1 00:00:02,500 --> 00:00:06,250 රාත්‍රි සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරන බවට ඔබ දිවුරනවාද? 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,666 අපි මැරිලාද? 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,781 ඒ හදවත්, ඒවා පිරිලා නෑ. 4 00:00:15,083 --> 00:00:18,416 ඔබට ලයිලාට පණිවිඩයක් යවන්න පුළුවන්ද? කරුණාකරලා, ඛොන්ෂුව නිදහස් කරන්න අපිට උදව් කරන්න. 5 00:00:18,500 --> 00:00:23,250 මාව විශ්වාස කරන්න මම ඔයාට කියන හැම දේකටම අවසාන දෙයක් තියෙනවා 6 00:00:23,333 --> 00:00:24,893 අපිට ඒක එකට හසුරවන්න පුළුවන් කමක් තිබුණා. 7 00:00:24,958 --> 00:00:26,458 ඇත්තටම මම කරන්නේ ඒක නෙවෙයි නේද? 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,750 ඔයා සිතන්නේ ඒකේ තේරුමක් තියෙනවා කියලද නැත්තන් විකාරයක් කියලද? 9 00:00:31,125 --> 00:00:33,000 ඔයාට බැරි වුණ දේ මම කරන්නම්. 10 00:00:33,125 --> 00:00:37,416 ඉන්පසු ඒ දේ අවසන් වෙලා ලෝකය අපයෝජකයන්ගෙන් පිරිසිදු වෙද්දි 11 00:00:37,750 --> 00:00:39,708 ඔයා එක දෙයක් මතක තියා ගන්න ඕන. 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,375 ඔයාගේ වධ හිංසා මට ව්‍යාජයි කියලා. 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,458 මගේ ජයග්‍රහණය ගැන මම ඔයාට ණයගැතියි. 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,458 මාක්, ඔයාට මේ දේ තියෙනවා. 15 00:00:48,541 --> 00:00:52,291 ඒත් මමත් ඔයා නම්, ඒ කියන්නේ මටත් මේ දේ අයිතියි. 16 00:00:57,125 --> 00:00:58,291 ස්ටීවන්! 17 00:01:08,381 --> 00:01:08,834 . 18 00:01:08,835 --> 00:01:09,289 .. 19 00:01:09,290 --> 00:01:09,744 ..ප 20 00:01:09,745 --> 00:01:10,199 ..පර 21 00:01:10,200 --> 00:01:10,654 ..පරි 22 00:01:10,655 --> 00:01:11,108 ..පරිව 23 00:01:11,109 --> 00:01:11,563 ..පරිවර 24 00:01:11,564 --> 00:01:12,018 ..පරිවර් 25 00:01:12,019 --> 00:01:12,473 ..පරිවර්ත 26 00:01:12,474 --> 00:01:12,928 ..පරිවර්තන 27 00:01:12,929 --> 00:01:13,383 ..පරිවර්තනය 28 00:01:13,384 --> 00:01:13,837 ..පරිවර්තනය 29 00:01:13,838 --> 00:01:14,292 ..පරිවර්තනය හ 30 00:01:14,293 --> 00:01:14,747 ..පරිවර්තනය හා 31 00:01:14,748 --> 00:01:15,202 ..පරිවර්තනය හා 32 00:01:15,203 --> 00:01:15,657 ..පරිවර්තනය හා උ 33 00:01:15,658 --> 00:01:16,111 ..පරිවර්තනය හා උප 34 00:01:16,112 --> 00:01:16,566 ..පරිවර්තනය හා උපස 35 00:01:16,567 --> 00:01:17,021 ..පරිවර්තනය හා උපසි 36 00:01:17,022 --> 00:01:17,476 ..පරිවර්තනය හා උපසිර 37 00:01:17,477 --> 00:01:17,931 ..පරිවර්තනය හා උපසිරස 38 00:01:17,932 --> 00:01:18,386 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි 39 00:01:18,387 --> 00:01:18,840 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි 40 00:01:18,841 --> 00:01:19,295 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ග 41 00:01:19,296 --> 00:01:19,750 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැ 42 00:01:19,751 --> 00:01:20,205 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන 43 00:01:20,206 --> 00:01:20,660 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන් 44 00:01:20,661 --> 00:01:21,115 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්ව 45 00:01:21,116 --> 00:01:21,569 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වී 46 00:01:21,570 --> 00:01:22,024 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම 47 00:01:22,025 --> 00:01:22,479 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම. 48 00:01:22,480 --> 00:01:22,934 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. 49 00:01:22,935 --> 00:01:23,389 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. 50 00:01:23,390 --> 00:01:23,843 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. 51 00:01:23,844 --> 00:01:24,298 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. 52 00:01:24,299 --> 00:01:24,753 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥. 53 00:01:24,754 --> 00:01:25,208 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥.. 54 00:01:25,209 --> 00:01:25,663 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂ 55 00:01:25,664 --> 00:01:26,118 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙ 56 00:01:26,119 --> 00:01:26,572 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහ 57 00:01:26,573 --> 00:01:27,027 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහා 58 00:01:27,028 --> 00:01:27,482 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන 59 00:01:27,483 --> 00:01:27,937 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් 60 00:01:27,938 --> 00:01:28,392 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් 61 00:01:28,393 --> 00:01:28,846 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් ස 62 00:01:28,847 --> 00:01:29,301 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සච 63 00:01:29,302 --> 00:01:29,756 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචි 64 00:01:29,757 --> 00:01:30,211 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින 65 00:01:30,212 --> 00:01:30,666 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින් 66 00:01:30,667 --> 00:01:31,121 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත 67 00:01:31,122 --> 00:01:31,575 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත. 68 00:01:31,576 --> 00:01:32,030 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත.. 69 00:01:32,031 --> 00:01:32,485 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ 70 00:01:32,486 --> 00:01:32,940 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ 71 00:01:32,941 --> 00:01:33,395 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ 72 00:01:33,396 --> 00:01:33,849 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ W 73 00:01:33,850 --> 00:01:34,304 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WW 74 00:01:34,305 --> 00:01:34,759 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW 75 00:01:34,760 --> 00:01:35,214 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW. 76 00:01:35,215 --> 00:01:35,669 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C 77 00:01:35,670 --> 00:01:36,124 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C 78 00:01:36,125 --> 00:01:36,578 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I 79 00:01:36,579 --> 00:01:37,033 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I 80 00:01:37,034 --> 00:01:37,488 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N 81 00:01:37,489 --> 00:01:37,943 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N 82 00:01:37,944 --> 00:01:38,398 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E 83 00:01:38,399 --> 00:01:38,852 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E 84 00:01:38,853 --> 00:01:39,307 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R 85 00:01:39,308 --> 00:01:39,762 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R 86 00:01:39,763 --> 00:01:40,217 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R U 87 00:01:40,218 --> 00:01:40,672 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R U. 88 00:01:40,673 --> 00:01:41,127 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R U.L 89 00:01:41,128 --> 00:01:41,581 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R U.LK 90 00:01:41,582 --> 00:01:53,699 ..පරිවර්තනය හා උපසිරසි ගැන්වීම.. ♥..ෂෙහාන් සචින්ත..♥ WWW.C I N E R U.LK 91 00:02:28,791 --> 00:02:33,125 මට සමාවෙන්න, ඒක එහෙම සිද්ද වුනාට, මාක් ස්පෙක්ටර්. 92 00:02:34,958 --> 00:02:36,458 ස්ටීවන් ග්‍රාන්ට්, 93 00:02:38,375 --> 00:02:40,250 වෙන කවුරු උනත්, 94 00:02:43,541 --> 00:02:48,125 සමහර විට යථාර්ථය දකින්න කලින් අපිට මරණයේ සීතල ආලෝකය ඕන වෙනවා. 95 00:03:20,458 --> 00:03:22,458 ලෝකය සුවපත් කරන්න කැමති කවුද? 96 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 මාක්.. මාක් 97 00:05:29,000 --> 00:05:30,916 තමුන්ලා මේ පාරේ මොකක්ද කරන්නේ? 98 00:05:40,125 --> 00:05:41,845 ඒක හරි. ඒකට කමක් නෑ. 99 00:05:41,875 --> 00:05:43,958 ඒකට කමක් නෑ. ඒකට කමක් නෑ. 100 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 මට ඔයාලගේ ලේඛන පෙන්නන්න. 101 00:05:45,416 --> 00:05:47,776 මට මගේ ලිපි ලේඛන ඔයාලට පෙන්නන්න ඕන නෑ. 102 00:05:47,833 --> 00:05:49,375 ඔයා ඔයාගේ ආත්මේ අපිට පෙන්නන්න ඕන. 103 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 මෙය යහපත් මිනිහෙක්ගේ මුහුණක්. 104 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 ඔයාට තවත් මේක ඕන නෑ. 105 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 සිරුරු පාරෙන් අයින් කරන්න. 106 00:06:26,166 --> 00:06:28,041 අපි යමු! පාර හිස් කරන්න. 107 00:06:50,791 --> 00:06:52,231 ඒක කරන්න එපා. 108 00:06:52,625 --> 00:06:55,041 ලයිලා, ඉන්න. මම ටවෙරෙට් දේවිතාවිය. 109 00:07:02,000 --> 00:07:03,291 ලයිලා, 110 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 මාක් තමයි ඔයාව නවත්තන්න කිව්වේ. 111 00:07:06,166 --> 00:07:07,166 මේ මොන කෙහෙම්මලක්ද? 112 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 එයා මැරිලා. 113 00:07:10,375 --> 00:07:13,041 ඒ වගේම මම දැන් ඔයාට කතා කරන්නේ මැරුණු අය හරහා. ඉතින් මොකක්ද? 114 00:07:13,500 --> 00:07:16,666 අහන්න, හැරෝව.. ඌව තනියම නවත්වන්න බෑ බලවත් වැඩියි. 115 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 මාක් නම්... 116 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 එයාට ආපහු ජීවිතේට එන්න පුළුවන් නම්... 117 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 ඔයා කියන්නේ මොකක්ද, ආපහු ජීවිතේ? 118 00:07:28,750 --> 00:07:30,541 එයාට ඛොන්ෂු ඕන වෙනවා. 119 00:07:31,375 --> 00:07:32,875 එයාගේ බන්දනය කඩන්න. 120 00:07:33,208 --> 00:07:34,666 ඒක තියෙන්නේ දෙවියන්ගේ කුටියේ. 121 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 ඒ වගේම ඔයාට මගේ අවතාරේ වෙන්න පුළුවන්. 122 00:07:37,833 --> 00:07:39,541 මාර්ක් ඔයා ගැන අපූරු දේවල් කියන්නේ. 123 00:07:39,833 --> 00:07:41,666 නෑ නෑ නෑ. මම ඌත් එක්ක තනියම සටන් කරනවා. 124 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 යන්න වෙලාව හරි! 125 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 කැළඹීමක්. 126 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 ඔයාලගේ දෙවිවරුන්ටත් ඒක දැනුණා. 127 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 ඒත් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ මොකක්ද? 128 00:08:22,791 --> 00:08:25,541 කවුරුහරි අමිත් මුදා හරින්න උත්සහා කරනවා. 129 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 ඒත් ඇයි? 130 00:08:29,333 --> 00:08:30,375 හැරෝ. 131 00:08:32,541 --> 00:08:36,833 දෙවියන් මිනිසුන්ගෙන් සඟවලා තියෙන දේ ඔයාලා විශ්වාස කරන එකක් නෑ 132 00:08:46,083 --> 00:08:48,208 ඔබලා විනිශ්චයකරුවන් මිස රණශූරයන් නොවේ. 133 00:08:48,916 --> 00:08:50,791 මේ දේ සිද්ද වෙන්න ඕන නෑ. 134 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 මේ හැමදේම වලක්වගන්න පුළුවන් වුනා. 135 00:09:38,342 --> 00:09:42,107 ආ මිත්.. 136 00:09:55,541 --> 00:09:58,333 මම මගේ කෘතඥතාව දෙන්නේ කාටද? 137 00:09:58,541 --> 00:10:00,958 ඔබගේ නිහතමානී ගෝලයා, මගේ දේවතාවියනි, 138 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 ඔබ කිසිවෙකුටත් ණය නැත. 139 00:10:03,750 --> 00:10:05,791 ඔබගේ තරාදියේ සමතුලිතතාවයක් නොමැත. 140 00:10:07,125 --> 00:10:08,250 මට තේරෙනවා. 141 00:10:09,958 --> 00:10:15,208 මාගේ පසුතැවිල්ලෙන් මගේ අසමතුලිතතාවය නිවැරදි කරයි කියලා මම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 142 00:10:15,333 --> 00:10:17,125 ඒත් මට දැන් පේනවා ඒක කරන්න බැරි දෙයක් කියලා. 143 00:10:17,958 --> 00:10:21,166 ප්‍රතිඵලය මොකක් වුනත් මම පරිමාණයන් පිළිගනිමි. 144 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 ඔයා ඉදිරියේ තියෙන දේ නිසා එයාලට සමබරතාවයක් නැත. 145 00:10:24,583 --> 00:10:27,791 එසේ නම් මා ඇති කරන වේදනාවෙන් අප ලෝකයෙන් මිදි යා යුතුයි. 146 00:10:29,833 --> 00:10:31,166 මම කැමැත්තෙන්ම ඉදිරිපත් වෙනවා. 147 00:10:31,250 --> 00:10:34,208 ඔබ ඉදිරියේ ඇත්තේ.. ඔබ මට කරන සේවයයි. 148 00:10:35,250 --> 00:10:37,083 මරණයේදී මම ඔබට සේවය කරන්නේ කෙසේද? 149 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 ඔබේ මරණය ප්‍රමාදයි. 150 00:10:39,750 --> 00:10:43,750 මමත් වරක් තරාදි හොඳින් සමතුලිත වූ සේවකයෙක් මත විශ්වාසය තැබුවා. 151 00:10:44,166 --> 00:10:48,500 ඒ වෙනුවට.. මම අවුරුදු 2000 කට ගල් ගැසීමකට ලක්ව සිටියා. 152 00:10:48,625 --> 00:10:50,791 ඒත් මට ලොව පුරා ගෝලයෝ ඉන්නවා 153 00:10:50,875 --> 00:10:54,250 ඔබේ විධානයන් බලාපොරොත්තුවෙන්, එහි පරිමාණයන් පරිපූර්ණ ලෙස සමතුලිත වෙනවා. 154 00:10:55,291 --> 00:10:58,125 ඔවුන් වටිනවා, මගේ දේවතාවියනි. 155 00:10:58,208 --> 00:11:00,458 ඒත් මාව නිදහස් කළේ ඔබයි. 156 00:11:00,541 --> 00:11:03,000 මට අවශ්‍ය අවතාරය ඔබයි. 157 00:11:03,541 --> 00:11:06,750 මට සේවය කරන්න, එවිට ඔබට සාමය ලැබෙයි. 158 00:11:12,125 --> 00:11:15,291 අතීතයේ වේදනාවන් ඔබව පාලනය කිරීමට ඉඩ නොදෙන්න. 159 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 ඔබ කැමති විදිහට. 160 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 මට මේ ලෝකේ මාක් ස්පෙක්ටර්ව දැනෙන්නේ නෑ. 161 00:11:34,291 --> 00:11:36,708 එයා සටන් කරලා මැරුණානේ, සැකයක් නෑ. 162 00:11:36,791 --> 00:11:39,083 ඔයාගේ යුද්ධයට සටන් කරලා. 163 00:11:39,166 --> 00:11:40,833 ඒ වගේම තව දුරයි. 164 00:11:40,916 --> 00:11:44,666 මාක් ඇත්තටම නැති වුනා නම්, මට අවතාරයක් ඕන. 165 00:11:44,750 --> 00:11:48,625 ඔබ.. ලයිලා එල්-ෆවුලි, රාත්‍රියේ සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරනවාද? 166 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 ඔයා විහිළු කරනවද? 167 00:11:51,000 --> 00:11:54,541 ඔයා මාක්ගේ ජීවිතේ අවදි වූ බියකරු සිහිනයක් කරා. 168 00:11:55,416 --> 00:11:57,125 මම ඒ දේට එකඟ වෙන්නේ ඇයි? 169 00:11:57,333 --> 00:12:01,291 මොකද ඔබට හැරෝට එරෙහිව සටන් කරලා ඒවගේම අමිත්ව පරද්දන්න ඕන හින්දා. 170 00:12:01,833 --> 00:12:03,125 මම මගේ අවස්ථාව ගන්නම්. 171 00:12:03,208 --> 00:12:05,625 මාර්ක් ඔයා ගැන අර්බුදයක හිටියෙ. 172 00:12:05,708 --> 00:12:08,375 එයාගේ අවධානේ නැතිකමෙන් එයාව මරා දැම්මා. 173 00:12:08,458 --> 00:12:12,083 ඔයාට සැලැස්මක් ඕන කරනවා, පොඩි දෝෂයකින්. මම පිරිනමන දේ... 174 00:12:12,166 --> 00:12:14,958 ඔයාට පිරිනැමිය හැකි දේ මට වැඩක් නෑ. 175 00:12:16,958 --> 00:12:18,750 මාර්ක් ඔයාව විශ්වාස කරේ නෑ. 176 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 මටත් ඔයාව විශ්වාස නෑ. 177 00:12:24,958 --> 00:12:29,458 මම වහල් වෙන්නේ නැතුව අපි එකට වැඩ කරමු. 178 00:12:30,250 --> 00:12:32,958 අපි ඒක නැවත බදින්න ඕන. 179 00:12:33,416 --> 00:12:34,416 කොහොමද? 180 00:12:34,750 --> 00:12:37,083 ඒක කරන්න පුළුවන් අවතාරයකට විතරයි. 181 00:12:37,833 --> 00:12:39,791 මම කිව්වනේ බෑ කියලා. 182 00:12:42,250 --> 00:12:46,791 අපි කයිරෝවේ ආත්මයන් හා පස්සේ ලෝකයම පිරිසිදු කරමු. 183 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 ඛොන්ෂු කාලය ඔබට කුරිරු වෙලා. 184 00:13:00,666 --> 00:13:03,750 ඇත්තටම. මට ඔයාට ඉස්සරහට යන්න දෙන්න බෑ. 185 00:13:04,000 --> 00:13:06,666 මෙතන තව කෙනෙක් ඉන්නවා. මූව නිදහස් කරේ කවුද කියලා හොයන්න. 186 00:13:07,365 --> 00:13:14,670 VISIT NOW @ C I N E R U.LK 187 00:13:15,208 --> 00:13:16,541 පරිමාණයන් සමතුලිත වෙනවා. 188 00:13:17,541 --> 00:13:18,916 ඔයාගේ හදවත පිරිලා. 189 00:13:21,500 --> 00:13:23,958 ඔයාගේ ගමන අවසන්. 190 00:13:28,541 --> 00:13:31,291 ඒක එහෙම... 191 00:13:31,375 --> 00:13:32,458 නිහඬයි. 192 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 ඔයාට හැමවෙලාවෙම ඕන ඒත් කිසිමදාක නොලැබුණු සාමය. 193 00:13:36,625 --> 00:13:38,041 ඔයා ඒක ප්‍රකාශ කරනවා. 194 00:13:38,500 --> 00:13:42,583 අනතුරක් නෑ. තනිකමක් හරි වේදනාවක් නෑ. 195 00:13:43,416 --> 00:13:44,541 ස්ටීවන් ගැන මොකක්ද කියන්න පුළුවන්? 196 00:13:45,291 --> 00:13:48,166 එයා ගියා, මාක්. ඩුවට් එයා ගාව. 197 00:13:48,958 --> 00:13:51,166 කරුණාකරලා ඔයාගේ සාමය භුක්ති විඳින්න. 198 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 අපි එයා වෙනුවෙන් ආපහු යන්න ඕන. 199 00:14:06,666 --> 00:14:08,125 එහෙම වැඩ කරන්නේ නෑ. 200 00:14:08,583 --> 00:14:10,833 මෙතනින් යන්න, ඔයාට ආපහු යන්න බෑ. 201 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 කොහොමත් ඔයාට එයාව ඕන නෑ මාර්ක්. 202 00:14:15,541 --> 00:14:18,083 ඉතින් මට සදාකාලික සාමයට යන්න පුළුවන්, එයා නිකම්ම... 203 00:14:18,916 --> 00:14:20,666 සදහටම වැල්ලේ අතරමං වෙනවද? 204 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 නෑ, මම ඒකට ඉඩ තියන්නේ නෑ. 205 00:14:27,708 --> 00:14:29,791 ඉන්න! මේ ගැන හිතන්න! 206 00:14:51,125 --> 00:14:53,875 මගේ, ඕනම කෙනෙක්ට සමාන වෙනවා. 207 00:14:54,000 --> 00:14:55,916 මම මෙහේ ආවේ සමබරතාවය ගෙන එන්න. 208 00:14:56,166 --> 00:14:59,333 ඔයා සමබරතාවය ගැන කතා කරනවා ඒත් ඔයා එයාව තෝරාගත්තේ?. 209 00:14:59,458 --> 00:15:00,875 ඔබේ අවතාරය පව්කාරයෙක්! 210 00:15:00,958 --> 00:15:02,541 ඔබට එයාගේ පක්ෂපාතිත්වය ගැන ඊර්ෂ්‍යාව. 211 00:15:02,666 --> 00:15:04,000 පක්ෂපාතීත්වය කියන්නේ මොන වියදමක්ද? 212 00:15:04,083 --> 00:15:07,083 ඔයාගේ ශ්‍රාවකයින්ට උරුම වෙන්නේ හිස් ලෝකයක්ද? 213 00:15:07,166 --> 00:15:10,541 ඔහුට ඇහුම්කන් නොදෙන්න. ඔහුට ඕන වෙන්නේ ඔබව බැඳලා තියා ගන්න විතරයි. 214 00:15:25,291 --> 00:15:26,916 ස්ටීවන්. 215 00:15:29,791 --> 00:15:31,291 හරිම රළු පෙනුමක් තියෙන්නේ මචන්. 216 00:15:34,291 --> 00:15:35,571 ඔයාට මාව ඇහෙනවාද කියලා මම දන්නේ නෑ. 217 00:15:37,541 --> 00:15:38,916 ඔයා ආව වෙලාවේ ඉදන්, 218 00:15:40,166 --> 00:15:42,666 ඒ කාලේදි අපි ගොඩක් තරුණ වයසට ගියා. 219 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 ඔයා මාව බේරගත්තා. 220 00:15:48,208 --> 00:15:50,291 මම තනිවෙලා නෑ කියලා දන්න නිසා මම බේරුණා. 221 00:15:51,833 --> 00:15:55,333 ඔයා හැම වෙලාවෙම එතන හිටියා, ජීවමානව, බලාපොරොත්තුවලින් පිරිලා. 222 00:15:55,416 --> 00:15:59,041 මම ඒක ආරක්ෂා කරන්න උත්සාහ කරනවා, මම අසාර්ථක වුනා, මට ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වුණා. 223 00:16:06,208 --> 00:16:09,541 ඒත් ඔයා මාව අතෑරියේ නෑ. ඔයා මාව අතෑරියේ නෑ, 224 00:16:10,208 --> 00:16:12,791 ඒ දේවල් දිහා ආපහු බැලුවත්... 225 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 ගොඩක් හොඳ පෙනුමක් තිබුණා... 226 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 කිසිම විදිහකින් මම ඔයාව දාලා යන්නේ නෑ.. අපායෙදිවත් 227 00:16:25,125 --> 00:16:28,666 ඇත්තම සුපිරි බලවතා ඔයා විතරයි... 228 00:16:31,625 --> 00:16:32,708 මට හිටිය. 229 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 මාක් 230 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 ස්ටීවන්. 231 00:17:15,625 --> 00:17:18,000 ඔයා ආපහු ආවාද? මොන මගුලක්ද ඔයාට වෙලා තිබුනේ? 232 00:17:18,250 --> 00:17:20,166 හොඳයි, මම මෙතන සම්පූර්ණ කථාවක් කරා. 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,491 ඒක පොඩි දෙයක් නෙවෙයි වගේ. 234 00:17:23,583 --> 00:17:25,750 මාර්ක්, බලන්න. දොරටුව විවෘත වුනා! 235 00:17:25,875 --> 00:17:30,208 ඕහ්, ඛොන්ෂු දෙවියෙකුට, ඔයාගේ ඇදහිල්ල අඩුයි. 236 00:17:30,875 --> 00:17:32,833 ඔබනම් කවදාවත් ඉගෙන ගන්නේ නෑ. 237 00:17:52,166 --> 00:17:53,916 ඔහ්.. බොලොක්ස්. කමෝන් අපි යමු! 238 00:17:54,000 --> 00:17:56,142 - කමෝන් අපි යමු. - ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්! 239 00:17:56,166 --> 00:17:57,458 ඔව්. 240 00:17:57,549 --> 00:17:59,383 - මම අපේ වේගේ අඩු කරනවා. යන්න යන්න. - කමෝන් මාක්! 241 00:18:05,166 --> 00:18:06,958 ටවරෙට් එනෝ! 242 00:18:07,041 --> 00:18:08,916 ඔසිරිස්, ඔයා පරණයි දැඩියි! 243 00:18:11,375 --> 00:18:12,375 දැන්, දුවන්න! 244 00:18:12,583 --> 00:18:14,916 - හිපෝ! - යන්න, යන්න! 245 00:18:15,125 --> 00:18:17,541 මට ඔයාව බේරගන්න කියන්න, මම කරන්නම්. 246 00:18:17,625 --> 00:18:20,500 මම දයාවට වඩා මකාදැමීමයි තෝරා ගන්නේ 247 00:18:20,750 --> 00:18:22,458 අපි දැන් ගොඩක් ලගයි එතනට! කමෝන්! 248 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 මාක්? 249 00:18:35,041 --> 00:18:38,375 මට ඔයාගේ වේදනාව දැනෙනවා. 250 00:18:38,625 --> 00:18:41,875 ඔයාට අවශ්‍ය මරණයද, නැතිනම් ඔයාට ජීවිතේ අවශ්‍යද? 251 00:18:42,333 --> 00:18:46,000 රාත්‍රි සංචාරකයින්ව ආරක්ෂා කරන බවට ඔබ දිවුරනවාද? 252 00:18:47,333 --> 00:18:49,666 නැඟිට නැවත ජීවත් වන්න! 253 00:19:14,666 --> 00:19:15,666 හරි එහෙනම්. 254 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 මෙන්න අපි යනෝ. 255 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 ඛොන්ෂු. 256 00:19:30,458 --> 00:19:31,750 මම දැනගෙන හිටියා ඔයාට මාව එපා වෙයි කියලා. 257 00:19:31,833 --> 00:19:33,559 ලයිලා ඔයාව ප්‍රතික්ෂේප කරා නේද? 258 00:19:33,583 --> 00:19:35,250 අමිත් නිදහස් කරලා. 259 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 එයාව නවත්වන්න තරම් මට ශක්තියක් නෑ. 260 00:19:37,875 --> 00:19:40,083 මාර්ක් ස්පෙක්ටර්, මට ඔබේ උදව් ඕන. 261 00:19:40,166 --> 00:19:41,708 අහ්, දෙයක් ගැන කුතුහලයෙන් ඉන්නේ. 262 00:19:41,791 --> 00:19:43,711 එතකොට කොහොමද මේ අලුත් වැඩපිළිවෙළ ක්‍රියාත්මක වෙන්නේ? 263 00:19:43,750 --> 00:19:46,458 ස්ටීවන් ග්‍රාන්ට්, මම ඔබට කතා කරේ නෑ. 264 00:19:46,666 --> 00:19:49,458 ඔව්, හරි ඒත් අපි දැන් ගනුදෙනුවක් වගේ එකට එනවා, 265 00:19:49,541 --> 00:19:51,250 ඒ හින්දා ඔයාට මාත් එක්ක ගනුදෙනු කරන්න වෙනවා. 266 00:19:51,333 --> 00:19:54,625 ඒ වගේම අපි ඔයාගේ ජීවිතේ බේරා ගත්තා, ඒ හින්දා ඔයා ඒක සාදරෙන් පිළිගන්න ඕන. 267 00:19:55,791 --> 00:19:58,666 ඒත් ඔයා මගේ ප්‍රශ්නෙට උත්තර දෙන්න ඕන කියලා මම හිතනවා. 268 00:19:58,750 --> 00:20:00,416 මේ ගනුදෙනුව ක්‍රියාත්මක වෙන්නේ කොහොමද? 269 00:20:00,500 --> 00:20:03,958 ජීවිතේ පරදුවට තියෙද්දී, ඔයා දැන් සාකච්ඡා කරනවාද? 270 00:20:04,458 --> 00:20:08,833 හොඳයි, අපි හොඳම දේ ඉගෙන ගත්තා, මෝඩ වයසක කුරුල්ලෝ. 271 00:20:08,916 --> 00:20:11,583 මම ඔයාලා දෙන්නව නිදහස් කරන්නම්. ඔයාලට මගේ වචනේ තියෙනවා. 272 00:20:12,166 --> 00:20:14,583 ම්ම්ම් මම ඒ හඬට කැමතියි. 273 00:20:15,166 --> 00:20:17,625 හොඳයි. අපි ඒ හැමදේම විසඳ ගත්ත එක ගැන සතුටුයි. 274 00:20:17,750 --> 00:20:19,666 දැන් කොහොමද අපි කයිරෝවට යන්නේ? 275 00:20:19,750 --> 00:20:22,125 ඔයාට අමතකයිද, පොඩි පණුවෝ, 276 00:20:22,208 --> 00:20:26,083 මම තාම රාත්‍රී අහසේ දෙවියා! 277 00:20:26,208 --> 00:20:29,041 හොඳයි, ඔයා දන්නවාද? මම හිතන්නේ ඔයාට මෙතෙන්ට එන්න පුළුවන්, මාක්. 278 00:20:29,125 --> 00:20:30,666 ඉක්මන් කරහන්, මෝඩයෝ! 279 00:20:42,250 --> 00:20:44,000 ඛොන්ෂුව නිදහස් කරේ ඔයාද? 280 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 ඔව්. 281 00:20:50,041 --> 00:20:53,166 හේයි! හේයි. අපි අමිත්ව නතර කරන්නේ කොහොමද? 282 00:20:55,333 --> 00:20:58,958 මෙම කුටිය අපේ බලවත්ම ස්ථානය. 283 00:21:00,250 --> 00:21:05,625 මෙතන ඉදලා, අපි අමිත්ව මාරාන්තික ස්වරූපයෙන් සිර කරන්න ඕන. 284 00:21:07,541 --> 00:21:09,166 පිළිමයක් වෙනුවට ශරීරයක්. 285 00:21:09,750 --> 00:21:11,083 එයාව අවදානමට ලක් වෙයි. 286 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 හරි, අපි කොහොමද ඒක කරන්නේ? 287 00:21:15,000 --> 00:21:19,125 අපිට ඉතිරි වෙලා තියෙන ප්‍රමාණයට වඩා අවතාර ඕන... 288 00:21:19,500 --> 00:21:22,041 මොකක්? නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ. 289 00:21:24,250 --> 00:21:25,875 නෑ නෑ 290 00:21:36,625 --> 00:21:41,000 ටවෙරෙට්, ඔයා ඉන්නවද? 291 00:21:43,750 --> 00:21:45,041 ලයිලා! 292 00:22:12,916 --> 00:22:14,041 ඔහ්! 293 00:22:14,125 --> 00:22:15,375 ඔයා ඔයාගේ අදහස වෙනස් කරගෙන. 294 00:22:15,458 --> 00:22:18,916 ඔයාව මගේ අවතාරේ විදිහට පිළිගත්ත එකට මම සතුටු වෙනවා. 295 00:22:19,708 --> 00:22:24,250 හරි, හරි. තාවකාලික අවතාරයක්. 296 00:22:25,250 --> 00:22:26,791 ඔව්, ඇත්තටම! 297 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 අනේ ඔයාගෙ තාත්තා අහද්දි හඳටත් උඩින් යනවා. 298 00:22:36,541 --> 00:22:37,625 මගේ තාත්තා? 299 00:22:37,750 --> 00:22:41,291 ඔව්! මට එයාව මුණගැහුණේ මම එයාව බට පිට්ටනියට අරගෙන ගියපු වෙලාවේ. 300 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 මොකක්ද? 301 00:22:44,916 --> 00:22:46,500 අපි මේක කරන්නේ මොකක්ද? 302 00:22:46,833 --> 00:22:50,375 මගේ හිතේ අපූරු ඇඳුමක් තියෙනවා. 303 00:23:35,083 --> 00:23:38,625 ඒ අමිත්ගේ අනුගාමිකයෝ, හැම කෙනෙක්ම විනිශ්චය කරන්න. 304 00:25:22,750 --> 00:25:25,666 මේ ලෝකේ අපිට ඕන දේවල එතරම්ම වෙනසක් නෑ. 305 00:25:25,750 --> 00:25:28,041 ඇයි මේ ඉතුරු වෙලාවෙත් නටන්නේ? 306 00:25:28,125 --> 00:25:32,166 ඔයා උත්තරේ දන්නවා. මම දඬුවම් කරන්නේ නපුර තෝරාගත් අයට විතරයි. 307 00:25:32,333 --> 00:25:36,625 මමත් එහෙමයි, මම විතරයි ඒක කරලා තෘප්තිය එයාලට දෙන්නේ. 308 00:25:38,916 --> 00:25:41,416 මගේ පැත්තේ ඉන්න. 309 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 ලයිලා? 310 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 ලයිලා. 311 00:26:10,625 --> 00:26:12,041 - මාක්. - ඔහ්, පැටියෝ. 312 00:26:13,250 --> 00:26:15,208 - දෙවියන්ට ස්තූතියි ඔයා හොඳින්. - ඔයා ආපහු ආවේ කොහොමද? 313 00:26:16,333 --> 00:26:19,166 වාව්, ඔයානම් නියමයි. ඔයා ඇඳගෙන ඉන්නේ මොනවද? 314 00:26:24,500 --> 00:26:27,291 ඔයා අසාර්ථක වෙනවා කියලා දැන දැන සටන් කරන්නේ ඇයි? 315 00:26:27,375 --> 00:26:29,916 ඒක මගේ තේරීම නිසා! 316 00:26:30,041 --> 00:26:32,375 ඔයා රැගෙන යන දේම. 317 00:26:32,916 --> 00:26:34,416 (දෙකම මැසිවිලි නැඟීම) 318 00:26:34,708 --> 00:26:37,666 හේයි, අපි ගාව තියෙන අලුත් දක්ෂතා ඔයාට පෙන්නන්න මම ඇත්තටම පුදුමයෙන් ඉන්නේ. 319 00:26:37,791 --> 00:26:39,208 හොඳයි, ඔයාට ලැබුණු දේවල් මට පෙන්නන්න. 320 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 - ඔව්? - ඔව්. 321 00:28:15,958 --> 00:28:18,000 වෑන් එකට නගින්න, ඇතුළට යන්න.. නගින්න. 322 00:28:32,313 --> 00:28:34,415 ඔයා ඊජිප්‍තු සුපිරි වීරයෙක්ද? 323 00:28:34,486 --> 00:28:35,377 ඔව්.. 324 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 එන්න.. එළියට එන්න 325 00:28:52,416 --> 00:28:53,416 කමෝන්! 326 00:28:59,416 --> 00:29:01,500 ​පාලනය කරන්න ඉඩ දුන්නොත්, 327 00:29:02,125 --> 00:29:04,500 තරුණ රැන්ඩල්ගේ ජීවිතේ බේරෙයි, 328 00:29:04,583 --> 00:29:06,916 ඔයාගේ පවුල සතුටු වෙයි. 329 00:29:07,291 --> 00:29:10,833 එයාට උයනේ එක වල් පැලෑටියක් ඉවත් කරන්න ඕන. 330 00:29:11,791 --> 00:29:12,791 තමුන්. 331 00:30:18,041 --> 00:30:19,666 ඒ ඔයා නෙවෙයි නේද ස්ටීවන්? 332 00:30:22,458 --> 00:30:24,000 වෙන්න බෑ, යාළුවා. 333 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 මාක්? 334 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 ඔව්. 335 00:30:36,708 --> 00:30:37,916 ඒ මොන මගුලක්ද? 336 00:30:39,916 --> 00:30:41,166 මම කළු කරලා. 337 00:30:50,541 --> 00:30:53,000 හැරෝව ගන්න. අමිත්ව නවත්තන්න මම දන්නවා. 338 00:31:02,083 --> 00:31:04,809 මේ කාමරේ බලයෙන් අපිට හැරෝගේ ශරීරයට අමිත්ව හිර කරන්න 339 00:31:04,833 --> 00:31:07,375 ඉක්මනට, මගේ අත අල්ලා ගන්න එතකොට අපිට යාඡ්ඡාව කරන්න පුළුවන්. 340 00:31:27,833 --> 00:31:30,291 අපිට මේක අපේ පාරාදීසයක් කරගන්න තිබුණා! 341 00:31:30,375 --> 00:31:33,416 පරක්කු වැඩියි, අමිත්. ඔයා විනාශ වෙනවා. 342 00:32:11,166 --> 00:32:13,583 තමුන්ලට මාව හිර කරන්න බෑ. 343 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 මම කවදාවත් නවතින්නේ නෑ. 344 00:32:22,666 --> 00:32:23,791 ඒක ඉවර කරන්න, 345 00:32:24,458 --> 00:32:26,791 ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙක්ව පණපිටින් තියන්න එපා. 346 00:32:35,791 --> 00:32:38,875 එයා ජීවත්ව ඉද්දිත් ඇයත් එසේමය. 347 00:32:39,375 --> 00:32:42,916 මට මේක ඉවර කරන්න වෙනවා. එහෙම නොවුණොත් මට කවදාවත් නිදහසක් ලැබෙන්නේ නෑ. 348 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 මාක්! 349 00:32:46,000 --> 00:32:48,958 ඔයාට තේරීමක් තියෙනවා. ඔයා නිදහස්. 350 00:32:49,625 --> 00:32:51,875 තේරීම පළිගැනීම. 351 00:32:51,958 --> 00:32:55,083 අමිත් ඒක මගක් හොයා ගන්න අවස්ථාවක් අපි ආපහු ගන්න බෑ. 352 00:32:55,166 --> 00:32:56,500 එයා ආපහු මරලා දානවා. 353 00:32:57,041 --> 00:32:58,500 දැන් ඔයත් ඇය හා සමානයි. 354 00:33:02,708 --> 00:33:04,000 උන් මැරෙන්න ඕනනම්.. 355 00:33:07,125 --> 00:33:08,166 ඒක ඔයාම කරන්න. 356 00:33:13,666 --> 00:33:14,958 දැන් අපිව නිදහස් කරන්න. 357 00:33:23,291 --> 00:33:25,291 ඔයා කැමති විදිහට. 358 00:33:41,708 --> 00:33:45,583 ඉතින් මොකක්ද, යථාර්ථයට පේන්නේ මේකද? 359 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 පරිකල්පනය ගොඩක් සැබෑ. 360 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 මේ පුටු, මේස, ආලෝකය 361 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 හැමදේම මුලින්ම නිර්මාණය වුනේ පරිකල්පනය තුළින්. 362 00:33:54,416 --> 00:33:59,541 ඒත් ඛොන්ෂු.. මම.. අමිත් ඒවා ඇත්ත කියලා ඔයා විශ්වාස කරනවාද? 363 00:34:00,750 --> 00:34:02,916 මම කරනවද? නෑ. 364 00:34:09,666 --> 00:34:11,291 ඒ වගේම අපි එකඟ වෙන්නේ නැත්තන්, ඩොක්ටර්? 365 00:34:12,625 --> 00:34:13,625 මාක්... 366 00:34:14,916 --> 00:34:16,750 අපි වෙනස් දෙයක් විශ්වාස කරනවා නම්? 367 00:34:18,833 --> 00:34:20,666 එතකොට අපි මෙහෙ එකදිගටම වැඩ කරනවා. 368 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 කොච්චර කාලයකටද? 369 00:34:23,833 --> 00:34:25,666 නූල් කෑල්ලක් තරම් කාලයක්. 370 00:34:28,458 --> 00:34:30,083 හේයි, ඔයාට ඒක පේනවා නේද? 371 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 ඔහ්, ඔව්.. මට ඒක පේනවා. මට ඒක පේනවා. 372 00:34:36,583 --> 00:34:37,791 ඇයි මගෙන් ලේ එන්නේ? 373 00:34:42,500 --> 00:34:46,833 ඔව්, ඔයා හිතන තරම් ඔයා දන්නවා කියලා මම හිතන්න්නේ නෑ. 374 00:34:48,291 --> 00:34:51,375 ඔයාගේ රෝග විනිශ්චය පිළිගන්න පෙළඹෙන කොට, ඩොක්... 375 00:34:53,916 --> 00:34:55,596 අපි ලෝකේ බේර ගන්න යන්න කැමැත්තෙන් ඉන්නේ. 376 00:35:18,375 --> 00:35:19,916 ස්ටීවන්? ඔයා ඔතන ඉන්නවද? 377 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 ම්ම්. 378 00:35:25,166 --> 00:35:27,000 ඒක වැඩ කරා කියලා විශ්වාස කරන්න බෑ. 379 00:35:31,291 --> 00:35:33,541 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ජීවත් වෙන්නේ මේ වගේ අවුලක කියලා. 380 00:35:45,228 --> 00:35:59,933 ඉවර නෑ තව තියෙනවා... 381 00:37:41,250 --> 00:37:42,458 වැලි. 382 00:37:44,583 --> 00:37:46,166 ඔහ්, නිදාගන්න වෙලාව. 383 00:37:48,708 --> 00:37:50,083 මම එයාව අරගෙන යන්නම්. 384 00:37:50,166 --> 00:37:51,333 මම සමාව ඉල්ලනවා? 385 00:37:51,833 --> 00:37:54,000 සන්සුන් වෙන්න මිස්, සන්සුන් වෙන්න. 386 00:38:43,125 --> 00:38:44,250 ඛොන්ෂු. 387 00:38:46,083 --> 00:38:47,291 ඔයාට අපිට රිද්දන්න බෑ. 388 00:38:49,083 --> 00:38:52,041 ඔව්. ඔයාට දෙයක් දැන ගන්න ඕනද? 389 00:38:53,708 --> 00:38:58,250 මාක් ස්පෙක්ටර් ඇත්තටම විශ්වාස කරේ එයයි මමයි වෙන් වුනාට පස්සේ.. 390 00:38:58,333 --> 00:39:01,208 මට ඕන වුණේ එයාගේ බිරිඳ මගේ අවතාරේ වෙන්න. 391 00:39:01,291 --> 00:39:04,333 ඇයි මට කවදාවත් වෙන කෙනෙක් ඕන වෙන්නේ 392 00:39:05,208 --> 00:39:08,791 එයා ඇත්තටම කොච්චර කරදරකාරයෙක්ද කියන එක ගැන එයාට අදහසක් නැති වුනාට? 393 00:39:13,333 --> 00:39:16,125 මගේ යාළුවා, ජේක් ලොක්ලිව හම්බවෙන්න. 394 00:39:22,833 --> 00:39:24,625 අඳ තමුන්ගේ අහිමි වීමේ වාරය.. 395 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 ඉන්න. 396 00:39:31,287 --> 00:39:41,769 සම්පූර්ණ MOON KNIGHT කතා මාලාවේ සිංහල උපසිරසි ලබා ගැනීමට අප සමඟ රැදී සිටි ඔබ සැමට ස්තූතියි. 397 00:39:42,230 --> 00:40:24,034 නවතම විදේශීය කතා මාලා සහා චිත්‍රපට වල උපසිරසි සඳහා පිවිසෙන්න WWW.C I N E R U.LK අපගේ වෙබ් අඩවිය වෙත.