من نیستم
299
00:22:11,458 --> 00:22:15,538
مارک اسپیکتر جزو مزدورهایی بوده که
به یه محل حفاری توی مصر حمله کردن
300
00:22:16,208 --> 00:22:18,418
این بلا رو سر باستانشناسشون آوردن
301
00:22:21,583 --> 00:22:26,083
دست و پاشو بستن؛ و از پشت سر
بهش شلیک کردن؛ عملاً اعدامش کردن
302
00:22:27,500 --> 00:22:29,130
چه ناجور، رفیق
303
00:22:31,958 --> 00:22:34,828
نه، نه. من این کارو نکردم.
من نبودم.
304
00:22:34,916 --> 00:22:36,956
معلومـه، استیون
305
00:22:55,791 --> 00:22:58,251
مگه قرار نبود بریم ادارهی پلیس؟
306
00:23:00,579 --> 00:23:02,409
چرا همچین فکری میکنی؟
307
00:23:03,958 --> 00:23:05,998
سر جات بشین، خب؟
308
00:23:10,375 --> 00:23:11,785
نه
309
00:23:20,208 --> 00:23:23,418
سلام. کسی نیست؟!
ببخشید، میشه بهم کمک کنید؟
310
00:23:23,500 --> 00:23:25,960
تو رو خدا کمک کنید.
من رو دزدیدن…
311
00:23:28,125 --> 00:23:29,375
اونم جزوشونه
312
00:23:32,291 --> 00:23:33,501
وای، خدایا
313
00:23:38,375 --> 00:23:39,625
چی؟
314
00:23:39,708 --> 00:23:43,128
نمیخواد باهام مقابله کنی، استیون.
اختیار بدنت رو بده به من.
315
00:23:43,208 --> 00:23:48,128
نه. نه، دیدم چه بلایی
سر اونها آوردی
316
00:23:50,916 --> 00:23:52,876
- تصورت اشتباهـه
- من…
317
00:23:52,958 --> 00:23:57,328
عمراً دیگه اختیار بدنم رو بهت بدم
318
00:23:57,625 --> 00:23:59,535
عمراً. میشنوی؟
319
00:24:00,666 --> 00:24:03,916
استیون گرنتِ سوغاتیفروش،
صدات رو کامل میشنوم
320
00:24:11,666 --> 00:24:12,996
یا خدا
321
00:24:13,666 --> 00:24:17,456
شرمنده که معطل شدی.
برای درک بهتر شرایطتت
322
00:24:17,541 --> 00:24:20,541
فرصت لازم داشتیم.
کلیدها پیش توئـه؟
323
00:24:21,000 --> 00:24:24,330
بیا دستبندهات رو باز کنیم. بفرما
324
00:24:24,416 --> 00:24:25,666
ممنون از هردوتون
325
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
- محشر نیستن؟
- چرا، دوستداشتنیان
326
00:24:29,583 --> 00:24:30,633
خیلیخب
327
00:24:31,083 --> 00:24:34,753
خب، جای تعحب نداره که
کفههای ترازوی اعمالت متعادل نمیشن
328
00:24:34,833 --> 00:24:39,083
حتماً این همه صدا تو سرت
خیلی اذیتت میکنه
329
00:24:39,166 --> 00:24:44,076
استیون گرنت، مارک اسپکتر، کانشو
330
00:24:45,416 --> 00:24:50,416
موندم که به خیالت چرا کانشو
تو رو آواتار خودش کرده؟
331
00:24:50,500 --> 00:24:54,330
چون راحت میشد ذهنت رو از هم پاشوند؛
یا چون قبلاً از هم پاشیده شده بود؟
332
00:24:56,208 --> 00:24:59,248
نه، ذهنم از هم نپاشیده
333
00:25:00,458 --> 00:25:02,033
فقط شاید یکم کمک لازم دارم
334
00:25:02,083 --> 00:25:04,713
درسته. من هم برای کمک اومدم
335
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
خیلیخب، چیه؟ میبینیش؟
همین الان داری میبینیش؟
336
00:25:07,958 --> 00:25:10,458
- من که دیگه سعادت دیدنش رو ندارم
- بکُشش!
337
00:25:10,541 --> 00:25:13,541
چی داره میگه؟
بهت میگه منو بکُشی؟
338
00:25:14,166 --> 00:25:17,206
- گلوشو خرد کن!
- آره
339
00:25:17,708 --> 00:25:20,828
خب، یادت باشه؛ لازم نیست
به هر سازی که میزنه برقصی
340
00:25:21,708 --> 00:25:24,708
پس قبل از اینکه جو بگیردت و
شنلت رو بپوشی،
341
00:25:24,791 --> 00:25:27,641
میخوام از فرصت استفاده کنم و
این دور و بر رو بهت نشون بدم
342
00:25:30,416 --> 00:25:35,536
چیزی نیست، چیزی نیست.
بدون تو تمام توانش همینـه. بیا.
343
00:25:36,208 --> 00:25:40,378
عرضم به حضورت، این محله قبلاً
بالاترین نرخ جُرم رو تو شهر داشت
344
00:25:40,708 --> 00:25:43,038
رنج و عذاب زیادی رو به خودش دید…
345
00:25:43,125 --> 00:25:46,165
شب بخیر. شبتون خوش، دوستان
346
00:25:46,250 --> 00:25:47,920
واقعاً دلخراش بود
347
00:25:48,000 --> 00:25:52,670
الان دیگه مردم شبها در خونهشونو
قفل نمیکنن. احساس امنیت دارن
348
00:25:52,875 --> 00:25:56,125
چیس، اون گوجهست؟
349
00:25:57,958 --> 00:26:01,998
باغبانیت حرف نداره.
چه قشنگن. دستت درد نکنه.
350
00:26:02,375 --> 00:26:04,575
ولی نه، نباید به کسی بگی
351
00:26:04,666 --> 00:26:06,450
ملت نمیخوان خبر خوب بشنون
352
00:26:06,500 --> 00:26:09,200
ترجیح میدن دو دستی
ترس و عذابشونو بچسبن
353
00:26:10,291 --> 00:26:12,381
- بز…
- چی؟ آره
354
00:26:26,333 --> 00:26:28,963
- زبونتون چینیـه؟
- چینی ماندارینـه
355
00:26:29,041 --> 00:26:31,241
همهمون وقعاً دنبال یادگیری ۳ تا زبانیم
356
00:26:31,291 --> 00:26:33,941
پس به همدیگه یاد میدیم.
دانشمون رو در اختیار هم میذاریم.
357
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
وای
358
00:26:44,541 --> 00:26:45,831
گرسنهای؟
359
00:26:47,041 --> 00:26:48,631
غذا رایگانـه
360
00:26:49,375 --> 00:26:51,665
- تو گیاهخواری دیگه؟
- آره
361
00:26:51,750 --> 00:26:53,250
آره، من هم همینطور
362
00:26:54,625 --> 00:26:57,705
شاید بخوای سوپ عدس رو امتحان کنی.
امروز صبح درستش کردم.
363
00:26:57,833 --> 00:27:00,423
دستورپخت ویکتوره
364
00:27:00,500 --> 00:27:02,130
ممنون، ویکتور
365
00:27:02,750 --> 00:27:07,420
اهل یوکاتانـه. (در مکزیک)
اون… نه، خیلی بامزهست.
366
00:27:08,166 --> 00:27:09,956
بیا
367
00:27:10,041 --> 00:27:14,001
میدونم واسهات مهمـه که
طرف حق باشی
368
00:27:14,583 --> 00:27:18,753
کانشو همیشه سعی میکنه
آدمهای باوجدان رو به دام بندازه
369
00:27:18,833 --> 00:27:20,503
تو بویی از وجدان نبردی
370
00:27:23,208 --> 00:27:25,038
نمیخواد به حرفهاش گوش بدی
371
00:27:26,708 --> 00:27:30,378
بیشتر اوقات عین یه بچهی دو ساله
زمین و زمان رو به هم میریزه
372
00:27:31,458 --> 00:27:33,328
هیچکدوم از خدایان بهش احترام نمیذارن
373
00:27:35,166 --> 00:27:37,246
احتمالاً واسه همین هم طرد شده
374
00:27:37,333 --> 00:27:41,043
من فقط کسانی رو مجازات میکنم که
خبط و خطایی کرده باشن
375
00:27:41,125 --> 00:27:43,705
من عدالت واقعیـم!
376
00:27:45,541 --> 00:27:49,041
الان داره چی میگه؟
میگه «من عدالت واقعیـم»؟
377
00:27:53,666 --> 00:27:55,376
صداش رو میشنوی؟
378
00:27:56,166 --> 00:27:59,876
دیگه نه. من قبلاً آواتارش بودم
379
00:28:00,875 --> 00:28:05,205
قبل از تو. من مُشتِ انتقام بودم
380
00:28:06,333 --> 00:28:08,383
من مُشتِ هیچی نیستم
381
00:28:08,458 --> 00:28:11,828
اون آمریکاییِ توی وجودم
این نقش رو داره
382
00:28:11,916 --> 00:28:13,706
اون میشه… مارک؟
383
00:28:15,625 --> 00:28:18,915
سوپـه… آره، خیلی خوبه.
درجه یکه. آره، خوشمزهست.
384
00:28:19,000 --> 00:28:23,130
کانشو کسایی رو مجازات میکنه که
راه شیطانی رو در پیش گرفتن
385
00:28:23,208 --> 00:28:25,918
وقتی مجازاتشون میکنه که کار از کار گذشته
386
00:28:26,000 --> 00:28:29,710
وقتی مشت انتقامش از راه میرسه که
387
00:28:30,375 --> 00:28:32,205
مردم زجرشون رو کِشیدن
388
00:28:34,250 --> 00:28:36,290
آمیت با این قضیه کاملاً آشناست
389
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
اون ریشهی پلیدی رو میخشکونه؛
390
00:28:38,708 --> 00:28:41,128
آتش مجازاتش قبل از عمل پلید
دامنگیر گناهکار میشه
391
00:28:41,958 --> 00:28:44,628
- برای همین باید دوباره زندهاش کنیم
- صحیح
392
00:28:44,708 --> 00:28:47,418
آخه… این که روش مطمئنی نیست، هست؟
393
00:28:47,500 --> 00:28:51,250
اعتماد به قضاوتِ
یه تمساح خانم عجیب و غریب رو میگم
394
00:28:51,583 --> 00:28:54,173
نیازی نیست به قضاوتش شک کنی
395
00:28:54,291 --> 00:28:58,881
آمیت با نابودی راه شیطان
راه حق رو به همه نشون میده
396
00:28:58,958 --> 00:29:03,328
حالا میرسیم به اسکرب
397
00:29:07,583 --> 00:29:12,133
اون اسکرب حکم یهجور قطبنما رو داره؛
398
00:29:12,208 --> 00:29:14,328
مقبرهی آمیت رو بهمون نشون میده
399
00:29:15,250 --> 00:29:20,170
آمیت یه جایی اون بیرونـه؛ چشمانتظاره؛
در آرزوی آزادیـه
400
00:29:20,250 --> 00:29:21,330
سلام
401
00:29:21,416 --> 00:29:26,246
در حالی که ستمکارها باید
طعم تلخ قضاوتش رو بچشن
402
00:29:27,416 --> 00:29:29,286
و بعد از زجهشون،
403
00:29:30,041 --> 00:29:32,331
پلیدی ریشهکن میشه
404
00:29:33,416 --> 00:29:34,916
استیون،
405
00:29:35,708 --> 00:29:37,668
زندگی توی اون لحظه؟
406
00:29:39,833 --> 00:29:41,003
محشره
407
00:29:43,083 --> 00:29:45,253
پس اسکرب رو رد کن بیاد
408
00:29:45,750 --> 00:29:47,750
- دست من نیست
- واقعاً؟
409
00:29:47,833 --> 00:29:49,133
به خدا پیش من نیست
410
00:29:49,791 --> 00:29:52,041
خب، احیاناً نمیدونی دست کیـه؟
411
00:29:53,583 --> 00:29:56,003
- دست مارک نیست؟
- نگو
412
00:29:56,083 --> 00:29:59,923
اسمش رو نگو.
لیلا رو لو نده.
413
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
اختیار بدنت رو بده به من
414
00:30:02,375 --> 00:30:05,205
- نه، نمیدونم
- میشه با مارک حرف بزنم؟
415
00:30:05,708 --> 00:30:06,878
چیزه…
416
00:30:06,958 --> 00:30:09,918
مارک، کانشو چه وعدهای بهت داده؟
417
00:30:10,000 --> 00:30:13,670
گفته این آخرین مأموریتتـه؟
گفته بعدش آزاد میشی؟
418
00:30:13,750 --> 00:30:18,330
حرفم رو باور کن؛ کانشو یه دروغگوئـه
419
00:30:18,416 --> 00:30:20,876
هر بار میگه این آخرین مأموریتـه
420
00:30:25,000 --> 00:30:29,580
شرمنده. اگه آمیت انسانها رو
قبل از گناهشون قضاوت میکنه،
421
00:30:29,708 --> 00:30:32,168
اونوقت در واقع
یه بیگناه رو قضاوت نمیکنه؟
422
00:30:32,250 --> 00:30:35,630
آخه فکر که نمیتونه پلید باشه، میتونه؟
423
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
من همیشه به کُشتن رئیسم فکر میکنم؛
424
00:30:38,541 --> 00:30:41,001
- منتها هیچوقت واقعاً نمیکشمش که
- استیون…
425
00:30:41,083 --> 00:30:45,543
بچهها چی پس؟ حاضره یه بچه رو سرِ
کاری که شاید ۳۰ سال بعد بکنه بکُشه؟
426
00:30:46,875 --> 00:30:48,535
خوب شد که اینو گفتی
427
00:30:50,333 --> 00:30:54,753
گاهی وقتها درمان تا حدی از جنس خود درده
428
00:30:55,541 --> 00:30:59,711
فرق بین دارو و زهر، میزان دوزشونـه
429
00:31:00,125 --> 00:31:02,325
یه دست عفونتکرده رو در نظر بگیر
430
00:31:03,666 --> 00:31:06,576
قطععضو، با اینکه وحشتناک و ناجوره،
431
00:31:07,291 --> 00:31:10,381
برای سلامت عمومی فرد لازمـه
432
00:31:10,875 --> 00:31:13,825
ولی بچه که یه دست عفونتکرده نیست
433
00:31:14,541 --> 00:31:17,081
شرمنده، شما… همگی…
434
00:31:18,416 --> 00:31:21,706
اهل بچهکُشی و این داستانها هستین؟
435
00:31:22,083 --> 00:31:23,883
شاید فقط من اینجوریم، ولی…
436
00:31:23,958 --> 00:31:27,958
بچهکُشی یهجورایی جزو خطقرمزهای منـه
437
00:31:34,375 --> 00:31:35,745
میدونی این چیه؟
438
00:31:37,958 --> 00:31:41,208
- آره، عصا هست دیگه، آره
- این…
439
00:31:43,000 --> 00:31:46,580
هدیهی آمیت به اولین آواتارشـه
440
00:31:47,541 --> 00:31:48,631
خیلیخب
441
00:31:50,666 --> 00:31:52,036
قطرهای از…
442
00:31:53,291 --> 00:31:56,541
دریای بیکران قدرتش توی این عصاست
443
00:31:57,541 --> 00:31:58,921
نمیخوام بهش متوسل بشم
444
00:32:00,833 --> 00:32:02,963
- نمیخوام
- پس نشو
445
00:32:04,625 --> 00:32:06,995
- کمکی از دست من برنمیاد
- چرا، میاد
446
00:32:07,083 --> 00:32:11,173
باید بدونم اون اسکرب کجاست
447
00:32:13,750 --> 00:32:15,170
اسکربـه کجاست؟
448
00:32:16,375 --> 00:32:19,785
- اسکربـه کجاست؟
- نه
449
00:32:19,875 --> 00:32:22,455
- اسکربـه کجاست؟
- دست منـه
450
00:32:30,625 --> 00:32:35,575
محالـه ارزش چیزی رو که دستتـه درک کنی
451
00:32:37,083 --> 00:32:39,003
بدش به من؛ مراقبش هستم
452
00:32:39,083 --> 00:32:43,963
قرارمون این نبود، مارک.
درستش کن. درستش کن!
453
00:32:45,250 --> 00:32:46,630
لباس رو احضار کن
454
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
شرمنده، چی؟
455
00:32:51,208 --> 00:32:52,328
لباسـه رو احضار کن
456
00:32:52,416 --> 00:32:54,908
- «لباس رو احساس کنم؟» چی داری میگی؟
- لباسـه رو احضار کن
457
00:32:54,958 --> 00:32:56,578
- لباس؟
- مراقب این هم باش
458
00:32:57,333 --> 00:32:59,133
- باشه، مشکلی نیست
- بریم، بریم
459
00:33:00,083 --> 00:33:01,133
ولش کن، ولش کن!
460
00:33:09,666 --> 00:33:11,376
استیون!
461
00:33:28,958 --> 00:33:30,038
معرکه بود
462
00:33:47,125 --> 00:33:49,415
بیا. قفل درو بنداز
463
00:33:53,666 --> 00:33:54,876
یا خود خدا
464
00:33:56,458 --> 00:33:58,828
توی غار یه جادوگر پلید میمیرم
465
00:33:58,916 --> 00:34:02,076
نه. گوش کن. بهم گوش کن
466
00:34:02,166 --> 00:34:04,456
اسم تو مارکـه. یه لباس داری
467
00:34:04,541 --> 00:34:08,041
- قبلاً تنت دیدمش. خودت احضارش میکنی
- نه
468
00:34:08,125 --> 00:34:10,616
- تو هپروتی؟ باید بجنگی
- اختیار رو بده دست من، استیون!
469
00:34:10,666 --> 00:34:13,783
- نه. نمیتونم. خواهشاً جفتتون بس کنید
- اختیار بدنت رو بده من. وقتی نداریم
470
00:34:13,833 --> 00:34:17,083
- تو رو خدا بس کنید
- گوش کن. اسم تو مارکـه
471
00:34:19,750 --> 00:34:21,000
احضارش کن!
472
00:34:21,083 --> 00:34:23,293
اختیار بدنت رو بده دست من
473
00:34:24,416 --> 00:34:25,783
اختیارت رو بده من، استیون
474
00:34:25,833 --> 00:34:28,963
تو چه عالمی هستی؟ باید بجنگی!
475
00:34:29,041 --> 00:34:31,408
خواهشاً بس کنید.
دست از سرم بردارید، با جفتتونم!
476
00:34:31,458 --> 00:34:32,498
آهای!
477
00:34:33,541 --> 00:34:35,501
از پسش برمیای؛ بهت قول میدم
478
00:34:37,000 --> 00:34:38,040
استیون…
479
00:34:40,666 --> 00:34:43,036
نمیتونم. نمیتونم
480
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
شرمنده، نمیتونم. از پسش برنمیام
481
00:34:46,458 --> 00:34:48,998
عیبی نداره. خیلیخب
482
00:34:49,083 --> 00:34:51,633
یه راه دیگه پیدا میکنیم
483
00:34:52,666 --> 00:34:54,286
بیا. بیا بریم
484
00:34:59,875 --> 00:35:01,375
شغال. شغال!
485
00:35:02,000 --> 00:35:03,170
کدوم شغال؟
486
00:35:03,666 --> 00:35:05,626
شغال. شغال…
487
00:35:08,958 --> 00:35:10,458
لباس رو احضار کن!
488
00:35:10,541 --> 00:35:12,191
لباس!
(کت و شلوار :Suit معنی دیگر)
489
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
باید خیلی بدتر میشد
490
00:35:29,500 --> 00:35:32,330
استیون، این دیگه چه کوفتیـه که پوشیدیم؟
491
00:35:33,041 --> 00:35:34,941
نمیدونم. گفت لباس لازم دارم
492
00:35:35,000 --> 00:35:38,920
آره، ولی زره سنتی معبد کانشو؛
نه کت و شلوار کلنل ساندرز روانی
493
00:35:39,000 --> 00:35:41,880
خب، من اصلاً این کارها رو
بلد نیستم، رفیق. من…
494
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
خب، ولی به نظرم خوشتیپ شدهم
495
00:35:44,416 --> 00:35:47,416
- خیلیخب، اسکربـه کجاست؟
- اسکرب… وای…
496
00:35:49,916 --> 00:35:52,326
این دیگه چیـه؟
این میلهها به چه دردی میخورن؟
497
00:35:54,208 --> 00:35:55,878
راستش خیلی باحالن
498
00:35:57,041 --> 00:35:58,791
خوشم اومد
499
00:36:19,083 --> 00:36:21,463
ظاهرت متفاوت شده
500
00:36:29,416 --> 00:36:31,246
- نزدیکم نیا!
- وایسا…
501
00:37:24,041 --> 00:37:26,921
اختیار بدنت رو بده به من، استیون.
تو از پس این برنمیای.
502
00:37:28,750 --> 00:37:31,880
گمونم برمیام.
آهای، ازش دور شو!
503
00:37:32,500 --> 00:37:35,880
آره، میبینمت؛ کایوت کریهالمنظر
504
00:37:36,083 --> 00:37:39,883
با بد کسی در افتادی، رفیق.
اینجا من رئیسم.
505
00:37:40,083 --> 00:37:44,003
آره. یالا. بدو.
خودشـه. بیا ببینم.
506
00:37:45,291 --> 00:37:47,331
اینجا رو. اینجا رو
507
00:37:48,250 --> 00:37:52,330
پرواز کن عین پروانه؛ شاخ بزن عین گاو؛
اسم من استیونـه، با واو
508
00:37:53,791 --> 00:37:57,131
یا خدا. بگیر که اومد. نوش جون کن!
509
00:37:58,500 --> 00:37:59,630
چی؟
510
00:38:02,375 --> 00:38:05,325
سرویست کردم! پخشِ زمین شدی!
511
00:38:05,416 --> 00:38:07,456
لیلا، لیلا! دیدی؟
512
00:38:13,916 --> 00:38:16,036
به نظرت صرعی چیزی داره؟
513
00:38:16,125 --> 00:38:19,035
نه، نگاهش کن.
ساقی این شیکوپیکـه عالی نواخته.
514
00:38:46,875 --> 00:38:49,165
عجب مشتی نثارش کردی
515
00:38:50,208 --> 00:38:51,748
دور و برتو ببین
516
00:38:52,750 --> 00:38:55,330
اگه نذاری کمک کنم
یه بلایی سر یکی میاد
517
00:38:55,583 --> 00:38:58,833
خیلیخب. اختیار بدنم دست تو. فعلاً
518
00:39:18,500 --> 00:39:19,670
از اینجا ببرش
519
00:39:57,833 --> 00:39:59,753
یالا. یالا
520
00:40:00,625 --> 00:40:02,415
خودشـه. یه خرده دیگه
521
00:40:02,583 --> 00:40:04,003
گرفتمت!
522
00:40:37,083 --> 00:40:39,503
نه، نه. کوش؟ کجا رفت؟
523
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
گندش بزنن!
524
00:40:41,875 --> 00:40:43,285
ریدم توش!
525
00:40:51,291 --> 00:40:53,211
شرمنده، اون مال منـه
526
00:40:54,208 --> 00:40:57,378
میتونم بهت غذا و لباس بدم؛
527
00:40:57,625 --> 00:41:00,665
اما این رو شرمنده. ممنون
528
00:41:02,833 --> 00:41:05,583
کاش زنده میموندی و
دنیامون رو میدیدی
529
00:41:37,833 --> 00:41:39,463
پس این حس رو داره؟
530
00:41:40,916 --> 00:41:42,326
که داخل باشی؟
531
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
آره
532
00:41:49,125 --> 00:41:51,675
- وحشتناکـه
- مشکلی نیست. چیزیت نیست
533
00:41:55,791 --> 00:41:58,950
- حس میکنم اصلاً فضای حرکت ندارم
- چیزی نیست، فقط نفس بکش
534
00:41:59,000 --> 00:42:00,170
راحتتر میشه
535
00:42:01,125 --> 00:42:02,955
چند وقتـه این کارو میکنی؟
536
00:42:06,250 --> 00:42:09,130
نمیدونم… خیلی وقتـه
537
00:42:09,208 --> 00:42:10,788
- ازش خوشم نمیاد
- خیلی وقتـه
538
00:42:11,333 --> 00:42:14,423
نمیخوامش. میشه بدنم رو بهم پس بدی؟
539
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
- الان شدنی نیست، استیون
- خواهش میکنم
540
00:42:17,583 --> 00:42:18,793
پسش میگیرم
541
00:42:24,750 --> 00:42:26,580
ببخشید
542
00:42:26,666 --> 00:42:30,216
همیشه تونستیم یه فاصلهای
بین خودمون بندازیم؛ ولی یه چیزی عوض شده
543
00:42:30,541 --> 00:42:33,291
اونی که اختیار بدن دستشـه، قویتر شده
544
00:42:33,833 --> 00:42:36,293
انعکاسها مفیدن؛
ولی بیشتر وقتها
545
00:42:36,375 --> 00:42:39,158
اینکه فقط یه سر و گوشی آب بدی،
کل ارادهت رو ازت میگیره
546
00:42:39,208 --> 00:42:43,208
حق نداری منو اینجا گیر بندازی.
اصلاً همچین حقی نداری.
547
00:42:44,166 --> 00:42:45,456
...کل عمرم
548
00:42:45,916 --> 00:42:49,241
نمیتونم سر یه قرار کوفتی برم.
حتی توی مراقبت از یه ماهی قرمز موندهم.
549
00:42:49,291 --> 00:42:52,421
شغلم رو از دست دادم. تقصیر توئـه.
همیشه تقصیر تو بوده؛
550
00:42:53,041 --> 00:42:55,921
عین انگل افتادی به جونِ
جنبههای مختلف زندگیم
551
00:42:56,375 --> 00:42:59,785
ببین، قسم میخورم وقتی کارمو کردم،
دیِنم رو که ادا کردم،
552
00:42:59,875 --> 00:43:03,245
دیگه نه خبری از من میشه،
نه ریختم رو میبینی
553
00:43:03,708 --> 00:43:07,748
بهت قول میدم. اگه کانشو نبود،
زنده نبودیم. و…
554
00:43:09,458 --> 00:43:12,248
بندگیم بهاییـه که میدم
555
00:43:13,208 --> 00:43:16,325
- چجور بندگیای؟
- همونی که دستم رو به خون آلوده کرده
556
00:43:16,375 --> 00:43:18,915
آره، خب، اون خون گردن منـه
557
00:43:19,000 --> 00:43:21,783
تو زندگی مردم رو تباه میکنی.
به هر چی که دست میزنی، خرابش میکنی.
558
00:43:21,833 --> 00:43:25,083
به مردم صدمه میزنی؛ زنت رو تنها گذاشتی.
ولش کردی به امون خدا.
559
00:43:25,166 --> 00:43:28,200
اینطور نیست. دارم ازش محافظت میکنم.
نمیدونی چی داری میگی.
560
00:43:28,250 --> 00:43:30,783
- چرا، ولش کردی. خودم دیدم
- کانشو حواسش بهش هست
561
00:43:30,833 --> 00:43:33,866
میخواد اون جایگزین من بشه.
عمراً بذارم این اتفاق بیفته. میشنوی؟
562
00:43:33,916 --> 00:43:36,366
تو دروغگویی. حرفت رو باور نمیکنم.
بهت اعتماد ندارم.
563
00:43:36,416 --> 00:43:38,658
- داری به مردم صدمه میزنی
- نمیذارم نزدیکش بشه
564
00:43:38,708 --> 00:43:40,908
- خفه شو بابا!
- دیگه نمیذارم بلایی سر بنی بشری بیاری
565
00:43:40,958 --> 00:43:44,328
یه لحظه هم راحتت نمیذارم. قول میدم
566
00:43:44,416 --> 00:43:46,166
خفه شو!
567
00:43:46,250 --> 00:43:50,330
خفهخون بگیر! خفهشو!
568
00:44:08,541 --> 00:44:11,381
قسم خوردی که اون دخالت نمیکنه
569
00:44:12,458 --> 00:44:14,748
میدونم. یه کاریش میکنم
570
00:44:14,833 --> 00:44:17,923
- ثابت کردی که نمیتونی
- خودم یه کاریش میکنم
571
00:44:19,000 --> 00:44:23,460
چقدر نمکنشناسی، مارک؛
قرار و مدارمون رو عوض میکنی
572
00:44:23,541 --> 00:44:27,381
وقتی پیدات کردم،
جنازهای بیش نبودی
573
00:44:27,458 --> 00:44:31,998
به خیالت این بدن مال توئـه؟
574
00:44:34,458 --> 00:44:38,208
- مال منـه
- اسکرب رو پیدا میکنیم
575
00:44:40,083 --> 00:44:42,333
دیگه کار از کار گذشته. دست هروئـه
576
00:44:44,416 --> 00:44:45,956
پس یه راه دیگه پیدا میکنیم
577
00:44:46,541 --> 00:44:48,341
زودتر از اون میرسیم به مقبرهی آمیت
578
00:44:49,000 --> 00:44:51,920
میدونی که با تمام توانم
ازت محافظت میکنم
579
00:44:53,666 --> 00:44:58,496
- ارزش محافظت رو داری
- پس هر کاری که لازم باشه رو میکنم
580
00:44:59,083 --> 00:45:00,423
بعدش بذار برم
581
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
میدونم که از مأموریتت خوشت میاد
582
00:45:03,958 --> 00:45:06,668
- ما به هم نیاز داریم
- ما یه قرار داریم
583
00:45:06,750 --> 00:45:12,040
یادت باشه، اگه از هم جدا بشیم،
ممکنه از آواتارِ بعدیم خوشت نیاد؛
584
00:45:12,125 --> 00:45:16,375
چون خیلی برات عزیز و بهت نزدیکـه
585
00:45:22,333 --> 00:45:23,543
کجا میریم؟
586
00:45:24,124 --> 00:45:27,251
به نظر خودت کدوم گوری میریم؟
587
00:46:00,000 --> 00:46:06,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
588
00:46:06,500 --> 00:46:10,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
589
00:46:11,000 --> 00:46:17,000
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
590
00:46:17,500 --> 00:46:21,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: