1 00:00:01,541 --> 00:01:09,333 Moshiur Shuvo Presents 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,700 গতপর্বে... 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,541 ... 4 00:00:23,833 --> 00:00:28,041 ... 5 00:00:28,125 --> 00:00:29,166 ... 6 00:00:29,916 --> 00:00:33,583 ... 7 00:00:33,833 --> 00:00:36,500 ... 8 00:00:36,583 --> 00:00:38,059 ... 9 00:00:38,083 --> 00:00:40,333 ... 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,958 ... 11 00:00:44,500 --> 00:00:48,041 ... 12 00:00:48,208 --> 00:00:51,458 ... 13 00:00:51,708 --> 00:00:54,625 ... 14 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 ... 15 00:01:00,166 --> 00:01:03,541 ... 16 00:01:03,625 --> 00:01:04,708 ... 17 00:01:05,291 --> 00:01:09,125 ... 18 00:01:10,416 --> 00:02:54,416 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 19 00:01:16,625 --> 00:01:19,750 ... 20 00:01:19,916 --> 00:01:23,458 ... 21 00:02:55,708 --> 00:03:00,250 স্টিভেন, চোখ খোলো, জেগে ওঠো! 22 00:05:18,166 --> 00:05:19,208 কী? 23 00:05:37,708 --> 00:05:40,958 আর সময় নষ্ট করা যাবে না। হ্যারো হয়তো কবরের দিকে ফিরে গেছে। 24 00:05:42,833 --> 00:05:45,375 দেখ, যদি সে গিয়ে থাকে, তাহলে মার্ককে লাগবে? 25 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 ঠিক, দেখলে, সে বুঝেছে। 26 00:05:48,500 --> 00:05:50,375 - না। - না? 27 00:05:50,958 --> 00:05:56,125 না। আসলে আমরা চুক্তি করেছি। মার্ক এবং আমি। 28 00:05:56,875 --> 00:06:00,333 তার সাথে খোনশু'র কাহিনি শেষ হলে সে চিরতরে বিদায় নিবে। 29 00:06:00,458 --> 00:06:03,791 কিন্তু চুক্তিতে লায়লার এবং আমাদের মরবার বিষয়টা ছিল না, তাইনা? 30 00:06:03,958 --> 00:06:06,291 - ঐ বিষয়টা তো আমার সাথে উড়ে চলে যাবে না। - তোমরা চুক্তি করেছ? 31 00:06:07,500 --> 00:06:09,458 সে এভাবে আমার জীবন থেকে চলে যাবে? 32 00:06:11,125 --> 00:06:15,000 আর তুমি ভাব নি যে, আমার বিষয়টা জানা উচিত? 33 00:06:17,500 --> 00:06:19,083 ওহ। 34 00:06:20,416 --> 00:06:23,750 সে আগেই তোমার জীবন থেকে চলে যায় নি? 35 00:06:25,750 --> 00:06:29,875 হ্যা, যাই হোক। স্যুটটা ছিল তার সেরা বৈশিষ্ট্য, তাইনা? 36 00:06:30,041 --> 00:06:31,333 এখন সেটাও নেই। 37 00:06:31,416 --> 00:06:35,375 স্টিভেন, আমাকে শরীরটা দাও। মিশনে যাওয়াটা আত্মহত্যার শামিল। 38 00:06:35,958 --> 00:06:38,375 তাছাড়া, আমি তাকে চিনি। সে এই বিষয়টা একাই শেষ করতে চাচ্ছিল। 39 00:06:38,625 --> 00:06:40,875 এটা হবে না। আমরা সেটা করব না। 40 00:06:41,541 --> 00:06:45,833 আমরা না। এখানে কেবল আমি আর তুমি এবং এই উন্মুক্ত রাস্তা। 41 00:06:47,125 --> 00:06:50,166 - এখান থেকে হেঁটে যাব। - হ্যা, ঠিক আছে। 42 00:07:46,416 --> 00:07:49,500 ঐ তো তারা, চলো এগোই। 43 00:07:50,833 --> 00:07:52,458 মনে হচ্ছে তারা ভেতরে ঢুকে পড়েছে। 44 00:07:52,541 --> 00:07:54,833 অন্য পথে গিয়ে তাদের পূর্বে আমিটের কাছে পৌঁছাতে হবে। 45 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 হ্যালো। 46 00:08:19,291 --> 00:08:20,571 কিছু রসদ নিয়ে নাও। 47 00:08:41,208 --> 00:08:42,875 - তোমাকে ভীত লাগছে। - তা নয়। 48 00:08:43,291 --> 00:08:44,916 তোমার ভয় পাওয়া উচিত। 49 00:08:45,000 --> 00:08:48,250 খোনশু ছাড়া কোন স্যুট নেই, সেরে ওঠার ক্ষমতা, কিচ্ছু নেই। 50 00:08:48,458 --> 00:08:51,833 হ্যা, তুমিও থাকবে না, ভেবেছিলাম। একথা বলো নি তুমি? 51 00:08:52,125 --> 00:08:54,541 কিন্তু তোমার মুখের কথা বিশ্বাস করে এখন নিজেকে 52 00:08:54,625 --> 00:08:56,083 শেষ করে দিতে ইচ্ছে হচ্ছে। 53 00:08:56,166 --> 00:08:58,708 দেখ, আমি সত্যিই চাই চলে যেতে। 54 00:08:58,916 --> 00:09:00,625 কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত আমি এখানে। 55 00:09:00,958 --> 00:09:04,333 যদি এটাতে যেতে চাও, তাহলে বুদ্ধিমানের মত কাজ কর, অন্তত লায়লার জন্য। 56 00:09:04,583 --> 00:09:06,708 আমি আগেও এমন পরিস্থিতিতে ছিলাম। 57 00:09:07,000 --> 00:09:10,166 তাহলে আমিও ছিলাম, এটা একই শরীর, তাইনা? 58 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 অভিজ্ঞতাটা তো আছে। আমি না জানলেও আমার শরীর মারামারি জানে। 59 00:09:13,500 --> 00:09:15,083 আমি জানি না, ওটাতে কাজ হবে কিনা... 60 00:09:15,166 --> 00:09:17,208 - যাই হোক। - আমি এখানে। 61 00:09:17,750 --> 00:09:19,625 - তুমি একা নও। - জানি। 62 00:09:20,166 --> 00:09:22,208 জানি আমি একা নই। সাথে লায়লা আছে। 63 00:09:23,208 --> 00:09:25,333 - সে আমাকে রক্ষা করবে। - প্রেমে পড়লে নাকি? 64 00:09:25,625 --> 00:09:26,833 শোনো মজনু, আমার স্ত্রী'র প্রেমে পড়েছ? 65 00:09:26,916 --> 00:09:30,208 তোমার চিন্তার কারন বুঝতে পেরেছি। সত্যিই। কিন্তু এখান থেকে আমরা দায়িত্ব নিচ্ছি। 66 00:09:30,666 --> 00:09:32,125 শপথ করে বলছি স্টিভেন... 67 00:09:32,208 --> 00:09:35,208 প্রোটিন শেকের কোন রেসিপি লাগলে তোমাকে ডাকব। 68 00:09:35,333 --> 00:09:36,666 আমাদেরকে চূড়া থেকে ফেলে দেব! 69 00:09:56,458 --> 00:09:59,541 বলতেই হচ্ছে, আমি এটার জন্য সারাজীবন অপেক্ষা করেছি। 70 00:10:00,083 --> 00:10:01,500 মানে, এই দুঃসাহসিক কাজ। 71 00:10:02,916 --> 00:10:06,416 - জানি, যেটা কখনো পাও নি সেটা চাচ্ছ। - হ্যা। 72 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 তোমার শরীরে তার গন্ধ। 73 00:10:14,916 --> 00:10:17,875 - মানে, সেটা হবেই না কেন? - হ্যা। 74 00:10:21,250 --> 00:10:23,250 মার্ক তোমাকে খোনশুর থেকে রক্ষা করতে চাইছে। 75 00:10:23,833 --> 00:10:25,791 - কী? - সেজন্য সে তোমাকে দূরে রাখছে। 76 00:10:26,541 --> 00:10:29,833 সে মনে করে খোনশু তোমাকে তার পরবর্তী অবতার বানাবে, সে এটা হতে দেবে না। 77 00:10:30,750 --> 00:10:33,166 আমি দুঃখিত। মনে হল তোমাকে বলা উচিত। 78 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 দুঃখিত। 79 00:10:38,750 --> 00:10:40,416 আমাকে এটা এখন বলছ কেন? 80 00:10:42,666 --> 00:10:45,541 জানি না। মনে হল এটা তোমার জানা উচিত। 81 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 আসলে, এটা তার হাতে নয়। 82 00:10:51,666 --> 00:10:55,041 আমাকে রক্ষা করবার দরকার নেই। আমার তার সততা লাগবে। 83 00:10:57,000 --> 00:11:01,541 - হ্যা, বুঝেছি। - সততা তো তোমার বৈশিষ্ট্য, তাইনা? 84 00:11:03,416 --> 00:11:06,833 কী? সৎ থাকা? 85 00:11:09,041 --> 00:11:11,916 হ্যা, সৎ থাকা। 86 00:11:29,875 --> 00:11:30,916 হ্যা। 87 00:11:34,333 --> 00:11:37,083 - আমি আগে নিচে যাব। - ওকে, হ্যা, অসাধারণ। 88 00:11:37,166 --> 00:11:40,833 - আগে নিজেকে বেঁধে। - ধন্যবাদ। কিন্তু "কোথায়" বাঁধব? 89 00:11:43,375 --> 00:11:46,041 কখন মজা করছ সেটা এখনো বুঝতে পারি না। 90 00:11:48,166 --> 00:11:49,500 ঠিক আছে। 91 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 ওহ, ধ্যাত। 92 00:12:19,958 --> 00:12:21,958 - ঠিক আছ? - এগুলো ব্যাপার না। 93 00:12:25,416 --> 00:12:26,416 ওকে। 94 00:12:26,500 --> 00:12:29,416 - এই হল। - যদি তুমি এটা না দেখতে। 95 00:12:29,500 --> 00:12:30,708 হ্যা, এতগুলো বছর... 96 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 ওয়াও, নিজেকে দেখ। 97 00:12:35,750 --> 00:12:39,875 হ্যা, ওগুলো জমকালো, তাইনা? ওগুলো কেবল... 98 00:12:40,291 --> 00:12:44,958 - শতাব্দী ধরে পাহারাদার হিসেবে আছে। - তাইনা? দেখ আমি... 99 00:12:48,166 --> 00:12:50,833 যেন, তাদের মাঝে প্রাণের সঞ্চার হয়েছে 100 00:12:51,208 --> 00:12:53,833 তারা আমাকে সামনে যাওয়ার জন্য একটা ধাঁধা জিজ্ঞেস করলে, আমি শিহরিত হব। 101 00:12:54,208 --> 00:12:55,708 আমি কাপড় নষ্ট করে ফেলব তবে শিহরিত হব। 102 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 এটা কী? 103 00:13:03,125 --> 00:13:04,500 - এটা তুমি করেছ? - কী? 104 00:13:05,916 --> 00:13:10,625 ওহ হ্যা, এটা আমার বাবার জন্য। সে এখানে আসতে পারলে খুশি হত। 105 00:13:10,958 --> 00:13:13,250 ওহ তাই, সে ইতিহাস বিশেষজ্ঞ ছিল, তাইনা? 106 00:13:13,458 --> 00:13:17,666 তার চেয়েও খারাপ। মিশন ওয়ালা প্রত্নতত্ত্ববিদ। 107 00:13:18,000 --> 00:13:19,041 চমৎকার। 108 00:13:22,166 --> 00:13:28,125 সে এই স্বপ্নের জন্য মরতে রাজি ছিল এবং সেভাবেই মরেছে। 109 00:13:33,041 --> 00:13:34,375 আ... 110 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 আমি দুঃখিত। 111 00:13:35,958 --> 00:13:38,875 - না, সমস্যা নেই। - হ্যা। 112 00:13:39,458 --> 00:13:41,666 সমস্যা নেই। এসব ঘটে। 113 00:13:41,875 --> 00:13:47,125 আমার মনে হয় সে এখন গর্বিত 114 00:13:47,666 --> 00:13:49,666 এসব যে আসল, সেটা প্রমাণ করতে পেরেছ। 115 00:13:51,875 --> 00:13:53,708 হ্যা, তাই মনে হয়। 116 00:13:56,833 --> 00:14:00,000 আসলে, এভাবে মরলে অতটাও খারাপ হয় না, তাইনা? 117 00:14:02,916 --> 00:14:03,958 চলো দেখা যাক? 118 00:14:06,166 --> 00:14:08,916 হ্যা, চলো দেখি। 119 00:14:09,875 --> 00:14:11,625 এটা মরার চমৎকার উপায়। 120 00:14:19,500 --> 00:14:20,750 আজব। 121 00:14:25,666 --> 00:14:27,916 - এটা হতবুদ্ধিকর। - দেখে বুদ্ধি-ই হারিয়ে গেল। 122 00:14:28,666 --> 00:14:31,125 - না, মানে, ৬টা পথের মত। - হ্যা, হ্যা, হ্যা। 123 00:14:31,750 --> 00:14:36,958 - হ্যা, ৬টা পয়েন্ট। - ওগুলো কী নির্দেশ করছে? 124 00:14:49,250 --> 00:14:52,000 পুরো কাঠামো একটা 125 00:14:54,708 --> 00:14:55,958 চিহ্ন। 126 00:14:57,333 --> 00:14:59,750 - ওটা হোরাসের চোখ। - হ্যা। 127 00:15:01,541 --> 00:15:02,875 ওটা দেখ। 128 00:15:03,416 --> 00:15:04,750 - কী? - তাইনা? 129 00:15:05,500 --> 00:15:08,250 দেখ, রাজকীয় চিহ্ন, পরকালের নিরাপত্তা। 130 00:15:08,875 --> 00:15:11,666 মানে, এই জিনিস বানাতে যা দরকার হয়েছিল। 131 00:15:14,458 --> 00:15:19,000 - তার সর্বশেষ অবতার ছিল ফেরাউন। - ওয়া! কুখ্যাত ফেরাউন। 132 00:15:19,458 --> 00:15:22,458 - তো কী? তুমি ভাবছ এটা কোন মানচিত্র? - হ্যা, আসলে... 133 00:15:23,291 --> 00:15:28,041 ঠিক। হোরাসের চোখ হল মনের চোখ, তাইনা? 134 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 ৬টা পয়েন্ট, ৬টা ইন্দ্রিয় বোঝাচ্ছে। 135 00:15:31,541 --> 00:15:33,666 ভ্রু দ্বারা বোঝায় চিন্তাধারা। 136 00:15:34,083 --> 00:15:39,000 চক্ষু তারা দ্বারা বোঝায় দৃষ্টিকে। এই পয়েন্ট শুনতে পারাকে বোঝায়। 137 00:15:39,416 --> 00:15:45,083 এটা গন্ধ শক্তি, স্বাদ। আর এই পেঁচানো লম্বা শেষ লাইনটা 138 00:15:46,583 --> 00:15:47,666 হচ্ছে একটা জিহ্বা। 139 00:15:49,916 --> 00:15:53,000 অবতারটা আমিটের হয়ে বলতো। 140 00:15:55,875 --> 00:15:56,958 ঠিক। 141 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 ওহ, ওয়াও। 142 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 ওহ, যাদুকর রাজবৈদ্যরা। 143 00:16:25,708 --> 00:16:28,166 মুখোশ এবং সমাধি দেখে মনে হচ্ছে 144 00:16:28,500 --> 00:16:31,333 তাদেরকে এখানে কবর দেয়া হয়েছে ফেরাউনকে রক্ষা করতে। 145 00:16:33,208 --> 00:16:34,625 যাদুকর রাজবৈদ্য? 146 00:16:35,041 --> 00:16:38,083 তাদের সময়ের যাদুকর। তারা এখানে শতাব্দী ধরে আছে। 147 00:16:38,291 --> 00:16:41,208 এরা হয়তো তাদের রোষানলে পড়া কয়েকজন দূর্ভাগা। 148 00:16:41,500 --> 00:16:43,208 ঠিক, বিশাল বিদায়ী অনুষ্ঠান। 149 00:16:46,708 --> 00:16:50,416 ওহ খোদা, এটা তাজা রক্ত? 150 00:16:51,333 --> 00:16:53,625 ওটা মাংসের মোটা টুকরো না? 151 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 ওহ। 152 00:17:06,166 --> 00:17:07,458 - চলো এগোই। - হ্যা। 153 00:17:07,625 --> 00:17:08,958 হ্যা, হ্যা। 154 00:17:10,125 --> 00:17:12,791 আ, এক মিনিট দাঁড়াও। 155 00:17:14,708 --> 00:17:20,750 আমি কী দেখছি সেটা বলি, আমি দেখছি প্রচুর হাঁড় এবং রক্ত ওদিকে গেছে। 156 00:17:21,458 --> 00:17:26,375 তাই আমি ভাবছি, যদি সেখানে আরেকটা... 157 00:17:28,083 --> 00:17:29,583 যদি আরেকটা... 158 00:17:30,750 --> 00:17:32,666 ওদিকে একটা রাস্তা আছে, দেখেছ? 159 00:17:33,083 --> 00:17:34,250 হ্যা। 160 00:17:34,333 --> 00:17:35,750 - আমরা গিয়ে দেখব? - হ্যা। 161 00:17:35,833 --> 00:17:37,375 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে, তুমি যাও। 162 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 - আমি? - তুমি। 163 00:17:38,583 --> 00:17:39,875 হ্যা, ঠিক আছে। 164 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 - আমি উঠতে পেরেছি। - ঠিক আছ? 165 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 হ্যা। 166 00:17:53,708 --> 00:17:58,833 প্রাচীন লিপি অনুযায়ী আমিট ঊষাবতী হিসেবে, 167 00:17:58,916 --> 00:18:00,458 প্রাণহীন স্ট্যাচু হয়ে আছে। 168 00:18:02,875 --> 00:18:05,875 - ওখানটা কেমন? - অসাধারণ। 169 00:18:06,958 --> 00:18:12,416 মানে দেখে মনে হচ্ছে নতুন শামিয়ানা বিছিয়ে সেটাতে পাত্র, সাপের চামড়া 170 00:18:12,958 --> 00:18:14,708 - এবং পুনর্জন্ম হওয়া... - স্টিভেন? 171 00:18:15,000 --> 00:18:16,083 - স্টিভেন? - হ্যা? 172 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 বের হবার পথ। 173 00:18:24,333 --> 00:18:26,500 হা, আমরা এই পথে যেতে পারি। 174 00:18:32,000 --> 00:18:33,583 - হ্যারো। - তারা কাকে গুলি করছে? 175 00:18:33,875 --> 00:18:34,916 জানি না। 176 00:18:37,583 --> 00:18:38,833 লুকিয়ে পড়ো। 177 00:20:35,041 --> 00:20:37,416 পালাও, পরে তোমাকে খুঁজে নেব! 178 00:20:42,375 --> 00:20:45,041 আমি এটাকে পিষে ফেলেছি। 179 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 স্টিভেন? 180 00:24:31,458 --> 00:24:32,916 ওহ খোদা। 181 00:24:34,958 --> 00:24:38,958 প্রথম আমিই ঢুকলাম, এক ফেরাউনের কবর। 182 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 থুটমোস ২। 183 00:24:44,000 --> 00:24:47,333 নেফারতিতি। ওহ এটা হয়তো অজানা কারো কবর। 184 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 তো, তাকে চুমু খেয়েছ। 185 00:24:54,791 --> 00:24:56,791 কী করবে তুমি? আমাদেরকে ডুবিয়ে মারার চেষ্টা করবে? 186 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 হ্যা, এটা করা উচিত। 187 00:24:59,250 --> 00:25:03,500 কিন্তু তাকে দূরে রাখার ব্যাপারটাও বলে দিয়েছ। 188 00:25:04,375 --> 00:25:05,875 আর সেটা আশা করি নি। 189 00:25:06,875 --> 00:25:07,875 হ্যা। 190 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 ওয়াও, ওটা দেখ। সব ধ্বংসাবশেষ দেখ। 191 00:25:13,625 --> 00:25:15,125 মাসিডন প্রদেশের? না, কী? 192 00:25:16,583 --> 00:25:20,000 অসম্ভব। এটা হতেই পারে না। ওটা মাসিডন প্রদেশের। 193 00:25:20,958 --> 00:25:22,500 তবে একমাত্র ফেরাউন... 194 00:25:23,458 --> 00:25:26,083 কিন্ত, সে নিজেকে মিশরীয় বলে ডাকতে বলত। 195 00:25:28,166 --> 00:25:29,250 তবে... 196 00:25:34,875 --> 00:25:40,583 আমার মনে হয় আমরা হয়ত বহু আগে হারিয়ে যাওয়া 197 00:25:41,500 --> 00:25:43,333 আলেকজান্ডার দ্যা গ্রেটের কবর পেয়েছি। 198 00:25:56,458 --> 00:25:58,041 তুমি খুবই সুন্দরভাবে সামাল দিলে। 199 00:26:00,375 --> 00:26:01,791 কেন তোমার মত সকল পুরুষ 200 00:26:03,208 --> 00:26:08,583 নিজেদেরকে মহারথী মনে করে? 201 00:26:17,375 --> 00:26:18,666 আমার ছোট গুবরেপোকা। 202 00:26:19,916 --> 00:26:22,166 তোমাকে তোমার বাবা এটা বলে ডাকত না? 203 00:26:23,500 --> 00:26:26,041 আব্দুল্লাহ এল-ফউলি। 204 00:26:27,250 --> 00:26:31,333 মিশরের অনন্য এক প্রত্নতত্ত্ববিদ। 205 00:26:35,083 --> 00:26:37,333 সে খুবই গর্বিত হত, যদি সে 206 00:26:38,958 --> 00:26:41,791 জানতে পারত তুমি তাদের একজন, যারা 207 00:26:43,250 --> 00:26:47,208 দুনিয়াকে তার বিশ্বাসের প্রমাণ দিয়েছে। 208 00:26:49,000 --> 00:26:51,250 মিশরীয় দেবতারা আমাদের মাঝেই বিরাজমান। 209 00:26:55,750 --> 00:26:57,041 মাপকাঠিটা বিচার করে 210 00:26:58,375 --> 00:27:04,208 তাদের কষ্টের এবং পাপের মুহূর্তটা আমার সামনে আনার মাধ্যমে। 211 00:27:05,708 --> 00:27:07,041 আর তোমার স্বামী... 212 00:27:08,708 --> 00:27:11,000 সে নিদারুণ যন্ত্রণায় আছে। 213 00:27:11,791 --> 00:27:14,625 একজন লোকের সহ্য ক্ষমতার চেয়েও বেশি। 214 00:27:15,916 --> 00:27:17,708 কিন্তু এখনো সে তোমাকে সত্যটা বলে নি। 215 00:27:18,583 --> 00:27:20,500 তুমি বলতে মরিয়া হয়ে আছ, 216 00:27:22,750 --> 00:27:27,291 তাহলে বলছ না কেন? তোমাকে বলার সুযোগ দিচ্ছি। 217 00:27:30,625 --> 00:27:31,791 আমি তার মাপকাঠি দেখেছি। 218 00:27:33,250 --> 00:27:35,958 মাপকাঠি মিথ্যা বলে না। 219 00:27:43,541 --> 00:27:46,291 আমার ভেতর থেকে চিৎকার করে বলছে এটাকে না খুলতে। 220 00:27:46,416 --> 00:27:49,458 তুমি চাও হ্যারো সবার প্রথমে আমিটকে খুঁজে পাক? 221 00:27:49,541 --> 00:27:51,000 আচ্ছা, ঠিক আছে। 222 00:28:11,000 --> 00:28:12,041 হায়রে। 223 00:28:13,958 --> 00:28:16,458 - উষাবতী কই? - আসলে... 224 00:28:16,791 --> 00:28:20,500 যদি তুমি এটাকে চিরদিনের মত লুকাতে চাও, তাহলে এমন কোথাও লুকাবে, যেখানে 225 00:28:20,666 --> 00:28:22,541 সাধারণ লুন্ঠনকারীরা খুঁজবে না। 226 00:28:23,000 --> 00:28:24,125 তো কী মনে হয়? 227 00:28:26,916 --> 00:28:27,916 আ... 228 00:28:33,375 --> 00:28:35,958 আলেকজান্ডার আমিটের হয়ে বলতো। 229 00:28:41,458 --> 00:28:44,583 ঠিক আছে, আমি কিছু একটা করার চেষ্টা করি। 230 00:28:46,916 --> 00:28:51,083 দুঃখিত, ওহ খোদা। দুঃখিত, মিস্টার গ্রেট। 231 00:29:00,041 --> 00:29:02,875 ঠিক আছে, হাঁ করুন, মিঃ গ্রেট। 232 00:29:04,125 --> 00:29:05,791 দুঃখিত। বড্ড বেশি করে ফেললাম আমি। 233 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 আহ! ইউ! 234 00:29:11,166 --> 00:29:14,333 হ্যা, এই তো, ভেতরে ঢোকাও। এই তো হচ্ছে। 235 00:29:14,583 --> 00:29:15,583 ওহ... 236 00:29:20,083 --> 00:29:22,916 তোমার বাবাকে আতঙ্কবাদীরা মেরেছে। 237 00:29:24,000 --> 00:29:26,375 কেউ জানে না তারা কারা, তাই না? 238 00:29:28,791 --> 00:29:32,416 বলছ যে মার্ক তাদের একজন ছিল? 239 00:29:33,333 --> 00:29:36,833 তুমি-ই বললে। কী মনে হয় তোমার? 240 00:29:41,791 --> 00:29:45,583 ঐ দিনে ঘটা সবকিছু মার্কের মনে আছে। 241 00:29:46,416 --> 00:29:48,583 যারা মারা গিয়েছিল। 242 00:29:50,791 --> 00:29:52,416 কিন্তু একজন লোক বিরুদ্ধাচারণ করে। 243 00:29:54,041 --> 00:29:58,125 রক্ত-লাল বর্ণের স্কার্ফ পড়া। 244 00:29:59,583 --> 00:30:00,916 গুবরেপোকার ছাপ। 245 00:30:02,375 --> 00:30:05,791 হাতে তৈরি। হয়তো তার কন্যা বানিয়েছিল। 246 00:30:15,041 --> 00:30:16,041 শেষ হয়েছে? 247 00:30:25,958 --> 00:30:27,625 আশা করি যেন শেষটা খুঁজে পাও। 248 00:30:33,416 --> 00:30:34,500 জাগো! 249 00:30:40,291 --> 00:30:42,666 স্যার, আমরা আরেকটা পথ পেয়েছি। 250 00:31:02,041 --> 00:31:04,291 লায়লা, দেখ, আমরা জিতেছি। 251 00:31:07,416 --> 00:31:10,000 ঊষাবতী আমাদের দখলে। 252 00:31:11,416 --> 00:31:15,375 আলেকজান্ডার দ্যা গ্রেটের খাদ্যনালী থেকে এটাকে বের করতে হয়েছে। 253 00:31:19,291 --> 00:31:20,333 তুমি ঠিক আছ, সোনা? 254 00:31:22,083 --> 00:31:23,166 সে শুনতে পাচ্ছে? 255 00:31:24,250 --> 00:31:26,625 আলেকজান্ডার? মনে হয় না। না শুনতে পেলেই ভাল। 256 00:31:27,375 --> 00:31:30,125 আমার বাবার কী হয়েছিল? 257 00:31:32,625 --> 00:31:34,250 - তোমাকে বলছি। - কী? 258 00:31:35,208 --> 00:31:36,250 তোমার সাথে কথা বলছি, মার্ক! 259 00:31:42,875 --> 00:31:44,500 - আসো, যেতে হবে। - না। 260 00:31:44,666 --> 00:31:46,875 - আমাদেরকে এখনই যেতে হবে। - মার্ক, না, না। 261 00:31:47,041 --> 00:31:49,666 - আমার বাবার কী হয়েছিল? - আমার কথা শোনো। 262 00:31:50,083 --> 00:31:53,916 আমাদেরকে এখনই যেতে হবে। কথা দিচ্ছি, তোমাকে সব খুলে বলব, তবে এখন যেতে হবে। 263 00:31:54,083 --> 00:31:57,500 তুমি আব্দুল্লাহ এল-ফউলিকে মেরেছ? 264 00:31:58,458 --> 00:32:01,958 অবশ্যই না। আমি তাকে মারি নি। 265 00:32:09,125 --> 00:32:10,250 কিন্তু তুমি ওখানে ছিলে। 266 00:32:11,791 --> 00:32:13,375 - তুমি ওখানে ছিলে। - আমি... 267 00:32:14,125 --> 00:32:15,458 হ্যা, তুমি ওখানে ছিলে। 268 00:32:17,291 --> 00:32:20,250 আমি ওখানে ছিলাম। হ্যা। 269 00:32:21,291 --> 00:32:26,291 হ্যা। সে কীভাবে মারা গিয়েছে? 270 00:32:34,541 --> 00:32:36,166 আমার পার্টনার লোভী হয়ে পড়ে 271 00:32:38,416 --> 00:32:40,291 সে খনন স্থানের সকলকে মেরে ফেলে। 272 00:32:43,041 --> 00:32:47,125 তোমার বাবাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম। কিন্তু পারি নি... 273 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 না। তবে এক খুনীকে সরাসরি তার কাছে নিয়ে গিয়েছিলে, তাই না? 274 00:32:57,000 --> 00:32:58,041 - হ্যা। - হ্যা। 275 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 সে আমাকেও গুলি করেছিল। আমার ঐ রাতে মরার কথা ছিল। 276 00:33:00,916 --> 00:33:04,333 তবে আমি ঐ রাতে মারা যাই নি। কিন্তু আমার মরা উচিত ছিল। 277 00:33:07,833 --> 00:33:09,833 তোমার সাথে দেখা হবার সময় থেকেই বলার চেষ্টা করছি। 278 00:33:11,208 --> 00:33:14,333 - আমি কেবল জানতাম না... - ওহ, খোদা। 279 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 ঐ কারনেই আমাদের দেখা হয়েছিল। 280 00:33:24,583 --> 00:33:26,583 তোমার অপরাধবোধ জেগেছিল। 281 00:33:31,041 --> 00:33:32,041 ওরা এসে গেছে। 282 00:33:35,875 --> 00:33:40,000 - বের হবার অন্য পথ নিশ্চয়ই আছে। - ওকে, গিয়ে খোঁজো। তাদেরকে আটকে রাখছি। 283 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 আসো! 284 00:33:56,708 --> 00:33:57,875 কেবল তুমি? 285 00:34:03,041 --> 00:34:04,458 বাকি সব নীরব। 286 00:34:06,291 --> 00:34:12,750 খোনশু চলে যাওয়ার পরের প্রথম সকালের কথা আমার মনে আছে। 287 00:34:14,333 --> 00:34:17,875 নীরবতাটা ছিল স্বাধীনতার। 288 00:34:19,750 --> 00:34:20,875 তুমি একজন স্বাধীন ব্যক্তি। 289 00:34:23,333 --> 00:34:27,750 এবং, অবশ্যই, সেই স্বাধীনতার সাথে বিকল্প আসে। 290 00:34:29,666 --> 00:34:34,083 এবং ঠিক এখন, তোমাকে একটা গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 291 00:34:41,750 --> 00:34:42,750 ওকে। 292 00:35:31,541 --> 00:35:34,166 যারা নিজেদেরকে বাঁচাবে না তাদেরকে আমি বাঁচাতে পারব না। 293 00:36:50,416 --> 00:36:54,708 ঠিক আছে, রোসিয়ার। ভয় পেয়ো না। ঐ পুরোনো হাড়গুলো তোমার ক্ষতি করতে পারবে না। 294 00:36:58,916 --> 00:37:02,458 এখন আমরা জানি ঐ বেচারা মোন্টালবানের সাথে কী হয়েছিল। 295 00:37:02,833 --> 00:37:06,541 হ্যা, এবং যারা লোভের পথ বেছে নিয়েছিল। 296 00:37:09,333 --> 00:37:12,833 - এর মানে গুপ্তধন আর নেই? - ওহ, আমার সেটা মনে হয় না। 297 00:37:14,375 --> 00:37:16,916 ঐ ভাস্কর্যটাকে অস্বাভাবিক মনে হচ্ছে না? 298 00:37:17,666 --> 00:37:21,500 কয়ওলশাওকি'র ভাস্কর্য, অজিটেক মিথের চন্দ্রদেবী। 299 00:37:22,458 --> 00:37:24,958 না, তবে আমি কেবল আমার সেরাটা দেবার চেষ্টা করছি। 300 00:37:25,416 --> 00:37:27,375 আপনি ডঃ স্টিভেন গ্রান্ট। 301 00:37:30,500 --> 00:37:32,583 হয়তো, তবে তোমার সাহস আছে। 302 00:37:33,458 --> 00:37:35,708 এখন চলো দেখি এখানে কী পাওয়া যাবে। 303 00:37:36,708 --> 00:37:41,083 পরেরটা। আমরা পেলাম B-22, সকলে শোনো। 304 00:37:43,833 --> 00:37:47,708 B-22. কেউ B-22 পেয়েছ? বলতে দ্বিধা করো না। 305 00:37:48,250 --> 00:37:51,583 B-22. সকলে দেখো। এখনই ঘুমিয়ে পড়ো না। 306 00:37:51,666 --> 00:37:56,333 খেলা সবে জমতে শুরু করেছে। B-22. আমি বিজয়ীর খুবই সন্নিকটে। 307 00:37:56,708 --> 00:37:58,125 আজকে কেমন আছ, ডোনা? 308 00:37:58,791 --> 00:38:01,458 যদি সে O'র কিছু তুলত, তাহলে আরেকটু খুশি হতাম। 309 00:38:01,875 --> 00:38:06,125 এরপরে G-15. কারো কাছে G-15 আছে? 310 00:38:06,958 --> 00:38:12,125 G-15? না? আসলে, 16. সুইট 16-T. 311 00:38:12,208 --> 00:38:14,791 16-T কিংবা T-16. 312 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 ওয়াও। 313 00:38:17,583 --> 00:38:18,833 আমাকে দেখাও। দেখি তো। 314 00:38:20,791 --> 00:38:24,208 এটা সুন্দর। অসাধারণ। 315 00:38:25,625 --> 00:38:26,666 ভাল করেছ। 316 00:38:27,833 --> 00:38:31,458 এসে O-73'র সাথে চা পান করো। এরপরে। 317 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 B-7, কেউ? B-7? B-7? B-7? 318 00:38:39,708 --> 00:38:43,750 ঠিক আছে বেটা। ব্রেক লাগানো আছে। তোমার পছন্দের জায়গাতে আছ। 319 00:38:50,541 --> 00:38:52,750 - আমি সিনেমা বদলে দিয়েছি, ওকে? - হাহ? 320 00:38:54,791 --> 00:38:59,291 এই সপ্তাহে ৫ বার হল। এটা অনেক। 321 00:39:03,916 --> 00:39:07,458 তোমাকে চমকে দিলাম? না। আমি দুঃখিত। 322 00:39:07,541 --> 00:39:10,458 - I-2. I-2. I-2, আছ কেউ? - ওটা দেখ। 323 00:39:10,583 --> 00:39:12,375 - তোমার স্কোরকার্ড দেখ। - তুমি জিতেছ। 324 00:39:13,666 --> 00:39:15,333 - আমি এটা অনুভব করতে পারি। - আমরা জিতেছি। 325 00:39:15,416 --> 00:39:17,666 শুনে মনে হচ্ছে তুমি জিতে গেছ। 326 00:39:17,750 --> 00:39:20,125 - আমি জিতেছি। - আমরা বিজয়ী পেয়েছি। 327 00:39:21,875 --> 00:39:24,000 কথা দিচ্ছি এবার তোমাকে পুরস্কারের ভাগ দেব। 328 00:39:27,166 --> 00:39:28,208 স্টিভেন? 329 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 স্টিভেন? 330 00:39:36,000 --> 00:39:37,166 স্টিভেন? 331 00:39:46,041 --> 00:39:48,666 তুমি ঠিক আছ। আসো। 332 00:39:49,708 --> 00:39:52,500 এই হল। ঠিক আছে। 333 00:39:54,083 --> 00:39:56,333 মার্ক, তুমি এসব করা চালিয়ে যেতে পার না। 334 00:40:12,500 --> 00:40:15,750 জানি তুমি খারাপ সময় পার করছ 335 00:40:16,166 --> 00:40:17,916 কোনটা বাস্তব আর কোনটা অবাস্তব 336 00:40:18,416 --> 00:40:21,583 সেটার পার্থক্য বের করতে। 337 00:40:23,500 --> 00:40:28,791 আশা করি কিছু মনে করবে না, তোমার আনা সিনেমাটা আমি ধার নিয়েছিলাম। 338 00:40:29,416 --> 00:40:34,041 আমার পুরোনো VHS প্লেয়ার এখনো সচল আছে দেখে অবাকই হয়েছি। 339 00:40:38,041 --> 00:40:43,041 তুমি ঠিক কতবার যেন এই সিনেমাটা দেখেছ? 340 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 হুম? 341 00:40:48,666 --> 00:40:50,083 খল-নায়কটাকে আমার পছন্দ হয়েছে। 342 00:40:51,791 --> 00:40:56,333 "কোন বৃক্ষই স্বর্গ ছু্ঁতে পারবে না, যদি না সেটা 343 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 "অপরদিক দিয়ে নরকে পৌঁছায়।" 344 00:40:58,791 --> 00:41:03,750 লাইনটা অসাধারণ। চন্দ্র দেবতার প্লটটা তো একেবারে চখাম। 345 00:41:04,541 --> 00:41:06,708 বলেছিলে না, তুমি তাদের একজনের হয়ে কাজ করতে? 346 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 হুম? 347 00:41:09,666 --> 00:41:11,500 ওটার সাথে এটার মিলের কী হবে? 348 00:41:11,791 --> 00:41:15,333 মানে, এই সিনেমার প্রোডাকশন ভ্যালু অনুযায়ী, 349 00:41:15,458 --> 00:41:18,166 আমি ভাবতে পারি না যে, খুব বেশি মানুষ এটা দেখেছে। 350 00:41:19,458 --> 00:41:22,625 তোমার কী মনে হয়? কাকতালীয়? 351 00:41:24,416 --> 00:41:26,791 আমার মনে হয় না... 352 00:41:30,000 --> 00:41:31,458 - কী? - আমার মনে হয় কেউ... 353 00:41:32,708 --> 00:41:36,541 - আমার মনে হয় কেউ... - আমি জানি। সেজন্য দুঃখিত। 354 00:41:37,333 --> 00:41:40,708 তবে মনে রেখ, ঘুমের ঔষধ দেয়া হয়েছে তোমার কর্মকান্ডের জন্য। 355 00:41:41,583 --> 00:41:43,583 এবং ঐ প্রতিক্রিয়া শীঘ্রই কেটে যাবে। 356 00:41:44,750 --> 00:41:50,625 মার্ক, আমরা দৈহিক দুনিয়ায় থাকি না। আমরা আধ্যাত্মিক দুনিয়ায় থাকি। 357 00:41:51,666 --> 00:41:56,750 আমরা কেবল প্রকৃতির উপর পরোক্ষ 358 00:41:56,875 --> 00:42:03,166 প্রভাব ফেলতে পারি। যেমন ধরো, এই কলম, ঠিক আছে? 359 00:42:04,000 --> 00:42:08,083 আমার কাছে এটা লেখার যন্ত্র, ওকে? 360 00:42:08,875 --> 00:42:13,291 আমার কুকুরের কাছে এটা চিবানোর খেলনা। দুটোই সঠিক। 361 00:42:14,208 --> 00:42:18,000 তাই না? প্রশ্নটা হচ্ছে প্রসঙ্গ এবং পরিপ্রেক্ষিতের। 362 00:42:19,791 --> 00:42:25,375 আমি কেবল তোমার কাছে পরিস্থিতির একটা সঠিক মূল্যায়ন আশা করছি। 363 00:42:37,458 --> 00:42:39,166 সবকিছু আমাকে মনে করায়... 364 00:42:41,916 --> 00:42:45,791 - সবকিছু আমাকে মনে করায়... - কী মনে করায়? 365 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 হুম? 366 00:42:49,583 --> 00:42:50,708 তোমার অতীত? 367 00:42:52,458 --> 00:42:53,625 স্টিভেনের কথা? 368 00:43:00,541 --> 00:43:01,958 স্টিভেনকে চেন? 369 00:43:02,666 --> 00:43:07,291 অবশ্যই স্টিভেনকে চিনি। তবে মার্ক, আমি এখন তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 370 00:43:07,583 --> 00:43:12,208 এবং আমি খেয়াল করেছি, আমাদের সেশনে, একটা প্যাটার্ন তৈরি হচ্ছে। 371 00:43:12,416 --> 00:43:16,916 যতবার তোমাকে সরাসরি প্রশ্ন করেছি, তুমি ক্ষেপে উত্তেজিত হয়ে গিয়েছ, 372 00:43:17,000 --> 00:43:21,208 এবং ওটা সাধারণ, ঠিক আছে? আমাদের অনেককে জিজ্ঞেসা করা হয়েছিল 373 00:43:21,416 --> 00:43:25,958 আমাদের ভেতরকার অভিজ্ঞতা কেমন, আমাদের ব্যক্তিত্বের কেন্দ্রে, 374 00:43:26,041 --> 00:43:29,208 যখন আমাদের চোখ বন্ধ করি। তখন সেটা বোঝা যায়। 375 00:43:32,125 --> 00:43:35,125 তুমি নিজেকে সাহায্য না করলে, আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না। 376 00:43:37,166 --> 00:43:38,166 তুমি আমাকে গুলি করেছিলে। 377 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 আমাকে গুলি করেছিলে। 378 00:43:46,416 --> 00:43:51,833 মার্ক, মার্ক? হেই, হেই? যদি এখানে শান্তভাবে বসতে না পারি 379 00:43:53,541 --> 00:43:56,000 এবং তোমার অনুভূতি বর্ননা করতে না পারি, মার্ক। 380 00:43:57,333 --> 00:44:00,083 - শোনো মার্ক, জানি... - না, আমার থেকে দূরে থাক! 381 00:44:00,375 --> 00:44:03,125 সত্যিই, আমি তোমার অনুভূতি বুঝতে পারি। 382 00:44:03,958 --> 00:44:09,541 আমিও মানসিক ব্যধিতে ভুগেছি, মানসিকভাবে সচেতন ছিলাম না, 383 00:44:09,750 --> 00:44:12,625 পাগলামি করেছি, হতাশাগ্রস্থ হয়ে। 384 00:44:13,041 --> 00:44:14,958 - আমি তোমার অনুভূতি বুঝতে পারছি। - দরজা খোলো। 385 00:44:15,083 --> 00:44:16,625 - এটার আরোগ্য আছে। - দরজা খোলো! 386 00:44:16,791 --> 00:44:20,083 তোমাকে সারিয়ে তুলতে পারব। মার্ক, প্লিজ... 387 00:44:20,250 --> 00:44:21,291 আমার থেকে দূরে থাক! 388 00:44:21,625 --> 00:44:23,750 মার্ক করো না, তুমি কেবল... 389 00:44:27,416 --> 00:44:29,875 তার প্রতি সদয় হও, আঘাত করো না, ওকে? 390 00:44:35,333 --> 00:44:38,208 - তুমি ঠিক আছ? তুমি ঠিক আছ? - হ্যা। 391 00:45:17,583 --> 00:45:18,875 আমাকে বের কর! 392 00:45:18,958 --> 00:45:22,833 আমাকে বের কর! আমাকে বের কর! প্লিজ আমাকে কেউ বের কর! 393 00:45:29,958 --> 00:45:31,000 স্টিভেন? 394 00:45:32,916 --> 00:45:34,791 - মার্ক? - স্টিভেন? 395 00:45:34,875 --> 00:45:35,916 মার্ক। 396 00:45:43,791 --> 00:45:46,541 - এটা কীভাবে সম্ভব? - জানি না। 397 00:45:47,666 --> 00:45:49,500 তোমার শেষ কী মনে আছে? 398 00:45:50,166 --> 00:45:53,000 - হ্যারো আমাদেরকে গুলি করেছিল। - হ্যা! 399 00:45:53,583 --> 00:45:56,958 হ্যা, ঠিক ওটাই। ঠিক আছে। 400 00:45:57,208 --> 00:46:00,375 চলো, এখান থেকে বের হতে হবে। আমাকে অনুসরণ কর। 401 00:46:35,166 --> 00:46:36,166 হাই। 402 00:46:37,708 --> 01:52:20,375 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ