1
00:01:44,770 --> 00:01:47,364
#70⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
2
00:02:19,299 --> 00:02:52,669
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන්
නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර
චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
3
00:02:55,588 --> 00:03:00,130
ස්ටීවන්, නැගිටින්න.
අනේ නැගිටින්නකෝ.
4
00:05:18,046 --> 00:05:19,088
මොකද?
5
00:05:37,588 --> 00:05:40,838
අපිට තවත් නාස්ති කරන්න කාලයක් ඉතුරු වෙලා
නෑ. හැරෝ දැනටමත් සොහොන් ගෙයට ගිහින් ඇති.
6
00:05:42,713 --> 00:05:45,255
බලන්නකෝ, ඒක එහෙම නම්,
අපිට මාර්ක්ව ඕන වෙනවා, නේද?
7
00:05:46,130 --> 00:05:47,713
හරියටම හරි. දැක්කනේ,
ඇයට ඒක තේරෙනවා.
8
00:05:48,380 --> 00:05:50,255
- නෑ.
- නෑ?
9
00:05:50,838 --> 00:05:56,005
නෑ, පේනවනේ, මාර්කුයි මමයි
එකඟතාවයකට ආවා,
10
00:05:56,755 --> 00:05:58,448
ඒකෙ විදිහට කොන්ශූ මේ
ලෝකෙන් යන්න ගියාට පස්සේ...
11
00:05:58,473 --> 00:06:00,313
...මාර්කුත් මෙහෙන් අතුරුදහන්
වෙලා යන්න ඕනෙ.
12
00:06:00,338 --> 00:06:03,671
ඒත් ඒකෙ විදිහට ඔයා ලයිලාවයි
අපිවයි මරවන්න ඕනෙ නෑනේ, නේද?
13
00:06:03,838 --> 00:06:06,171
- ඒක මම නැතුව සිද්ද වෙන දෙයක් නෙවේ.
- ඔයාලා එකඟතාවයකට ආවාද?
14
00:06:07,380 --> 00:06:09,338
එයා නිකන්ම මගේ ජීවියෙන් අතුරුදහන්
වෙලා යනවා කියලා?
15
00:06:11,005 --> 00:06:14,880
එතකොට මම ඒ ගැන දැනගන්න එක
හොඳයි කියලා ඔයාට නිකමටවත් හිතුණෙ නැද්ද?
16
00:06:17,380 --> 00:06:18,963
ඕහ්.
17
00:06:20,296 --> 00:06:23,630
හොඳයි, එයා දැනටමත් ඔයාගෙ ජීවිතයෙන්
අඳුරුදහන් වෙලා නෙවෙයිද ඉන්නේ?
18
00:06:25,630 --> 00:06:29,755
හරි, මම කියන්නේ, මොකක් හරි.
එයාගෙ සූට් එක නේද තියෙන හොඳම වාසිය?
19
00:06:29,921 --> 00:06:31,213
තව දුරටත් ඒකත් නෑ.
20
00:06:31,296 --> 00:06:35,255
ස්ටීවන්, මට දැන්ම ශරීරය දීපන්.
මේක මරාගෙන මැරෙන මෙහෙයුමක්.
21
00:06:35,838 --> 00:06:38,255
අනික මම එයා ගැන දන්නවා.
එයාට මේ සම්පූර්ණ දේ තනියෙන් කරන්න ඕන වේවි.
22
00:06:38,505 --> 00:06:40,755
ඒක නම් සිද්ද වෙන්නෑ.
අපි එහෙම කරන්නෙ නෑ.
23
00:06:41,421 --> 00:06:45,713
අපි එහෙම කරන්නෑ. ආයේ මමයි ඔයයි
විවෘත වුනු පාරයි විතරයි.
24
00:06:47,005 --> 00:06:50,046
- අපි මෙතන ඉඳන් පයින් යමු.
- හරි, හොඳයි.
25
00:07:46,296 --> 00:07:49,380
මේ ඉන්නෙ උන්.
අපි දිගටම යමු.
26
00:07:50,713 --> 00:07:52,338
පේන විදිහට උන් දැනටමත් ඇතුලට ගිහිල්ලා.
27
00:07:52,421 --> 00:07:54,713
අපිට අමිට්ව පරද්දන්න වෙන
ක්රමයක් හොයාගන්න වෙනවා.
28
00:08:10,796 --> 00:08:11,796
හෙලෝ.
29
00:08:19,171 --> 00:08:20,451
අපි සැපයුම් පරික්ෂා කරල බලමු.
30
00:08:41,088 --> 00:08:42,755
- ඔයා බය වෙලා වගේ.
- මං බය වෙල නෙවෙයි ඉන්නේ.
31
00:08:43,171 --> 00:08:44,796
හොඳයි, තමුන් බයවෙන්න ඕනේ.
32
00:08:44,880 --> 00:08:48,130
කොන්ශු නැතුව සූට් එක්කුත් නෑ,
සුවවීමේ ශක්තියත් නෑ, බලයත් නෑ.
33
00:08:48,338 --> 00:08:51,713
ඔව්, ඒ කියන්නේ තව දුරටත් තමුන් නෑ
කියන එකනේ. ඒකනෙ තමුන් කිව්වේ, නේද?
34
00:08:52,005 --> 00:08:54,421
ඒත් ඔයාගෙ කටින් එන දෙයක්
මම විශ්වාස කළා කියන්නේ...
35
00:08:54,505 --> 00:08:55,963
...මම මහ මෝඩයෙක්
වෙනවා කියන එකයි.
36
00:08:56,046 --> 00:08:58,588
බලන්නකෝ, මට නිකන්ම අතුරුදන් වෙන්න තිබ්බා
නම් කියල මම හිතනවා. ඇත්තටම ඒක එහෙමයි.
37
00:08:58,796 --> 00:09:00,505
ඒත් අවාසනාවට, මං තාමත් මෙතන.
38
00:09:00,838 --> 00:09:02,518
ඒත් ඔයාට මේකෙන් බේරෙන්න
ඕනෙ නම්,
39
00:09:02,543 --> 00:09:04,237
ලයිලාගේ නාමෙන් ඔයාට මොලේ කල්පනා
කරලා වැඩ කරන්න වෙනවා.
40
00:09:04,463 --> 00:09:06,588
මම කලින් මේ වගේ තත්ත්වයක ඉඳලා තියෙනවා.
41
00:09:06,880 --> 00:09:10,046
මමත් එහෙමයි. මොකද මේක
එකම ශරීරයනේ, එහෙම නේද?
42
00:09:10,963 --> 00:09:13,296
ඒක ඇතුලෙ කොහෙ හරි තියෙන්නම ඕනේ.
මාංශපේශී මතකයන් එහෙම.
43
00:09:13,380 --> 00:09:14,963
ඒක ඒ විදිහට වැඩ කරනවද කියලා
මට විශ්වාස නැහැ. නමුත්...
44
00:09:15,046 --> 00:09:17,088
- මොකක් හරි.
- මම මෙහෙ.
45
00:09:17,630 --> 00:09:19,505
- ඔයා තනිවෙලා නෑ.
- මං තනිවෙලා නෑ කියල මම දන්නවා.
46
00:09:20,046 --> 00:09:22,088
මම තනි වෙලා නෑ කියලා මම හොඳටම දන්නවා.
මට ලයිලා ඉන්නවනේ.
47
00:09:23,088 --> 00:09:25,213
- ඇය මාව බලාගන්නවා.
- ඔයා ආදරයෙන් බැඳිලද ඉන්නේ?
48
00:09:25,505 --> 00:09:26,713
උබ මගේ බිරිඳට ආදරයෙන් වහ වැටිලද?
49
00:09:26,796 --> 00:09:28,328
ඔයා ඒ ගැන සැලකිල්ලක් දක්වපු
එක අපි අගය කරනවා, යාලුවා.
50
00:09:28,353 --> 00:09:30,112
ඇත්තටම අපි එහෙමයි. ඒත් මෙතනින්
පස්සෙ අපිට ඒක බලාගන්න පුලුවන්.
51
00:09:30,546 --> 00:09:32,005
මම උබට දිවුරනවා, ස්ටීවන්, මම දිවුරනවා...
52
00:09:32,088 --> 00:09:35,088
මට ප්රෝටීන් ශේක් එකක් හදාගන්න රෙසිපිය
ඕන වුනොත් එහෙම මම උබට කතා කරන්නම්කෝ.
53
00:09:35,213 --> 00:09:36,546
මම අපිව කන්ඳක් පහළට වට්ටල දානවා!
54
00:09:56,338 --> 00:09:59,421
මම කියන්නම ඕනේ මේ වෙනුවෙන් මම මගේ
ජීවිත කාලෙම මග බලාගෙන හිටිය කියලා.
55
00:09:59,963 --> 00:10:01,380
මේ වික්රමය මම අදහස් කරන්නේ.
56
00:10:02,796 --> 00:10:05,421
මම දන්නවා. අපිට කවදාවත්
නොලැබුණු දේවල් අපිට ඕන වුනා.
57
00:10:05,446 --> 00:10:06,320
ඔව්.
58
00:10:11,588 --> 00:10:12,755
ඔයාගෙ සුවඳත් එයාගෙ වගේමයි.
59
00:10:14,796 --> 00:10:17,755
- මං අහන්නේ, ඇයි නැත්තේ?
- ඔව්.
60
00:10:21,130 --> 00:10:23,130
මාර්ක් උත්සහ කරන්නේ
කොන්ශුගෙන් ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න.
61
00:10:23,713 --> 00:10:25,671
- මොකක්?
- ඒ නිසයි එයා ඔයාව මගහැරියේ.
62
00:10:26,421 --> 00:10:29,713
එයා හිතන විදිහට කොන්ශුට ඔයාව එයාගෙ ඇවටා
එක විදිහට ඕනෙලු, ඒත් එයා ඒකට ඉඩදෙන්නෙ නෑ.
63
00:10:30,630 --> 00:10:33,046
මට කණගාටුයි. ඒත් මට හිතුණා
ඔයා ඒක දැනගත්තා නම් හොඳයි කියලා.
64
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
සමාවෙන්න.
65
00:10:38,630 --> 00:10:40,296
ඇයි ඔයා මේක මට දැන් කියන්නේ?
66
00:10:42,546 --> 00:10:45,421
මං දන්නෑ. ඒත් මට දැනුණා
ඔයාට ඒක දැනගන්න ඕනෙ කියලා.
67
00:10:48,380 --> 00:10:50,046
හොඳයි, ඒත් ඒක එයාගෙ තීරණයක් නෙවේ.
68
00:10:51,546 --> 00:10:54,921
මට ආරක්ෂාව නම් ඕනෙ නෑ.
මට ඕන වෙන්නේ මාත් එක්ක අවංක වෙන්නයි.
69
00:10:56,880 --> 00:11:01,421
- ඔව්. මට ඒක තේරෙනවා.
- ඒක "ඔයාගේ" දෙයක්, නේද?
70
00:11:03,296 --> 00:11:06,713
මොකද්ද? අවංක වෙන එකද?
71
00:11:08,921 --> 00:11:11,796
ඔව්. අවංක වෙන එක.
72
00:11:29,755 --> 00:11:30,796
ඔව්.
73
00:11:34,213 --> 00:11:36,963
- මම මුලින්ම පහළට බහින්නම්.
- හරි. හොඳයි. නියමයි.
74
00:11:37,046 --> 00:11:40,713
- මම කඹය දාන්න කලින්.
- ස්තූතියි. කඹය දානවා කිව්වේ?
75
00:11:43,255 --> 00:11:45,921
මට තාමත් කියන්න බෑ
ඔයා විහිලු කරනවද නැද්ද කියලා.
76
00:11:48,046 --> 00:11:49,380
හරි එහෙනම්.
77
00:11:57,213 --> 00:11:58,213
මගුල.
78
00:12:19,838 --> 00:12:21,838
- ඔයා හොඳින්ද?
- චුට්ටක් රිදුණා.
79
00:12:25,296 --> 00:12:26,296
හරි.
80
00:12:26,380 --> 00:12:29,296
- ඔන්න.
- ඔයා ඒක නොදැක්කා නම් කියල මම හිතනවා.
81
00:12:29,380 --> 00:12:30,588
ඔව්. මේ අවුරුදු ගාණම...
82
00:12:31,213 --> 00:12:33,171
ඕහ්, වාව්, බලන්නකෝ ඔයා දිහා.
83
00:12:35,630 --> 00:12:39,755
ඔව්, ඒවා... ලස්සනයි, එහෙම නේද?
ඒවා නිකන්...
84
00:12:40,171 --> 00:12:44,838
- අවුරුදු ගාණක් ආරක්ෂා කරනවා.
- ඔව් නේ? බලන්නකෝ, මට බෑ...
85
00:12:48,046 --> 00:12:50,713
බලන්නකෝ, ඒවාට දැන් නිකන්ම පන ඇවිල්ලා...
86
00:12:51,088 --> 00:12:53,713
...දොර විවෘත කරන්න නම් මගෙන් ප්රෙහේලිකා
ඇහුවොත්, මට ඒකෙන් ලොකු සතුටක් දැනේවි.
87
00:12:54,088 --> 00:12:55,588
මට ඒක නිසා කලිසමේ මළපහ
වුනත් මට අනිවාරෙන්ම සතුටු හිතේවි.
88
00:12:58,546 --> 00:12:59,671
මේ මොකද්ද?
89
00:13:03,005 --> 00:13:04,380
- ඔයාද ඒක කළේ?
- මොකද්ද?
90
00:13:05,796 --> 00:13:10,505
ඔව්. ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්.
මෙහෙ එන්න ලැබුණා නම් එයා හුඟක් සතුටු වේවි.
91
00:13:10,838 --> 00:13:13,130
එහෙමද? ඉතිහාසය ගැන පිස්සුවෙන්
වගේ හොයපු කෙනෙක් වෙන්න ඇති, නේද?
92
00:13:13,338 --> 00:13:17,546
ඊටත් වඩා අන්තයි. මිශන් එකක
ඉන්න පුරාවිද්යාඥයෙක්.
93
00:13:17,880 --> 00:13:18,921
නියමයි.
94
00:13:22,046 --> 00:13:28,005
එයාට ඒක මැරෙන්න වුනත් වටින
හීනයක්. ඒක එහෙම වුනා.
95
00:13:32,921 --> 00:13:34,255
අම්...
96
00:13:34,338 --> 00:13:35,755
මට හුඟක් කණගාටුයි.
97
00:13:35,838 --> 00:13:38,755
- හරි. නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
- ඔව්.
98
00:13:39,338 --> 00:13:41,546
ඒකට කමක් නෑ.
එහෙම දේවල් වෙනවනේ.
99
00:13:41,755 --> 00:13:47,005
මම හිතනව එයා දැන් හුඟක් සතුටින් ඇති කියලා,
100
00:13:47,546 --> 00:13:49,546
ඔයා සාක්ෂි මත සිටගෙන ඉන්නවා දකින එකෙන්.
101
00:13:51,755 --> 00:13:53,588
ඔව්. මාත් හිතනවා.
102
00:13:56,713 --> 00:13:59,880
හොඳයි, ඒක මියයන්න නරක විදිහක්
නෙවෙයි, නේද?
103
00:14:02,796 --> 00:14:03,838
අපි හොයල බලමුද?
104
00:14:06,046 --> 00:14:08,796
හරි. හරි, අපි බලමු.
105
00:14:19,380 --> 00:14:20,630
අමුතුයි.
106
00:14:25,546 --> 00:14:27,796
- ඒක වංකගිරියක්.
- ඒක නම් නියමයි.
107
00:14:28,546 --> 00:14:31,005
- පේන විදිහට පාරවල් හයක් තියෙනවා.
- ඔව්, ඔව්, ඔව්.
108
00:14:31,630 --> 00:14:36,838
- හරි. ලක්ෂයන් හයක්.
- උන් මොකකට වෙඩි තියන්න ඇත්ද?
109
00:14:49,130 --> 00:14:51,880
මේ සම්පූර්ණ ව්යුහය...
110
00:14:54,588 --> 00:14:55,838
...සංඛේතයක්.
111
00:14:57,213 --> 00:14:59,630
- ඒ තමා හෝරස්ගේ ඇස.
- ඔව්.
112
00:15:01,421 --> 00:15:02,755
බලන්නකෝ ඒ දිහා.
113
00:15:03,296 --> 00:15:04,630
- මොකක්?
- ඒකනෙ නේද?
114
00:15:05,380 --> 00:15:08,130
බලන්න, ඒ රාජකීය සංඛේතය,
මරණයෙන් පසු ආරක්ෂාව.
115
00:15:08,755 --> 00:15:11,546
මම කියන්නේ මේ දේ නිර්මාණය
කරන්න නම් සම්පත් අවශ්යය වෙනවා.
116
00:15:14,338 --> 00:15:18,880
- ඇයගේ අන්තිම ඇවටා එක වුනේ පාරාවෝ කෙනෙක්.
- මගුලෙ පාරාවෝ.
117
00:15:19,338 --> 00:15:22,338
- ඉතිං? ඔයා හිතන්නේ ඒක සිතියමක් කියලද?
- ඔව්, හොඳයි...
118
00:15:23,171 --> 00:15:27,921
හරි. හෝරස්ගේ ඇස කියන්නෙත්
මනසේ ඇසටම තමයි.
119
00:15:28,421 --> 00:15:31,130
හැඟීම් හයක් අක්ෂ හයකින් සංඛේතවත් කරනවා.
120
00:15:31,421 --> 00:15:33,546
ඉතිං ඇහිබැමිවලින් හැඟීම් දක්වනවා.
121
00:15:33,963 --> 00:15:38,880
ඇස් බෝලයෙන් දර්ශනය වෙන්න ඕනේ.
මෙතනින් ඇසීම.
122
00:15:39,296 --> 00:15:44,963
මේක, සුවඳ. ස්පර්ශය. රවුම අවසන්
වෙනවත් එක්කම තියෙන මේ ඉරෙන්...
123
00:15:46,463 --> 00:15:47,546
...දිව සංඛේතව වෙනවා.
124
00:15:49,796 --> 00:15:52,880
ඇවටා එක කියන්නේ අමිට්ගේ කට හඬයි.
125
00:15:55,755 --> 00:15:56,838
ඒක හරි.
126
00:16:21,963 --> 00:16:23,296
වාව්.
127
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
හෙකා පූජකවරුන්.
128
00:16:25,588 --> 00:16:28,046
එයාලගෙ වෙස්මූනුවලිනුයි චාරිත්රයානුකූල
ඇඳුම් පැලඳුම්වලිනුයි ඒක කියන්න පුලුවන්.
129
00:16:28,380 --> 00:16:31,213
ඔවුන්ව සොහොන් ගේ තබන්න
ඇත්තේ පාරාවෝන්ගේ ආරක්ෂාවට වෙන්න ඕනේ.
130
00:16:33,088 --> 00:16:34,505
හේකා කියන්නෙ මොන විකාරයක්ද?
131
00:16:34,921 --> 00:16:37,963
ඔවුන්ගේ කාලයේ හිටපු මායාකාරයින්ට.
ඔවුන් මෙහෙ සියවස් ගාණක් ඉඳලා වෙන්න ඕනේ.
132
00:16:38,171 --> 00:16:41,088
මේ ඔවුන් හරස් කරන්න උත්සහ
කරපු අවාසනාවන්ත ජීවිත වෙන්න ඕනේ.
133
00:16:41,380 --> 00:16:43,088
හරි. ආකර්ෂණීය පිටත් කිරීමක්.
134
00:16:46,588 --> 00:16:50,296
දෙවියනේ. දෙවියනේ.
මේ ලේ නේද?
135
00:16:51,213 --> 00:16:53,505
ඒ මස් කෑල්ලක් නෙවෙයිද?
136
00:16:57,921 --> 00:16:58,921
ඕහ්.
137
00:17:06,046 --> 00:17:07,338
- අපි දිගටම යමු.
- හරි.
138
00:17:07,505 --> 00:17:08,838
ඔව්. ඔව්.
139
00:17:10,005 --> 00:17:12,671
විනාඩියක් දෙන්න.
විනාඩියක් දෙන්න.
140
00:17:14,588 --> 00:17:20,630
මට දෙයක් පේනවා, මට පේනවා මස් සහ
ලේ ගොඩ අර පැත්තට ඇදිල ගිහින් තියෙනවා.
141
00:17:21,338 --> 00:17:26,255
මට හිතෙන්නේ කොහොමද වෙන
දෙයක් තියෙනවා නම්...
142
00:17:27,963 --> 00:17:29,463
මම කියන්නෙ නිකන්...
143
00:17:30,630 --> 00:17:32,546
අතන විවරයක් තියෙනවා.
ඔයාට ඒක පේනවද?
144
00:17:32,963 --> 00:17:34,130
ඔව්.
145
00:17:34,213 --> 00:17:35,630
- අපි ඒ ගැන හොයල බලමුද?
- හොඳයි.
146
00:17:35,713 --> 00:17:37,255
- හරි.
- හරි. ඔයා යන්න.
147
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
- මමද?
- ඔයා තමයි.
148
00:17:38,463 --> 00:17:39,755
හරි එහෙනම්. හොඳයි.
149
00:17:46,880 --> 00:17:48,296
- මම ඒක කළා. මම උඩට ආවා.
- ඔයා හොඳින්ද?
150
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
ඔව්.
151
00:17:53,588 --> 00:17:58,713
ඉතිං පුරාණ අක්ෂරවලට අනුව,
අමිට් උශබ්ටි එකකට බැඳිලා සිටිය යුතුයි,
152
00:17:58,796 --> 00:18:00,338
ඒ කියන්නේ මේ පිළිම දේවල්වලට.
153
00:18:02,755 --> 00:18:05,755
- ඔතන පේන දේවල් කොහොමද?
- ඒක හරිම ලස්සනයි.
154
00:18:06,838 --> 00:18:08,064
මම කියන්නේ මේක...
155
00:18:08,158 --> 00:18:10,952
ඒක පේන්නේ අලුතින්ම පුරවපු කැනොපික් ජාර්* එකක් වගේ,
(*ඊජිප්තු ශිෂ්ටාචාරයේදී මමීවල අවයව
වෙනම බහාලූ ජෝග්ගු වැනි දේවල්)
156
00:18:10,977 --> 00:18:12,735
ඒ වගේම සර්ප හමත්,
157
00:18:12,838 --> 00:18:14,588
- ඒ වගේම ස්වයං පුනර්ජනනය...
- ස්ටීවන්?
158
00:18:14,880 --> 00:18:15,963
- ස්ටීවන්?
- ඔව්?
159
00:18:16,921 --> 00:18:17,921
පිටවීම.
160
00:18:24,213 --> 00:18:26,380
ඔව්, ඔව්.
ඔව්, අපිට එහෙන් යන්න පුලුවන්.
161
00:18:31,880 --> 00:18:33,463
- හැරෝ.
- උන් මොනවටද වෙඩි තියනවා ඇත්තේ?
162
00:18:33,755 --> 00:18:34,796
මම දන්නෑ.
163
00:18:37,463 --> 00:18:38,713
හැංගෙන්න. හැංගෙන්න.
164
00:20:34,921 --> 00:20:37,296
දුවන්න! මම ඔයාව හොයාගන්නම්.
165
00:20:42,255 --> 00:20:44,921
මම ඌව තැලුවා.
මම ඌව තැලුවා.
166
00:21:15,671 --> 00:21:16,671
ස්ටීවන්?
167
00:24:31,338 --> 00:24:32,796
අපොයි.
168
00:24:34,838 --> 00:24:38,838
පළවෙනි එක.
ඒක පාරාවෝ කෙනෙක්ටම ගැලපෙනවා.
169
00:24:40,796 --> 00:24:41,796
තට්මෝස් II.
170
00:24:43,880 --> 00:24:47,213
නෙෆටිටී.
ඒක ලොකු දැවැන්ත ඒවායෙන් එකක් වේවි.
171
00:24:48,255 --> 00:24:50,671
ඉතිං ඔයා එයාව සිපගත්තා.
172
00:24:54,671 --> 00:24:56,671
ඔයා මොනවද දැන් ඒකට කරන්න යන්නේ?
අපිව ගිල්ලවන්න උත්සහ කරනවද?
173
00:24:56,963 --> 00:24:58,171
ඔව්, මං එහෙම කරල බලන්න ඕනේ.
174
00:24:59,130 --> 00:25:03,380
ඒත් උබ මම එයාව මගහරින්න ඇත්තම
හේතුවත් ඇයට කිව්වනේ.
175
00:25:04,255 --> 00:25:05,755
මම ඒ වගේ දෙයක් බලාපොරොත්තු වුනේ නෑ.
176
00:25:06,755 --> 00:25:07,755
ඔව්.
177
00:25:08,838 --> 00:25:11,505
වාව්. ඒවා දිහා බලන්නකෝ.
මේ ධාතූ දිහා බලන්න.
178
00:25:13,505 --> 00:25:15,005
මැසිඩෝනියන්ද? නෑ. මොකක්?
179
00:25:16,463 --> 00:25:19,880
වෙන්න බෑ. ඒක හරි නෑ.
මේක හරි වෙන්න බෑ. ඒ මැසිඩෝනියන් භාෂාව.
180
00:25:20,838 --> 00:25:22,380
ඒත් එකම පාරාවෝ කෙනයි...
181
00:25:23,338 --> 00:25:25,963
මම කියන්නේ එයා තමන්ටම
පාරාවෝ කෙනෙක් කියල ඇමතුවා තමයි.
182
00:25:28,046 --> 00:25:29,130
නමුත්...
183
00:25:34,755 --> 00:25:40,463
මම හිතන්නේ අපි මේ බලන් ඉන්නේ ශ්රේෂ්ට
ඇලෙක්සැන්ඩර් අධිරාජ්යාගේ...
184
00:25:41,380 --> 00:25:43,213
...දීර්ඝ කාලයක් අතුරුදහන්ව
තිබුණු මිනී පෙට්ටිය දිහයි.
185
00:25:56,338 --> 00:25:57,921
ඔයා ඒ දේ ලස්සනට කළා.
186
00:26:00,255 --> 00:26:01,671
ඇයි උබ වගේ හැම පිරිමියෙක්ම...
187
00:26:03,088 --> 00:26:08,463
...කෙනෙක්ව පහත් කිරීම හරිම
වැදගත් දෙයක් කියලා හිතාගෙන ඉන්නේ?
188
00:26:17,255 --> 00:26:18,546
මගේ පුංචි ස්කැරබ් එක.
189
00:26:19,796 --> 00:26:22,046
එහෙම නෙවෙයිද ඔයාගේ තාත්තා
ඔයාට කතා කළේ?
190
00:26:23,380 --> 00:26:25,921
අබ්දුල්ලා එල්- ෆුවුලි.
191
00:26:27,130 --> 00:26:31,213
ඊජිප්තුවේ හිටිය අද්විතීයම
පුරාවිද්යාඥයින්ගෙන් එක් කෙනෙක්.
192
00:26:34,963 --> 00:26:37,213
එයා හැමවෙලේම ඇදහූ දේවල්...
193
00:26:38,838 --> 00:26:41,671
...සැබෑවක් බව පළමුවෙන්ම තහවුරු කරපු
දේවල්වලින් එකක් බවට ඔයා පත්වුණා...
194
00:26:43,130 --> 00:26:47,088
...කියලා දැනගත්තම එයා
ගොඩක් ආඩම්බර වේවි.
195
00:26:48,880 --> 00:26:51,130
ඊජිප්තු දෙවිවරුන් අපි අතරින් ඇවිද යනවා.
196
00:26:55,630 --> 00:26:56,921
පරිමාණයන්...
197
00:26:58,255 --> 00:27:04,088
...මා හරහා වේදනාවේ සහ
පාපයේ තීන්දුව ලබාදෙනවා.
198
00:27:05,588 --> 00:27:06,921
එතකොට ඔයාගෙ සැමියා...
199
00:27:08,588 --> 00:27:10,880
ඔහු ඉන්නේ වේදනාවෙන්.
200
00:27:11,671 --> 00:27:14,505
මේ ලෝකයේ වෙන කාටවත් දරාගන්න
නොහැකි තරම් වේදනාවකින් ඔහු ඉන්නේ.
201
00:27:15,796 --> 00:27:17,588
ඒත් ඔහු ඔයාට තාමත් ඇත්ත කියලා නෑ.
202
00:27:18,463 --> 00:27:20,380
හොඳයි, ඔයා ඒ නිසා මියයමින් ඉන්නේ.
203
00:27:22,630 --> 00:27:27,171
ඉතිං ඇයි ඔයා නොයන්නේ?
ඔයාට යන්න ඉඩ කඩ තියෙනවා.
204
00:27:30,505 --> 00:27:31,671
මම ඌගේ පරිමාණයක් කියෙවුවා.
205
00:27:33,130 --> 00:27:35,838
පරිමාණයන් කවදාවත්ම
බොරු කියන්නෙ නෑ.
206
00:27:43,421 --> 00:27:46,171
මගේ ඇතුලේ තියෙන හැමදෙයක්ම කෑගහලා
ඉල්ලනවා මේ දේ විවෘත කරන්න එපා කියලා.
207
00:27:46,296 --> 00:27:49,338
ඔයාට ඕනේ හැරෝ මුලින්ම
අමිට් ගාවට යන එකද?
208
00:27:49,421 --> 00:27:50,880
හරි, හරි, හරි.
209
00:28:10,880 --> 00:28:11,921
ඕහ්, මිනිහෝ.
210
00:28:13,838 --> 00:28:16,338
- උශබ්ටි එක කෝ?
- හොඳයි...
211
00:28:16,671 --> 00:28:20,380
ඔයා ඉතුරු කාලෙම හැංගිලා ඉන්න නම් හිතන්නේ,
ඔයා ඒක හංගන්න ඕනේ...
212
00:28:20,546 --> 00:28:22,421
...සාමාන්යය කොල්ලකාරයෙක්
ඒක හොයන්න නොහිතන තැනක.
213
00:28:22,880 --> 00:28:24,005
ඉතිං ඔයා මොකද හිතන්නේ?
214
00:28:26,796 --> 00:28:27,796
අම්...
215
00:28:33,255 --> 00:28:35,838
ඇලෙක්සැන්ඩර් තමා අමිට්ගේ කටහඬ වුනේ.
216
00:28:41,338 --> 00:28:44,463
හරි. මම දෙයක් උත්සහ කරන්නම්.
මම මෙතන දෙයක් කරලා බලන්නම්.
217
00:28:46,796 --> 00:28:50,963
සමාවෙන්න. දෙවියනේ. සමාවෙන්න.
සමාවෙන්න, අධිරාජ්යය මහත්මයා.
218
00:28:59,921 --> 00:29:02,755
හරි එහෙනම්. විවෘත කරන්න.
සමාවෙන්න, අධිරාජ්යය මහත්මයා.
219
00:29:04,005 --> 00:29:05,671
සමාවෙන්න. මට මීට වඩා
සමාව ඉල්ලන්න ක්රමයක් නෑ.
220
00:29:09,296 --> 00:29:10,296
ආහ්! ඊයා!
221
00:29:11,046 --> 00:29:14,213
හරි, ඇති. ඇතුලට යන්න.
ඒකට ළඟාවෙන්න, යාලුවා.
222
00:29:14,463 --> 00:29:15,463
ඕහ්...
223
00:29:19,963 --> 00:29:22,796
ඔයාගේ තාත්තාව කුළී සෙබලුන්
කිහිප දෙනෙක් තමා මරලා දැම්මේ.
224
00:29:23,880 --> 00:29:26,255
කවුරුත්ම උන් කවුද කියල දන්නෑ, නේද?
225
00:29:28,671 --> 00:29:32,296
තමුසෙ කියන්නේ මාර්කුත්
උන්ගෙන් කෙනෙක් කියලද?
226
00:29:33,213 --> 00:29:36,713
ඔයාම ඒක කිව්වනේ.
මොකෝ ඒ ගැන හිතන්නේ?
227
00:29:41,671 --> 00:29:45,463
මාර්ක්ට එදා සිද්ද වුණු
හැමදෙයක්ම වගේ මතකයි.
228
00:29:46,296 --> 00:29:48,463
මැරුණු හැම කෙනෙක්මවත්.
229
00:29:50,671 --> 00:29:52,296
ඒත් එක්කෙනෙක් නැගී සිටියා.
230
00:29:53,921 --> 00:29:58,005
ස්කාර්ෆ් එකක් දාගත්ත මනුස්සයෙක්.
231
00:29:59,463 --> 00:30:00,796
ස්කැරබ් එකේ තොරතුරු.
232
00:30:02,255 --> 00:30:05,671
අතින් නිර්මාණය කරපු එකක්. ඔහුගේ
දුව අතින් නිර්මාණය වුනා වෙන්න ඕනේ.
233
00:30:14,921 --> 00:30:15,921
තමුන්ගෙ කියවිල්ල ඉවරද?
234
00:30:25,838 --> 00:30:27,505
ඔයා වසා දැමීම හොයාගනියි
කියලා මම හිතනවා.
235
00:30:33,296 --> 00:30:34,380
නැගිටින්න!
236
00:30:40,171 --> 00:30:42,546
සර්, අපි වෙන පාරක් හොයාගත්තා.
237
00:31:01,921 --> 00:31:04,171
ලයිලා, බලන්න. අපි දින්නා.
238
00:31:07,296 --> 00:31:09,880
උශබ්ටී එක ලැබෙන්නේ... අපිට.
239
00:31:11,296 --> 00:31:13,431
මට ඇලෙක්සැන්ඩර් අධිරාජ්යාගේ
ආහාර ජීර්ණ පද්ධතිය...
240
00:31:13,456 --> 00:31:15,694
...හාරලා බලන්න සිද්ද වුනත්
මං ඒක හොයාගත්තා.
241
00:31:19,171 --> 00:31:20,213
ඔයා හොඳින්ද, වස්තුවේ?
242
00:31:21,963 --> 00:31:23,046
එයාට මාව ඇහෙනවද?
243
00:31:24,130 --> 00:31:26,505
ඇලෙක්සැන්ඩර්ටද? මම නම් හිතන්නෑ.
දෙවියනේ, එහෙම නොවුණා නම් හොඳයි.
244
00:31:27,255 --> 00:31:30,005
මගේ තාත්තාට මොනවද සිද්ද වුනේ?
245
00:31:32,505 --> 00:31:34,130
- මං මේ කතා කරන්නේ උබට.
- මොකද්ද?
246
00:31:35,088 --> 00:31:36,130
මම මේ උබටයි කතා කරන්නේ, මාර්ක්!
247
00:31:42,755 --> 00:31:44,380
- එන්නකෝ, අපි යමු. අපි යමු.
- බෑ.
248
00:31:44,546 --> 00:31:46,755
- අපි දැන්ම යන්න ඕනේ.
- මාර්ක්, එපා. එපා.
249
00:31:46,921 --> 00:31:49,546
- මගේ තාත්තට මොනවද වුනේ?
- මං කියන දේ අහන්නකෝ.
250
00:31:49,963 --> 00:31:53,796
අපි දැන්ම යන්න ඕනේ. මම හැමදේම පැහැදිලි
කරන්නම්, මං දිවුරනවා. ඒත් අපි යන්න ඕනේ.
251
00:31:53,963 --> 00:31:57,380
අබ්දුල්ලා එල්- ෆුවුලිව තමුන්ද මැරුවේ?
252
00:31:58,338 --> 00:32:01,838
කොහෙත්ම නෑ.
කොහෙත්ම මම නෙවෙයි මැරුවේ.
253
00:32:09,005 --> 00:32:10,130
ඒත් තමුන් එතන හිටියනේ.
254
00:32:11,671 --> 00:32:13,255
- තමුන් එතන හිටියා.
- මම...
255
00:32:14,005 --> 00:32:15,338
ඔව්, තමුන් හිටියා තමා.
256
00:32:17,171 --> 00:32:20,130
මම එතන හිටියා.
ඔව්, මම එතන හිටියා.
257
00:32:21,171 --> 00:32:26,171
ඔව්. එතකොට එයා කොහොමද මැරුණේ?
258
00:32:34,421 --> 00:32:36,046
මගේ සහකයගේ කෑදරකම නිසා...
259
00:32:38,296 --> 00:32:40,171
...ඌ කැණීම් ස්ථානය හිටිය
හැම කෙනෙක්වම ඝාතනය කළා.
260
00:32:42,921 --> 00:32:47,005
මං ඔයාගෙ තාත්තව බේරගන්න උත්සහ කළත්
මට ඒක කරගන්න බැරි වුණා. එතකොට මම...
261
00:32:49,338 --> 00:32:54,588
නෑ. ඒත් එයා ඉස්සරහට මිණීමරුවෙක්ව
අරගෙන ගියේ තමුන්නෙ, නේද?
262
00:32:56,880 --> 00:32:57,921
- ඔව්.
- ඔව්.
263
00:32:58,005 --> 00:33:00,046
ඌ මටත් වෙඩි තිබ්බා.
හරි නම් මම එදා රෑ මැරෙන්න ඕනේ.
264
00:33:00,796 --> 00:33:04,213
ඒත් එදා රෑ මම මැරුණේ නෑ.
ඒත් මට මැරෙන්නයි තිබුණේ.
265
00:33:07,713 --> 00:33:09,713
අපි හමුවුණු මොහොතෙ ඉඳන්
මට ඒක ඔයාට කියන්න ඕනෙ වුණා.
266
00:33:11,088 --> 00:33:14,213
- මම දැනන් හිටියෙ නෑ.
- ඕහ්, මගෙ දෙවියනේ.
267
00:33:19,338 --> 00:33:21,421
ඒ හේතුව නිසානේ අපි මුණගැහුනේ.
268
00:33:24,463 --> 00:33:26,463
තමුන්ගෙ හදවත දන්නවා
තමුන් වැරදියි කියලා.
269
00:33:30,921 --> 00:33:31,921
උන් මෙහෙට ඇවිල්ලා.
270
00:33:35,755 --> 00:33:39,880
- එලියට යන්න තව පාරක් තියෙන්න ඕනේ.
- හරි, යන්න. ඒක හොයාගන්න. මම උන්ව නවත්තන්නම්.
271
00:33:44,463 --> 00:33:45,505
වරෙන්!
272
00:33:56,588 --> 00:33:57,755
ඔයා විතරක්?
273
00:34:02,921 --> 00:34:04,338
අනිත් ඒවා නිහඬයි.
274
00:34:06,171 --> 00:34:12,630
මට මතකයි කොන්ශු ගිහින් කියලා දැනගෙන
මම අවදි වුනු පළවෙනි උදෑසන.
275
00:34:14,213 --> 00:34:17,755
ඒ නිහඬ බව කියන්න බැරි තරම් සහනයක්.
276
00:34:19,630 --> 00:34:20,755
ඔයා නිදහස් මනුස්සයෙක්.
277
00:34:23,213 --> 00:34:27,630
ඔව්, අනිවාරෙන්ම, නිදහස
එන්නේ තේරීමක් එක්කයි.
278
00:34:29,546 --> 00:34:33,963
ඔව්, දැන් තමුන්ට ගන්න ලොකු
තීරණයක් තියෙනවා.
279
00:34:41,630 --> 00:34:42,630
හරි.
280
00:35:31,421 --> 00:35:34,046
ඔයා තමන්ටම උදවු නොකරන තාක්කල්
මට ඔයාට උදවු කරන්න විදිහක් නෑ.
281
00:36:50,296 --> 00:36:54,588
හොඳයි, රොසර්. ඒකට කමක් නෑ.
ඒ පරණ ඇට කටුවලට ඔයාට කරදරයක් කරන්න බෑ.
282
00:36:58,796 --> 00:37:02,338
හොඳයි, අඩුම තරමේ ඒ අසරණ මොන්ටල්බන්ට
සිද්ද වුනු දේ අපි දැන් දන්නවනේ.
283
00:37:02,713 --> 00:37:06,421
ඔව්, කෑදරකමේ මාවත තෝරාගන්න
ඕනම කෙනෙක්ට වෙන දේ.
284
00:37:09,010 --> 00:37:11,311
ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ ධනයත්
අතුරුදහන් වෙනවා කියලද?
285
00:37:11,336 --> 00:37:13,041
ඕහ්, මම නම් හිතන්නෑ.
286
00:37:14,255 --> 00:37:16,796
මේ පිළිමයේ අසාමාන්යය දෙයක්
ඔයාට තේරුණාද?
287
00:37:17,546 --> 00:37:21,380
කොයොල්ශැල්කිගේ පිලිමය,
ඇස්ටෙක්වරුන්ගේ හිරුට අධිපති දෙවියන්.
288
00:37:22,338 --> 00:37:24,838
නෑ, ඒත් මම හරි දේ
කරන්න උත්සහ කරන සේවකයෙක් විතරයි.
289
00:37:25,296 --> 00:37:27,255
ඔයයි මහාචාර්ය ස්ටීවන් ග්රාන්ට්.
290
00:37:30,380 --> 00:37:32,463
සමහර විට, ඔයාව මේ වෙද්දි අරගෙන ඇති.
291
00:37:33,338 --> 00:37:35,588
දැන් අපි බලමු අපේ යාලුවා
ගැන අපිට මොනවද හොයාගන්න පුලුවන් කියලා.
292
00:37:36,588 --> 00:37:40,963
ඊළඟ දේ. B-22 තත්තවයක් ඇති වෙලා.
293
00:37:41,296 --> 00:37:42,921
B-22.
294
00:37:43,713 --> 00:37:47,588
B-22. කාගාවවත් B-22 තියෙනවද?
ඒ ගැන කතා කරන්න බයවෙන්න එපා.
295
00:37:48,130 --> 00:37:51,463
B-22. අයියෝ, කට්ටිය.
දැන් මං ඉස්සරහ නිදාගන්න ලැහැස්ති වෙන්න එපා.
296
00:37:51,546 --> 00:37:53,896
වැඩේ හොඳ අතට හැරුණා විතරයි.
B-22.
297
00:37:53,921 --> 00:37:56,237
මට ඒකෙ සුවඳ දැනෙනවා. අපි
ජයග්රාහකයෙක් ලබන්න ඉතා ආසන්නයි.
298
00:37:56,588 --> 00:37:58,005
අද වැඩ කොහොමද, ඩොනා?
299
00:37:58,671 --> 00:38:01,338
ඒකා මගුලේ O ටික බැලුවා නම්
තවත් හොඳ වෙන්න තිබුණා.
300
00:38:01,755 --> 00:38:06,005
දිගටම වෙනවා. G-15.
කා ළඟවත් G-15 ක් තියෙනවද?
301
00:38:06,838 --> 00:38:12,005
G-15? නැද්ද? හොඳයි, 16. වාසනාවන්ත 16-T.
302
00:38:12,088 --> 00:38:14,671
16-T හෝ T-16.
303
00:38:16,005 --> 00:38:17,005
වාව්.
304
00:38:17,463 --> 00:38:18,713
මට පෙන්වන්න. මට බලන්න දෙන්න.
305
00:38:20,671 --> 00:38:24,088
මේක ලස්සනයි.
හිත ඇදිල යනවා.
306
00:38:25,505 --> 00:38:26,546
ජයවේවා.
307
00:38:27,713 --> 00:38:31,338
ඇවිත් O-73 එක්ක තේ එකක් බොන්න.
නෑ. දිගටම කරනවා.
308
00:38:32,921 --> 00:38:35,546
B-7, කවුරු හරි? B-7? B-7? B-7?
309
00:38:39,588 --> 00:38:43,630
හරි, තරුණයා. නැවැත්තුවා,
ඔයාගෙ කැමතිම තැනින්.
310
00:38:46,380 --> 00:38:49,963
N-39. N-39.
311
00:38:50,421 --> 00:38:52,630
- මමයි චිත්රපටය වෙනස් කළේ, හරිද?
- හාහ්?
312
00:38:54,671 --> 00:38:59,171
මේ සතියට පස්වෙනි වතාව.
ඒක ලොකු ප්රමාණයක්.
313
00:39:03,796 --> 00:39:07,338
මං නිසා ඔයා ගැස්සුනාද? නෑ.
කණගාටුයි. කණගාටුයි.
314
00:39:07,421 --> 00:39:10,338
- I-2. I-2. I-2, කවුරුත්ම?
- ඒ දිහා බලන්නකෝ.
315
00:39:10,463 --> 00:39:12,255
- ලකුණු කාර්ඩ් පත් බලන්න.
- ඔයා දින්නා.
316
00:39:13,546 --> 00:39:15,213
- මට ඒක දැනෙනවා.
- අපි දින්නා.
317
00:39:15,296 --> 00:39:17,546
පේන විදිහට ඔයාට බිංගෝ එකක් ලැබිලා.
318
00:39:17,630 --> 00:39:20,005
- මම දින්නා.
- අපිට ජයග්රාහකයෙක් ඉන්නවා.
319
00:39:21,755 --> 00:39:23,880
මම මේ වතාවේ ඒක ඔයා එක්ක
බෙදාගන්නම්. මම පොරොන්දු වෙනවා.
320
00:39:27,046 --> 00:39:28,088
ස්ටීවන්?
321
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
ස්ටීවන්?
322
00:39:35,880 --> 00:39:37,046
ස්ටීවන්?
323
00:39:45,921 --> 00:39:48,546
ඔයා හොඳින්. එන්න. එන්න.
324
00:39:49,588 --> 00:39:52,380
ඔන්න එහෙනම්. හරි.
325
00:39:53,963 --> 00:39:56,213
මාර්ක්, ඔයාට දිගටම මේක කරන්න බෑ.
326
00:40:12,380 --> 00:40:15,630
මට තේරෙනවා සැබෑ ලෝකය සහ
ඔයාගෙ මනස ඇතුලේ වෙන දේවල්...
327
00:40:16,046 --> 00:40:17,796
...වෙනස්ව වටහාගන්න බැරුව...
328
00:40:18,296 --> 00:40:21,463
...ඔයා සෑහෙන විඳවමින් ඉන්නෙ කියලා.
329
00:40:23,380 --> 00:40:28,671
මම හිතනවා ඔයා අරගෙන ආපු චිත්රපටය මම ගත්ත
එක ගැන ඔයාට ප්රශ්නයක් නැතුව ඇති කියලා.
330
00:40:29,296 --> 00:40:33,921
මගේ පරණ VHS ප්ලෙයර් එක වැඩ
කරනවා දකින්න ලැබීම සතුටක්.
331
00:40:37,921 --> 00:40:42,921
ආසන්න වශයෙන් ඔයා ඒ චිත්රපටය
කී සැරයක් බැලුවා කියලද හිතන්නේ?
332
00:40:44,421 --> 00:40:45,421
හ්ම්ම්?
333
00:40:48,546 --> 00:40:49,963
මම ඒකෙ හතුරට කැමතියි.
334
00:40:51,671 --> 00:40:56,213
"අපාය වෙනකන්ම මුල් අදින්නෙ
නැතුව කිසිම ගසකට බැහැ...
335
00:40:56,380 --> 00:40:58,005
...දිව්යය ලෝකය තෙක්ම උසට වැඩෙන්න."
336
00:40:58,671 --> 00:41:03,630
ඒක හොඳ කියමනක්. ඒකෙ කතාවෙන්
හිරුට අධිපති දෙවියන්ගෙන් හොඳ ආහාරයක් හදනවා.
337
00:41:04,421 --> 00:41:06,588
ඔයා කියන්නෙ නැද්ද ඔයත් එයින් එකක්
වෙනුවෙන් වැඩ කළා කියලා?
338
00:41:08,380 --> 00:41:09,380
හ්ම්ම්?
339
00:41:09,546 --> 00:41:11,380
ඒ සමානකමින් ඔයා අදහස් කළේ මොනවද?
340
00:41:11,671 --> 00:41:15,213
මම කියන්නේ, ඒ චිත්රපටයට හොඳ වියදමක් දරලත්,
341
00:41:15,338 --> 00:41:18,046
මම හිතන්නෙ නෑ හුඟක් අය
ඒක නරඹලා ඇති කියලවත්.
342
00:41:19,338 --> 00:41:22,505
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
ඒක අහම්ඹයක්ද?
343
00:41:24,296 --> 00:41:26,671
මම... හිතන්නෑ...
344
00:41:29,880 --> 00:41:31,338
- මොකද්ද?
- මං හිතන්නේ කවුරු හරි...
345
00:41:32,588 --> 00:41:36,421
- මං හිතන්නේ කවුරු හරි...
- මම දන්නවා. මට ඒ ගැන කණගාටුයි.
346
00:41:37,213 --> 00:41:40,588
ඒත් මතක තියාගන්න, තමුන් සන්සුන් වෙලා
ඉන්නේ තමුන්ගෙ හැසිරීම නිසා විතරයි.
347
00:41:41,463 --> 00:41:43,463
ඒකෙ බලපෑම ඉක්මණින්ම නැති වෙලා යාවි.
348
00:41:44,630 --> 00:41:50,505
මාර්ක්, අපි ජීවත් වෙන්නේ භෞතික ලෝකයේ
නෙවෙයි. අපි ජීවත් වෙන්නේ මානසික ලෝකයක.
349
00:41:51,546 --> 00:41:56,630
නේද? අපිට සැබෑ ලෝකයේ
සොභාවය ගැන කරන්න පුලුවන්...
350
00:41:56,755 --> 00:42:03,046
...වක්ර නිගමනයන් විතරයි.
නිකන්, උදාහරණයකට ගන්නකෝ මේ පෑන.
351
00:42:03,880 --> 00:42:07,963
මට මේක ලියන්න උපකාරී වෙන දෙයක්. හරිනේ?
352
00:42:08,755 --> 00:42:13,171
මගේ බල්ලට ඒක හැපිය හැකි දෙයක්.
දෙකම පිලිගන්න පුලුවන්.
353
00:42:14,088 --> 00:42:17,880
නේද? ඒක සංදර්භයේ සහ ඉදිරි
දර්ශනය සම්බන්ඳ දෙයක්.
354
00:42:19,671 --> 00:42:25,255
මම මේ කරන්නේ ඔයාගෙ දැන් තත්ත්වය
ගැන අවංක තක්සේරුවක් පමණයි.
355
00:42:37,338 --> 00:42:39,046
හැමදෙයින්ම මට මතක් වෙන්නේ...
356
00:42:41,796 --> 00:42:45,671
- හැමදෙයින්ම මට මතක් වෙන්නේ...
- ඔහේට මතක් වෙන්නෙ මොනවද?
357
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
හ්ම්ම්?
358
00:42:49,463 --> 00:42:50,588
ඔහේගෙ අතීතය ගැනද?
359
00:42:52,338 --> 00:42:53,505
ස්ටීවන්ගේද?
360
00:43:00,421 --> 00:43:01,838
තමුන් ස්ටීවන්ව දන්නවද?
361
00:43:02,546 --> 00:43:07,171
අනිවාරෙන්ම මම ස්ටීවන්ව දන්නවා.
ඒත්, මාර්ක්, මට දැන් කතා කරන්න ඕනේ ඔයාට.
362
00:43:07,463 --> 00:43:12,088
ඉතිං අපේ හමුවීම්වලින් මට දියුණු
වීමේ රටාවක් පෙන්නුම් කළා.
363
00:43:12,296 --> 00:43:16,796
මම ඔයාගෙන් සෘජු ප්රශ්න අහන හැමවතාවකම,
ඔයාට තරහ යනවා, ඔයා නොඉවසිලිමත් වෙනවා,
364
00:43:16,880 --> 00:43:21,088
ඒත් ඒක සාමාන්යයි, නේද? අපෙන්
හුඟක් අයගෙන් අපේ අත්දැකීම්වල...
365
00:43:21,296 --> 00:43:25,838
...ඇතුලාන්තය බලන්න ඉල්ලුවම,
අපේ පෞර්ශවයන්ගෙ තැනුම් ඒකකය දකින්න ඇහුවම,
366
00:43:25,921 --> 00:43:29,088
අපි ඇස් වහගන්නවා.
ඒක තේරුම් ගන්න පුලුවන්.
367
00:43:32,005 --> 00:43:35,005
ඔයා තමන්ටම උදවු නොකරන තාක්කල්
මට ඔයාට උදවු කරන්න විදිහක් නෑ.
368
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
උබ මට වෙඩි තිබ්බා.
369
00:43:43,671 --> 00:43:44,880
උබ මට වෙඩි තිබ්බා.
370
00:43:46,296 --> 00:43:51,713
මාර්ක්? මාර්ක්? ඒයි. දැන් නැගිටිනවා.
අපිට මෙතන සන්සුන්ව වාඩිවෙලා...
371
00:43:53,421 --> 00:43:55,880
...තමුන්ගෙ හැඟීම් පිටතට
ගන්න බැරි නම්... මාර්ක්.
372
00:43:57,213 --> 00:43:59,963
- මාර්ක්, අහන්න... මම දන්නවා...
- එපා. මගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්නවා.
373
00:44:00,255 --> 00:44:03,005
ඇත්තටම ඔයාට දැනෙන විදිහ මට තේරෙනවා.
374
00:44:03,838 --> 00:44:09,421
මමත් මානසික රෝගයකින් පීඩා වින්ඳා,
මානසිකව දේවල් තේරුම් ගන්න බැරි වුණා,
375
00:44:09,630 --> 00:44:12,505
ව්යවුල් සහගත අවස්තා ආවා,
ප්රතිඵලය වුනේ විශාදියයි.
376
00:44:12,921 --> 00:44:14,838
- ඔයාට දැනෙන විදිහ මට තේරෙනවා.
- දොරේ අගුල අරිනවා.
377
00:44:14,963 --> 00:44:16,505
- ඒක සුව කරන්න පුලුවන්.
- දොරේ අගුල අරිනවා.
378
00:44:16,671 --> 00:44:19,963
ඔයාව සුව කරන්න පුලුවන් බව මම දන්නවා.
මාර්ක්. මාර්ක්, කරුණාකරලා...
379
00:44:20,130 --> 00:44:21,171
මගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්නවා!
380
00:44:21,505 --> 00:44:23,630
මාර්ක්, මේක කරන්න එපා.
මේක නිසා ඔයාව...
381
00:44:27,296 --> 00:44:29,755
එපා. එයා එක්ක සන්සුන්ව වැඩ කරන්න.
එයාට කරදරයක් කරන්න එපා. හරිද?
382
00:44:35,213 --> 00:44:38,088
- ඔයා හොඳින්ද? ඔයා හොඳින්ද?
- ඔව්.
383
00:45:17,463 --> 00:45:18,755
මට එලියට එන්න දෙන්න!
384
00:45:18,838 --> 00:45:20,388
මට එලියට එන්න දෙන්න!
මට එලියට එන්න දෙන්න!
385
00:45:20,413 --> 00:45:22,737
මට එලියට එන්න දෙන්න! කරුණාකරලා,
කවුරු හරි මට එලියට එන්න දෙන්න!
386
00:45:29,838 --> 00:45:30,880
ස්ටීවන්?
387
00:45:32,796 --> 00:45:34,671
- මාර්ක්?
- ස්ටීවන්?
388
00:45:34,755 --> 00:45:35,796
මාර්ක්.
389
00:45:43,671 --> 00:45:46,421
- මේක වෙන්න පුලුවන් දෙයක්ද?
- මම දන්නෑ.
390
00:45:47,546 --> 00:45:49,380
ඔයාට මතක අන්තිම දේ මොකද්ද?
391
00:45:50,046 --> 00:45:52,880
- හැරෝ අපිට වෙඩි තිබ්බ එක.
- ඔව්!
392
00:45:53,463 --> 00:45:56,838
ඔව්. හරියට හරි. හරියට හරි. හොඳයි.
393
00:45:57,088 --> 00:46:00,255
අපි මෙහෙන් එලියට යන්න ඕනේ.
මාත් එක්ක එන්න. යමු.
394
00:46:01,041 --> 00:46:29,389
#70⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
395
00:46:35,046 --> 00:46:36,046
හායි.
396
00:46:40,982 --> 00:48:18,026
#70⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
397
00:48:28,659 --> 00:49:43,065
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන්
නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර
චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.