1 00:03:24,417 --> 00:03:26,667 มอร์นิ่ง กัส เจ้าครีบเดียวเฟี้ยวฟ้าว 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 หวัดดีแม่ นี่ลูกเอง แค่โทรทักทาย 3 00:03:30,792 --> 00:03:34,625 ได้โปสการ์ดแม่แล้วนะ กำลังแปะไว้ที่ตู้เจ้ากัส 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,542 ดูดีมากเลย แต่มันไม่พอใจ 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,792 เอาแต่ถามว่าเมื่อไหร่จะพาไปเที่ยว 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,167 คงสักวันนึงแหละ 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,417 มันคงอยากไปเที่ยว แต่มีครีบเดียวลำบากว่าไหม 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,417 ไงก็ แม่ ทางนี้โอเค ยังพอไหว 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 แค่ตื่นมาทุกเช้า รู้สึกเหมือนโดนสิบล้อชน 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 และก็ ถ้าแม่... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 หวัดดีเพื่อน นี่ยังขายแปรงเก่าไม้กวาดเก่าเนอะ 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 ขวางทางเข้าพอดี แต่... ได้เลยไม่ว่ากัน เชิญ 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,167 ไงก็คิดถึงแม่นะ 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 พรุ่งนี้ลองโทรใหม่ บุ๊ยบุยบ๊ายบาย 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 อ้าว ซวยแล้วไง เดี๋ยว! 16 00:04:12,917 --> 00:04:14,083 โธ่เอ๊ย 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 ดื่ม 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,417 "อียิปต์โบราณ" 19 00:04:39,292 --> 00:04:40,750 อึ้งแต่ไม่จึ้ง 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 งานนี้ต้องมีใครมอง 21 00:04:42,792 --> 00:04:44,833 มหาปิรามิดกิซาผิดเป็นถังขยะแน่ 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 ในนั้นกลวงอยู่แล้ว 23 00:04:47,667 --> 00:04:49,375 ใช่ ก็อาจจะงั้น 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 แต่ ในนั้น 25 00:04:53,417 --> 00:04:54,917 มีของแรงมาก 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,917 ไปดูสิ พวกเขาเอา ตะขอเหล็กใหญ่บักเอ้ก 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 แยงทะลวงเข้าจมูก แล้ว... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,917 ดึงเครื่องในออกมาหมด ยกเว้นหัวใจ 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,167 ทำไมอะ 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,042 อียิปต์เชื่อ ต้องมีหัวใจ 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,917 ให้ปรโลกพิพากษา 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 และเพียงผู้ที่คู่ควรเท่านั้น จะได้ผ่านไปสู่ทุ่งแห่งรีดส์ 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 แล้วคุณรู้สึกแย่ไหม ที่ไม่ได้ผ่านไปทุ่งแห่งรีดส์ 34 00:05:18,917 --> 00:05:21,792 แบบนั้นไม่ถูก ฉันยังไม่ตาย ใช่ไหม 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 - สตีหวี - หรือฉัน... 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 - อย่าบอกนะว่าอีกแล้ว - โทษทีดอนน่า โทษที รับแล้ว 37 00:05:28,167 --> 00:05:29,167 วางตรงนี้ 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,167 ต้องให้พูดปากฉีกอีกกี่รอบ 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 เธอไม่ใช่ไกด์พาทัวร์ สตีหวี 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 สตีเวน ชื่อของผม สตีเวน 41 00:05:37,792 --> 00:05:38,833 นายไร้ประโยชน์ 42 00:05:38,917 --> 00:05:41,417 ถ้าไม่ทำตามหน้าที่ที่เขาจ้าง 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 ซึ่งคือขายของพวกนี้ ให้กับเด็กๆ 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 รับทราบ 45 00:05:52,042 --> 00:05:53,042 หวัดดี 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 - หวัดดีฮะ - ธุรกิจขนมเป็นไง 47 00:05:55,917 --> 00:05:58,250 ไม่รู้นี่เกี่ยวกับอียิปต์ตรงไหน 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 สมัยนั้นมีขนมแบบนี้เหรอ ก็ไม่ 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 เขากินมะเดื่อ อินทผาลัม 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 ลูกทัวร์ฉันมาแล้ว ฉันมาคอนเฟิร์ม นัดเราทุ่มนึงพรุ่งนี้ 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 - ทุ่มนึง พรุ่งนี้เหรอ - สุดยอดสเต๊กของเมืองไง 52 00:06:12,667 --> 00:06:15,167 - อ้อ ได้ ได้ - ได้นะ โอเค 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 โทษนะ แต่... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,917 - ว่าไง - คุณชวนผมออกเดตเหรอ 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,917 ขี้เล่นนะ ไว้เจอกัน 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,167 สตีหวี เงียบๆ แต่ฟาดเรียบ ไม่ยักรู้แอบเต๊าะไกด์ 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 ผมก็เพิ่งรู้ 58 00:06:34,417 --> 00:06:36,000 เดี๋ยว นางบอกสเต๊กเหรอ 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 นายกินมังจะไปกินอะไรได้ 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,292 ไม่รู้ ดอนน่า สลัดมั้ง ขนมปัง 61 00:06:42,417 --> 00:06:46,208 แค่ฟังก็ตื่นเต้นแทนนาง นายโคตรเร้าใจเลย 62 00:06:52,417 --> 00:06:55,250 - ยกฮิปโปพวกนั้นมาที - ครับ ได้ 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,417 ทาเวเร็ต ฮิปโปคือเทพีทาเวเร็ต อ้อ ดอนน่า เพิ่งนึกได้ 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,042 มาเมื่อเช้า ผมเห็นแบนเนอร์ด้านนอก 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 งี้สินะถึงเข้างานสายอีก 66 00:07:04,292 --> 00:07:05,292 ผมขอโทษ 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,167 - รถมาเร็ว... - 3 ครั้งอาทิตย์นี้ 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,167 - เดินขาเปลี้ยมา - รู้น่า 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,042 อาทิตย์นี้ถึงโดนไปนับสต็อกไง เยี่ยม 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,917 ก็ได้ แล้วแต่คุณเลย 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 แต่ไม่ ผมจะบอกว่าแบนเนอร์ กับโปสเตอร์ของกลุ่มเอ็นเนียด... 72 00:07:18,417 --> 00:07:19,792 - กลุ่มอะไร - เอ็นเนียด 73 00:07:20,167 --> 00:07:22,208 ก็แบบ กลุ่มมหาเทพอียิปต์ 74 00:07:22,292 --> 00:07:25,542 - ที่มีฮอรัส โอไซริส เทฟนุต ชู... - พอเถอะ ขอล่ะ 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 ถ้าจะพล่ามทำเนียนขอเป็นไกด์ คำตอบก็ยังคือไม่ 76 00:07:29,542 --> 00:07:32,542 ไม่ใช่ คือผม... ฟังคุณพูดแล้วเจ็บจี๊ด 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,667 แต่ที่ผมจะบอกคือ... 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 ไม่ได้จะว่าฝ่ายการตลาด แต่มีผิดพลาดมหันต์ 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 เขาใส่เทพ 7 องค์ แต่เอ็นเนียดมี 9 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,292 อีก 2 องค์มาสาย ฉันเลยไล่ออก 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,167 ฟังนะ ถ้ายังพล่ามไร้สาระ ฉันจะจับเธอยัดใส่โลงหิน 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 ให้ไปฟ้องผีฟาโรห์ว่าอะไรมันผิด 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 - ไปซะ - ก็ได้ 84 00:07:54,917 --> 00:07:57,226 - ไป เดี๋ยวนี้ ไม่ต้องแล้ว - ครับ... ขอโทษครับ 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,167 วางไว้ ออกไปเลย ไปให้ไกลลูกตา 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 คุยทีไรก็ถูกคอ 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,042 - ไง กู้ดไนท์ เจ.บี. - กู้ดไนท์ สก็อตตี้ 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,292 - ไว้เจอกัน - สก็อตตี้เหรอ 89 00:08:16,167 --> 00:08:19,375 ฉันชื่อสตีเวน เว่น ว.แหวน 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 เจอกันพรุ่งนี้ 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 เอาตรงๆ เหมือนร่างผมจะลุกขึ้นเอง 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,167 ไปเดินเที่ยว เหมือนต้องเดินให้ครบหมื่นก้าว 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 เก็ตไหม แต่ผมไม่รู้สึกตัว จนไปตื่นที่ไหนไม่รู้ 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,917 กลางคืนเลยพยายามไม่หลับ คุณว่าไง 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,042 แต่ก็ จริงอย่างคุณว่า 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 มีคนเยอะแยะประหลาดกว่าผม แต่... 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 ไม่เหรอ แต่ผมว่ามัน อ้อโทษที 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 แบบเพิ่มถั่วให้ท่านปราชญ์ 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 อ้อ สาวที่เคยเล่า คนที่ทำงาน 100 00:08:56,417 --> 00:08:58,333 - พรุ่งนี้เราไปเดตกัน - โทษนะคะ 101 00:08:58,417 --> 00:09:00,208 - ถ่ายรูปให้พวกเราที - ได้ครับ ได้ 102 00:09:00,292 --> 00:09:01,750 - ขอบคุณค่ะ - เรานัดเดต 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 ผมไม่ได้ชวน ไม่รู้นัดกันได้ไง 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,042 1 2 3 105 00:09:08,667 --> 00:09:10,417 - หล่อสวย โชคดี - ขอบคุณค่ะ 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,667 - อย่าลืมทิป - อ้อใช่ 107 00:09:14,542 --> 00:09:15,708 - โชคดี - ขอบคุณ 108 00:09:17,042 --> 00:09:20,875 ไงก็ ถ้าผมจะมีแฟนน่ะนะ ถึงจุดนึง 109 00:09:22,792 --> 00:09:25,417 คงนอนโดยล่ามโซ่กับเตียงไม่ได้ 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 คงไม่มีผู้หญิงที่ไหนรับได้ 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 คุณเข้าใจใช่ไหม รู้แหละว่าเข้าใจ 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 ต้องหาทางรักษา 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,792 เอาล่ะ ผมไปดีกว่า 114 00:09:41,167 --> 00:09:42,417 ดีใจที่ได้คุย 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,167 ไว้เจอกันใหม่ เมื่อชาติต้องการ 116 00:09:48,542 --> 00:09:49,917 เอาล่ะ โชคดี 117 00:10:15,542 --> 00:10:18,292 สวัสดีค่ะ สเตย์อิง อะเวคขอต้อนรับ 118 00:10:19,042 --> 00:10:21,708 มาเริ่มด้วยการแก้เกมปริศนา 119 00:10:21,792 --> 00:10:24,667 เกมปริศนาปลุกสมองให้ตื่นตัวตลอด 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 ถ้าเบื่อเกม อ่านหนังสือ 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 การอ่านทำให้สมองตื่น มีสมาธิ 122 00:10:32,417 --> 00:10:34,708 จินตนาการว่าอยู่ในเรื่องที่อ่าน 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 มีฉากไหนที่อยากเข้าไปอยู่ไหม 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 "กลุ่มเอ็นเนียด" 125 00:10:38,792 --> 00:10:42,375 อย่าลืม ต้องใช้เวลา 5 ชม.เพื่อคงสติไว้ 126 00:10:44,042 --> 00:10:47,083 สวัสดีค่ะ สเตย์อิง อะเวคขอต้อนรับ 127 00:10:47,167 --> 00:10:49,458 มาเริ่มด้วยการแก้เกมปริศนา 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 เกมปริศนาปลุกสมองให้ตื่นตัวตลอด 129 00:10:52,417 --> 00:10:53,417 ถ้าเบื่อเกม 130 00:10:53,500 --> 00:10:55,018 "เอ็นเนียด รอยร้าว เทพกับมนุษย์" 131 00:10:55,042 --> 00:10:55,875 อ่านหนังสือ 132 00:10:55,958 --> 00:11:00,292 สวัสดีค่ะ การอ่าน... มีฉากไหนที่อยากเข้าไปอยู่ไหม 133 00:11:13,667 --> 00:11:14,792 โอ้แม่เจ้า 134 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 พิลึกชะมัด เป็นงี้ได้ไง 135 00:11:24,167 --> 00:11:26,125 โดน... โดนอะไร 136 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 - กลับไปหลับซะ ไอ้แหย - หวัดดี 137 00:11:43,583 --> 00:11:47,542 - เจ้าไม่ควรมาอยู่ที่นี่ - จริง เห็นด้วยอย่างยิ่ง 138 00:11:49,167 --> 00:11:52,542 - คุณอยู่ไหน - ยอมมอบร่างให้กับมาร์กซะ 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 ว่าไงนะ มอบร่างคือ? 140 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 - มอบร่างเหรอ ร่างอะไร - โอ้ ไอ้ปัญญาอ่อนมันดันมาคุม 141 00:12:15,417 --> 00:12:16,417 หวัดดี 142 00:12:18,167 --> 00:12:19,167 ไง 143 00:12:21,042 --> 00:12:22,042 ทักมันทำไมวะ 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,542 อย่า ไม่ อย่า! 145 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 - อย่ามัวยืนบื้อ หนี! - ไม่ๆๆ อย่า ขอร้อง! 146 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 มันตรงไปที่เมือง 147 00:13:41,375 --> 00:13:42,792 วันนี้อากาศดี 148 00:13:43,333 --> 00:13:46,167 เหมือนอยู่บนสวรรค์ แต่ที่นี่ไม่ใช่สวรรค์ 149 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 เพราะความมืด อาจแอบซ่อนในใจคน 150 00:13:50,917 --> 00:13:54,083 เรามานี่เพื่อสร้างสรรค์โลก ให้เหมือนสวรรค์มากที่สุด 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 ใครอยากเริ่มก่อน 152 00:14:00,792 --> 00:14:04,500 ช่างกล้าหาญ เดิมพันวิญญาณให้พิพากษา 153 00:14:04,583 --> 00:14:08,292 ต้องการรับใช้องค์เทพีของเรา แม้นางยังไม่ตื่นขึ้น 154 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 เราตัดสินเจ้าในนามอัมมิต ด้วยพลังเศษเสี้ยวแห่งองค์เทพี 155 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 นี่คือโฉมหน้าของสุจริตชน 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 ขอบคุณ 157 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 ใครอยากเป็นคนต่อไป 158 00:14:46,500 --> 00:14:49,417 ดูให้ที แฮร์โรว์ อยากรู้จริงๆ 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,042 เรียกผมอาเธอร์ มา 160 00:14:52,125 --> 00:14:56,042 คุณจะยอมรับ... พลังแห่งตาชั่ง ไม่ว่าผลจะเป็นไงไหม 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 ยอม 162 00:15:06,000 --> 00:15:07,042 เสียใจด้วย 163 00:15:08,042 --> 00:15:10,875 ฉันทำดี มาตลอดชีวิตนะ 164 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 ผมเชื่อคุณนะ 165 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 แต่ตาชั่งมองเห็นทุกอย่าง มันอาจเป็นเหตุการณ์ในอนาคต 166 00:15:22,542 --> 00:15:26,792 ก็ อยากให้คุณได้อยู่ เห็นโลกที่เราสร้าง 167 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 แต่องค์อัมมิตพิพากษาแล้ว 168 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 ขอโทษครับ เกิดปัญหาตอนแลกเปลี่ยนของ 169 00:15:53,042 --> 00:15:55,958 เราโดนซุ่มโจมตี คนของเราตายไป 2 170 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 มันยังอยู่นี่ไหม 171 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 น่าจะยังอยู่ครับ 172 00:16:00,833 --> 00:16:02,542 บูชาอัมมิต! 173 00:16:04,917 --> 00:16:07,042 - อ้าวซะงั้น - นาย... 174 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 ฉันรู้จักนาย 175 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 ผมเหรอ หวัดดี 176 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 ทหารรับจ้าง 177 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 ทหารรับจ้างเหรอ ไม่ ผมไม่ใช่ทหาร ไม่ ผมเป็นคนขายกิฟต์ช็อป 178 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 ทำงานกิฟต์ช็อป ผมชื่อสตีเวน แกรนท์ 179 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 กำลังหาทางกลับบ้าน กลับลอนดอน 180 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 ลอนด๊อนน่ะ ทำไมต้องเสียงสูงด้วย 181 00:16:33,667 --> 00:16:36,792 - สตีเวน แกรนท์แห่งกิฟต์ช็อป - ครับ 182 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 - คืนสคารับมาด้วย - คืน อะไรนะ โอ้ ก็ได้ๆ 183 00:16:41,625 --> 00:16:44,292 ได้ ไอ้... หมายถึง... 184 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 - ห้ามให้อะไรมันเด็ดขาด - นี่ไง 185 00:16:52,792 --> 00:16:56,167 ขอเตือนอีกครั้ง นายควรต้องคืนสิ่งนั้นมา 186 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 คือ... ไม่ได้จะ ผม... 187 00:17:04,042 --> 00:17:07,917 ไม่เอาน่ะ มันเหมือน... อยู่ๆ ก็นิ้วล็อก 188 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 คงเพราะ ไม่รู้ แพ้ที่สูง อะไรสักอย่าง 189 00:17:13,917 --> 00:17:16,250 เอ้า เอาไป แปลกจัง โทษทีมัน... 190 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 - ฉันจะไม่ขอแล้วนะ - ไม่ได้ตั้งใจทำงั้น 191 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 ไม่รู้มันเป็นอะไร 192 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 นี่ไงล่ะ เอาไปสิ เอาไปๆ 193 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 - เวรกรรม ต้องฝืนขาเพิ่มอีก - จับตัวมา! 194 00:17:28,792 --> 00:17:32,875 ไม่ไหว พยายามห้ามขาอยู่เนี่ย พยายามเอาให้อยู่ 195 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 - เดี๋ยวๆๆ - ไม่มีอะไร 196 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 พยายามอยู่ สาบาน พยายามเอาให้เนี่ย 197 00:17:40,792 --> 00:17:41,917 ได้แล้ว! 198 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 ไม่นะ เป็นไอ้บื้ออีกแล้ว 199 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 โทษที 200 00:17:54,542 --> 00:17:55,542 เวรกรรม 201 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 เอาเป็นผม ไปดีกว่า โอเคนะ 202 00:18:03,542 --> 00:18:05,208 เอาแล้ว 203 00:18:06,417 --> 00:18:09,708 รู้ว่าโกรธ รู้ว่าผมทำคุณยัวะ ขอโทษ 204 00:18:09,792 --> 00:18:11,875 ขอร้อง ผมเปล่า... 205 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 พระเจ้า! 206 00:18:15,042 --> 00:18:18,375 - อย่าได้บังอาจทิ้งสคารับ - รู้แล้วๆ 207 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 นี่มันรถฉัน นี่มันรถฉันนะโว้ย! 208 00:18:37,542 --> 00:18:40,667 เราทำบ้าอะไร ใบขับขี่ก็ไม่มี 209 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 งานเข้าเฉย ซวยแล้ว มันมาเป็นขโยง 210 00:18:45,750 --> 00:18:47,917 ต้องเป็นฝันแน่ นี่เป็นความฝัน 211 00:18:54,167 --> 00:18:56,042 มันฆ่าเราแน่ 212 00:18:56,125 --> 00:18:59,292 เร็วสิไอ้รถตู้ขนคัพเค้ก ซิ่งสิ! 213 00:19:19,167 --> 00:19:23,958 เร็ว อย่ามัวอืดอาด! ขอบคุณ โทษนะครับ ขอบคุณ 214 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 แจกกล้วยด้วย 215 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 เดี๋ยวๆๆ โทษที โทษทีเรื่องคัพเค้ก ไม่ๆๆ 216 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 ตื่นมาร์ก! ถ้าเขาเสียสคารับ ข้าฆ่าทิ้งทั้งคู่ 217 00:20:00,917 --> 00:20:02,667 ไม่เข้าใจ เกิดอะไรขึ้น 218 00:20:02,750 --> 00:20:04,292 - สิบล้อ เจ้าโง่! - อะไรนะ! 219 00:20:04,375 --> 00:20:05,417 สิบล้อ! 220 00:20:20,458 --> 00:20:21,458 ไม่! 221 00:20:21,708 --> 00:20:22,792 จอดรถซะ! 222 00:20:23,583 --> 00:20:25,042 ไม่ๆๆ 223 00:20:35,292 --> 00:20:36,292 แม่เจ้า 224 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 เราขับถอยหลัง! 225 00:20:42,500 --> 00:20:45,792 - ขว้างปืนใส่มันเนี่ยนะ - ทำอะไรอยู่ยังไม่รู้เลย! 226 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 งั้นก็อย่ามายุ่ง เจ้าปรสิต 227 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 ติดสิ ติดเร็ว 228 00:21:09,917 --> 00:21:11,083 โอ้ แม่เจ้า 229 00:21:43,042 --> 00:21:45,958 ความใฝ่ฝันของนีแอนเดอร์ทาล นักบรรพชีวินมนุษย์วิทยา... 230 00:21:46,917 --> 00:21:48,833 เป็นไงกัส หลับสบายไหม 231 00:21:52,125 --> 00:21:53,917 พวกปลามันจะฝันเรื่องอะไรนะ 232 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 อ้าว เฮ้ย ปลานี่ 233 00:22:16,208 --> 00:22:17,667 คือยังไง "งอกคืนมา" 234 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 เมื่อวานมันมีครีบเดียว แบบตอนซื้อ 235 00:22:20,792 --> 00:22:22,875 - วันนี้ ดูสิกี่ครีบ - ก็เห็น 2... 236 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 2 ครีบ! ใช่ โทษที แต่ใช่ มี 2 ครีบแล้ว 237 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 แบบนี้ปกติไหม หรือ... 238 00:22:27,958 --> 00:22:29,542 อยากเปลี่ยนตัวใหม่ก็เปลี่ยน 239 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 เมื่อวานบอกแล้ว ทุกตัวมี... 240 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 เมื่อวานไหน ผมไม่ได้มา 241 00:22:33,667 --> 00:22:34,708 ช่างกล้าพูด 242 00:22:34,792 --> 00:22:37,667 นี่ บอกไปแล้ว ตัวไหนก็มี 2 ครีบ 243 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 หนังเรื่องนีโมจะว่าไงก็ช่าง 244 00:22:39,708 --> 00:22:42,292 ไปหาร้านที่เขาขายปลาพิการนู่น 245 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 - ไม่ว่างเล่นด้วย - เดี๋ยว นาฬิกาตรงไหม 246 00:22:45,292 --> 00:22:46,917 เป็นไปไม่ได้ ผมเพิ่งตื่นเอง 247 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 บ้าปะเนี่ย เดี๋ยวปลาแปลก เวลาแปลก คุณนั่นแหละที่แปลกรู้ไหม 248 00:22:51,292 --> 00:22:53,708 ซวยละมีเดตนี่หว่า โทษทีผมมีนัดเดต 249 00:23:01,542 --> 00:23:02,667 ได้อยู่ 250 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 เหมือนคุณลุงเลย 251 00:23:14,042 --> 00:23:15,917 ยังรออีกท่านนึงใช่ไหมครับ 252 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 ใช่ ดูเหมือนโดนเทใช่ไหม 253 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 เจริญ เพิ่งจะโทรมา 254 00:23:37,208 --> 00:23:42,792 คือ? คือไง ผมรออยู่ที่ร้านแล้ว ร้านสเต๊ก นัดกินสเต๊กไง 255 00:23:43,708 --> 00:23:46,792 ย่ะ ฉันกินคนเดียวไปแล้ว ขอบคุณ 2 วันก่อน 256 00:23:47,792 --> 00:23:50,417 อ้าวไหน ก็นัดกันวันนี้ วันศุกร์ไง 257 00:23:51,125 --> 00:23:53,292 เชื่อเลย วันนี้วันอาทิตย์ 258 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 ไม่จริง บ้าแล้ว ต่อจากพฤหัส มันก็ต้องศุกร์ไม่ใช่เหรอ 259 00:23:59,417 --> 00:24:02,250 ใช่ แต่วันนี้ก็ยังวันอาทิตย์อยู่ดี 260 00:24:02,333 --> 00:24:05,417 ฉะนั้นลบเบอร์ฉันทิ้งไปซะ ขอบคุณ 261 00:24:05,792 --> 00:24:06,917 แต่... 262 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 โทษครับ วันนี้วันอะไร 263 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 - วันอาทิตย์ครับ - ไม่นะ 264 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 นี่วัน... 265 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 จริงดิ 266 00:24:19,000 --> 00:24:21,667 ครัวเราใกล้ปิดแล้วนะครับ 267 00:24:24,292 --> 00:24:27,208 โอเค งั้นไหนๆ แล้ว 268 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 ขอสเต๊กที่นึง 269 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 อ้อครับ ได้ ส่วนไหนดีครับ 270 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 เลือกเลยครับ 271 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 งั้นเอาส่วนที่ดีที่สุดของ... 272 00:24:42,042 --> 00:24:44,083 ของสเต๊ก เอาส่วนนั้นเลย 273 00:24:45,042 --> 00:24:48,708 ส่วนกลางของสันใน ระดับไหนดีครับ 274 00:24:49,792 --> 00:24:52,417 ดี ระดับดี เยี่ยมมาก..เยี่ยม 275 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 - งั้นเป็น เวลดันนะครับ - โอเคได้ 276 00:24:57,292 --> 00:25:00,083 เยี่ยม ฟังดู น่าอร่อย 277 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 ครับ ก็แบบ เหมือนเขาถูกใจลูกมาก 278 00:25:12,500 --> 00:25:15,292 ชอบดอกไม้ที่ลูกให้ด้วย 279 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 ก็ อีกไม่นานคงได้พาไปเปิดตัว 280 00:25:18,583 --> 00:25:22,042 ครับ แม่ต้องชอบแน่ ใช่ เธอเฮฮามาก 281 00:25:22,125 --> 00:25:26,792 งั้นเอาเป็น พรุ่งนี้ค่อยเล่าละเอียด รักแม่นะ บุ๊ยบุยบ๊ายบาย 282 00:26:05,917 --> 00:26:07,500 อยากกินเหรอ 283 00:26:11,042 --> 00:26:12,042 ก็ได้ 284 00:26:13,125 --> 00:26:14,917 งั้นเอาเม็ดสายรุ้ง 285 00:26:24,667 --> 00:26:27,042 ถ้าแกเป็นกัส ฉันก็ควีนแห่งชีบา 286 00:26:43,917 --> 00:26:44,917 อะไรเนี่ย 287 00:27:20,417 --> 00:27:21,583 นี่มันอะไร 288 00:27:47,667 --> 00:27:48,792 เปิดได้แล้ว 289 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 ใช้ได้ 290 00:27:51,792 --> 00:27:54,750 "สายไม่ได้รับ" 291 00:27:57,792 --> 00:27:58,792 เลย์ลา 292 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 "โทรเข้า เลย์ลา" 293 00:28:14,792 --> 00:28:16,167 ครับ? 294 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 พระเจ้า คุณยังไม่ตาย! 295 00:28:17,792 --> 00:28:20,208 - ยังอยู่ครับ - แค่นี้เหรอ 296 00:28:20,792 --> 00:28:23,000 ฉันแมสเสจหา โทรหาเป็นเดือนๆ 297 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 จะส่งซิกให้รู้สักนิดก็ไม่ได้ 298 00:28:26,125 --> 00:28:27,667 นึกว่าเป็นอะไรไปแล้ว 299 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 นี่อยู่ไหน ไปอยู่ไหนมา 300 00:28:31,792 --> 00:28:33,208 ฮัลโหล นี่คุณ... 301 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 โทษครับ ผมเจอมือถือนี้ในห้อง 302 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 เลยจะหาดูว่าเป็นของใคร 303 00:28:39,417 --> 00:28:41,292 - ทำไมพูดสำเนียงอังกฤษ - อ้าว 304 00:28:41,917 --> 00:28:43,250 นี่เล่นอะไรเนี่ย 305 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 โทษนะ นี่คิดว่าผมเป็นใคร 306 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 จะคิดว่าใครล่ะ เป็นบ้าอะไร มาร์ก 307 00:28:51,083 --> 00:28:52,542 เรียกผมว่าไงนะ 308 00:28:54,125 --> 00:28:55,125 คุณเป็นใคร 309 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 ทำไมเรียกผมว่า มาร์ก 310 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 ฮัลโหล 311 00:29:04,917 --> 00:29:06,583 ไม่ๆๆ ติดสิ 312 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 สตีเวน 313 00:29:14,542 --> 00:29:15,625 สตีเวน 314 00:29:18,917 --> 00:29:21,250 - ใครน่ะ - สตีเวน 315 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 - นายต้องหยุดก่อน - นั่นใครพูด 316 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 - นายจะหาเรื่องใส่ตัว - ไม่ๆๆๆ 317 00:29:36,583 --> 00:29:38,292 มีใครแกล้งแน่ๆ 318 00:29:59,417 --> 00:30:00,417 ให้ตายเถอะ 319 00:30:17,792 --> 00:30:18,875 สตีเวน 320 00:30:20,458 --> 00:30:22,042 หยุดมองหา 321 00:30:27,875 --> 00:30:29,417 แม่เจ้า เกิดอะไรขึ้น 322 00:30:29,958 --> 00:30:30,958 นี่มันอะไร 323 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 เอาแล้ว 324 00:31:06,750 --> 00:31:10,667 ไม่ จี. จี. จี. ลงไปเร็ว ชั้นจี 325 00:31:35,167 --> 00:31:36,583 รอด้วย 326 00:31:37,167 --> 00:31:38,458 ขอบใจจ้ะ 327 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 หวัดดีฮะ 328 00:31:50,292 --> 00:31:51,750 - ดีจ้ะ - สบายดีนะ 329 00:31:52,417 --> 00:31:53,750 จ้ะ ขอบใจ 330 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 พอดีผมทำคอนแทคเลนส์ร่วง 331 00:31:57,750 --> 00:31:58,792 ขอให้เจอนะ 332 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 ไฟตึกติดๆ ดับๆ เนอะ 333 00:32:02,417 --> 00:32:03,917 เรื่องปกติแหละ 334 00:32:04,708 --> 00:32:06,917 - นี่กลับมาชั้น 5 เหรอ - ใช่ ชั้น 5 335 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 ห้องแคลร์เพื่อนป้า มาแวะเยี่ยมน่ะ 336 00:32:10,167 --> 00:32:11,292 เพื่อนรอป้าอยู่ 337 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 นี่มันอะไรเนี่ย 338 00:32:47,250 --> 00:32:50,042 อ้าวซวยแล้ว เขามีจริง 339 00:32:59,333 --> 00:33:00,667 ไงเจ.บี. สบายดีไหม 340 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 - หวัดดีสก็อตตี้ สบายดี - ชื่อสตีเวน 341 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 - ดูคลิปน้องนากอีกแล้วเหรอ - โคตรน่ารักเลย 342 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 เยี่ยม แจ๋ว ดี ฟังก่อน 343 00:33:07,542 --> 00:33:10,750 ช่วยเป็นฮีโร่ที ฉันโดนคนตาม 344 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 - เอาจริงดิ - จริง ช่วยนิดนึง 345 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 - ช่วยกันอย่าให้ใครเข้ามา - นี่พิพิธภัณฑ์ ให้กันยังไง 346 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 รู้ หมายถึงคนที่ดูพิรุธ 347 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 ที่นี่เข้าได้ทุกคน ดูฟรี 348 00:33:20,792 --> 00:33:23,161 - เข้าใจ แต่หมอนี่... - สตีหวี ขนนี่ลงข้างล่าง 349 00:33:23,208 --> 00:33:24,682 - แป๊บ รู้ - ต้องรับ แม่โทรมา 350 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 - เข้าใจ เดี๋ยว - ขนนี่ลงไปเร็ว 351 00:33:26,917 --> 00:33:29,625 - ช่วยทีนะ - ขนนี่ลงไปข้างล่างที 352 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 คุณพระ เมื่อกี้ยังอยู่บนรถ 353 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 อะไรก็ช่าง ขนนี่ลงข้างล่าง... 354 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 ขอได้ไหม ขอร้อง ขอเวลาแป๊บนึง 355 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 นะ ขอบคุณ ดอนน่า 356 00:33:40,708 --> 00:33:42,667 คืนนี้นายยังต้องอยู่นับสต็อกนะ 357 00:33:57,708 --> 00:33:59,917 - ทำงานที่นี่จริงด้วย - โอ้ ให้ตายสิ 358 00:34:00,000 --> 00:34:04,417 นึกว่าสตีเวน แกรนท์เป็นชื่อปลอม อึ้งเลยที่เจอนายที่นี่ 359 00:34:04,500 --> 00:34:07,292 โทษนะ รอนนี่ ชายคนนี้เขาตามฉัน 360 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 - ไม่รู้ตอนนี้... - บูชาอัมมิต 361 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 - ขอบคุณ - รอนนี่ เป็นไอ้พวกนี้ด้วยเหรอ 362 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 นี่ แมงทับคุณไม่ได้อยู่กับผม สาบาน 363 00:34:19,708 --> 00:34:24,042 ไม่ สคารับไม่ใช่ของฉัน เป็นของนาง รู้จักอัมมิตไหม 364 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 รู้จักไหม ไม่รู้จักเป็นการส่วนตัว 365 00:34:29,167 --> 00:34:31,458 หมายถึงเทพอียิปต์ ใช่ไหม 366 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 บูกี้แมนตนแรกของโลก 367 00:34:33,333 --> 00:34:36,542 นางเป็นผีร้ายบูกี้แมน แค่กับคนทำชั่ว 368 00:34:36,625 --> 00:34:38,792 - อ้อ - พระนางไม่อาจทนรอ 369 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 ให้คนบาปก่อกรรมแล้วค่อยลงโทษ 370 00:34:41,542 --> 00:34:44,250 ต้องรอกุหลาบตายรึ ถึงจะตัดวัชพืช 371 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 คงไม่รอหรอก 372 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 คำตัดสินแห่งอัมมิต ดูจากทั้งชีวิตคน 373 00:34:49,542 --> 00:34:51,500 - รับทราบ - อดีต ปัจจุบัน อนาคต 374 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 นางเห็นสิ่งที่เคยทำและจะทำ 375 00:34:53,792 --> 00:34:56,833 เยี่ยม โอเค หนังสือคงลืมบอกส่วนนี้ 376 00:35:04,292 --> 00:35:05,292 ลองใคร่ครวญ 377 00:35:06,125 --> 00:35:08,792 ถ้าอัมมิตเป็นอิสระ คงยับยั้ง... 378 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 ฮิตเลอร์และความโหดเหี้ยมที่จะก่อ 379 00:35:12,042 --> 00:35:15,583 เนโร การล้างเผ่าพันธุ์อาร์เมเนียน พล พต 380 00:35:15,667 --> 00:35:18,042 - คนไม่ดีทั้งนั้น - แต่นางถูกหักหลัง 381 00:35:18,125 --> 00:35:21,792 - จริงสิ? - โดยบรรดาเทพสันหลังยาว 382 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 แม้แต่อวตารของนาง 383 00:35:24,417 --> 00:35:27,125 อวตาร ตัวฟ้าๆ หนังโปรดเลย 384 00:35:27,208 --> 00:35:29,417 - อวตารหมายถึง... - หรือว่า อนิเมะ? 385 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 - สตีเวน หยุดพูด - จะฆ่าผมงั้นเหรอ 386 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 มันบ้าคลั่งใช่ไหม 387 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 เสียงที่ดัง ในหัวนาย 388 00:35:46,542 --> 00:35:50,250 ไม่อ่อนข้อ ไม่พอใจทุกครั้งทุกครา 389 00:35:50,833 --> 00:35:53,292 ไม่ว่าโอนอ่อนผ่อนตามแค่ไหน 390 00:35:54,292 --> 00:35:57,208 มันกลืนกินนาย จนไม่เหลือตัวตน 391 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 เหลือแต่ร่างกลวง 392 00:36:00,208 --> 00:36:02,292 ยิ่งร่ำร้องหาใครช่วย 393 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 ก็ยิ่งเหมือนเป็นหมาเห่าใบตองแห้ง 394 00:36:06,833 --> 00:36:08,292 ผมช่วยคุณไม่ได้ 395 00:36:09,167 --> 00:36:11,083 ฉันต่างหากจะช่วยนาย 396 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 บนเทือกเขาแอลป์ผมเห็นคุณฆ่าผู้หญิง 397 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 ฉันแค่สอนสิ่งที่คนหลายล้านจะได้รู้ 398 00:36:20,292 --> 00:36:21,750 อยากรู้ความจริงไหม 399 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 มีความคลั่งในตัวนาย 400 00:36:44,958 --> 00:36:46,042 ไงนะ 401 00:36:53,208 --> 00:36:54,292 ปล่อยเขาไป 402 00:37:31,792 --> 00:37:33,083 อะไรวะเนี่ย 403 00:37:37,958 --> 00:37:40,167 หวัดดี ดอนน่า 404 00:37:41,125 --> 00:37:42,125 เจ.บี. 405 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 เขาไม่ให้นำสัตว์เข้ามาในนี้นิ 406 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 มานี่ไอ้หนู 407 00:37:50,083 --> 00:37:51,167 ฮัลโหล 408 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 อยู่ไหนเอ่ย ไอ้ตัวเล็กเด็กดื้อ 409 00:38:02,958 --> 00:38:04,417 ทำอะไร สตีเวน 410 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 ไอ้หมาน้อย 411 00:38:09,875 --> 00:38:10,917 ฮัลโหล 412 00:38:16,042 --> 00:38:17,333 สยองอีกแล้ว 413 00:38:18,667 --> 00:38:20,375 ได้ยินนะ แกได้ยินไหม 414 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 เอาแล้ว 415 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 สตีเวน แกรนท์ แห่งร้านกิฟต์ช็อป 416 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 ส่งสคารับมา ถ้าไม่อยากถูกฉีกเป็นชิ้น 417 00:39:27,125 --> 00:39:28,417 โอ้พระเจ้า 418 00:39:32,333 --> 00:39:33,542 ตายแน่! 419 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 คุณพระ! 420 00:39:39,167 --> 00:39:40,333 สตีเวน... 421 00:39:41,000 --> 00:39:42,917 สตีเวน ฉันช่วยพวกเราได้ 422 00:39:44,917 --> 00:39:47,083 คราวนี้ฉันไม่ยอมให้นายฝืนแล้ว 423 00:39:48,000 --> 00:39:50,292 ต้องยอมให้ฉันคุม เข้าใจไหม 424 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 อะไร คุมอะไร นี่พูดเรื่องอะไร 425 00:39:53,042 --> 00:39:56,417 มันจะพังประตูเข้ามาแล้ว ไม่มีเวลาแล้ว 426 00:39:56,500 --> 00:39:58,917 - เอาล่ะ นี่ ฟังให้ดี - โธ่โว้ย ไม่ 427 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 - ฟัง มองนี่ - ไม่ 428 00:40:00,167 --> 00:40:01,500 - มองมานี่ - แกไม่มีจริง! 429 00:40:01,583 --> 00:40:04,042 - นี่เรื่องจริง ฉันมีจริง - ไม่ แกไม่มีจริง 430 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 - ไม่จริงสักอย่าง - จริง สตีเวน ต้องให้ฉันคุม 431 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 เป็นวิธีเดียว 432 00:40:08,708 --> 00:40:11,792 - งานนี้ตายแน่ เราตายแน่ - นี่ สตีเวน 433 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 - ตายแน่ เราตายแน่ - มองมาทางนี้ 434 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 นายจะไม่ตาย 435 00:40:18,542 --> 00:40:19,792 ให้ฉันช่วยเรา 436 00:41:20,042 --> 00:41:22,958 "สร้างจากหนังสือการ์ตูนของมาร์เวล" 437 00:42:44,375 --> 00:42:46,708 "มาร์เวล สตูดิโอส์ เสนอ" 438 00:45:21,042 --> 00:45:23,292 สำหรับแหล่งข้อมูลสุขภาพจิตเพิ่มเติม 439 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 โปรดเข้าชมองค์กรพันธมิตร ผู้ป่วยโรคทางจิตที่ NAMI.org 440 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย