1
00:00:02,500 --> 00:00:06,250
රාත්රි සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරන බවට ඔබ දිවුරනවාද?
2
00:00:09,166 --> 00:00:10,666
අපි මැරිලාද?
3
00:00:10,750 --> 00:00:14,781
ඒ හදවත්,
ඒවා පිරිලා නෑ.
4
00:00:15,083 --> 00:00:18,416
ඔබට ලයිලාට පණිවිඩයක් යවන්න පුළුවන්ද?
කරුණාකරලා, ඛොන්ෂුව නිදහස් කරන්න අපිට උදව් කරන්න.
5
00:00:18,500 --> 00:00:23,250
මාව විශ්වාස කරන්න මම ඔයාට
කියන හැම දේකටම අවසාන දෙයක් තියෙනවා
6
00:00:23,333 --> 00:00:24,893
අපිට ඒක එකට හසුරවන්න පුළුවන් කමක් තිබුණා.
7
00:00:24,958 --> 00:00:26,458
ඇත්තටම මම කරන්නේ ඒක නෙවෙයි නේද?
8
00:00:27,583 --> 00:00:30,750
ඔයා සිතන්නේ ඒකේ තේරුමක් තියෙනවා කියලද
නැත්තන් විකාරයක් කියලද?
9
00:00:31,125 --> 00:00:33,000
ඔයාට බැරි වුණ දේ මම කරන්නම්.
10
00:00:33,125 --> 00:00:37,416
ඉන්පසු ඒ දේ අවසන් වෙලා ලෝකය අපයෝජකයන්ගෙන් පිරිසිදු වෙද්දි
11
00:00:37,750 --> 00:00:39,708
ඔයා එක දෙයක් මතක තියා ගන්න ඕන.
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,375
ඔයාගේ වධ හිංසා මට ව්යාජයි කියලා.
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,458
මගේ ජයග්රහණය ගැන මම ඔයාට ණයගැතියි.
14
00:00:46,750 --> 00:00:48,458
මාක්, ඔයාට මේ දේ තියෙනවා.
15
00:00:48,541 --> 00:00:52,291
ඒත් මමත් ඔයා නම්,
ඒ කියන්නේ මටත් මේ දේ අයිතියි.
16
00:00:57,125 --> 00:00:58,291
ස්ටීවන්!
17
00:01:08,381 --> 00:01:08,834
.
18
00:01:08,835 --> 00:01:09,289
..
19
00:01:09,290 --> 00:01:09,744
..ප
20
00:01:09,745 --> 00:01:10,199
..පර
21
00:01:10,200 --> 00:01:10,654
..පරි
22
00:01:10,655 --> 00:01:11,108
..පරිව
23
00:01:11,109 --> 00:01:11,563
..පරිවර
24
00:01:11,564 --> 00:01:12,018
..පරිවර්
25
00:01:12,019 --> 00:01:12,473
..පරිවර්ත
26
00:01:12,474 --> 00:01:12,928
..පරිවර්තන
27
00:01:12,929 --> 00:01:13,383
..පරිවර්තනය
28
00:01:13,384 --> 00:01:13,837
..පරිවර්තනය
29
00:01:13,838 --> 00:01:14,292
..පරිවර්තනය හ
30
00:01:14,293 --> 00:01:14,747
..පරිවර්තනය හා
31
00:01:14,748 --> 00:01:15,202
..පරිවර්තනය හා
32
00:01:15,203 --> 00:01:15,657
..පරිවර්තනය හා උ
33
00:01:15,658 --> 00:01:16,111
..පරිවර්තනය හා උප
34
00:01:16,112 --> 00:01:16,566
..පරිවර්තනය හා උපස
35
00:01:16,567 --> 00:01:17,021
..පරිවර්තනය හා උපසි
36
00:01:17,022 --> 00:01:17,476
..පරිවර්තනය හා උපසිර
37
00:01:17,477 --> 00:01:17,931
..පරිවර්තනය හා උපසිරස
38
00:01:17,932 --> 00:01:18,386
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි
39
00:01:18,387 --> 00:01:18,840
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි
40
00:01:18,841 --> 00:01:19,295
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ග
41
00:01:19,296 --> 00:01:19,750
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැ
42
00:01:19,751 --> 00:01:20,205
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන
43
00:01:20,206 --> 00:01:20,660
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්
44
00:01:20,661 --> 00:01:21,115
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්ව
45
00:01:21,116 --> 00:01:21,569
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වී
46
00:01:21,570 --> 00:01:22,024
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම
47
00:01:22,025 --> 00:01:22,479
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.
48
00:01:22,480 --> 00:01:22,934
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
49
00:01:22,935 --> 00:01:23,389
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
50
00:01:23,390 --> 00:01:23,843
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
51
00:01:23,844 --> 00:01:24,298
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥
52
00:01:24,299 --> 00:01:24,753
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥.
53
00:01:24,754 --> 00:01:25,208
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..
54
00:01:25,209 --> 00:01:25,663
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂ
55
00:01:25,664 --> 00:01:26,118
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙ
56
00:01:26,119 --> 00:01:26,572
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහ
57
00:01:26,573 --> 00:01:27,027
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහා
58
00:01:27,028 --> 00:01:27,482
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන
59
00:01:27,483 --> 00:01:27,937
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන්
60
00:01:27,938 --> 00:01:28,392
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන්
61
00:01:28,393 --> 00:01:28,846
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් ස
62
00:01:28,847 --> 00:01:29,301
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සච
63
00:01:29,302 --> 00:01:29,756
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචි
64
00:01:29,757 --> 00:01:30,211
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින
65
00:01:30,212 --> 00:01:30,666
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්
66
00:01:30,667 --> 00:01:31,121
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත
67
00:01:31,122 --> 00:01:31,575
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත.
68
00:01:31,576 --> 00:01:32,030
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..
69
00:01:32,031 --> 00:01:32,485
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
70
00:01:32,486 --> 00:01:32,940
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
71
00:01:32,941 --> 00:01:33,395
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
72
00:01:33,396 --> 00:01:33,849
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
W
73
00:01:33,850 --> 00:01:34,304
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WW
74
00:01:34,305 --> 00:01:34,759
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW
75
00:01:34,760 --> 00:01:35,214
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.
76
00:01:35,215 --> 00:01:35,669
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C
77
00:01:35,670 --> 00:01:36,124
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C
78
00:01:36,125 --> 00:01:36,578
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I
79
00:01:36,579 --> 00:01:37,033
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I
80
00:01:37,034 --> 00:01:37,488
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N
81
00:01:37,489 --> 00:01:37,943
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N
82
00:01:37,944 --> 00:01:38,398
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E
83
00:01:38,399 --> 00:01:38,852
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E
84
00:01:38,853 --> 00:01:39,307
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R
85
00:01:39,308 --> 00:01:39,762
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R
86
00:01:39,763 --> 00:01:40,217
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R U
87
00:01:40,218 --> 00:01:40,672
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R U.
88
00:01:40,673 --> 00:01:41,127
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R U.L
89
00:01:41,128 --> 00:01:41,581
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R U.LK
90
00:01:41,582 --> 00:01:53,699
..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම..
♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥
WWW.C I N E R U.LK
91
00:02:28,791 --> 00:02:33,125
මට සමාවෙන්න,
ඒක එහෙම සිද්ද වුනාට, මාක් ස්පෙක්ටර්.
92
00:02:34,958 --> 00:02:36,458
ස්ටීවන් ග්රාන්ට්,
93
00:02:38,375 --> 00:02:40,250
වෙන කවුරු උනත්,
94
00:02:43,541 --> 00:02:48,125
සමහර විට යථාර්ථය දකින්න කලින්
අපිට මරණයේ සීතල ආලෝකය ඕන වෙනවා.
95
00:03:20,458 --> 00:03:22,458
ලෝකය සුවපත් කරන්න කැමති කවුද?
96
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
මාක්.. මාක්
97
00:05:29,000 --> 00:05:30,916
තමුන්ලා මේ පාරේ මොකක්ද කරන්නේ?
98
00:05:40,125 --> 00:05:41,845
ඒක හරි.
ඒකට කමක් නෑ.
99
00:05:41,875 --> 00:05:43,958
ඒකට කමක් නෑ.
ඒකට කමක් නෑ.
100
00:05:44,291 --> 00:05:45,291
මට ඔයාලගේ ලේඛන පෙන්නන්න.
101
00:05:45,416 --> 00:05:47,776
මට මගේ ලිපි ලේඛන ඔයාලට පෙන්නන්න ඕන නෑ.
102
00:05:47,833 --> 00:05:49,375
ඔයා ඔයාගේ ආත්මේ අපිට පෙන්නන්න ඕන.
103
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
මෙය යහපත් මිනිහෙක්ගේ මුහුණක්.
104
00:06:19,958 --> 00:06:21,250
ඔයාට තවත් මේක ඕන නෑ.
105
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
සිරුරු පාරෙන් අයින් කරන්න.
106
00:06:26,166 --> 00:06:28,041
අපි යමු!
පාර හිස් කරන්න.
107
00:06:50,791 --> 00:06:52,231
ඒක කරන්න එපා.
108
00:06:52,625 --> 00:06:55,041
ලයිලා, ඉන්න.
මම ටවෙරෙට් දේවිතාවිය.
109
00:07:02,000 --> 00:07:03,291
ලයිලා,
110
00:07:04,166 --> 00:07:05,875
මාක් තමයි ඔයාව නවත්තන්න කිව්වේ.
111
00:07:06,166 --> 00:07:07,166
මේ මොන කෙහෙම්මලක්ද?
112
00:07:08,750 --> 00:07:10,291
එයා මැරිලා.
113
00:07:10,375 --> 00:07:13,041
ඒ වගේම මම දැන් ඔයාට කතා කරන්නේ
මැරුණු අය හරහා. ඉතින් මොකක්ද?
114
00:07:13,500 --> 00:07:16,666
අහන්න, හැරෝව.. ඌව තනියම නවත්වන්න බෑ
බලවත් වැඩියි.
115
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
මාක් නම්...
116
00:07:18,916 --> 00:07:20,166
එයාට ආපහු ජීවිතේට එන්න පුළුවන් නම්...
117
00:07:20,791 --> 00:07:22,916
ඔයා කියන්නේ මොකක්ද,
ආපහු ජීවිතේ?
118
00:07:28,750 --> 00:07:30,541
එයාට ඛොන්ෂු ඕන වෙනවා.
119
00:07:31,375 --> 00:07:32,875
එයාගේ බන්දනය කඩන්න.
120
00:07:33,208 --> 00:07:34,666
ඒක තියෙන්නේ දෙවියන්ගේ කුටියේ.
121
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
ඒ වගේම ඔයාට මගේ අවතාරේ වෙන්න පුළුවන්.
122
00:07:37,833 --> 00:07:39,541
මාර්ක් ඔයා ගැන අපූරු දේවල් කියන්නේ.
123
00:07:39,833 --> 00:07:41,666
නෑ නෑ නෑ.
මම ඌත් එක්ක තනියම සටන් කරනවා.
124
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
යන්න වෙලාව හරි!
125
00:08:17,958 --> 00:08:19,916
කැළඹීමක්.
126
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
ඔයාලගේ දෙවිවරුන්ටත් ඒක දැනුණා.
127
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
ඒත් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ මොකක්ද?
128
00:08:22,791 --> 00:08:25,541
කවුරුහරි අමිත් මුදා හරින්න උත්සහා කරනවා.
129
00:08:26,208 --> 00:08:28,083
ඒත් ඇයි?
130
00:08:29,333 --> 00:08:30,375
හැරෝ.
131
00:08:32,541 --> 00:08:36,833
දෙවියන් මිනිසුන්ගෙන් සඟවලා තියෙන දේ
ඔයාලා විශ්වාස කරන එකක් නෑ
132
00:08:46,083 --> 00:08:48,208
ඔබලා විනිශ්චයකරුවන් මිස රණශූරයන් නොවේ.
133
00:08:48,916 --> 00:08:50,791
මේ දේ සිද්ද වෙන්න ඕන නෑ.
134
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
මේ හැමදේම වලක්වගන්න පුළුවන් වුනා.
135
00:09:38,342 --> 00:09:42,107
ආ මිත්..
136
00:09:55,541 --> 00:09:58,333
මම මගේ කෘතඥතාව දෙන්නේ කාටද?
137
00:09:58,541 --> 00:10:00,958
ඔබගේ නිහතමානී ගෝලයා,
මගේ දේවතාවියනි,
138
00:10:01,583 --> 00:10:03,333
ඔබ කිසිවෙකුටත් ණය නැත.
139
00:10:03,750 --> 00:10:05,791
ඔබගේ තරාදියේ සමතුලිතතාවයක් නොමැත.
140
00:10:07,125 --> 00:10:08,250
මට තේරෙනවා.
141
00:10:09,958 --> 00:10:15,208
මාගේ පසුතැවිල්ලෙන් මගේ අසමතුලිතතාවය නිවැරදි කරයි
කියලා මම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
142
00:10:15,333 --> 00:10:17,125
ඒත් මට දැන් පේනවා ඒක කරන්න බැරි දෙයක් කියලා.
143
00:10:17,958 --> 00:10:21,166
ප්රතිඵලය මොකක් වුනත්
මම පරිමාණයන් පිළිගනිමි.
144
00:10:21,458 --> 00:10:24,375
ඔයා ඉදිරියේ තියෙන දේ නිසා
එයාලට සමබරතාවයක් නැත.
145
00:10:24,583 --> 00:10:27,791
එසේ නම් මා ඇති කරන වේදනාවෙන්
අප ලෝකයෙන් මිදි යා යුතුයි.
146
00:10:29,833 --> 00:10:31,166
මම කැමැත්තෙන්ම ඉදිරිපත් වෙනවා.
147
00:10:31,250 --> 00:10:34,208
ඔබ ඉදිරියේ ඇත්තේ..
ඔබ මට කරන සේවයයි.
148
00:10:35,250 --> 00:10:37,083
මරණයේදී මම ඔබට සේවය කරන්නේ කෙසේද?
149
00:10:37,333 --> 00:10:38,958
ඔබේ මරණය ප්රමාදයි.
150
00:10:39,750 --> 00:10:43,750
මමත් වරක් තරාදි හොඳින් සමතුලිත වූ
සේවකයෙක් මත විශ්වාසය තැබුවා.
151
00:10:44,166 --> 00:10:48,500
ඒ වෙනුවට.. මම අවුරුදු 2000 කට
ගල් ගැසීමකට ලක්ව සිටියා.
152
00:10:48,625 --> 00:10:50,791
ඒත් මට ලොව පුරා ගෝලයෝ ඉන්නවා
153
00:10:50,875 --> 00:10:54,250
ඔබේ විධානයන් බලාපොරොත්තුවෙන්,
එහි පරිමාණයන් පරිපූර්ණ ලෙස සමතුලිත වෙනවා.
154
00:10:55,291 --> 00:10:58,125
ඔවුන් වටිනවා, මගේ දේවතාවියනි.
155
00:10:58,208 --> 00:11:00,458
ඒත් මාව නිදහස් කළේ ඔබයි.
156
00:11:00,541 --> 00:11:03,000
මට අවශ්ය අවතාරය ඔබයි.
157
00:11:03,541 --> 00:11:06,750
මට සේවය කරන්න,
එවිට ඔබට සාමය ලැබෙයි.
158
00:11:12,125 --> 00:11:15,291
අතීතයේ වේදනාවන් ඔබව පාලනය කිරීමට ඉඩ නොදෙන්න.
159
00:11:18,041 --> 00:11:19,125
ඔබ කැමති විදිහට.
160
00:11:29,500 --> 00:11:33,208
මට මේ ලෝකේ මාක් ස්පෙක්ටර්ව දැනෙන්නේ නෑ.
161
00:11:34,291 --> 00:11:36,708
එයා සටන් කරලා මැරුණානේ,
සැකයක් නෑ.
162
00:11:36,791 --> 00:11:39,083
ඔයාගේ යුද්ධයට සටන් කරලා.
163
00:11:39,166 --> 00:11:40,833
ඒ වගේම තව දුරයි.
164
00:11:40,916 --> 00:11:44,666
මාක් ඇත්තටම නැති වුනා නම්,
මට අවතාරයක් ඕන.
165
00:11:44,750 --> 00:11:48,625
ඔබ.. ලයිලා එල්-ෆවුලි,
රාත්රියේ සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරනවාද?
166
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
ඔයා විහිළු කරනවද?
167
00:11:51,000 --> 00:11:54,541
ඔයා මාක්ගේ ජීවිතේ අවදි වූ බියකරු සිහිනයක් කරා.
168
00:11:55,416 --> 00:11:57,125
මම ඒ දේට එකඟ වෙන්නේ ඇයි?
169
00:11:57,333 --> 00:12:01,291
මොකද ඔබට හැරෝට එරෙහිව සටන් කරලා
ඒවගේම අමිත්ව පරද්දන්න ඕන හින්දා.
170
00:12:01,833 --> 00:12:03,125
මම මගේ අවස්ථාව ගන්නම්.
171
00:12:03,208 --> 00:12:05,625
මාර්ක් ඔයා ගැන අර්බුදයක හිටියෙ.
172
00:12:05,708 --> 00:12:08,375
එයාගේ අවධානේ නැතිකමෙන් එයාව මරා දැම්මා.
173
00:12:08,458 --> 00:12:12,083
ඔයාට සැලැස්මක් ඕන කරනවා,
පොඩි දෝෂයකින්. මම පිරිනමන දේ...
174
00:12:12,166 --> 00:12:14,958
ඔයාට පිරිනැමිය හැකි දේ මට වැඩක් නෑ.
175
00:12:16,958 --> 00:12:18,750
මාර්ක් ඔයාව විශ්වාස කරේ නෑ.
176
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
මටත් ඔයාව විශ්වාස නෑ.
177
00:12:24,958 --> 00:12:29,458
මම වහල් වෙන්නේ නැතුව අපි එකට වැඩ කරමු.
178
00:12:30,250 --> 00:12:32,958
අපි ඒක නැවත බදින්න ඕන.
179
00:12:33,416 --> 00:12:34,416
කොහොමද?
180
00:12:34,750 --> 00:12:37,083
ඒක කරන්න පුළුවන් අවතාරයකට විතරයි.
181
00:12:37,833 --> 00:12:39,791
මම කිව්වනේ බෑ කියලා.
182
00:12:42,250 --> 00:12:46,791
අපි කයිරෝවේ ආත්මයන් හා පස්සේ ලෝකයම පිරිසිදු කරමු.
183
00:12:57,250 --> 00:13:00,333
ඛොන්ෂු කාලය ඔබට කුරිරු වෙලා.
184
00:13:00,666 --> 00:13:03,750
ඇත්තටම. මට ඔයාට ඉස්සරහට යන්න දෙන්න බෑ.
185
00:13:04,000 --> 00:13:06,666
මෙතන තව කෙනෙක් ඉන්නවා.
මූව නිදහස් කරේ කවුද කියලා හොයන්න.
186
00:13:07,365 --> 00:13:14,670
VISIT NOW @ C I N E R U.LK
187
00:13:15,208 --> 00:13:16,541
පරිමාණයන් සමතුලිත වෙනවා.
188
00:13:17,541 --> 00:13:18,916
ඔයාගේ හදවත පිරිලා.
189
00:13:21,500 --> 00:13:23,958
ඔයාගේ ගමන අවසන්.
190
00:13:28,541 --> 00:13:31,291
ඒක එහෙම...
191
00:13:31,375 --> 00:13:32,458
නිහඬයි.
192
00:13:33,625 --> 00:13:35,833
ඔයාට හැමවෙලාවෙම ඕන
ඒත් කිසිමදාක නොලැබුණු සාමය.
193
00:13:36,625 --> 00:13:38,041
ඔයා ඒක ප්රකාශ කරනවා.
194
00:13:38,500 --> 00:13:42,583
අනතුරක් නෑ.
තනිකමක් හරි වේදනාවක් නෑ.
195
00:13:43,416 --> 00:13:44,541
ස්ටීවන් ගැන මොකක්ද කියන්න පුළුවන්?
196
00:13:45,291 --> 00:13:48,166
එයා ගියා,
මාක්. ඩුවට් එයා ගාව.
197
00:13:48,958 --> 00:13:51,166
කරුණාකරලා ඔයාගේ සාමය භුක්ති විඳින්න.
198
00:14:02,166 --> 00:14:03,583
අපි එයා වෙනුවෙන් ආපහු යන්න ඕන.
199
00:14:06,666 --> 00:14:08,125
එහෙම වැඩ කරන්නේ නෑ.
200
00:14:08,583 --> 00:14:10,833
මෙතනින් යන්න,
ඔයාට ආපහු යන්න බෑ.
201
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
කොහොමත් ඔයාට එයාව ඕන නෑ මාර්ක්.
202
00:14:15,541 --> 00:14:18,083
ඉතින් මට සදාකාලික සාමයට යන්න පුළුවන්,
එයා නිකම්ම...
203
00:14:18,916 --> 00:14:20,666
සදහටම වැල්ලේ අතරමං වෙනවද?
204
00:14:25,416 --> 00:14:26,583
නෑ, මම ඒකට ඉඩ තියන්නේ නෑ.
205
00:14:27,708 --> 00:14:29,791
ඉන්න!
මේ ගැන හිතන්න!
206
00:14:51,125 --> 00:14:53,875
මගේ, ඕනම කෙනෙක්ට සමාන වෙනවා.
207
00:14:54,000 --> 00:14:55,916
මම මෙහේ ආවේ සමබරතාවය ගෙන එන්න.
208
00:14:56,166 --> 00:14:59,333
ඔයා සමබරතාවය ගැන කතා කරනවා
ඒත් ඔයා එයාව තෝරාගත්තේ?.
209
00:14:59,458 --> 00:15:00,875
ඔබේ අවතාරය පව්කාරයෙක්!
210
00:15:00,958 --> 00:15:02,541
ඔබට එයාගේ පක්ෂපාතිත්වය ගැන ඊර්ෂ්යාව.
211
00:15:02,666 --> 00:15:04,000
පක්ෂපාතීත්වය කියන්නේ මොන වියදමක්ද?
212
00:15:04,083 --> 00:15:07,083
ඔයාගේ ශ්රාවකයින්ට උරුම වෙන්නේ හිස් ලෝකයක්ද?
213
00:15:07,166 --> 00:15:10,541
ඔහුට ඇහුම්කන් නොදෙන්න.
ඔහුට ඕන වෙන්නේ ඔබව බැඳලා තියා ගන්න විතරයි.
214
00:15:25,291 --> 00:15:26,916
ස්ටීවන්.
215
00:15:29,791 --> 00:15:31,291
හරිම රළු පෙනුමක් තියෙන්නේ මචන්.
216
00:15:34,291 --> 00:15:35,571
ඔයාට මාව ඇහෙනවාද කියලා මම දන්නේ නෑ.
217
00:15:37,541 --> 00:15:38,916
ඔයා ආව වෙලාවේ ඉදන්,
218
00:15:40,166 --> 00:15:42,666
ඒ කාලේදි අපි ගොඩක් තරුණ වයසට ගියා.
219
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
ඔයා මාව බේරගත්තා.
220
00:15:48,208 --> 00:15:50,291
මම තනිවෙලා නෑ කියලා දන්න නිසා මම බේරුණා.
221
00:15:51,833 --> 00:15:55,333
ඔයා හැම වෙලාවෙම එතන හිටියා,
ජීවමානව, බලාපොරොත්තුවලින් පිරිලා.
222
00:15:55,416 --> 00:15:59,041
මම ඒක ආරක්ෂා කරන්න උත්සාහ කරනවා,
මම අසාර්ථක වුනා, මට ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වුණා.
223
00:16:06,208 --> 00:16:09,541
ඒත් ඔයා මාව අතෑරියේ නෑ.
ඔයා මාව අතෑරියේ නෑ,
224
00:16:10,208 --> 00:16:12,791
ඒ දේවල් දිහා ආපහු බැලුවත්...
225
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
ගොඩක් හොඳ පෙනුමක් තිබුණා...
226
00:16:16,125 --> 00:16:18,291
කිසිම විදිහකින් මම ඔයාව දාලා යන්නේ නෑ.. අපායෙදිවත්
227
00:16:25,125 --> 00:16:28,666
ඇත්තම සුපිරි බලවතා ඔයා විතරයි...
228
00:16:31,625 --> 00:16:32,708
මට හිටිය.
229
00:17:04,458 --> 00:17:05,458
මාක්
230
00:17:07,916 --> 00:17:08,916
ස්ටීවන්.
231
00:17:15,625 --> 00:17:18,000
ඔයා ආපහු ආවාද?
මොන මගුලක්ද ඔයාට වෙලා තිබුනේ?
232
00:17:18,250 --> 00:17:20,166
හොඳයි, මම මෙතන සම්පූර්ණ කථාවක් කරා.
233
00:17:20,291 --> 00:17:21,491
ඒක පොඩි දෙයක් නෙවෙයි වගේ.
234
00:17:23,583 --> 00:17:25,750
මාර්ක්, බලන්න.
දොරටුව විවෘත වුනා!
235
00:17:25,875 --> 00:17:30,208
ඕහ්, ඛොන්ෂු දෙවියෙකුට,
ඔයාගේ ඇදහිල්ල අඩුයි.
236
00:17:30,875 --> 00:17:32,833
ඔබනම් කවදාවත් ඉගෙන ගන්නේ නෑ.
237
00:17:52,166 --> 00:17:53,916
ඔහ්.. බොලොක්ස්.
කමෝන් අපි යමු!
238
00:17:54,000 --> 00:17:56,142
- කමෝන් අපි යමු.
- ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්!
239
00:17:56,166 --> 00:17:57,458
ඔව්.
240
00:17:57,549 --> 00:17:59,383
- මම අපේ වේගේ අඩු කරනවා. යන්න යන්න.
- කමෝන් මාක්!
241
00:18:05,166 --> 00:18:06,958
ටවරෙට් එනෝ!
242
00:18:07,041 --> 00:18:08,916
ඔසිරිස්, ඔයා පරණයි දැඩියි!
243
00:18:11,375 --> 00:18:12,375
දැන්, දුවන්න!
244
00:18:12,583 --> 00:18:14,916
- හිපෝ!
- යන්න, යන්න!
245
00:18:15,125 --> 00:18:17,541
මට ඔයාව බේරගන්න කියන්න,
මම කරන්නම්.
246
00:18:17,625 --> 00:18:20,500
මම දයාවට වඩා මකාදැමීමයි තෝරා ගන්නේ
247
00:18:20,750 --> 00:18:22,458
අපි දැන් ගොඩක් ලගයි එතනට!
කමෝන්!
248
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
මාක්?
249
00:18:35,041 --> 00:18:38,375
මට ඔයාගේ වේදනාව දැනෙනවා.
250
00:18:38,625 --> 00:18:41,875
ඔයාට අවශ්ය මරණයද,
නැතිනම් ඔයාට ජීවිතේ අවශ්යද?
251
00:18:42,333 --> 00:18:46,000
රාත්රි සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරන බවට ඔබ දිවුරනවාද?
252
00:18:47,333 --> 00:18:49,666
නැඟිට නැවත ජීවත් වන්න!
253
00:19:14,666 --> 00:19:15,666
හරි එහෙනම්.
254
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
මෙන්න අපි යනෝ.
255
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
ඛොන්ෂු.
256
00:19:30,458 --> 00:19:31,750
මම දැනගෙන හිටියා ඔයාට මාව එපා වෙයි කියලා.
257
00:19:31,833 --> 00:19:33,559
ලයිලා ඔයාව ප්රතික්ෂේප කරා නේද?
258
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
අමිත් නිදහස් කරලා.
259
00:19:35,333 --> 00:19:37,458
එයාව නවත්වන්න තරම් මට ශක්තියක් නෑ.
260
00:19:37,875 --> 00:19:40,083
මාර්ක් ස්පෙක්ටර්, මට ඔබේ උදව් ඕන.
261
00:19:40,166 --> 00:19:41,708
අහ්, දෙයක් ගැන කුතුහලයෙන් ඉන්නේ.
262
00:19:41,791 --> 00:19:43,711
එතකොට කොහොමද මේ අලුත් වැඩපිළිවෙළ ක්රියාත්මක වෙන්නේ?
263
00:19:43,750 --> 00:19:46,458
ස්ටීවන් ග්රාන්ට්, මම ඔබට කතා කරේ නෑ.
264
00:19:46,666 --> 00:19:49,458
ඔව්, හරි ඒත් අපි දැන් ගනුදෙනුවක් වගේ එකට එනවා,
265
00:19:49,541 --> 00:19:51,250
ඒ හින්දා ඔයාට මාත් එක්ක ගනුදෙනු කරන්න වෙනවා.
266
00:19:51,333 --> 00:19:54,625
ඒ වගේම අපි ඔයාගේ ජීවිතේ බේරා ගත්තා,
ඒ හින්දා ඔයා ඒක සාදරෙන් පිළිගන්න ඕන.
267
00:19:55,791 --> 00:19:58,666
ඒත් ඔයා මගේ ප්රශ්නෙට උත්තර
දෙන්න ඕන කියලා මම හිතනවා.
268
00:19:58,750 --> 00:20:00,416
මේ ගනුදෙනුව ක්රියාත්මක වෙන්නේ කොහොමද?
269
00:20:00,500 --> 00:20:03,958
ජීවිතේ පරදුවට තියෙද්දී, ඔයා දැන් සාකච්ඡා කරනවාද?
270
00:20:04,458 --> 00:20:08,833
හොඳයි, අපි හොඳම දේ ඉගෙන ගත්තා,
මෝඩ වයසක කුරුල්ලෝ.
271
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
මම ඔයාලා දෙන්නව නිදහස් කරන්නම්.
ඔයාලට මගේ වචනේ තියෙනවා.
272
00:20:12,166 --> 00:20:14,583
ම්ම්ම් මම ඒ හඬට කැමතියි.
273
00:20:15,166 --> 00:20:17,625
හොඳයි. අපි ඒ හැමදේම විසඳ ගත්ත එක ගැන සතුටුයි.
274
00:20:17,750 --> 00:20:19,666
දැන් කොහොමද අපි කයිරෝවට යන්නේ?
275
00:20:19,750 --> 00:20:22,125
ඔයාට අමතකයිද,
පොඩි පණුවෝ,
276
00:20:22,208 --> 00:20:26,083
මම තාම රාත්රී අහසේ දෙවියා!
277
00:20:26,208 --> 00:20:29,041
හොඳයි, ඔයා දන්නවාද?
මම හිතන්නේ ඔයාට මෙතෙන්ට එන්න පුළුවන්, මාක්.
278
00:20:29,125 --> 00:20:30,666
ඉක්මන් කරහන්, මෝඩයෝ!
279
00:20:42,250 --> 00:20:44,000
ඛොන්ෂුව නිදහස් කරේ ඔයාද?
280
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
ඔව්.
281
00:20:50,041 --> 00:20:53,166
හේයි! හේයි.
අපි අමිත්ව නතර කරන්නේ කොහොමද?
282
00:20:55,333 --> 00:20:58,958
මෙම කුටිය අපේ බලවත්ම ස්ථානය.
283
00:21:00,250 --> 00:21:05,625
මෙතන ඉදලා, අපි අමිත්ව මාරාන්තික ස්වරූපයෙන් සිර කරන්න ඕන.
284
00:21:07,541 --> 00:21:09,166
පිළිමයක් වෙනුවට ශරීරයක්.
285
00:21:09,750 --> 00:21:11,083
එයාව අවදානමට ලක් වෙයි.
286
00:21:11,708 --> 00:21:13,708
හරි, අපි කොහොමද ඒක කරන්නේ?
287
00:21:15,000 --> 00:21:19,125
අපිට ඉතිරි වෙලා තියෙන ප්රමාණයට වඩා අවතාර ඕන...
288
00:21:19,500 --> 00:21:22,041
මොකක්?
නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ.
289
00:21:24,250 --> 00:21:25,875
නෑ නෑ
290
00:21:36,625 --> 00:21:41,000
ටවෙරෙට්, ඔයා ඉන්නවද?
291
00:21:43,750 --> 00:21:45,041
ලයිලා!
292
00:22:12,916 --> 00:22:14,041
ඔහ්!
293
00:22:14,125 --> 00:22:15,375
ඔයා ඔයාගේ අදහස වෙනස් කරගෙන.
294
00:22:15,458 --> 00:22:18,916
ඔයාව මගේ අවතාරේ විදිහට පිළිගත්ත එකට
මම සතුටු වෙනවා.
295
00:22:19,708 --> 00:22:24,250
හරි, හරි.
තාවකාලික අවතාරයක්.
296
00:22:25,250 --> 00:22:26,791
ඔව්, ඇත්තටම!
297
00:22:27,500 --> 00:22:31,958
අනේ ඔයාගෙ තාත්තා අහද්දි හඳටත් උඩින් යනවා.
298
00:22:36,541 --> 00:22:37,625
මගේ තාත්තා?
299
00:22:37,750 --> 00:22:41,291
ඔව්! මට එයාව මුණගැහුණේ
මම එයාව බට පිට්ටනියට අරගෙන ගියපු වෙලාවේ.
300
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
මොකක්ද?
301
00:22:44,916 --> 00:22:46,500
අපි මේක කරන්නේ මොකක්ද?
302
00:22:46,833 --> 00:22:50,375
මගේ හිතේ අපූරු ඇඳුමක් තියෙනවා.
303
00:23:35,083 --> 00:23:38,625
ඒ අමිත්ගේ අනුගාමිකයෝ,
හැම කෙනෙක්ම විනිශ්චය කරන්න.
304
00:25:22,750 --> 00:25:25,666
මේ ලෝකේ අපිට ඕන දේවල එතරම්ම වෙනසක් නෑ.
305
00:25:25,750 --> 00:25:28,041
ඇයි මේ ඉතුරු වෙලාවෙත් නටන්නේ?
306
00:25:28,125 --> 00:25:32,166
ඔයා උත්තරේ දන්නවා.
මම දඬුවම් කරන්නේ නපුර තෝරාගත් අයට විතරයි.
307
00:25:32,333 --> 00:25:36,625
මමත් එහෙමයි,
මම විතරයි ඒක කරලා තෘප්තිය එයාලට දෙන්නේ.
308
00:25:38,916 --> 00:25:41,416
මගේ පැත්තේ ඉන්න.
309
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
ලයිලා?
310
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
ලයිලා.
311
00:26:10,625 --> 00:26:12,041
- මාක්.
- ඔහ්, පැටියෝ.
312
00:26:13,250 --> 00:26:15,208
- දෙවියන්ට ස්තූතියි ඔයා හොඳින්.
- ඔයා ආපහු ආවේ කොහොමද?
313
00:26:16,333 --> 00:26:19,166
වාව්, ඔයානම් නියමයි.
ඔයා ඇඳගෙන ඉන්නේ මොනවද?
314
00:26:24,500 --> 00:26:27,291
ඔයා අසාර්ථක වෙනවා කියලා දැන දැන සටන් කරන්නේ ඇයි?
315
00:26:27,375 --> 00:26:29,916
ඒක මගේ තේරීම නිසා!
316
00:26:30,041 --> 00:26:32,375
ඔයා රැගෙන යන දේම.
317
00:26:32,916 --> 00:26:34,416
(දෙකම මැසිවිලි නැඟීම)
318
00:26:34,708 --> 00:26:37,666
හේයි, අපි ගාව තියෙන අලුත් දක්ෂතා
ඔයාට පෙන්නන්න මම ඇත්තටම පුදුමයෙන් ඉන්නේ.
319
00:26:37,791 --> 00:26:39,208
හොඳයි, ඔයාට ලැබුණු දේවල් මට පෙන්නන්න.
320
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
- ඔව්?
- ඔව්.
321
00:28:15,958 --> 00:28:18,000
වෑන් එකට නගින්න, ඇතුළට යන්න..
නගින්න.
322
00:28:32,313 --> 00:28:34,415
ඔයා ඊජිප්තු සුපිරි වීරයෙක්ද?
323
00:28:34,486 --> 00:28:35,377
ඔව්..
324
00:28:40,500 --> 00:28:41,875
එන්න.. එළියට එන්න
325
00:28:52,416 --> 00:28:53,416
කමෝන්!
326
00:28:59,416 --> 00:29:01,500
පාලනය කරන්න ඉඩ දුන්නොත්,
327
00:29:02,125 --> 00:29:04,500
තරුණ රැන්ඩල්ගේ ජීවිතේ බේරෙයි,
328
00:29:04,583 --> 00:29:06,916
ඔයාගේ පවුල සතුටු වෙයි.
329
00:29:07,291 --> 00:29:10,833
එයාට උයනේ එක වල් පැලෑටියක් ඉවත් කරන්න ඕන.
330
00:29:11,791 --> 00:29:12,791
තමුන්.
331
00:30:18,041 --> 00:30:19,666
ඒ ඔයා නෙවෙයි නේද ස්ටීවන්?
332
00:30:22,458 --> 00:30:24,000
වෙන්න බෑ, යාළුවා.
333
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
මාක්?
334
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
ඔව්.
335
00:30:36,708 --> 00:30:37,916
ඒ මොන මගුලක්ද?
336
00:30:39,916 --> 00:30:41,166
මම කළු කරලා.
337
00:30:50,541 --> 00:30:53,000
හැරෝව ගන්න.
අමිත්ව නවත්තන්න මම දන්නවා.
338
00:31:02,083 --> 00:31:04,809
මේ කාමරේ බලයෙන් අපිට හැරෝගේ ශරීරයට අමිත්ව හිර කරන්න
339
00:31:04,833 --> 00:31:07,375
ඉක්මනට, මගේ අත අල්ලා ගන්න
එතකොට අපිට යාඡ්ඡාව කරන්න පුළුවන්.
340
00:31:27,833 --> 00:31:30,291
අපිට මේක අපේ පාරාදීසයක් කරගන්න තිබුණා!
341
00:31:30,375 --> 00:31:33,416
පරක්කු වැඩියි, අමිත්.
ඔයා විනාශ වෙනවා.
342
00:32:11,166 --> 00:32:13,583
තමුන්ලට මාව හිර කරන්න බෑ.
343
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
මම කවදාවත් නවතින්නේ නෑ.
344
00:32:22,666 --> 00:32:23,791
ඒක ඉවර කරන්න,
345
00:32:24,458 --> 00:32:26,791
ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙක්ව පණපිටින් තියන්න එපා.
346
00:32:35,791 --> 00:32:38,875
එයා ජීවත්ව ඉද්දිත් ඇයත් එසේමය.
347
00:32:39,375 --> 00:32:42,916
මට මේක ඉවර කරන්න වෙනවා.
එහෙම නොවුණොත් මට කවදාවත් නිදහසක් ලැබෙන්නේ නෑ.
348
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
මාක්!
349
00:32:46,000 --> 00:32:48,958
ඔයාට තේරීමක් තියෙනවා.
ඔයා නිදහස්.
350
00:32:49,625 --> 00:32:51,875
තේරීම පළිගැනීම.
351
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
අමිත් ඒක මගක් හොයා ගන්න අවස්ථාවක්
අපි ආපහු ගන්න බෑ.
352
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
එයා ආපහු මරලා දානවා.
353
00:32:57,041 --> 00:32:58,500
දැන් ඔයත් ඇය හා සමානයි.
354
00:33:02,708 --> 00:33:04,000
උන් මැරෙන්න ඕනනම්..
355
00:33:07,125 --> 00:33:08,166
ඒක ඔයාම කරන්න.
356
00:33:13,666 --> 00:33:14,958
දැන් අපිව නිදහස් කරන්න.
357
00:33:23,291 --> 00:33:25,291
ඔයා කැමති විදිහට.
358
00:33:41,708 --> 00:33:45,583
ඉතින් මොකක්ද, යථාර්ථයට පේන්නේ මේකද?
359
00:33:46,541 --> 00:33:48,666
පරිකල්පනය ගොඩක් සැබෑ.
360
00:33:49,083 --> 00:33:51,625
මේ පුටු, මේස, ආලෝකය
361
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
හැමදේම මුලින්ම නිර්මාණය වුනේ පරිකල්පනය තුළින්.
362
00:33:54,416 --> 00:33:59,541
ඒත් ඛොන්ෂු.. මම.. අමිත්
ඒවා ඇත්ත කියලා ඔයා විශ්වාස කරනවාද?
363
00:34:00,750 --> 00:34:02,916
මම කරනවද?
නෑ.
364
00:34:09,666 --> 00:34:11,291
ඒ වගේම අපි එකඟ වෙන්නේ නැත්තන්, ඩොක්ටර්?
365
00:34:12,625 --> 00:34:13,625
මාක්...
366
00:34:14,916 --> 00:34:16,750
අපි වෙනස් දෙයක් විශ්වාස කරනවා නම්?
367
00:34:18,833 --> 00:34:20,666
එතකොට අපි මෙහෙ එකදිගටම වැඩ කරනවා.
368
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
කොච්චර කාලයකටද?
369
00:34:23,833 --> 00:34:25,666
නූල් කෑල්ලක් තරම් කාලයක්.
370
00:34:28,458 --> 00:34:30,083
හේයි, ඔයාට ඒක පේනවා නේද?
371
00:34:31,500 --> 00:34:34,250
ඔහ්, ඔව්.. මට ඒක පේනවා.
මට ඒක පේනවා.
372
00:34:36,583 --> 00:34:37,791
ඇයි මගෙන් ලේ එන්නේ?
373
00:34:42,500 --> 00:34:46,833
ඔව්, ඔයා හිතන තරම්
ඔයා දන්නවා කියලා මම හිතන්න්නේ නෑ.
374
00:34:48,291 --> 00:34:51,375
ඔයාගේ රෝග විනිශ්චය පිළිගන්න පෙළඹෙන කොට, ඩොක්...
375
00:34:53,916 --> 00:34:55,596
අපි ලෝකේ බේර ගන්න යන්න කැමැත්තෙන් ඉන්නේ.
376
00:35:18,375 --> 00:35:19,916
ස්ටීවන්?
ඔයා ඔතන ඉන්නවද?
377
00:35:23,208 --> 00:35:24,291
ම්ම්.
378
00:35:25,166 --> 00:35:27,000
ඒක වැඩ කරා කියලා විශ්වාස කරන්න බෑ.
379
00:35:31,291 --> 00:35:33,541
මට විශ්වාස කරන්න බෑ
ඔයා ජීවත් වෙන්නේ මේ වගේ අවුලක කියලා.
380
00:35:45,228 --> 00:35:59,933
ඉවර නෑ තව තියෙනවා...
381
00:37:41,250 --> 00:37:42,458
වැලි.
382
00:37:44,583 --> 00:37:46,166
ඔහ්, නිදාගන්න වෙලාව.
383
00:37:48,708 --> 00:37:50,083
මම එයාව අරගෙන යන්නම්.
384
00:37:50,166 --> 00:37:51,333
මම සමාව ඉල්ලනවා?
385
00:37:51,833 --> 00:37:54,000
සන්සුන් වෙන්න මිස්, සන්සුන් වෙන්න.
386
00:38:43,125 --> 00:38:44,250
ඛොන්ෂු.
387
00:38:46,083 --> 00:38:47,291
ඔයාට අපිට රිද්දන්න බෑ.
388
00:38:49,083 --> 00:38:52,041
ඔව්. ඔයාට දෙයක් දැන ගන්න ඕනද?
389
00:38:53,708 --> 00:38:58,250
මාක් ස්පෙක්ටර් ඇත්තටම විශ්වාස කරේ
එයයි මමයි වෙන් වුනාට පස්සේ..
390
00:38:58,333 --> 00:39:01,208
මට ඕන වුණේ එයාගේ බිරිඳ
මගේ අවතාරේ වෙන්න.
391
00:39:01,291 --> 00:39:04,333
ඇයි මට කවදාවත් වෙන කෙනෙක් ඕන වෙන්නේ
392
00:39:05,208 --> 00:39:08,791
එයා ඇත්තටම කොච්චර කරදරකාරයෙක්ද
කියන එක ගැන එයාට අදහසක් නැති වුනාට?
393
00:39:13,333 --> 00:39:16,125
මගේ යාළුවා,
ජේක් ලොක්ලිව හම්බවෙන්න.
394
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
අඳ තමුන්ගේ අහිමි වීමේ වාරය..
395
00:39:27,416 --> 00:39:28,416
ඉන්න.
396
00:39:31,287 --> 00:39:41,769
සම්පූර්ණ MOON KNIGHT කතා මාලාවේ
සිංහල උපසිරසි
ලබා ගැනීමට අප සමඟ රැදී සිටි ඔබ සැමට ස්තූතියි.
397
00:39:42,230 --> 00:40:24,034
නවතම විදේශීය කතා මාලා සහා චිත්රපට වල උපසිරසි සඳහා
පිවිසෙන්න WWW.C I N E R U.LK අපගේ වෙබ් අඩවිය වෙත.