1
00:00:05,125 --> 00:00:08,000
« …آنچه در شوالیه ماه گذشت »
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,767
دیوونه کنندهست، مگه نه؟ -
هی؟ -
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,458
صدای تو سرت
4
00:00:11,541 --> 00:00:15,416
طاقت فرساست و راضی بشو نیست
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
این دیگه چیه؟
6
00:00:18,541 --> 00:00:20,083
لیلا
7
00:00:20,166 --> 00:00:22,875
اوه، خدای من، زندهای؟ -
آره، خیلیخب -
8
00:00:22,958 --> 00:00:26,208
همین؟ چند ماهه که دارم
بهت زنگ میزنم و پیام میدم
9
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
بدنم میخواد بلندشه و بچرخه، میدونی؟
10
00:00:30,666 --> 00:00:34,041
تا وقتی بیدار نشم نمیفهمم
11
00:00:34,666 --> 00:00:35,791
عجیبه، مگه نه؟
12
00:00:36,125 --> 00:00:39,458
شدیداً توصیه میکنم که پسش بدی
13
00:00:39,583 --> 00:00:40,791
بفرمایید، بگیرید
14
00:00:40,875 --> 00:00:42,916
...خیلی عجیبه، ببخشید
15
00:00:43,291 --> 00:00:44,375
دوباره ازت درخواست نمیکنم
16
00:00:44,458 --> 00:00:46,916
!خدای من
17
00:00:48,541 --> 00:00:49,833
تو نمیمیری
18
00:00:51,708 --> 00:00:53,041
بذار نجاتمون بدم
19
00:00:53,000 --> 00:01:02,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
20
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie
22
00:02:03,500 --> 00:02:04,708
نه، نه، نه
23
00:02:11,833 --> 00:02:13,125
اونجایی؟
24
00:02:13,541 --> 00:02:14,625
همم؟
25
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
نه؟
26
00:02:19,208 --> 00:02:21,541
آره، فکرش رو میکردم
27
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
سلام، داداش
28
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
سلام، داداش. اوضاع حسابی خرابه
29
00:02:54,625 --> 00:02:56,000
چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟
30
00:02:56,083 --> 00:02:59,958
،گفتن لوله ترکیده
ولی بهنظر من که اینطور نیست
31
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
کسی فیلم دوربینهای مداربسته رو دیده؟
32
00:03:03,875 --> 00:03:05,583
خب، آره. میخواستم برم ببینمش
33
00:03:06,541 --> 00:03:09,458
خیلیخب، بهنظرم باید باهات بیام، خب؟
34
00:03:11,041 --> 00:03:12,958
ممکنه اطلاعاتی دربارهش داشته باشم
35
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
خیلیخب، بیا -
باشه -
36
00:03:16,041 --> 00:03:19,375
به "دانا" نگو که گذاشتم بیای اینجا
37
00:03:19,458 --> 00:03:22,416
داداش، گوش کن، باید یه هشداری بهت بدم
38
00:03:22,500 --> 00:03:26,458
چیزی که قراره ببینی
مغزت رو میترکونه، خب؟
39
00:03:26,541 --> 00:03:28,041
بیخیال -
گوش کن -
40
00:03:28,125 --> 00:03:32,833
مثل منطقه 51 و امآی 6، داداش، فهمیدی؟
[منطقه 51: منطقه فوق سری در آمریکا]
[امآی 6: سرویس اطلاعت مخفی بریتانیا]
41
00:03:32,916 --> 00:03:35,083
خیلیخب، خیلیخب، رفیق -
حاضری؟ -
42
00:03:35,208 --> 00:03:36,208
آره
43
00:03:36,333 --> 00:03:38,000
فیلم رو پخش کن
44
00:03:42,416 --> 00:03:43,416
اون توئی، اسکاتی؟
45
00:03:44,041 --> 00:03:47,541
،استیونام
آره، این منم
46
00:03:48,250 --> 00:03:49,458
نگاه کن، الان میاد
47
00:03:50,916 --> 00:03:52,166
داری گریه میکنی؟
48
00:03:53,375 --> 00:03:56,541
یکم، آره
الان میاد، صبر کن
49
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
صبر کن
50
00:03:59,500 --> 00:04:00,625
باید چقدر صبر کنم؟
51
00:04:02,166 --> 00:04:04,206
زاویه دیگهای داری؟
از یه زاویه دیگه نشون بده
52
00:04:05,041 --> 00:04:07,375
آره، آره، همینه
صبر کن، الان میاد
53
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
نه، نه، نه. وایسا
54
00:04:09,958 --> 00:04:12,750
...چرا داری
داری چیکار میکنی، گاگول؟
55
00:04:13,250 --> 00:04:15,708
.نه، یه لحظه وایسا
الان میبینیش
56
00:04:16,250 --> 00:04:17,490
وایسا، وایسا. فقط یه دقیقه
57
00:04:17,541 --> 00:04:19,791
تو بودی که دستشویی رو داغون کردی -
...هیس. من -
58
00:04:19,875 --> 00:04:21,166
!رفیق -
وای، خدا -
59
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
لری مسئول تاسیسات
حسابت رو میرسه
60
00:04:24,083 --> 00:04:27,916
به خدا قسم میخورم، یه سگ دنبالم بود
...یه سگ شکاری
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
حتماً سگ باسکرویل بوده؟
[نام یک رمان به قلم سر آرتور کانن دویل]
[و سومین داستان بلند شرلوک هولمز]
62
00:04:29,458 --> 00:04:32,250
شغال مصری. شغال بود -
چه جالب -
63
00:04:34,458 --> 00:04:37,291
وای خدا، وای خدا
64
00:04:38,791 --> 00:04:41,166
.بزن جلو تا وقتی که میام بیرون
وقتی که میام بیرون
65
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
آره، چرا که نه، باشه
66
00:04:42,916 --> 00:04:44,291
بذار بزنم جلو
67
00:04:44,375 --> 00:04:46,750
بیا. نگاه کن -
آره، آره -
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
بازم خودتی، داداش
69
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
اون من نیستم
70
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
،باید بهتون بگم
موزه قصد شکایت ازتون نداره
71
00:05:13,291 --> 00:05:15,625
باشه -
ولی آقای گرنت -
72
00:05:15,958 --> 00:05:17,583
با همکارهاتون صحبت کردیم
73
00:05:18,250 --> 00:05:19,291
واقعاً؟
74
00:05:19,916 --> 00:05:22,958
اخیراً مشکلاتی داشتیت، درسته؟
75
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
آره. یکم، یکم
76
00:05:27,083 --> 00:05:31,791
با این گروه دکتر
مدت زیادیه که در ارتباط هستیم
77
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
دکتر؟
78
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
آها
79
00:05:39,875 --> 00:05:41,166
اونا فوقالعادهن
80
00:05:42,083 --> 00:05:44,041
جدی؟ -
میتونم ترتیب یه وقت رو بدم -
81
00:05:44,916 --> 00:05:46,791
آره، باشه
82
00:05:47,250 --> 00:05:50,041
...بهنظر
در واقع خیلی باکلاس بهنظر میاد
83
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
انگاری شنوندههای خوبی هستن، مگه نه؟
84
00:05:53,541 --> 00:05:54,625
واقعاً همینطوره
85
00:05:55,750 --> 00:05:58,791
میدونم از اون حرفهای تکراری
...آدمهای منابع انسانیه، ولی
86
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
شما تنها نیستید
87
00:06:03,541 --> 00:06:05,916
آره، بخشی از مشکلم همینه، مگه نه؟
88
00:06:07,833 --> 00:06:11,083
،قبل از رفتنتون
...بابت روند کاریش عذر میخوام، ولی
89
00:06:11,291 --> 00:06:13,375
از اموال موزه چیزی همراهتون هست؟
90
00:06:13,458 --> 00:06:16,916
.نه، چیزی ندزدیدم
...قسم میخورم، من
91
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
نه، چیزی نیست
92
00:06:25,416 --> 00:06:26,416
...آه
93
00:06:31,833 --> 00:06:32,916
آره
94
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
"استیون"
95
00:06:45,291 --> 00:06:47,708
خب، همین. اخراج شدم
96
00:06:47,791 --> 00:06:50,750
،البته تقصیری ندارن
یه خرابکارم، باید دستگیر میشدم
97
00:06:54,791 --> 00:06:58,458
یه سری چیزهای مخفی
رو توی آپارتمانم پیدا کردم
98
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
بهخدا، شوخی ندارم
99
00:07:03,166 --> 00:07:04,833
ارزش دنبالش افتادن رو داره، مگه نه؟
100
00:07:05,291 --> 00:07:07,416
یعنی اگه بتونم اون انبار رو پیدا کنم
101
00:07:07,500 --> 00:07:12,000
شاید همون فرصتی باشه که
بتونم به خودم ثابت کنم که دیوونه نیستم
102
00:07:13,791 --> 00:07:16,666
وای، رفیق. ممنون، دمت گرم
103
00:07:24,833 --> 00:07:26,000
♪ Bela Lugosi's Dead ترانه ♪
♪ Bauhaus از ♪
104
00:07:26,375 --> 00:07:27,416
سلام -
سلام -
105
00:07:27,500 --> 00:07:28,666
خوبی؟ -
آره -
106
00:07:28,750 --> 00:07:32,791
آره. ببین، این پنجمین شعبهتونه که اومدم
107
00:07:32,875 --> 00:07:35,750
.دنبال انبارم هستم
به اسم استیون گرنت
108
00:07:35,833 --> 00:07:38,958
،اگه به اسم استیون گرنت نباشه
ممکنه به اسم مارک باشه
109
00:07:39,041 --> 00:07:42,250
فامیلی رو یادم نیست. فقط مارک
110
00:07:42,333 --> 00:07:45,000
ممکنه یه نگاهی بندازی؟
111
00:07:45,166 --> 00:07:49,458
...میدونم بهنظر -
البته، میشناسمت. شماره 43، درسته؟ -
112
00:07:50,333 --> 00:07:51,541
هیچوقت چهره آدمها یادم نمیره
113
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
خیلیخب
114
00:09:17,666 --> 00:09:18,750
وای خدای من
115
00:09:38,541 --> 00:09:39,916
"پاسپورت آمریکا"
116
00:09:40,000 --> 00:09:41,708
"مارک اسپکتور"
117
00:09:42,875 --> 00:09:44,250
[مارک اسپکتور]
118
00:09:53,208 --> 00:09:54,416
امکان نداره
119
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
واقعیه. کاملاً واقعیه
120
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
وای
121
00:10:12,916 --> 00:10:16,625
،احساس میکردم که قطبنمایی
ولی شمال رو نشون نمیدی
122
00:10:18,541 --> 00:10:21,791
استیون، ازت میخوام
با دقت به حرفهام گوش بدی
123
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
مارک؟
124
00:10:23,916 --> 00:10:25,708
ایناهاش. بازم اومد
125
00:10:26,291 --> 00:10:29,833
سلام. مرد داخل آینه
نمیدونستم که باز پیدات میشه یا نه
126
00:10:29,916 --> 00:10:31,791
میدونم که ترسیدی -
یکم، آره -
127
00:10:31,875 --> 00:10:34,392
.میدونم که گیج شدی
قرار نبود که اینها رو ببینی
128
00:10:34,416 --> 00:10:36,208
نه؟ خب، کار از کار گذشته، مگه نه؟
129
00:10:36,291 --> 00:10:40,500
خب، چی؟ قرار بوده یهجور
مامور مخفی دیوونه باشم؟
130
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
یکم پیچیدهتر از این حرفهاست
131
00:10:42,375 --> 00:10:44,708
پیچیدهتر؟ چیه؟ تسخیر شدم؟
132
00:10:44,791 --> 00:10:48,791
...تو یهجور اهریمنی؟ یا -
تو در خطری، من میتونم نجاتمون بدم -
133
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
دقیقاً مثل دیشب
134
00:10:50,916 --> 00:10:54,375
ولی نباید تو باقی کارهام دخالت کنی
135
00:10:55,458 --> 00:10:57,083
پس بذار بگم چیکار باید بکنیم
136
00:10:57,166 --> 00:10:59,583
تو میری روی اون تخت دراز میکشی
137
00:10:59,833 --> 00:11:02,791
و یه چرت میزنی -
شوخیت گرفته؟ -
138
00:11:02,875 --> 00:11:05,750
بخوابم... من دیگه هیچوقت نمیخوابم، فهمیدی؟
139
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
ببین، خوشتیپ بودن برام اهمیتی نداره
140
00:11:10,208 --> 00:11:14,000
بگو چی هستی، تو چی هستی؟
141
00:11:14,708 --> 00:11:17,125
مطمئنی که میخوای بدونی؟ -
آره، لعنتی... آره -
142
00:11:18,250 --> 00:11:21,208
من به کانشو خدمت میکنم. آواتارشم
[کانشو: خدای ماه مصر باستان]
143
00:11:21,958 --> 00:11:24,750
که یهجورایی تو هم هستی
144
00:11:26,208 --> 00:11:28,833
ما از افراد ضعیف محافظت میکنیم
145
00:11:28,916 --> 00:11:32,500
و عدالت کانشو رو برابر
کسایی که بهشون صدمه میزنن اجرا میکنیم
146
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
کانشو؟ -
آره -
147
00:11:34,166 --> 00:11:36,166
خدای ماه مصر؟
148
00:11:38,291 --> 00:11:41,000
،وای خدای من
این احمقانهترین چیزیه که تو عمرم شنیدم
149
00:11:41,333 --> 00:11:44,083
یه تیکه استیک خوردم
و بعدش دیوونه شدم
150
00:11:45,166 --> 00:11:48,083
وای، خدا. حمله عصبی بهم دست داده
151
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
یه قراری با کانشو گذاشتم -
بهتره برم بیمارستان -
152
00:11:51,916 --> 00:11:55,083
اون قرار وابسته
به دخالت نکردن توئه، استیون
153
00:11:56,041 --> 00:11:59,833
،حالا اختیار بدنت رو بده به من
تا کارم رو تموم کنم و دیگه من رو نبینی
154
00:11:59,916 --> 00:12:02,833
بدنم رو میخوای؟ غیرممکنه
155
00:12:02,916 --> 00:12:07,750
مارک، بهتره ما هم قراری بذاریم
این کیف غیرقانونی رو میبرم، خب؟
156
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
...و یهراست میرم پیش پلیس
157
00:12:10,166 --> 00:12:13,208
اونا هم دستگیرم میکنن
تا دیگه به کسی صدمهای نزنم
158
00:12:13,291 --> 00:12:17,166
و امیدوارم اناچاس اینقدر بهم قرص بده
[اناچاس: سرویس سلامت همگانی بریتانیا]
159
00:12:17,250 --> 00:12:19,125
!تا دیگه از سرم بیرون بری
160
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
وای خدا، وای خدا
161
00:13:14,000 --> 00:13:16,541
پسش بده، احمق
162
00:13:31,250 --> 00:13:33,166
مارک؟ کجا بودی؟
163
00:13:34,958 --> 00:13:36,000
لیلا؟
164
00:13:36,416 --> 00:13:40,291
چه خبر شده؟
استیون آخرین هویت جعلیته؟
165
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
وقتی داشتیم تلفنی حرف میزدیم
فکر کردم داری پیغام رمزی میدی
166
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
چطوری پیدام کردی؟
167
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
فکر کردی چطوری؟
گوشیت رو ردیابی کردم
168
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
فکر کردم با روشن کردنش
همین رو میخوای
169
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
درسته. آره
170
00:13:51,083 --> 00:13:55,041
میدونی، واقعاً میتونستی یه خبری
از زنده بودنت بدی
171
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
گمون میکردم که در خطری
یا دوباره دزدیدنت
172
00:13:57,916 --> 00:14:00,125
:همهش میگفتم
"اون لباس رو داره، چیزیش نمیشه"
173
00:14:00,208 --> 00:14:03,500
:بعدش گفتم
"وقتی تنش نیست، بهش حمله کنن، چی؟"
174
00:14:03,583 --> 00:14:05,291
یا
"اگه اون رو اصلاً اون رو نداشته باشه چی؟"
175
00:14:05,375 --> 00:14:08,333
میشه اینطوری شونهام رو نگیری؟ -
نمیدونم کجا رو بگیرم -
176
00:14:08,416 --> 00:14:10,333
انگار یه دوشس از دوران ملکه ویکتوریا سوار کردم
177
00:14:10,416 --> 00:14:11,500
کجا رو بگیرم؟
178
00:14:20,000 --> 00:14:22,083
میبینی من رو به چه بدبختی انداختی؟
179
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
درست نیست، خب؟ من هنوز زنتم
180
00:14:26,708 --> 00:14:30,458
راستی الان زمان مناسبیه
تا چیزی بگی، هر چی
181
00:14:30,541 --> 00:14:33,541
گفتم شاید خودم باید بهت بگم -
ببخشید، ببخشید... گفتی زنمی؟ -
182
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
ما... ازدواج کردیم؟
183
00:14:36,208 --> 00:14:38,750
ببین، مطمئنم اونی که دنبالت بوده
گُممون کرده
184
00:14:38,833 --> 00:14:41,166
پس انقد ادا در نیار -
...ادا نیست، من -
185
00:14:41,250 --> 00:14:44,708
لطفاً، با لهجه حرف نزن -
من اینطوری حرف میزنم -
186
00:14:45,083 --> 00:14:48,625
خیلیخب، پیاده شو -
نه، نه، نه. وایسا، وایسا، خواهش میکنم -
187
00:14:48,708 --> 00:14:52,125
،لطفاً، همه چی رو بهت میگم
فقط من رو برسون آپارتمانم، خب؟
188
00:14:53,458 --> 00:14:54,541
فقط برسونم خونه
189
00:15:03,916 --> 00:15:04,916
خیلیخب
190
00:15:21,416 --> 00:15:22,666
نباید اینجا باشه
191
00:15:23,916 --> 00:15:26,916
،از اینجا ببرش، استیون
دیگه داری زیادهروی میکنی
192
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
فقط میخوام زندگیم رو پس بگیرم
193
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
آره، متوجهم
194
00:15:33,125 --> 00:15:37,875
نه. ببخشید، با تو حرف نمیزدم
با خودم بودم، یهجورایی
195
00:15:37,958 --> 00:15:42,291
این آپارتمان توئه، مارک؟ -
من استیون هستم -
196
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
اینجا با کسی زندگی میکنی؟
197
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
نه، نه، نه
198
00:15:48,000 --> 00:15:49,416
نه، آپارتمان مامانمه
199
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
خیلیخب، با هم آشتی کردین؟
200
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
اهوم
201
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
مارسلین دبورد-والمور؟
[شاعر قرن هجدهم میلادی اهل فرانسه]
202
00:16:04,083 --> 00:16:05,166
آره
203
00:16:18,083 --> 00:16:19,125
بله، بله
204
00:16:20,791 --> 00:16:22,291
شاعر موردعلاقمه
205
00:16:24,166 --> 00:16:26,083
نه، شاعر موردعلاقهی منه
206
00:16:27,791 --> 00:16:29,208
عجیبه
207
00:16:32,791 --> 00:16:35,166
هم فرانسوی یاد میگیری و هم هیروگلیف؟
[هیروگلیف = خط تصویری مصر باستان]
208
00:16:35,750 --> 00:16:39,208
...آره، خب
چندان هم کار بزرگی نیست
209
00:16:39,666 --> 00:16:41,875
هیروگلیف که یه زبان کامل نیست
210
00:16:41,958 --> 00:16:43,666
...بیشتر شبیه -
یه الفباست -
211
00:16:45,916 --> 00:16:48,041
آره، خب... هنوزم باید
212
00:16:49,000 --> 00:16:50,875
مصری باستان بلد باشی تا بخونیش -
دقیقاً -
213
00:16:51,125 --> 00:16:54,791
مثلاً، این رو میبینی؟ -
آیین خاکسپاری -
214
00:16:57,375 --> 00:17:00,833
خب، انگاری یکی از نمادهاش رو یاد گرفته
215
00:17:02,083 --> 00:17:04,500
شگفتانگیزه -
آره -
216
00:17:05,875 --> 00:17:10,833
ببخشید، منظور بدی نداشتم -
نه، ببخشید. اینها رو باور نمیکنم، مارک -
217
00:17:10,916 --> 00:17:12,916
با هر لهجهای که دلت میخواد حرف بزن، باشه
218
00:17:13,000 --> 00:17:17,250
بیا تمومش کنیم. یه سری اسناد
فرستادی ولی امضاشون نکردی
219
00:17:18,125 --> 00:17:19,416
واقعاً؟
220
00:17:19,583 --> 00:17:22,458
تو همین رو میخواستی
221
00:17:22,541 --> 00:17:24,083
بذار یه نگاهی بندازم
222
00:17:25,291 --> 00:17:28,375
،بعد از همه چی
بهم گفتی باید همدیگه رو فراموش کنیم
223
00:17:29,083 --> 00:17:32,583
خیلیخب، ط... طلاق؟
224
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
آره، میگیریم یا نه؟
225
00:17:36,791 --> 00:17:38,375
من هیچوقت طلاقت نمیدم
226
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
چیکار میکنی؟
227
00:17:45,916 --> 00:17:49,666
ببین، بهنظر میاد تو آدم دوستداشتنیای باشی
228
00:17:50,041 --> 00:17:55,125
این مارک، از طرف دیگه
یه احمقه، خب؟
229
00:17:57,500 --> 00:17:59,708
نمیدونم که چطور باید بهت بگم
230
00:17:59,791 --> 00:18:01,875
استیون -
انتظار ندارم که حرفم رو باور کنی
231
00:18:01,958 --> 00:18:05,041
استیون، گوش کن -
راستش خودمم، چیزی که میگم رو باور نمیکنم -
232
00:18:05,125 --> 00:18:07,791
...میتونم سعی کنم که -
داری اشتباه میکنی -
233
00:18:07,875 --> 00:18:09,791
چه چیزهایی پیدا کردم -
...استیو -
234
00:18:09,875 --> 00:18:13,416
این کیف رو توی انبار پیدا کردم -
استیون، نکن... گوش کن -
235
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
...داخلش یهسری -
کافیه، دیگه بس کن -
236
00:18:16,875 --> 00:18:19,000
چیز هست -
بهش نشون نده -
237
00:18:19,083 --> 00:18:22,333
...جالبترینش -
به کُشتن میدیش، شنیدی؟ -
238
00:18:23,958 --> 00:18:26,375
جالبترینش چی؟
239
00:18:26,458 --> 00:18:29,666
اگه اون اسکاراب رو نشونش بدی
وقتی بیان سراغش مقصرش توئی
240
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
هیچی -
هیچی؟ -
241
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
هیچی. بیخیال
242
00:18:33,375 --> 00:18:35,458
چی داخلشه؟ -
هیچی، وایسا، وایسا -
243
00:18:36,791 --> 00:18:37,875
لعنتی
244
00:18:41,208 --> 00:18:45,791
اسکارابی که محل تندیس آموت رو نشون میده؟
چیزی که با هم براش جنگیدیم
245
00:18:46,333 --> 00:18:48,666
...نه -
این نقش بازی کردنت واسه این بود؟ -
246
00:18:48,750 --> 00:18:50,750
که بتونی واسه خودت نگهش داری؟
247
00:18:50,833 --> 00:18:52,875
...نه. قسم میخورم -
بعد از این همه اتفاق -
248
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
بس کن! الان باید حرفهات رو باور کنم
...وقتی این رو گذاشتی
249
00:18:57,125 --> 00:18:59,916
توی یه کیف ورزشی -
ببرش. ببرش. واسه خودت -
250
00:19:00,666 --> 00:19:05,041
ببرش. نمیخوامش
من نمیخوامش
251
00:19:07,166 --> 00:19:09,875
من مارک اسپکتور نیستم
252
00:19:11,083 --> 00:19:15,458
من استیون گرنت هستم، توی مغازهی
سوغاتیفروشی کار میکنم، البته قبلاً
253
00:19:16,208 --> 00:19:19,250
و فکر میکنم که تو خطر بزرگی هستم
254
00:19:19,333 --> 00:19:22,833
و فکر کنم تو تنها کسی باشی
که بتونه به من کمک کنه
255
00:19:25,166 --> 00:19:26,333
خواهش میکنم
256
00:19:27,041 --> 00:19:31,083
واقعاً بهخاطر نمیاری چرا دنبال این بودیم؟
257
00:19:32,041 --> 00:19:34,041
،ماجراجوییهامون
258
00:19:35,916 --> 00:19:37,958
یا زندگیمون با هم؟
259
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
خدایا، کاش بهخاطر میآوردم
260
00:19:43,375 --> 00:19:45,666
استیون گرنت، میشه یه صحبتی با هم داشته باشم؟
261
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
دیدی؟ خدایا، اومدن سراغم
262
00:19:49,125 --> 00:19:51,666
چرا؟ -
من بودم که دستشویی رو خراب کردم -
263
00:19:53,958 --> 00:19:55,458
باشه، یه لحظه
264
00:19:57,291 --> 00:19:58,541
استیون گرنت؟
265
00:19:58,875 --> 00:20:01,125
بله؟ -
بازرس فیتزجرالد و بازرس کندی هستیم -
266
00:20:01,208 --> 00:20:02,666
بله، یه لحظه
267
00:20:05,916 --> 00:20:08,041
سلام، ماموران
268
00:20:08,375 --> 00:20:09,583
استیون گرنت؟
269
00:20:11,083 --> 00:20:14,375
.فکر کنم، آره
یعنی، آره
270
00:20:14,458 --> 00:20:16,458
خودمم، صددرصد. استیون گرنت
271
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
ببخشید، چون یه روز سختی رو داشتم
272
00:20:22,833 --> 00:20:24,434
میتونیم بیایم داخل، آقای گرنت؟
273
00:20:24,458 --> 00:20:27,791
...راستش، الان وقت -
ممنون -
274
00:20:28,458 --> 00:20:30,250
کس دیگهای هم اینجاست؟
275
00:20:30,375 --> 00:20:34,125
اینجا؟ نه، فقط من و ماهیم هستیم
276
00:20:34,208 --> 00:20:35,291
آره
277
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
...خب
278
00:20:41,500 --> 00:20:42,625
آره
279
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
برای دستشویی اومدید؟
280
00:20:45,333 --> 00:20:49,250
.چون بهش رسیدگی کردن
من اخراج شدم
281
00:20:49,333 --> 00:20:51,208
...آره، من
282
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
من اختلال خواب دارم
283
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
خب، موزه هم گفت
که قصد شکایت نداره
284
00:21:00,166 --> 00:21:04,541
...تا وقتی که
تا وقتی که بهصورت اقساطی خسارتش رو بدم
285
00:21:06,500 --> 00:21:07,958
گفتن که ممکنه
286
00:21:08,041 --> 00:21:10,458
این چیه؟ -
وزنه کاغذ -
287
00:21:11,625 --> 00:21:14,625
از کجا آوردیش؟ -
از وزنه کاغذ فروشی -
288
00:21:23,958 --> 00:21:26,291
شما یه چیز دزدی دارید
289
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
...اوه، آره، ام
290
00:21:29,041 --> 00:21:33,875
نه. دست من نیست
اینجا نیست
291
00:21:38,458 --> 00:21:40,083
مارک اسپکتور؟
292
00:21:40,666 --> 00:21:43,166
اون واسه من نیست -
چه جالب -
293
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
طرف که کاملاً شبیه توئه
294
00:21:47,208 --> 00:21:49,250
پاسپورت جعلی و دزدی
295
00:21:49,333 --> 00:21:50,416
نچ، نچ
296
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
فکر کنم بهتره با ما بیای
297
00:22:02,333 --> 00:22:05,958
وای، اینجا رو ببین
حدس بزن کی رو گرفتیم، بیلی
298
00:22:06,458 --> 00:22:07,791
بگو
299
00:22:07,875 --> 00:22:11,166
یه فراری بینالمللی رو گرفتیم
300
00:22:11,250 --> 00:22:14,375
من... اشتباه شده. اون من نیستم
301
00:22:14,458 --> 00:22:18,541
مارک اسپکتور، جزوی از گروه مزدورهایی بود
که به یه منطقه حفاری توی مصر حمله کردن
302
00:22:19,208 --> 00:22:21,416
حالا چه بلایی سر باستانشناسها
آوردن رو بهت میگم
303
00:22:24,583 --> 00:22:29,083
اونها رو بستنشون و به پشت
سرشون شلیک کردن، به سبک اعدام
304
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
چه بد، رفیق
305
00:22:34,958 --> 00:22:37,833
نه، نه، نه. من این کار رو نکردم
306
00:22:37,916 --> 00:22:39,958
معلومه که کار تو نبوده، استیون
307
00:22:58,791 --> 00:23:01,250
فکر کردم میریم ادارهی پلیس؟
308
00:23:03,416 --> 00:23:05,250
چرا باید همچین فکری بکنی؟
309
00:23:06,958 --> 00:23:09,000
بشین سرجات، باشه؟
310
00:23:13,375 --> 00:23:14,791
نه
311
00:23:23,208 --> 00:23:26,416
هی، هی! ببخشید
ببخشید، میشه کمکم کنید؟
312
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
لطفاً، کمکم کنید
...من رو دزدیدن
313
00:23:31,125 --> 00:23:32,375
اونم با اوناست
314
00:23:35,291 --> 00:23:36,500
وای، خدا
315
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
چی؟
316
00:23:42,708 --> 00:23:46,125
نمیخواد مقاومت کنی، استیون
اختیارِ بدنت رو بده به من
317
00:23:46,208 --> 00:23:51,125
نه. نه، دیدم با اون آدمها چیکار کردی
318
00:23:53,916 --> 00:23:55,875
طوری که فکر میکنی نیست -
...من -
319
00:23:55,958 --> 00:24:00,333
دیگه هیچوقت اختیارِم رو نمیدم دستت
320
00:24:00,625 --> 00:24:02,541
هیچوقت، شنیدی؟
321
00:24:03,666 --> 00:24:06,916
صدات رو واضع میشنوم
استیون گرنت فروشنده مغازه سوغاتیفروشی
322
00:24:14,666 --> 00:24:16,000
وای، خدا
323
00:24:16,666 --> 00:24:20,458
.ببخشید که منتظر موندی
فقط یکم فرصت لازم داشتیم
324
00:24:20,541 --> 00:24:23,541
،تا وضعیت رو بهتر درک کنیم
کلیدهاش با توئه؟
325
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
بیا دستبندت رو باز کنم. بفرما
326
00:24:27,416 --> 00:24:28,666
از جفتتون ممنونم
327
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
اونا معرکه نیستن؟ -
آره، دوستداشتنیان -
328
00:24:32,583 --> 00:24:33,625
خیلیخب
329
00:24:34,083 --> 00:24:37,750
بیخود نیست که کفه ترازوی اعمالت ثابت نمیشن
330
00:24:37,833 --> 00:24:42,083
حتماً خیلی برات سخته
تحمل کردن اون صداهای توی سرت
331
00:24:42,166 --> 00:24:47,083
استیون گرنت، مارک اسپکتور، کانشو
332
00:24:48,416 --> 00:24:53,416
کنجکاوم بدونم چرا تو رو
به عنوان آواتارش انتخاب کرده؟
333
00:24:53,500 --> 00:24:57,333
صرفاً چون ذهنت انقد داغونه
یا از قبل هم داغون بوده؟
334
00:24:59,208 --> 00:25:02,250
نه، اینطور نیست
335
00:25:03,458 --> 00:25:05,000
فقط شاید یکم کمک لازم داشته باشم
336
00:25:05,083 --> 00:25:07,708
درسته. منم واسه کمک به تو اومدم
337
00:25:08,125 --> 00:25:10,875
خیلیخب، میبینیش؟
الان داری میبینیش؟
338
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
این سعادتی هستش که من دیگه ندارم -
بکشش -
339
00:25:13,541 --> 00:25:16,541
داره چی میگه؟
میگه من رو بکش؟
340
00:25:17,166 --> 00:25:20,208
!گلوش رو خرد کن -
آره -
341
00:25:20,708 --> 00:25:23,833
،خب، فقط یادت باشه
لازم نیست تمام کارهایی که میگه رو انجام بدی
342
00:25:24,708 --> 00:25:27,708
پس قبل از اینکه جوگیر بشی
و شنلت رو بپوشی
343
00:25:27,791 --> 00:25:30,500
دلم میخواد این اطراف رو بهت نشون بدم
344
00:25:33,416 --> 00:25:38,541
چیزی نیست، چیزی نیست. بدون تو
تمام توانش همینه
345
00:25:39,208 --> 00:25:43,375
این محله قبلاً بالاترین
نرخ جرموجنایت رو تو شهر داشته
346
00:25:43,708 --> 00:25:46,041
...خیلیها عذاب و درد کشیدن و
347
00:25:46,125 --> 00:25:49,166
عصر بخیر، عصر بخیر
348
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
واقعاً زجر آور بود
349
00:25:51,000 --> 00:25:55,666
الان دیگه مردم شبها در خونهشون
رو قفل نمیکنن، احساس امنیت میکنن
350
00:25:55,875 --> 00:25:59,125
چیس، همون گوجههایی هستن که گفتی؟
351
00:26:00,958 --> 00:26:05,000
.تو کارت استعداد داری
قشنگه، ممنون
352
00:26:05,375 --> 00:26:07,583
ولی نباید به کسی بگی
353
00:26:07,666 --> 00:26:09,416
مردم نمیخوان خبر خوب بشنون
354
00:26:09,500 --> 00:26:12,125
ترجیح میدن به ترسها و دردهاشون بچسبن
355
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
...بز -
چی؟ آره -
356
00:26:29,333 --> 00:26:31,958
به چینی صحبت میکنید؟ -
چینی ماندارین -
357
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
همهمون دنبال یادگیری سه زبان هستیم
358
00:26:34,291 --> 00:26:36,875
.پس به همدیگه یاد میدیم
دانستههامون رو در اختیار هم میذاریم
359
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
وای
360
00:26:43,033 --> 00:26:46,366
♪ Every Grain of Sand ترانه ♪
♪ Bob Dylan از ♪
361
00:26:47,541 --> 00:26:48,833
گرسنهای؟
362
00:26:50,041 --> 00:26:51,625
غذا مجانیه
363
00:26:52,375 --> 00:26:54,666
تو گیاهخواری، مگه نه؟ -
آره -
364
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
درسته، منم همینطور
365
00:26:57,625 --> 00:27:00,708
.چطوره سوپ عدس رو امتحان کنی
امروز صبح درستش کردیم
366
00:27:00,833 --> 00:27:03,416
دستورپختش واسه ویکتوره
367
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
ممنون ویکتور
368
00:27:05,750 --> 00:27:10,416
اون اهل یوکاتانه، اون... خیلی بامزهست
[یوکاتان سیویکمین ایالت کشور مکزیک است]
369
00:27:11,166 --> 00:27:12,958
بیا
370
00:27:13,041 --> 00:27:17,000
میدونم که برات مهمه
که توی دسته آدم خوبها باشی
371
00:27:17,583 --> 00:27:21,750
کانشو همیشه دنبال به دام انداختن افرادیه
که وجدان اخلاقی قویای دارن
372
00:27:21,833 --> 00:27:23,500
تو وجدان نداری
373
00:27:26,208 --> 00:27:28,041
لازم نیست به حرفهاش گوش بدی
374
00:27:29,708 --> 00:27:33,375
خیلی وقتها مثل یه بچهی دو ساله
قاتی میکنه
375
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
هیچکدوم از خدایان بهش احترام نمیذارن
376
00:27:38,166 --> 00:27:40,250
شاید بهخاطر همینه که تبعید شده
377
00:27:40,333 --> 00:27:44,041
من فقط کسایی رو مجازات میکنم
که قبلاً کار اشتباهی کردن
378
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
من خودِ عدالت واقعیام
379
00:27:48,541 --> 00:27:52,041
الان داره چی میگه؟
میگه: من خودِ عدالت واقعیام؟
380
00:27:56,666 --> 00:27:58,375
داری صداش رو میشنوی؟
381
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
الان نه. قبلاً من آواتارش بودم
382
00:28:03,875 --> 00:28:08,208
قبل تو، من مُشتِ انتقام بودم
383
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
همم -
من مُشتِ هیچی نیستم -
384
00:28:11,458 --> 00:28:14,833
کار اون آمریکایی که تو وجودمه
385
00:28:14,916 --> 00:28:16,708
همون مارک رو میگی؟
386
00:28:18,625 --> 00:28:21,916
سوپش... آره، خیلی خوبه
درجه یکه، عالیه
387
00:28:22,000 --> 00:28:26,125
کانشو اونایی رو مجازات میکنه
که قدم تو راه شرارت گذاشتن
388
00:28:26,208 --> 00:28:28,916
وقتی مجازات میشن
که دیگه دیره
389
00:28:29,000 --> 00:28:32,708
تا وقتی بخواد مُشتِ انتقامش برسه
390
00:28:33,375 --> 00:28:35,208
مردم عذابشون رو کشیدن
391
00:28:37,250 --> 00:28:39,291
آموت این رو خوب میدونه
392
00:28:39,375 --> 00:28:41,625
اون قبل از اینکه شرارتی انجام بشه
393
00:28:41,708 --> 00:28:44,125
قضاوتش رو میکنه
و شرارت رو ریشهکن میکنه
394
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
برای همین باید دوباره اون رو زنده کنیم -
صحیح -
395
00:28:47,708 --> 00:28:50,416
ولی... این کار یکم سخت نیست؟
396
00:28:50,500 --> 00:28:54,250
اینکه به یک تمساح خانم اعتماد کنیم
[ویژگیهای آموت خدای مصر باستان]
[سر تمساح، بالاتنهٔ شیر و پایینتنهٔ اسب آبی]
397
00:28:54,583 --> 00:28:57,166
نیازی نیست به قضاوتش شک کنی
398
00:28:57,291 --> 00:29:01,875
آموت با نابودی شرارت
راه راست رو به همه نشون میده
399
00:29:01,958 --> 00:29:06,333
میرسیم به اسکاراب
400
00:29:10,583 --> 00:29:15,125
اون حکم یهجور قطبنما رو داره
401
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
و ما رو به مقبرهی آموت میرسونه
402
00:29:18,250 --> 00:29:23,166
،آموت اون بیرونه
منتظره که ما آزادش کنیم
403
00:29:23,250 --> 00:29:24,333
سلام
404
00:29:24,416 --> 00:29:29,250
در حالی که افراد بیرحم
لایق قضاوتش هستن
405
00:29:30,416 --> 00:29:32,291
و بعد از فریادهاشون
406
00:29:33,041 --> 00:29:35,333
شرارت از بین میره
407
00:29:36,416 --> 00:29:37,916
،استیون
408
00:29:38,708 --> 00:29:40,666
رسیدن به اون لحظه
409
00:29:42,833 --> 00:29:44,000
بالاترین لذته
410
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
خب، اسکاراب رو بده
411
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
دست من نیست -
جدی؟ -
412
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
،جدی میگم
دست من نیست
413
00:29:52,791 --> 00:29:55,041
خب، ممکنه بدونی دست کیه؟
414
00:29:56,583 --> 00:29:59,000
احتمالاً مارک؟ -
این کار رو نکن -
415
00:29:59,083 --> 00:30:02,916
.اسمش رو نگو
لیلا رو لو نده
416
00:30:03,000 --> 00:30:04,500
اختیارِ بدنت رو بده به من
417
00:30:05,375 --> 00:30:08,208
نه، نمیدونم -
میشه با مارک صحبت کنم؟ -
418
00:30:08,708 --> 00:30:09,875
...آم
419
00:30:09,958 --> 00:30:12,916
مارک، کانشو چه وعدهای بهت داده؟
420
00:30:13,000 --> 00:30:16,666
بهت گفته این آخرین ماموریته؟
گفته بعدش آزاد میشی؟
421
00:30:16,750 --> 00:30:21,333
چیزی که میگم رو باور کن
اون یه دروغگوئه
422
00:30:21,416 --> 00:30:23,875
همیشه یه چیز دیگه میگه
423
00:30:28,000 --> 00:30:32,583
ببخشید. اگه آموت مردم رو
.قبل از انجام عمل شرورانه قضاوت کنه
424
00:30:32,708 --> 00:30:35,166
یعنی اون داره یه آدم بیگناه رو قضاوت میکنه؟
425
00:30:35,250 --> 00:30:38,625
آخه فکر که شرارت نیست، هستش؟
426
00:30:38,708 --> 00:30:41,458
همش به کُشتن رئیسم فکر میکنم
427
00:30:41,541 --> 00:30:44,000
ولی واقعاً که اون رو نمیکُشم -
...استیون -
428
00:30:44,083 --> 00:30:48,541
بچهها چطور؟ یعنی حاضره یه بچه رو
بهخاطر کاری که شاید 30 سال بعد بکنه، بکشه؟
429
00:30:49,875 --> 00:30:51,541
چه خوب شد که گفتی
430
00:30:53,333 --> 00:30:57,750
،بعضی وقتها درمان
یه بخش کوچیکی از بیماریه
431
00:30:58,541 --> 00:31:02,708
فرق بین دارو و زهر
بعضی وقتها فقط تعداد دوزشونه
432
00:31:03,125 --> 00:31:05,333
یه عضو عفونت کرده رو در نظر بگیر
433
00:31:06,666 --> 00:31:09,583
...قطععضو، درسته ترسناک و عجیبه
434
00:31:10,291 --> 00:31:13,375
ولی برای سلامت فرد لازمه
435
00:31:13,875 --> 00:31:16,833
ولی بچه که عضو عفونت کرده نیست
436
00:31:17,541 --> 00:31:20,083
...ببخشید، شما... همهتون
437
00:31:21,416 --> 00:31:24,708
همهتون این کارها رو دوست دارید؟
کُشتن بچهها؟
438
00:31:25,083 --> 00:31:26,875
...شاید فقط من اینطوری هستم، ولی
439
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
بچه کُشتن جزو خط قرمزهام هستش
440
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
میدونی این چیه؟
441
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
آره، یه عصاست دیگه -
...این -
442
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
هدیهی آموت به اولین آواتارشه
443
00:31:50,541 --> 00:31:51,625
خیلیخب
444
00:31:53,666 --> 00:31:55,041
...درونش
445
00:31:56,291 --> 00:31:59,541
اندکی از قدرتش رو داره
446
00:32:00,541 --> 00:32:01,916
نمیخوام ازش استفاده کنم
447
00:32:03,833 --> 00:32:05,958
نمیخوام -
خب نکن -
448
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
نمیتونم کمکت کنم -
چرا، میتونی -
449
00:32:10,083 --> 00:32:14,166
باید بگی که اسکاراب کجاست؟
450
00:32:16,750 --> 00:32:18,166
اسکاراب کجاست؟
451
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
اسکاراب کجاست؟ -
نه -
452
00:32:22,875 --> 00:32:25,458
اسکاراب کجاست؟ -
دست منه -
453
00:32:33,625 --> 00:32:38,583
غیرممکنه ارزش چیزی که تو دستته رو بدونی
454
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
اون رو بده به من
تا ازش محافطت کنم
455
00:32:42,083 --> 00:32:46,958
،نباید اینطوری بشه، مارک
درستش کن، درستش کن
456
00:32:48,250 --> 00:32:49,625
لباس رو احضار کن
457
00:32:50,541 --> 00:32:52,041
ببخشید، چی؟
458
00:32:54,208 --> 00:32:55,333
لباس رو احضار کن
459
00:32:55,416 --> 00:32:57,934
چی رو احضار کنم؟ چی میگی؟ -
لباس رو احضار کن -
460
00:32:57,958 --> 00:32:59,678
لباس؟ -
حواس اینم داشته باش -
461
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
هر جور که مایلید -
بریم، بریم -
462
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
!ولش کن، ولش کن
463
00:33:12,666 --> 00:33:14,375
!استیون
464
00:33:31,958 --> 00:33:33,041
فوقالعاده بود
465
00:33:50,125 --> 00:33:52,416
بیا. قفل رو بنداز
466
00:33:56,666 --> 00:33:57,875
وای خدای من
467
00:33:59,458 --> 00:34:01,833
انگاری قراره تو یه غار جادوگر شرور بمیریم
468
00:34:01,916 --> 00:34:05,083
نه. گوش کن چی میگم
469
00:34:05,166 --> 00:34:07,458
اسم تو مارکه
یه لباس داری
470
00:34:07,541 --> 00:34:11,041
دیدم که ازش استفاده میکنی، احضارش کن -
نه -
471
00:34:11,125 --> 00:34:13,642
حواست کجاست؟ باید بجنگی -
اختیارِت رو بده به من -
472
00:34:13,666 --> 00:34:16,750
نه. نمیتونم. جفتتون بس کنید -
اختیارِت رو بده به من، وقت نداریم -
473
00:34:16,833 --> 00:34:20,083
خواهش میکنم، بس کنید -
گوش کن چی میگم، اسم تو مارکه -
474
00:34:22,750 --> 00:34:24,000
!لباس رو احضار کن
475
00:34:24,083 --> 00:34:26,291
اختیارِت رو بده به من
476
00:34:27,416 --> 00:34:28,750
استیون، اختیارِت رو بده به من
477
00:34:28,833 --> 00:34:31,958
حواست کجاست؟ باید بجنگی
478
00:34:32,041 --> 00:34:34,375
.خواهش میکنم بس کنید
دست از سرم بردارید
479
00:34:34,458 --> 00:34:35,500
!هی
480
00:34:36,541 --> 00:34:38,500
از پسش برمیای، بهت قول میدم
481
00:34:40,000 --> 00:34:41,041
...استیون
482
00:34:43,666 --> 00:34:46,041
نمیتونم. نمیتونم
483
00:34:46,125 --> 00:34:49,375
ببخشید. نمیتونم. من نمیتونم
484
00:34:49,458 --> 00:34:52,000
اشکالی نداره. خیلیخب
485
00:34:52,083 --> 00:34:54,625
یه راه دیگه پیدا میکنیم
486
00:34:55,666 --> 00:34:57,291
یالا. بیا بریم
487
00:35:02,875 --> 00:35:04,375
!شغال. شغال. شغال
488
00:35:05,000 --> 00:35:06,166
کدوم شغال؟
489
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
...شغال. شغال
490
00:35:11,958 --> 00:35:13,458
!لباس رو احضار کن
491
00:35:13,541 --> 00:35:14,541
!لباس
492
00:35:30,041 --> 00:35:31,791
باید بدتر میشد
493
00:35:32,500 --> 00:35:35,333
استیون، این چیه که پوشیدیم؟
494
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
نمیدونم. اون گفت که به یه لباس نیاز دارم
495
00:35:38,000 --> 00:35:41,916
،اره، ولی زره تشریفاتی معبدِ کانشو
نه کت و شلوار کلنل ساندز روانی
[کارآفرین و مؤسس رستوران مرغ سوخاری کنتاکی]
496
00:35:42,000 --> 00:35:44,875
...خب، من که نمیدونم روالش چطوریه، من
497
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
خب، اما خوشتیپ شدم
498
00:35:47,416 --> 00:35:50,416
خیلیخب، اسکاراب کجاست؟ -
...اسکاراب -
499
00:35:52,916 --> 00:35:55,333
این چیه؟
این میلهها واسه چیه؟
500
00:35:57,208 --> 00:35:58,875
چه باحالن
501
00:36:00,041 --> 00:36:01,791
خوشم اومد
502
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
ظاهرت تغییر کرد
503
00:36:32,416 --> 00:36:34,250
!نزدیکم نشو -
...وایسا -
504
00:37:27,041 --> 00:37:29,916
.اختیارِت رو بده به من، استیون
تو از پسش بر نمیای
505
00:37:31,750 --> 00:37:34,875
.فکر کنم بتونم
!ازش فاصله بگیر
506
00:37:35,500 --> 00:37:38,875
آره، میبینمت. کایوت زشت
[کایوت = گرگ صحرایی آمریکای شمالی است]
507
00:37:39,083 --> 00:37:42,875
با بد کسی در افتادی، رفیق
اومدی تو زمین من
508
00:37:43,083 --> 00:37:47,000
آره، یالا. بیا
همینه، بیا
509
00:37:48,291 --> 00:37:50,333
اینجا رو ببین. اینجا رو ببین
510
00:37:51,250 --> 00:37:55,333
مثل پروانه پرواز میکنم
مثل زنبور نیش میزنم، اسم من استیونه
511
00:37:56,791 --> 00:38:00,125
خدای من، داره میاد
512
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
چی؟
513
00:38:05,375 --> 00:38:08,333
گاییدمت! نفله شدی
514
00:38:08,416 --> 00:38:10,458
لیلا، لیلا! تو هم دیدی؟
515
00:38:16,916 --> 00:38:19,041
به نظرت داره تشنج میکنه؟
516
00:38:19,125 --> 00:38:22,041
.نه، یه نگاه بهش بنداز
فقط یه آدم شیک مسته
517
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
!اوه
518
00:38:49,875 --> 00:38:52,166
چه مُشتی زدی
519
00:38:53,208 --> 00:38:54,750
یه نگاه به اطرافت بنداز
520
00:38:55,750 --> 00:38:58,333
اگه نذاری کمک کنم
یکی آسیب میبینه
521
00:38:58,583 --> 00:39:01,833
خیلیخب، فعلا اختیارِم دست تو
522
00:39:21,500 --> 00:39:22,666
از اینجا ببرش
523
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
یالا. یالا
524
00:40:03,625 --> 00:40:05,416
همینه. یکم دیگه
525
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
!گرفتمت
526
00:40:40,083 --> 00:40:42,500
نه، نه. کجاست؟ کجاست؟
527
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
!لعنتی
528
00:40:44,875 --> 00:40:46,291
!لعنتی
529
00:40:54,291 --> 00:40:56,208
ببخشید، اما اون مال منه
530
00:40:57,208 --> 00:41:00,375
میتونم بهت غذا و لباس بدم
531
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
ولی اینو نمیتونم بهت بدم، ممنون
532
00:41:05,833 --> 00:41:08,583
کاش میتونستی زنده بمونی
تا دنیایی که میسازیم رو ببینی
533
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
پس این حس رو داره؟
534
00:41:43,916 --> 00:41:45,333
داخل یکی دیگه بودن اینطوریه؟
535
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
آره
536
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
وحشتناکه -
مشکلی نیست، چیزیت نشده -
537
00:41:58,791 --> 00:42:01,916
احساس میکنم به سختی بتونم حرکت کنم -
چیزی نیست، فقط نفس بکش -
538
00:42:02,000 --> 00:42:03,166
راحتتر میشه
539
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
چند وقته این کار رو میکنی؟
540
00:42:09,250 --> 00:42:12,125
نمیدونم، خیلی وقته
541
00:42:12,208 --> 00:42:13,791
خوشم نمیاد -
خیلی وقته -
542
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
نمیخوامش، میشه بدنم رو بهم بدی؟
543
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
الان نمیتونم، استیون -
خواهش میکنم -
544
00:42:20,583 --> 00:42:21,791
میخوام پسش بگیرم
545
00:42:27,750 --> 00:42:29,583
ببخشید
546
00:42:29,666 --> 00:42:32,666
همیشه یه دیوار تونستیم بین خودمون بندازیم
ولی یه چیز عوض شده
547
00:42:33,541 --> 00:42:36,291
اونی که اختیار بدن دستشـه
قویتر شده
548
00:42:36,833 --> 00:42:39,291
انعکاسها کمک میکنن
..ولی بیشتر وقتها
549
00:42:39,375 --> 00:42:42,125
باید کل ارادهت رو بذاری
تا بتونی یه تصویر روی دیوار بشی
550
00:42:42,208 --> 00:42:46,208
،نمیتونی این کار رو بکنی
حق نداری من رو اینجا زندانی نگه داری
551
00:42:47,166 --> 00:42:48,458
...کل عمرم
552
00:42:48,916 --> 00:42:52,208
نمیتونم سر یهقرار برم
حتی به سختی از یه ماهی قرمز مراقبت میکنم
553
00:42:52,291 --> 00:42:55,416
شغلم رو از دست دادم
اینها تقصیر توئه
554
00:42:56,041 --> 00:42:58,916
مثل انگل افتادی به جون تیکههای زندگیم
555
00:42:59,375 --> 00:43:02,791
.ببین، وقتی کارم رو کردم
وقتی بدهیم صاف بشه
556
00:43:02,875 --> 00:43:06,250
قسم میخورم که دیگه هیچوقت نه من رو ببینی
نه صدام رو بشنوی
557
00:43:06,708 --> 00:43:10,750
بهت قول میدم اگه کانشو نبود
...ما الان زنده نبودیم و
558
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
بندگی من بهاییه که میدم
559
00:43:16,208 --> 00:43:19,291
چطور بندگیای؟ -
از اون نوعی که دستم به خون آلوده بشه -
560
00:43:19,375 --> 00:43:21,916
آره، خب. اون خون گردن منه
561
00:43:22,000 --> 00:43:24,750
.تو زندگی مردم رو تباه میکنی
به هر چی دست میزنی خراب میشه
562
00:43:24,833 --> 00:43:28,083
،به آدمها صدمه میزنی، زنت رو رها کردی
بیخیال اون شدی
563
00:43:28,166 --> 00:43:31,166
درست نیست، ازش محافظت میکنم
نمیدونی چی داری میگی
564
00:43:31,250 --> 00:43:33,750
چرا، ولش کردی. خودم دیدم -
کانشو اون رو زیر نظر داره -
565
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
میخواد اون رو جایگزین من بکنه
ولی من هیچوقت این اجازه رو نمیدم
566
00:43:36,916 --> 00:43:39,333
داری دروغ میگی
حرفت رو باور نمیکنم. بهت اعتماد ندارم
567
00:43:39,416 --> 00:43:41,625
به مردم صدمه میزنی -
نمیذارم حتی نزدیکش بشه -
568
00:43:41,708 --> 00:43:43,875
!خفه شو -
دیگه نمیذارم به کسی صدمه بزنی -
569
00:43:43,958 --> 00:43:47,333
دیگه هیچوقت نمیذارم آرامش داشته باشی
بهت قول میدم
570
00:43:47,416 --> 00:43:49,166
!خفه شو
571
00:43:49,250 --> 00:43:53,333
!خفه شو! خفه شو
572
00:44:11,541 --> 00:44:14,375
قسم خوردی که مزاحمتی ایجاد نمیکنه
573
00:44:15,458 --> 00:44:17,750
میدونم. خودم ردیفش میکنم
574
00:44:17,833 --> 00:44:20,916
ثابت کردی که نمیتونی -
میکنم -
575
00:44:22,000 --> 00:44:26,458
مارک، خیلی قدرنشناسی
داری قرارمون رو عوض میکنی
576
00:44:26,541 --> 00:44:30,375
وقتی پیدات کردم، چیزی جز جنازه نبودی
577
00:44:30,458 --> 00:44:35,000
فکر میکنی صاحب این بدنی؟
578
00:44:37,458 --> 00:44:41,208
این بدن مال منه -
اسکاراب رو پیدا میکنیم -
579
00:44:43,083 --> 00:44:45,333
دیگه دیره. دست هاروئه
580
00:44:47,416 --> 00:44:48,958
پس یه راه دیگه پیدا میکنیم
581
00:44:49,541 --> 00:44:51,291
زودتر از اون میریم به مقبره آموت
582
00:44:52,000 --> 00:44:54,916
میدونی که هر طور شده
ازت محافطت میکنم
583
00:44:56,666 --> 00:45:01,500
تو ارزشش رو داری -
پس هر کاری لازم باشه میکنم -
584
00:45:02,083 --> 00:45:03,416
بعدش میذاری که برم
585
00:45:03,500 --> 00:45:06,250
میدونم که از کاری که میکنی
لذت میبری
586
00:45:06,958 --> 00:45:09,666
ما به هم نیاز داریم -
یه قراری داریم -
587
00:45:09,750 --> 00:45:15,041
،بذار بهت یادآوری کنم، اگه از هم جدا بشیم
ممکنه خوشحال نشی کی رو جایگزینت میکنم
588
00:45:15,125 --> 00:45:19,375
چون خیلی بهت نزدیکه و برات عزیزه
589
00:45:25,333 --> 00:45:26,541
کجا میریم؟
590
00:45:27,250 --> 00:45:30,208
خودت فکر میکنی کدوم گوری میریم؟
591
00:45:31,099 --> 00:45:41,000
« ترجمه از محمد بوالحسنی »
:.:.: Bolhasani :.:.:
592
00:45:41,500 --> 00:45:49,000
آدرس کانال تلگرامی مترجم
@BolhasaniSUB
593
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie
594
00:46:18,033 --> 00:46:21,366
♪ El Melouk ترانه ♪
♪ Ahmed Saad از ♪
595
00:47:59,291 --> 00:48:04,458
« شـوالـیـه مـاه »