1
00:01:41,953 --> 00:01:47,235
Tərcümə: themuratyusif
Xoş izləmələr!
2
00:03:24,333 --> 00:03:26,666
Sabahın xeyir, Qas, mənim
balaca tək üzgəcli möcüzəm.
3
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
Salam, ana. Mənəm.
Dedim bir halını soruşum.
4
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
Postkartını aldım, indi Qasın
akvariumuna yapışdırıram.
5
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
Hə, çox gözəldir.
Amma nəsə onun xoşuna gəlmədi.
6
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
Durmadan onu niyə daha yaxşı
bir yerə aparmadığımı soruşur.
7
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
Bəlkə bir gün, hə?
8
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
O da oradan çıxmağı çox istəyərdi,
amma bir üzgəclə o qədər də asan deyil, hə?
9
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
Nəysə, ana, burada hər şey
yaxşıdır. O qədər də pis deyil.
10
00:03:48,500 --> 00:03:51,750
Hər səhər oyanıram, hər səhər elə bil
üstümdən avtobus keçmiş kimi hiss edirəm.
11
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
Əgər sən də...
12
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
Salam, dostum, hələ də
köhnə dırmıq-süpürgə satırsan?
13
00:03:58,250 --> 00:04:01,958
Düz evimin qabağında. Bu...
Problem deyil. Sağol.
14
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Nəysə, bağışla. Sənin
üçün darıxmışam, ana.
15
00:04:04,250 --> 00:04:06,875
Sabah yenə yığacağam. Hələlik.
16
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
Lənət olsun! Gözləyin!
17
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
Belə işin...
18
00:04:27,166 --> 00:04:28,166
Şərəfə.
19
00:04:39,291 --> 00:04:40,750
Buna bir bax.
20
00:04:41,541 --> 00:04:42,708
Görünür, bir nəfər
21
00:04:42,791 --> 00:04:44,833
böyük Giza piramidini
zibil qabı ilə səhv salıb.
22
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
İçində vacib bir şey görmürəm.
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
Hə, ola bilər.
24
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
Amma orada
25
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
çox pis bir şey var.
26
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
Buna bir bax. Metal bir qarmağı götürərdilər.
27
00:05:00,000 --> 00:05:03,125
Burundan daxil olardılar...
28
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
Bütün orqanları çıxarardılar.
Ürək xaric.
29
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Niyə?
30
00:05:07,250 --> 00:05:09,041
Çünki inanırdılar ki, Yeraltında
31
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
mühakimə olunanda
ona ehtiyacları olacaq
32
00:05:11,000 --> 00:05:13,051
və sadəcə ən dəyərlilər
sahib olanlara müqəddəs
33
00:05:13,075 --> 00:05:15,125
Qamış Tarlalarına
keçməyə icazə veriləcəkdi.
34
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
Səndə də belə oldu?
Qamış Tarlalarından rədd edildin?
35
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Bu məntiqli deyil, çünki
mən ölməmişəm, hə?
36
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
- Stivi.
- Mən...
37
00:05:23,125 --> 00:05:27,000
- Yenə başlamasan, yaxşı olar.
- Bağışla, Donna. Üzr istəyirəm. Götürdüm.
38
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
Demək belə.
39
00:05:29,833 --> 00:05:32,166
Bunu sənə daha neçə
dəfə deməliyəm bilmirəm.
40
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Sən lənətə gəlmiş tur
rəhbəri deyilsən, Stivi.
41
00:05:34,458 --> 00:05:37,708
Stiven, əslində. Adım... Stivendir.
42
00:05:37,791 --> 00:05:39,715
Yox, pulunu ödədiyimiz
işini görmədiyin
43
00:05:39,739 --> 00:05:41,358
müddətcə işə yaramazın birisən.
44
00:05:41,500 --> 00:05:44,500
Yəni uşaqlara bunları satmaq.
45
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Başa düşdüm.
46
00:05:52,041 --> 00:05:53,041
Salam.
47
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
- Salam.
- Şirni satışları necə gedir?
48
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
Bunun Misirlə nə əlaqəsi
var, başa düşə bilmirəm.
49
00:05:58,333 --> 00:06:00,625
Keçmişdə onlarda bunlar
yox idi, elə deyil? Yox.
50
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
Onlar əncir və xurma xoşlayırdılar...
51
00:06:03,583 --> 00:06:07,125
Növbəti turum artıq çatıb, amma dəqiqləşdirmək
istəyirəm. Sabah 7-də görüşürük?
52
00:06:08,625 --> 00:06:12,375
- Sabah 7-də?
- Şəhərdəki ən yaxşı ət?
53
00:06:12,666 --> 00:06:15,166
- Hə. Düzdür. Hə.
- Hə? Oldu.
54
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Üzr istəyirəm. Amma...
55
00:06:18,500 --> 00:06:20,916
- Nə?
- Məni görüşə dəvət edirsən?
56
00:06:24,208 --> 00:06:27,750
Gülməlisən. Görüşərik.
57
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
Stivi, bu işə bir bax.
Ondan xoşun gəldiyini bilmirdim.
58
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
Elə mən də.
59
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
Bir dəqiqə, o ət restoranı dedi?
60
00:06:36,083 --> 00:06:38,875
Lənətə gəlmiş Veqan ət
restoranında nə yeyəcək?
61
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
Bilmirəm, Donna. Salad? Çörək?
62
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
Hə, indi onu başa düşdüm.
Tapılmaz hind parçasısan.
63
00:06:52,333 --> 00:06:55,250
- Begemotları bura gətir görüm.
- Hə, əlbəttə.
64
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
Taueret. Begemot, ilahə Taueretdir.
Donna, bu mənə şeyi xatırladır.
65
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
Bu səhər gələndə
çöldəki plakatları gördüm.
66
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
Bugün yenə işə
gec gəlməyinin səbəbi o idi?
67
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
Yox. Ona görə üzr istəyirəm.
68
00:07:05,416 --> 00:07:07,216
- Avtobus tez gəlmişdi...
- Bu həftə üçüncü səfərdir ki,
69
00:07:07,250 --> 00:07:09,166
- tənbəl bir axmaq kimi gecikirsən.
- Bilirəm.
70
00:07:09,250 --> 00:07:12,000
Elə bu səbəbdən bu həftə
inventarda olacaqsan. Afərin.
71
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
Yaxşı. Sən necə desən, Kapitan.
72
00:07:14,416 --> 00:07:15,726
Amma sənə başqa bir
şey demək istəyirdim.
73
00:07:15,750 --> 00:07:18,333
Plakatlar və Doqquzluğun posteri...
74
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
- Nə?
- Doqquzluq?
75
00:07:19,916 --> 00:07:22,208
Misir tanrılarının super qrupu?
76
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
- Horus, Osiris, Tefnut...
- Dayan, xahiş edirəm.
77
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
Bu tur rəhbərliyi üçün seçim qəribə bir
seçim üçündürsə, cavabım hələ də "yox"dur.
78
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
Yox. Əslində demək istəyirəm ki...
Bunu eşitmək adamı çox sındırır.
79
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
Amma demək istəyirəm ki...
80
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Marketinqinizi korlamaq istəmirəm,
amma böyük bir problem var,
81
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
çünki burada yeddi tanrı var,
Doqquzluqda isə doqquz.
82
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
İkisini işə gecikdilərinə
görə qovmuşam.
83
00:07:43,375 --> 00:07:45,487
Qulaq as, əgər qulağımın
dibində mızıldamağı
84
00:07:45,511 --> 00:07:48,166
kəsməsən, səni o tabutlardan
birinin içinə soxacağam.
85
00:07:48,250 --> 00:07:51,083
Bütün möhtəşəm fikirlərini
orada fironla bölüşə bilərsən.
86
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
- Davam et.
- Yaxşı.
87
00:07:54,666 --> 00:07:57,166
- Get. İndi. Burax onu.
- Yaxşı. Bağışla.
88
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
Sadəcə burax. Çıx çölə.
Get başımdan.
89
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
Yaxşı, çox xoş söhbət idi.
90
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
- Gecən xeyrə, C.B.
- Xeyrə qarşı, Skoti.
91
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
- Görüşərik, dostum.
- Skoti?
92
00:08:16,166 --> 00:08:18,791
Adım Stivendir. "V" ilə.
93
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
Sabah görüşərik.
94
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
Elə bil, bədənim
ayağa qalxmaq istəyir,
95
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
sanki 10 min addım
atmalı imişəm kimi.
96
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
Başa düşürsən? Və haradasa oyanana
qədər bundan xəbərim belə olmur.
97
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
Buna görə gecələr oyaq
qalmağa çalışıram. Nə düşünürsən?
98
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Yox. Haqlısan. İnsanlar bundan da
99
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
qəribə şeylər edirlər, amma...
100
00:08:45,958 --> 00:08:49,083
Yox? Məncə bir az... Bağışla.
101
00:08:50,541 --> 00:08:52,625
Adamın özü üçün bir az pralin.
102
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
Sənə bir qızdan danışmışdım, işdən olan.
103
00:08:56,416 --> 00:08:58,333
- Sabah onunla görüşə gedirik.
- Bağışlayın.
104
00:08:58,416 --> 00:09:00,208
- Bizim onunla şəklimizi çəkə bilərsiniz?
- Əlbəttə.
105
00:09:00,291 --> 00:09:01,750
- Təşəkkürlər.
- Görüşə gedirik.
106
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
Heç ona belə bir şey təklif etməmişdim.
Necə oldu başa düşə bilmirəm.
107
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
Bir. İki. Üç.
108
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
- Buyurun. Buyurun.
- Təşəkkürlər.
109
00:09:10,583 --> 00:09:12,750
- Bəxşişi unutmayın.
- Hə.
110
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
- Sağolun.
- Təşəkkürlər.
111
00:09:16,916 --> 00:09:20,958
Nəysə, əgər nə vaxtsa
sevgilim olacaqsa,
112
00:09:22,657 --> 00:09:25,458
aydın məsələdir ki, yatağımda
qandal olmamalıdır, elə deyil?
113
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
Bu, tamamilə qırmızı
bayraq deməkdir.
114
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
Nə dediyimi başa düşürsən?
Hə, başa düşürsən.
115
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
Bir yolunu tapmalıyam.
116
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
Oldu onda, getsəm yaxşıdır.
117
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
Yaxşı danışdıq.
118
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
Görüşənə qədər.
119
00:09:47,541 --> 00:09:49,791
Hələlik.
120
00:10:15,541 --> 00:10:18,291
Salam! Oyaq
Qalmağa xoş gəlmisiniz.
121
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
Gəlin bir tapmaca ilə başlayaq.
122
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
Tapmaca tapmağa çalışmaq zehninizi oyaq
saxlamağın ən yaxşı yollarından biridir.
123
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
Tapmacalardan
sıxıldınız? Kitab yoxlayın.
124
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
Oxumaq zehninizi
oyaq və aydın edəcək.
125
00:10:32,333 --> 00:10:34,750
Özünüzü oxuduğunuz
hekayənin içində təsəvvür edin.
126
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
Parçası olmaq istəyəcəyiniz
maraqlı bir bölmə var?
127
00:10:38,791 --> 00:10:42,500
Unutmayın təbii halınızı qorumaq
üçün beş saata ehtiyacınız var.
128
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Salam! Oyaq
Qalmağa xoş gəlmisiniz.
129
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
Gəlin bir tapmaca ilə başlayaq.
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
Tapmaca tapmağa çalışmaq zehninizi oyaq
saxlamağın ən yaxşı yollarından biridir.
131
00:10:52,416 --> 00:10:53,791
Tapmacalardan sıxıldınız?
132
00:10:54,750 --> 00:10:56,041
Kitab yoxlayın.
133
00:10:56,166 --> 00:11:00,333
Salam! Oxumaq... Bir parçası
olmaq istəyəcəyiniz bölmə var?
134
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
Aman Tanrım.
135
00:11:20,375 --> 00:11:23,375
Bu çox qəribə idi.
Nə baş verdi?
136
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
Bu... Bu nə idi?
137
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Yuxuya geri dön, soxulcan.
- Salam?
138
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
- Sən burada olmamalısan.
- Hə. Tamamilə razıyam.
139
00:11:49,166 --> 00:11:52,541
- Haradasınız?
- Bədəni Marka təslim et.
140
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
Bağışlayın, nə? "Bədəni"? Nə...
141
00:11:57,333 --> 00:12:01,208
- "Bədəni təslim edim"? Hansı bədəni?
- Axmaq başa keçdi.
142
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
Hər vaxtınız xeyir.
143
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
Salam...
144
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
Nə edirsən?
145
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Yox, yox, yox!
146
00:12:23,625 --> 00:12:25,750
Orada eləcə dayanma. Qaç!
147
00:12:25,833 --> 00:12:28,041
Yox, yox, yox! Xahiş edirəm!
148
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
O, kəndə tərəf gedir.
149
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
Necə də gözəl bir gündür!
150
00:13:43,250 --> 00:13:46,166
Sanki cənnətdəyik.
Bircə fərq var, bura cənnət deyil.
151
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
Bura şərlə doludur.
Bəzən o, qəlbimizdə gizlənir.
152
00:13:50,916 --> 00:13:54,083
Biz dünyanı bacardığımız qədər
cənnətə bənzətmək üçün buradayıq.
153
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
Kim birinci olmaq istəyir?
154
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
Cəsur adamsan.
Ruhunu mühakiməyə təklif edirsən.
155
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
Hələ o oyanmadan ilahəmizə
xidmət etmək istəyirsən.
156
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
Səni ilahəmiz Ammit adına onun
gücünün bir qırıntısı ilə mühakimə edirəm.
157
00:14:27,833 --> 00:14:30,666
Yaxşı bir adamın üzünə baxırsınız.
158
00:14:30,791 --> 00:14:32,271
Təşəkkürlər.
159
00:14:44,458 --> 00:14:46,041
Növbəti kim olmaq istəyər?
160
00:14:46,500 --> 00:14:49,750
Xahiş edirəm, Harrou. Bilməliyəm.
161
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
Mənə Artur de. Gəl.
162
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
Tərəzinin nə deyəcəyindən
asılı olmadan qəbul edirsən?
163
00:14:56,125 --> 00:14:57,250
Bəli.
164
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
Üzr istəyirəm.
165
00:15:08,000 --> 00:15:10,916
Bütün həyatım boyu
yaxşı adam olmuşam.
166
00:15:14,041 --> 00:15:15,291
Sənə inanıram.
167
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
Amma tərəzi hər şeyi görür.
Bəlkə də, gələcəkdə olacaq bir şeydir.
168
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
Kaş yaradacağımız dünyanı
görəcək qədər yaşasa idin.
169
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
Amma Ammit qərarı verib.
170
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
Bağışlayın. Mübadilə
məsələsində bir problem yarandı.
171
00:15:53,041 --> 00:15:56,000
Tələyə düşdük. Bir nəfər
adamlarımızdan ikisini öldürdü.
172
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
Hələ də buradadır?
173
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Elə düşünürük, bəli.
174
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
- Ola bilməz.
- Sən...
175
00:16:09,208 --> 00:16:10,541
Səni tanıyıram.
176
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
Məni? Salam, şey...
177
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
Muzdlu əsgər.
178
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
Muzdlu əsgər? Yox, yox.
Mən muzdlu əsgər deyiləm.
179
00:16:19,150 --> 00:16:21,400
Yox, mən satıcıyam.
180
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
Hədiyyə dükanında işləyirəm.
Adım Stiven Qrantdır.
181
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
Evə qayıtmağa çalışıram. Londona.
182
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
Landan?
Niyə belə deyirəm bilmirəm.
183
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
- Yaxşı, hədiyyə dükanından Stiven Qrant.
- Bəli?
184
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
- Peyin böcəyini qaytaracaqsan?
- Nə... Nəyi? Yaxşı.
185
00:16:41,625 --> 00:16:44,291
Hə... Şeyi deyirsiniz...
186
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
- Ona heç nə vermirsən.
- Buradadır.
187
00:16:52,791 --> 00:16:56,166
Sənə qəti şəkildə onu
qaytarmağı tövsiyyə edirəm.
188
00:16:56,750 --> 00:16:59,208
Mən etmirəm... Mən...
189
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
Çalışıram...
190
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
Tez ol, görüm. Sanki
barmaqlarım donub.
191
00:17:08,583 --> 00:17:12,708
Bir az belə etsəm... Bilmirəm,
bəlkə də hündürlükdəndir.
192
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
Buyurun, götürün.
Çox qəribədir. Bağışlayın, amma...
193
00:17:17,458 --> 00:17:20,041
- Bir daha istəməyəcəyəm.
- Bunu bilərək etmədim.
194
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
Nə baş verir bilmirəm.
195
00:17:24,125 --> 00:17:26,458
Budur. Sadəcə götürün,
götürün, götürün, götürün.
196
00:17:26,583 --> 00:17:28,767
- Tanrım! Ayaqlarımı dayandırmağa çalışıram.
- Tutun onu!
197
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
Edə bilmirəm... Ayaqlarımı hərəkətdən
saxlaya bilmirəm. Onu sizə verməyə çalışıram.
198
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
- Dayanın, dayanın, dayanın!
- Hər şey yaxşıdır.
199
00:17:35,083 --> 00:17:37,875
Çalışıram, dostum.
And içirəm, onu sizə vermək istəyirəm.
200
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
Götürdüm!
201
00:17:45,208 --> 00:17:47,875
Yox. Axmaq qayıtdı.
202
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Üzr istəyirəm.
203
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
Tanrım.
204
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
Mən sadəcə...
Mən sadəcə gedəcəyəm. Yaxşı?
205
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
Tanrım! Tanrım!
206
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
Qəzəbli olduğunuzu görürəm. Sizi
qəzəbləndirdiyimi bilirəm. Üzr istəyirəm, yaxşı?
207
00:18:09,791 --> 00:18:11,958
Xahiş edirəm, mən...
208
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
Tanrım.
209
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
Peyin böcəyini itirməyə cürət etmə!
210
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
Yaxşı, yaxşı, yaxşı!
211
00:18:22,625 --> 00:18:25,916
O mənim maşınımdır.
O mənim maşınımdır!
212
00:18:37,541 --> 00:18:40,708
Mən nə edirəm? Mən nə edirəm?
Mənim heç sürücülük vəsiqəm də yoxdur.
213
00:18:41,000 --> 00:18:42,916
Aman Tanrım.
214
00:18:43,000 --> 00:18:44,833
Quldurlar, çoxdurlar.
215
00:18:45,666 --> 00:18:47,958
Bu yuxudur.
Bu yuxudur.
216
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
Məni öldürəcəklər.
Məni öldürəcəklər.
217
00:18:56,125 --> 00:18:59,291
Tərpən, lənətə gəlmiş
van, hərəkət elə!
218
00:19:19,208 --> 00:19:24,000
Tez ol! Sür də!
Təşəkkürlər. Bağışlayın. Təşəkkürlər.
219
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Əla.
220
00:19:44,250 --> 00:19:49,500
Gözlə, gözlə, gözlə! Kapkeykə
görə bağışla. Yox, yox, yox!
221
00:19:57,083 --> 00:20:00,791
Oyan, Mark! Əgər peyin böcəyini
itirsə, ikinizi də öldürəcəyəm.
222
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
Nə baş verdiyini
başa düşə bilmirəm!
223
00:20:02,791 --> 00:20:04,333
- Yük maşını, səfeh!
- Nə?
224
00:20:04,416 --> 00:20:05,458
Yük maşını!
225
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
Yox!
226
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
Yox, yox, yox!
227
00:20:34,833 --> 00:20:36,291
Tanrım!
228
00:20:37,958 --> 00:20:39,375
Arxa-arxaya sürürəm.
229
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
- O, indicə silahı atdı?
- Nə etdiyimi bilmirəm.
230
00:20:45,916 --> 00:20:47,750
Onda bizi yalnız burax, parazit!
231
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
İşlə, işlə.
232
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
Tanrım!
233
00:21:28,333 --> 00:21:30,666
Tanrım.
234
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Neandertalların xəyalını qurduğu şey.
Paleoantropoloqlar...
235
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Nə var, nə yox, Qas?
Yaxşı yatmısan?
236
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
Görəsən, balıqlar
necə yuxular görür?
237
00:22:12,375 --> 00:22:14,625
Bu nə... Balıq!
238
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
Necə yəni "yenisi çıxıb"?
239
00:22:17,750 --> 00:22:20,513
Dünən o balığın bir üzgəci var idi.
Eynilə aldığımda olduğu kimi.
240
00:22:20,607 --> 00:22:22,875
- Bugün nə görürsünüz?
- İkisini görürəm...
241
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
İki üzgəc! Hə, üzr istəyirəm.
Amma hə, indi onun iki üzgəci var.
242
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
Bu normaldır yoxsa...
243
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
Əgər onu dəyişdirmək
istəyirsinizsə, dəyişdirək.
244
00:22:29,625 --> 00:22:31,625
Amma dünən dediyim
kimi onların hamısının...
245
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
Necə yəni?
Dünən burada olmamışam ki.
246
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
Hə, elə olsun.
247
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
Əvvəl də dediyim kimi,
hamısnın iki üzgəci var.
248
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
"Nemo" filmində nə
deyirlər vecimə deyil.
249
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
Əlil balıqlar satan bir
mağaza tapıb oraya gedin.
250
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
- Bunun üçün vaxtım yoxdur.
- Gözləyin o... O saat düz işləyir?
251
00:22:45,291 --> 00:22:46,916
Yox, mümkün deyil.
Təzə oyanmışam.
252
00:22:47,000 --> 00:22:50,750
Dəlisiniz? Balıqda problem var,
vaxt səhvdir. Aydındır ki, yaxşı deyilsiniz.
253
00:22:51,291 --> 00:22:53,708
Görüşüm var.
Bağışlayın, görüşüm var.
254
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
Yaxşı.
255
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
Səfil görünürsən.
256
00:23:13,916 --> 00:23:15,916
Hələ də bir nəfəri gözləyirsiniz?
257
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
Hə. Qıraqdan yaxşı görünmür, hə?
258
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
İnana bilmirəm.
Mənə indi zəng vurursan?
259
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
Nə? Necə yəni? Mən ət üçün
restorana gəlmişəm. Ət yeyəcəkdik.
260
00:23:43,666 --> 00:23:46,791
Hə, mən tək başıma yedim, təşəkkürlər.
İki gün əvvəl.
261
00:23:47,833 --> 00:23:50,416
Nə? Elə bilirdim, cümə demişdik. Bugün.
262
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
Düzdür. Bazar gününə xoş gəlmisən!
263
00:23:54,208 --> 00:23:56,717
Yaxşı görüm, yox.
Bildiyim qədərilə hələ də
264
00:23:56,741 --> 00:23:59,250
cümə axşamından sonra
cümə gəlir, elə deyil?
265
00:23:59,416 --> 00:24:01,541
Bunlar bugünün bazar
günü olduğunu dəyişmir
266
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
qısası nömrəmi sil.
267
00:24:03,500 --> 00:24:05,416
Sağol.
268
00:24:05,750 --> 00:24:06,916
Axı...
269
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Bağışlayın, bugün neçənci gündür?
270
00:24:13,791 --> 00:24:15,750
- Bazar günüdür, cənab.
- Yox.
271
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Elədir?
272
00:24:17,541 --> 00:24:18,541
Doğrudan?
273
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
Mətbəx tezliklə bağlanacaq.
274
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
Yaxşı. Bilirsiniz necə?
275
00:24:28,916 --> 00:24:30,250
Zəhmət olmasa, mənə bir ət gətirin.
276
00:24:31,075 --> 00:24:33,575
Əlbəttə. Hansı tikəni istəyirsiniz?
277
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
Mənə ən yaxşı tikəni...
278
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
gətirin.
Ən yaxşısın istəyirəm.
279
00:24:45,041 --> 00:24:48,708
Orta kəsim file gətirirəm.
Bəs necə bişirək?
280
00:24:49,791 --> 00:24:52,458
Yaxşı, hə. Çox yaxşı. Çox yaxşı. Hə.
281
00:24:54,208 --> 00:24:57,208
- Sizin üçün yaxşı bişirdəcəyəm.
- Yaxşı. Oldu.
282
00:24:57,291 --> 00:25:00,083
Hə. Çox dadlı səslənir.
283
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
Məncə, həqiqətən,
məndən xoşu gəldi.
284
00:25:12,208 --> 00:25:15,291
Güllərdən çox xoşu gəldi. Hə.
285
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Onu tezliklə səninlə
tanış edərəm, yəqin.
286
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
Sən də onu çox sevərdin.
Əla yumor hissi var.
287
00:25:22,125 --> 00:25:26,958
Nəysə... Sabah daha ətraflı
danışarıq. Səni sevirəm. Hələlik.
288
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
Sən də istəyirsən?
289
00:26:10,958 --> 00:26:12,083
Yaxşı.
290
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
Bir neçə qırıntı yeyə bilərsən.
291
00:26:24,666 --> 00:26:27,083
Əgər sən Qassansa,
mən də Şeba kraliçasıyam.
292
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
Bu nədir?
293
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
Bu nədir belə?
294
00:27:47,583 --> 00:27:49,916
Açıldı.
295
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
Deməli...
296
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
Leyla.
297
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Bəli?
298
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
Aman Tanrım, sağsan!
299
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
- Hə, hər şey yaxşıdır.
- Bu qədər?
300
00:28:20,666 --> 00:28:23,000
Aylardır sənə zəng
vururam, mesaj yazıram.
301
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
Yaxşı olduğun barədə
bir işarə verə bilməzdin?
302
00:28:25,625 --> 00:28:27,666
Elə bildim başına nəsə gəlib.
303
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
Hardasan?
Haralardasan?
304
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
Salam? Eşidirsən məni...
305
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
Bağışlayın, bu telefonu
indicə evimdə tapdım
306
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
və kimin olduğunu
başa düşməyə çalışırdım.
307
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
- Bu ləhcə nədir belə?
- Nə?
308
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Nə baş verir?
309
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
Bağışlayın, kim
olduğumu düşünürsünüz?
310
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
Necə yəni "kim"?
Sənə nə olub, Mark?
311
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
Mənə indi nə dediniz?
312
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
Danışan kimdir?
313
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
Niyə mənə "Mark" dediniz?
314
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Alo?
315
00:29:04,916 --> 00:29:06,750
Yox, yox, yox. Cavab ver.
316
00:29:10,041 --> 00:29:11,161
Stiven.
317
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
Stiven.
318
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
- Salam?
- Stiven.
319
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
- Dayanmalısan.
- Bunu kim dedi?
320
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
- Özünü işə salacaqsan.
- Yox, yox, yox, dostum.
321
00:29:36,583 --> 00:29:38,291
Kimsə məni ələ salır.
322
00:29:49,708 --> 00:29:51,791
Tanrım. Tanrım.
323
00:29:59,375 --> 00:30:00,416
Lənət olsun.
324
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
Stiven.
325
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
Baxmağı kəs.
326
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
Tanrım. Nə baş verir?
327
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
Nə baş verir?
328
00:30:34,208 --> 00:30:35,583
Tanrım!
329
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
Yox, bir, bir, bir. Getdik.
Tez ol. Birinci mərtəbə.
330
00:31:35,708 --> 00:31:37,041
Qapını saxlayın.
331
00:31:37,125 --> 00:31:38,525
Təşəkkürlər.
332
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
Salam.
333
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
- Salam.
- Siz yaxşısınız?
334
00:31:52,416 --> 00:31:54,041
Yaxşıyam. Çox sağolun.
335
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
Linzamı itirdim.
336
00:31:57,666 --> 00:31:58,791
Ümid edirəm, taparsınız.
337
00:31:59,916 --> 00:32:02,333
Binada elektrik
problemləri var, hə?
338
00:32:02,416 --> 00:32:03,916
Həmişəki kimi, hə?
339
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
- Beşinci mərtəbəyə qayıtdıq?
- Bəli, beşinci.
340
00:32:07,000 --> 00:32:09,708
Dostum Kleyr burada yaşayır.
Onu ziyarətə gəlmişəm.
341
00:32:10,083 --> 00:32:11,883
Məni gözləyir.
342
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Nə baş verir?
343
00:32:47,208 --> 00:32:50,000
Tanrım. O, həqiqidir.
344
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
Salam, C.B., necəsən dostum?
345
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
- Necəsən Skoti? Yaxşıyam, dostum.
- Adım Stivendir.
346
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
- Yenə su samuru videoları izləyirsən?
- Çox şirindilər, dostum.
347
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
Əla, hə. Yaxşı. Qulaq as.
348
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
Gözün qapıda olsun
dostum, məni təqib edirdilər.
349
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
- Doğrudan, dostum?
- Hə. Olar ki,
350
00:33:13,291 --> 00:33:16,500
- heç kimi içəriyə buraxmayasan, hə?
- Bura muzeydir. Bu çox çətin məsələdir.
351
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
Başa düşürəm. Şübhəli
görünənləri nəzərdə tuturdum.
352
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
İstəyən hamı gələ
bilər, pulsuzdur.
353
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
- Başa düşürəm. O kişi...
- Bunları aşağı apara bilərsən?
354
00:33:23,208 --> 00:33:24,666
- Gözlə. Bilirəm.
- Getməliyəm, anamdır.
355
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
- Başa düşürəm. Bircə saniyə.
- Bunları dərhal aşağı apar.
356
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
- Mənə kömək et...
- Zəhmət olmasa bunları aşağı apara bilərsən?
357
00:33:29,958 --> 00:33:32,250
Aman Tanrım. O
kişi avtobusda idi.
358
00:33:32,333 --> 00:33:34,500
Vecimə də deyil.
Bunları aşağı apar...
359
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Sən...
Xahiş edirəm, mənə bircə dəqiqə ver.
360
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
Yaxşı? Təşəkkürlər, Donna.
361
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Bu axşam yenə inventardasan.
362
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Deməli, doğrudan, burada işləyirsən.
- Tanrım.
363
00:34:00,000 --> 00:34:01,843
Elə bilirdim, Stiven
Qrant gizli kimlikdir.
364
00:34:01,867 --> 00:34:04,416
Səni burada tapdığıma nə
qədər təəcübləndiyimi sən düşün.
365
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
Hey, Ronni. Bu adam
məni təqib edirdi.
366
00:34:07,375 --> 00:34:09,041
- İndi, bilmirəm...
- Həmd olsun Ammitə.
367
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
- Təşəkkürlər.
- Ronni, sən də bunun parçasısan?
368
00:34:16,708 --> 00:34:19,625
Lənətə gəlmiş böcəyin
məndə deyil. And içirəm. Mən...
369
00:34:19,708 --> 00:34:24,333
Yox. Peyin böcəyi mənə aid deyil.
Ona aiddir. Ammiti tanıyırsan?
370
00:34:25,541 --> 00:34:27,958
Ammiti tanıyıram? Yox, şəxsən yox.
371
00:34:29,000 --> 00:34:31,541
Misir tanrısı, hə?
372
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
Dünyanın ilk kabusu.
373
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
O, sadəcə pis adamlar
üçün kabus idi.
374
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
- Düzdür.
- Caniləri cəzalandırmaq üçün onların
375
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
günah işləməsini gözləməkdən bezmişdi.
376
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
Bağ salmaq üçün qızılgüllərin
ölümünü gözləyərdin?
377
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
Etməzdim.
378
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
Ammitin ədaləti bütün
həyatımızı mühakimə edər.
379
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
- Başa düşdüm.
- Keçmişi, indini və gələcəyi.
380
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
O nə etdiyimizi və
nə edəcəyimizi bilir.
381
00:34:53,791 --> 00:34:56,833
Əla. Yaxşı. Ola bilər kitablar
həmin hissə barədə yazmayıblar.
382
00:35:04,250 --> 00:35:05,375
Bir düşün...
383
00:35:05,958 --> 00:35:08,791
Əgər Ammit azad olsa idi,
384
00:35:08,875 --> 00:35:11,375
Hitleri və səbəb olduğu
dağıntının qarşısını ala bilərdi.
385
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
Neronu, Pol Potu.
386
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
- Yaxşı insanlar deyildilər.
- Amma ona xəyanət etdilər.
387
00:35:18,125 --> 00:35:21,750
- Elə?
- Xain tanrılar tərəfindən.
388
00:35:21,916 --> 00:35:24,291
Hətta öz Avatarı tərəfindən.
389
00:35:24,375 --> 00:35:27,125
"Avatar." Mavi insanlar.
O kinonu mən də sevirəm.
390
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
- Avatar deyəndə yəni...
- Anime olanı deyirdin?
391
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
- Stiven. Bəsdir.
- Məni öldürəcəksiniz?
392
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
Adamı dəli edir, hə?
393
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
Başının içindəki səs.
394
00:35:46,500 --> 00:35:50,250
Mərhəmətsiz, acgöz.
395
00:35:50,625 --> 00:35:53,291
Nə qədər məmnun
etməyə çalışsan da,
396
00:35:54,291 --> 00:35:57,208
içi boş qabıqdan başqa
bir şey qalmayana qədər
397
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
səni içinə çəkir.
398
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
Nə qədər çox kömək istəsən,
399
00:36:02,375 --> 00:36:05,666
o qədər acınacaqlı
vəziyyətə düşərsən.
400
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
Sizə kömək edə bilmərəm.
401
00:36:09,041 --> 00:36:11,083
Mən sənə kömək etməyə çalışıram.
402
00:36:12,833 --> 00:36:15,083
Alplarda o qadını
öldürdüyünüzü gördüm.
403
00:36:15,708 --> 00:36:18,958
Mən sadəcə ona milyonların
yaxın müddətdə öyrənəcəyini dedim.
404
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
Sən də gerçəyi bilmək istəyirsən?
405
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
İçində xaos var.
406
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
Nə var?
407
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
Qoy getsin.
408
00:37:31,833 --> 00:37:33,166
Lənət olsun.
409
00:37:37,916 --> 00:37:40,333
Salam? Donna?
410
00:37:40,979 --> 00:37:42,070
C. B.?
411
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
Muzeydə ev
heyvanlarına icazə var.
412
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
Bura gəl, balaca.
413
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
Salam?
414
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Hardasan, balaca avara?
415
00:38:02,958 --> 00:38:04,583
Nə edirsən, Stiven?
416
00:38:06,208 --> 00:38:07,333
Buraya gəl.
417
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
Salam?
418
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
Həmişəki kimi.
419
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
Mən səni eşidirəm,
bəs sən məni eşidirsən?
420
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Hə.
421
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
Hədiyyə dükanından Stiven Qrant.
422
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
Böcəyi mənə ver və
parça-parça olma.
423
00:39:27,125 --> 00:39:28,291
Aman Tanrım!
424
00:39:32,333 --> 00:39:33,541
Tanrım!
425
00:39:36,333 --> 00:39:37,625
Tanrım.
426
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
Stiven...
427
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
Stiven, bizi xilas edə bilərəm.
428
00:39:44,666 --> 00:39:47,083
Amma bu səfər mənimlə
döyüşməməlisən.
429
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
İdarəni mənə verməlisən.
Başa düşürsən?
430
00:39:50,375 --> 00:39:52,688
Yox, nə... Nəyin idarəsini?
Sən nədən danışırsan?
431
00:39:52,852 --> 00:39:56,416
O şey indi qapını
qıracaq. Vaxtımız yoxdur.
432
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
- Yaxşı, hey. Mənə qulaq as.
- Lənət olsun! Yox!
433
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
- Qulaq as. Mənə bax!
- Yox!
434
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
- Mənə bax.
- Sən həqiqi deyilsən!
435
00:40:01,583 --> 00:40:04,041
- Bu həqiqidir. Mən həqiqiyəm.
- Yox! Həqiqi deyilsən.
436
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
- Bunların heç biri həqiqi deyil.
- Hə. Stiven. İdarəni mənə verməlisən.
437
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
Tək yolu budur.
438
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
- Tanrım öləcəyəm.
- Sən... Stiven.
439
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
- Öləcəyəm. Öləcəyəm.
- Mənə bax.
440
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
Ölməyəcəksən.
441
00:40:18,500 --> 00:40:19,708
İcazə ver, bizi xilas edim.
442
00:41:03,583 --> 00:41:07,370
Tərcümə: themuratyusif
©Marvel Studios Azərbaycan