1 00:01:41,953 --> 00:01:47,235 Tərcümə: themuratyusif Xoş izləmələr! 2 00:03:24,333 --> 00:03:26,666 Sabahın xeyir, Qas, mənim balaca tək üzgəcli möcüzəm. 3 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Salam, ana. Mənəm. Dedim bir halını soruşum. 4 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 Postkartını aldım, indi Qasın akvariumuna yapışdırıram. 5 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Hə, çox gözəldir. Amma nəsə onun xoşuna gəlmədi. 6 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Durmadan onu niyə daha yaxşı bir yerə aparmadığımı soruşur. 7 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Bəlkə bir gün, hə? 8 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 O da oradan çıxmağı çox istəyərdi, amma bir üzgəclə o qədər də asan deyil, hə? 9 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 Nəysə, ana, burada hər şey yaxşıdır. O qədər də pis deyil. 10 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Hər səhər oyanıram, hər səhər elə bil üstümdən avtobus keçmiş kimi hiss edirəm. 11 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 Əgər sən də... 12 00:03:54,458 --> 00:03:57,583 Salam, dostum, hələ də köhnə dırmıq-süpürgə satırsan? 13 00:03:58,250 --> 00:04:01,958 Düz evimin qabağında. Bu... Problem deyil. Sağol. 14 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 Nəysə, bağışla. Sənin üçün darıxmışam, ana. 15 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 Sabah yenə yığacağam. Hələlik. 16 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Lənət olsun! Gözləyin! 17 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Belə işin... 18 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 Şərəfə. 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 Buna bir bax. 20 00:04:41,541 --> 00:04:42,708 Görünür, bir nəfər 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 böyük Giza piramidini zibil qabı ilə səhv salıb. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 İçində vacib bir şey görmürəm. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Hə, ola bilər. 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 Amma orada 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 çox pis bir şey var. 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Buna bir bax. Metal bir qarmağı götürərdilər. 27 00:05:00,000 --> 00:05:03,125 Burundan daxil olardılar... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 Bütün orqanları çıxarardılar. Ürək xaric. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Niyə? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Çünki inanırdılar ki, Yeraltında 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 mühakimə olunanda ona ehtiyacları olacaq 32 00:05:11,000 --> 00:05:13,051 və sadəcə ən dəyərlilər sahib olanlara müqəddəs 33 00:05:13,075 --> 00:05:15,125 Qamış Tarlalarına keçməyə icazə veriləcəkdi. 34 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 Səndə də belə oldu? Qamış Tarlalarından rədd edildin? 35 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Bu məntiqli deyil, çünki mən ölməmişəm, hə? 36 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 - Stivi. - Mən... 37 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 - Yenə başlamasan, yaxşı olar. - Bağışla, Donna. Üzr istəyirəm. Götürdüm. 38 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Demək belə. 39 00:05:29,833 --> 00:05:32,166 Bunu sənə daha neçə dəfə deməliyəm bilmirəm. 40 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Sən lənətə gəlmiş tur rəhbəri deyilsən, Stivi. 41 00:05:34,458 --> 00:05:37,708 Stiven, əslində. Adım... Stivendir. 42 00:05:37,791 --> 00:05:39,715 Yox, pulunu ödədiyimiz işini görmədiyin 43 00:05:39,739 --> 00:05:41,358 müddətcə işə yaramazın birisən. 44 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 Yəni uşaqlara bunları satmaq. 45 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Başa düşdüm. 46 00:05:52,041 --> 00:05:53,041 Salam. 47 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 - Salam. - Şirni satışları necə gedir? 48 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 Bunun Misirlə nə əlaqəsi var, başa düşə bilmirəm. 49 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 Keçmişdə onlarda bunlar yox idi, elə deyil? Yox. 50 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 Onlar əncir və xurma xoşlayırdılar... 51 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 Növbəti turum artıq çatıb, amma dəqiqləşdirmək istəyirəm. Sabah 7-də görüşürük? 52 00:06:08,625 --> 00:06:12,375 - Sabah 7-də? - Şəhərdəki ən yaxşı ət? 53 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 - Hə. Düzdür. Hə. - Hə? Oldu. 54 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Üzr istəyirəm. Amma... 55 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 - Nə? - Məni görüşə dəvət edirsən? 56 00:06:24,208 --> 00:06:27,750 Gülməlisən. Görüşərik. 57 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stivi, bu işə bir bax. Ondan xoşun gəldiyini bilmirdim. 58 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 Elə mən də. 59 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Bir dəqiqə, o ət restoranı dedi? 60 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 Lənətə gəlmiş Veqan ət restoranında nə yeyəcək? 61 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 Bilmirəm, Donna. Salad? Çörək? 62 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Hə, indi onu başa düşdüm. Tapılmaz hind parçasısan. 63 00:06:52,333 --> 00:06:55,250 - Begemotları bura gətir görüm. - Hə, əlbəttə. 64 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Taueret. Begemot, ilahə Taueretdir. Donna, bu mənə şeyi xatırladır. 65 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 Bu səhər gələndə çöldəki plakatları gördüm. 66 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 Bugün yenə işə gec gəlməyinin səbəbi o idi? 67 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 Yox. Ona görə üzr istəyirəm. 68 00:07:05,416 --> 00:07:07,216 - Avtobus tez gəlmişdi... - Bu həftə üçüncü səfərdir ki, 69 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 - tənbəl bir axmaq kimi gecikirsən. - Bilirəm. 70 00:07:09,250 --> 00:07:12,000 Elə bu səbəbdən bu həftə inventarda olacaqsan. Afərin. 71 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 Yaxşı. Sən necə desən, Kapitan. 72 00:07:14,416 --> 00:07:15,726 Amma sənə başqa bir şey demək istəyirdim. 73 00:07:15,750 --> 00:07:18,333 Plakatlar və Doqquzluğun posteri... 74 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 - Nə? - Doqquzluq? 75 00:07:19,916 --> 00:07:22,208 Misir tanrılarının super qrupu? 76 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 - Horus, Osiris, Tefnut... - Dayan, xahiş edirəm. 77 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 Bu tur rəhbərliyi üçün seçim qəribə bir seçim üçündürsə, cavabım hələ də "yox"dur. 78 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 Yox. Əslində demək istəyirəm ki... Bunu eşitmək adamı çox sındırır. 79 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 Amma demək istəyirəm ki... 80 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Marketinqinizi korlamaq istəmirəm, amma böyük bir problem var, 81 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 çünki burada yeddi tanrı var, Doqquzluqda isə doqquz. 82 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 İkisini işə gecikdilərinə görə qovmuşam. 83 00:07:43,375 --> 00:07:45,487 Qulaq as, əgər qulağımın dibində mızıldamağı 84 00:07:45,511 --> 00:07:48,166 kəsməsən, səni o tabutlardan birinin içinə soxacağam. 85 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 Bütün möhtəşəm fikirlərini orada fironla bölüşə bilərsən. 86 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 - Davam et. - Yaxşı. 87 00:07:54,666 --> 00:07:57,166 - Get. İndi. Burax onu. - Yaxşı. Bağışla. 88 00:07:57,250 --> 00:08:00,000 Sadəcə burax. Çıx çölə. Get başımdan. 89 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 Yaxşı, çox xoş söhbət idi. 90 00:08:08,875 --> 00:08:12,083 - Gecən xeyrə, C.B. - Xeyrə qarşı, Skoti. 91 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 - Görüşərik, dostum. - Skoti? 92 00:08:16,166 --> 00:08:18,791 Adım Stivendir. "V" ilə. 93 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Sabah görüşərik. 94 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 Elə bil, bədənim ayağa qalxmaq istəyir, 95 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 sanki 10 min addım atmalı imişəm kimi. 96 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Başa düşürsən? Və haradasa oyanana qədər bundan xəbərim belə olmur. 97 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 Buna görə gecələr oyaq qalmağa çalışıram. Nə düşünürsən? 98 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Yox. Haqlısan. İnsanlar bundan da 99 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 qəribə şeylər edirlər, amma... 100 00:08:45,958 --> 00:08:49,083 Yox? Məncə bir az... Bağışla. 101 00:08:50,541 --> 00:08:52,625 Adamın özü üçün bir az pralin. 102 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 Sənə bir qızdan danışmışdım, işdən olan. 103 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 - Sabah onunla görüşə gedirik. - Bağışlayın. 104 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 - Bizim onunla şəklimizi çəkə bilərsiniz? - Əlbəttə. 105 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 - Təşəkkürlər. - Görüşə gedirik. 106 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 Heç ona belə bir şey təklif etməmişdim. Necə oldu başa düşə bilmirəm. 107 00:09:05,666 --> 00:09:07,083 Bir. İki. Üç. 108 00:09:08,625 --> 00:09:10,375 - Buyurun. Buyurun. - Təşəkkürlər. 109 00:09:10,583 --> 00:09:12,750 - Bəxşişi unutmayın. - Hə. 110 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 - Sağolun. - Təşəkkürlər. 111 00:09:16,916 --> 00:09:20,958 Nəysə, əgər nə vaxtsa sevgilim olacaqsa, 112 00:09:22,657 --> 00:09:25,458 aydın məsələdir ki, yatağımda qandal olmamalıdır, elə deyil? 113 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 Bu, tamamilə qırmızı bayraq deməkdir. 114 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Nə dediyimi başa düşürsən? Hə, başa düşürsən. 115 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Bir yolunu tapmalıyam. 116 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 Oldu onda, getsəm yaxşıdır. 117 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Yaxşı danışdıq. 118 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 Görüşənə qədər. 119 00:09:47,541 --> 00:09:49,791 Hələlik. 120 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 Salam! Oyaq Qalmağa xoş gəlmisiniz. 121 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Gəlin bir tapmaca ilə başlayaq. 122 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Tapmaca tapmağa çalışmaq zehninizi oyaq saxlamağın ən yaxşı yollarından biridir. 123 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Tapmacalardan sıxıldınız? Kitab yoxlayın. 124 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Oxumaq zehninizi oyaq və aydın edəcək. 125 00:10:32,333 --> 00:10:34,750 Özünüzü oxuduğunuz hekayənin içində təsəvvür edin. 126 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 Parçası olmaq istəyəcəyiniz maraqlı bir bölmə var? 127 00:10:38,791 --> 00:10:42,500 Unutmayın təbii halınızı qorumaq üçün beş saata ehtiyacınız var. 128 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Salam! Oyaq Qalmağa xoş gəlmisiniz. 129 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Gəlin bir tapmaca ilə başlayaq. 130 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Tapmaca tapmağa çalışmaq zehninizi oyaq saxlamağın ən yaxşı yollarından biridir. 131 00:10:52,416 --> 00:10:53,791 Tapmacalardan sıxıldınız? 132 00:10:54,750 --> 00:10:56,041 Kitab yoxlayın. 133 00:10:56,166 --> 00:11:00,333 Salam! Oxumaq... Bir parçası olmaq istəyəcəyiniz bölmə var? 134 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Aman Tanrım. 135 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 Bu çox qəribə idi. Nə baş verdi? 136 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 Bu... Bu nə idi? 137 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 - Yuxuya geri dön, soxulcan. - Salam? 138 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 - Sən burada olmamalısan. - Hə. Tamamilə razıyam. 139 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 - Haradasınız? - Bədəni Marka təslim et. 140 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Bağışlayın, nə? "Bədəni"? Nə... 141 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 - "Bədəni təslim edim"? Hansı bədəni? - Axmaq başa keçdi. 142 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Hər vaxtınız xeyir. 143 00:12:18,166 --> 00:12:19,250 Salam... 144 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Nə edirsən? 145 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Yox, yox, yox! 146 00:12:23,625 --> 00:12:25,750 Orada eləcə dayanma. Qaç! 147 00:12:25,833 --> 00:12:28,041 Yox, yox, yox! Xahiş edirəm! 148 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 O, kəndə tərəf gedir. 149 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Necə də gözəl bir gündür! 150 00:13:43,250 --> 00:13:46,166 Sanki cənnətdəyik. Bircə fərq var, bura cənnət deyil. 151 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 Bura şərlə doludur. Bəzən o, qəlbimizdə gizlənir. 152 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 Biz dünyanı bacardığımız qədər cənnətə bənzətmək üçün buradayıq. 153 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Kim birinci olmaq istəyir? 154 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 Cəsur adamsan. Ruhunu mühakiməyə təklif edirsən. 155 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 Hələ o oyanmadan ilahəmizə xidmət etmək istəyirsən. 156 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 Səni ilahəmiz Ammit adına onun gücünün bir qırıntısı ilə mühakimə edirəm. 157 00:14:27,833 --> 00:14:30,666 Yaxşı bir adamın üzünə baxırsınız. 158 00:14:30,791 --> 00:14:32,271 Təşəkkürlər. 159 00:14:44,458 --> 00:14:46,041 Növbəti kim olmaq istəyər? 160 00:14:46,500 --> 00:14:49,750 Xahiş edirəm, Harrou. Bilməliyəm. 161 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Mənə Artur de. Gəl. 162 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Tərəzinin nə deyəcəyindən asılı olmadan qəbul edirsən? 163 00:14:56,125 --> 00:14:57,250 Bəli. 164 00:15:05,958 --> 00:15:07,291 Üzr istəyirəm. 165 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 Bütün həyatım boyu yaxşı adam olmuşam. 166 00:15:14,041 --> 00:15:15,291 Sənə inanıram. 167 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 Amma tərəzi hər şeyi görür. Bəlkə də, gələcəkdə olacaq bir şeydir. 168 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Kaş yaradacağımız dünyanı görəcək qədər yaşasa idin. 169 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Amma Ammit qərarı verib. 170 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 Bağışlayın. Mübadilə məsələsində bir problem yarandı. 171 00:15:53,041 --> 00:15:56,000 Tələyə düşdük. Bir nəfər adamlarımızdan ikisini öldürdü. 172 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Hələ də buradadır? 173 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Elə düşünürük, bəli. 174 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 - Ola bilməz. - Sən... 175 00:16:09,208 --> 00:16:10,541 Səni tanıyıram. 176 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 Məni? Salam, şey... 177 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Muzdlu əsgər. 178 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 Muzdlu əsgər? Yox, yox. Mən muzdlu əsgər deyiləm. 179 00:16:19,150 --> 00:16:21,400 Yox, mən satıcıyam. 180 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 Hədiyyə dükanında işləyirəm. Adım Stiven Qrantdır. 181 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 Evə qayıtmağa çalışıram. Londona. 182 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 Landan? Niyə belə deyirəm bilmirəm. 183 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 - Yaxşı, hədiyyə dükanından Stiven Qrant. - Bəli? 184 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 - Peyin böcəyini qaytaracaqsan? - Nə... Nəyi? Yaxşı. 185 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Hə... Şeyi deyirsiniz... 186 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 - Ona heç nə vermirsən. - Buradadır. 187 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 Sənə qəti şəkildə onu qaytarmağı tövsiyyə edirəm. 188 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Mən etmirəm... Mən... 189 00:17:02,666 --> 00:17:03,666 Çalışıram... 190 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 Tez ol, görüm. Sanki barmaqlarım donub. 191 00:17:08,583 --> 00:17:12,708 Bir az belə etsəm... Bilmirəm, bəlkə də hündürlükdəndir. 192 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 Buyurun, götürün. Çox qəribədir. Bağışlayın, amma... 193 00:17:17,458 --> 00:17:20,041 - Bir daha istəməyəcəyəm. - Bunu bilərək etmədim. 194 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 Nə baş verir bilmirəm. 195 00:17:24,125 --> 00:17:26,458 Budur. Sadəcə götürün, götürün, götürün, götürün. 196 00:17:26,583 --> 00:17:28,767 - Tanrım! Ayaqlarımı dayandırmağa çalışıram. - Tutun onu! 197 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 Edə bilmirəm... Ayaqlarımı hərəkətdən saxlaya bilmirəm. Onu sizə verməyə çalışıram. 198 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 - Dayanın, dayanın, dayanın! - Hər şey yaxşıdır. 199 00:17:35,083 --> 00:17:37,875 Çalışıram, dostum. And içirəm, onu sizə vermək istəyirəm. 200 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 Götürdüm! 201 00:17:45,208 --> 00:17:47,875 Yox. Axmaq qayıtdı. 202 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Üzr istəyirəm. 203 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 Tanrım. 204 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 Mən sadəcə... Mən sadəcə gedəcəyəm. Yaxşı? 205 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Tanrım! Tanrım! 206 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Qəzəbli olduğunuzu görürəm. Sizi qəzəbləndirdiyimi bilirəm. Üzr istəyirəm, yaxşı? 207 00:18:09,791 --> 00:18:11,958 Xahiş edirəm, mən... 208 00:18:13,833 --> 00:18:14,916 Tanrım. 209 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 Peyin böcəyini itirməyə cürət etmə! 210 00:18:16,916 --> 00:18:18,375 Yaxşı, yaxşı, yaxşı! 211 00:18:22,625 --> 00:18:25,916 O mənim maşınımdır. O mənim maşınımdır! 212 00:18:37,541 --> 00:18:40,708 Mən nə edirəm? Mən nə edirəm? Mənim heç sürücülük vəsiqəm də yoxdur. 213 00:18:41,000 --> 00:18:42,916 Aman Tanrım. 214 00:18:43,000 --> 00:18:44,833 Quldurlar, çoxdurlar. 215 00:18:45,666 --> 00:18:47,958 Bu yuxudur. Bu yuxudur. 216 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 Məni öldürəcəklər. Məni öldürəcəklər. 217 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 Tərpən, lənətə gəlmiş van, hərəkət elə! 218 00:19:19,208 --> 00:19:24,000 Tez ol! Sür də! Təşəkkürlər. Bağışlayın. Təşəkkürlər. 219 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Əla. 220 00:19:44,250 --> 00:19:49,500 Gözlə, gözlə, gözlə! Kapkeykə görə bağışla. Yox, yox, yox! 221 00:19:57,083 --> 00:20:00,791 Oyan, Mark! Əgər peyin böcəyini itirsə, ikinizi də öldürəcəyəm. 222 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Nə baş verdiyini başa düşə bilmirəm! 223 00:20:02,791 --> 00:20:04,333 - Yük maşını, səfeh! - Nə? 224 00:20:04,416 --> 00:20:05,458 Yük maşını! 225 00:20:20,458 --> 00:20:21,458 Yox! 226 00:20:23,541 --> 00:20:25,125 Yox, yox, yox! 227 00:20:34,833 --> 00:20:36,291 Tanrım! 228 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 Arxa-arxaya sürürəm. 229 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 - O, indicə silahı atdı? - Nə etdiyimi bilmirəm. 230 00:20:45,916 --> 00:20:47,750 Onda bizi yalnız burax, parazit! 231 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 İşlə, işlə. 232 00:21:26,625 --> 00:21:28,250 Tanrım! 233 00:21:28,333 --> 00:21:30,666 Tanrım. 234 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Neandertalların xəyalını qurduğu şey. Paleoantropoloqlar... 235 00:21:46,958 --> 00:21:49,208 Nə var, nə yox, Qas? Yaxşı yatmısan? 236 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Görəsən, balıqlar necə yuxular görür? 237 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 Bu nə... Balıq! 238 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 Necə yəni "yenisi çıxıb"? 239 00:22:17,750 --> 00:22:20,513 Dünən o balığın bir üzgəci var idi. Eynilə aldığımda olduğu kimi. 240 00:22:20,607 --> 00:22:22,875 - Bugün nə görürsünüz? - İkisini görürəm... 241 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 İki üzgəc! Hə, üzr istəyirəm. Amma hə, indi onun iki üzgəci var. 242 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Bu normaldır yoxsa... 243 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Əgər onu dəyişdirmək istəyirsinizsə, dəyişdirək. 244 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 Amma dünən dediyim kimi onların hamısının... 245 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 Necə yəni? Dünən burada olmamışam ki. 246 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 Hə, elə olsun. 247 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Əvvəl də dediyim kimi, hamısnın iki üzgəci var. 248 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 "Nemo" filmində nə deyirlər vecimə deyil. 249 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Əlil balıqlar satan bir mağaza tapıb oraya gedin. 250 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 - Bunun üçün vaxtım yoxdur. - Gözləyin o... O saat düz işləyir? 251 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 Yox, mümkün deyil. Təzə oyanmışam. 252 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 Dəlisiniz? Balıqda problem var, vaxt səhvdir. Aydındır ki, yaxşı deyilsiniz. 253 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 Görüşüm var. Bağışlayın, görüşüm var. 254 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 Yaxşı. 255 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Səfil görünürsən. 256 00:23:13,916 --> 00:23:15,916 Hələ də bir nəfəri gözləyirsiniz? 257 00:23:17,041 --> 00:23:19,375 Hə. Qıraqdan yaxşı görünmür, hə? 258 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 İnana bilmirəm. Mənə indi zəng vurursan? 259 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 Nə? Necə yəni? Mən ət üçün restorana gəlmişəm. Ət yeyəcəkdik. 260 00:23:43,666 --> 00:23:46,791 Hə, mən tək başıma yedim, təşəkkürlər. İki gün əvvəl. 261 00:23:47,833 --> 00:23:50,416 Nə? Elə bilirdim, cümə demişdik. Bugün. 262 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Düzdür. Bazar gününə xoş gəlmisən! 263 00:23:54,208 --> 00:23:56,717 Yaxşı görüm, yox. Bildiyim qədərilə hələ də 264 00:23:56,741 --> 00:23:59,250 cümə axşamından sonra cümə gəlir, elə deyil? 265 00:23:59,416 --> 00:24:01,541 Bunlar bugünün bazar günü olduğunu dəyişmir 266 00:24:01,625 --> 00:24:03,416 qısası nömrəmi sil. 267 00:24:03,500 --> 00:24:05,416 Sağol. 268 00:24:05,750 --> 00:24:06,916 Axı... 269 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Bağışlayın, bugün neçənci gündür? 270 00:24:13,791 --> 00:24:15,750 - Bazar günüdür, cənab. - Yox. 271 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Elədir? 272 00:24:17,541 --> 00:24:18,541 Doğrudan? 273 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 Mətbəx tezliklə bağlanacaq. 274 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Yaxşı. Bilirsiniz necə? 275 00:24:28,916 --> 00:24:30,250 Zəhmət olmasa, mənə bir ət gətirin. 276 00:24:31,075 --> 00:24:33,575 Əlbəttə. Hansı tikəni istəyirsiniz? 277 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 Mənə ən yaxşı tikəni... 278 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 gətirin. Ən yaxşısın istəyirəm. 279 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 Orta kəsim file gətirirəm. Bəs necə bişirək? 280 00:24:49,791 --> 00:24:52,458 Yaxşı, hə. Çox yaxşı. Çox yaxşı. Hə. 281 00:24:54,208 --> 00:24:57,208 - Sizin üçün yaxşı bişirdəcəyəm. - Yaxşı. Oldu. 282 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Hə. Çox dadlı səslənir. 283 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 Məncə, həqiqətən, məndən xoşu gəldi. 284 00:25:12,208 --> 00:25:15,291 Güllərdən çox xoşu gəldi. Hə. 285 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Onu tezliklə səninlə tanış edərəm, yəqin. 286 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Sən də onu çox sevərdin. Əla yumor hissi var. 287 00:25:22,125 --> 00:25:26,958 Nəysə... Sabah daha ətraflı danışarıq. Səni sevirəm. Hələlik. 288 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 Sən də istəyirsən? 289 00:26:10,958 --> 00:26:12,083 Yaxşı. 290 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Bir neçə qırıntı yeyə bilərsən. 291 00:26:24,666 --> 00:26:27,083 Əgər sən Qassansa, mən də Şeba kraliçasıyam. 292 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 Bu nədir? 293 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 Bu nədir belə? 294 00:27:47,583 --> 00:27:49,916 Açıldı. 295 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Deməli... 296 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Leyla. 297 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Bəli? 298 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 Aman Tanrım, sağsan! 299 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 - Hə, hər şey yaxşıdır. - Bu qədər? 300 00:28:20,666 --> 00:28:23,000 Aylardır sənə zəng vururam, mesaj yazıram. 301 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 Yaxşı olduğun barədə bir işarə verə bilməzdin? 302 00:28:25,625 --> 00:28:27,666 Elə bildim başına nəsə gəlib. 303 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Hardasan? Haralardasan? 304 00:28:31,791 --> 00:28:33,458 Salam? Eşidirsən məni... 305 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Bağışlayın, bu telefonu indicə evimdə tapdım 306 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 və kimin olduğunu başa düşməyə çalışırdım. 307 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 - Bu ləhcə nədir belə? - Nə? 308 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Nə baş verir? 309 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Bağışlayın, kim olduğumu düşünürsünüz? 310 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 Necə yəni "kim"? Sənə nə olub, Mark? 311 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 Mənə indi nə dediniz? 312 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Danışan kimdir? 313 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 Niyə mənə "Mark" dediniz? 314 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 Alo? 315 00:29:04,916 --> 00:29:06,750 Yox, yox, yox. Cavab ver. 316 00:29:10,041 --> 00:29:11,161 Stiven. 317 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Stiven. 318 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 - Salam? - Stiven. 319 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 - Dayanmalısan. - Bunu kim dedi? 320 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 - Özünü işə salacaqsan. - Yox, yox, yox, dostum. 321 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Kimsə məni ələ salır. 322 00:29:49,708 --> 00:29:51,791 Tanrım. Tanrım. 323 00:29:59,375 --> 00:30:00,416 Lənət olsun. 324 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 Stiven. 325 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Baxmağı kəs. 326 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 Tanrım. Nə baş verir? 327 00:30:29,958 --> 00:30:30,958 Nə baş verir? 328 00:30:34,208 --> 00:30:35,583 Tanrım! 329 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 Yox, bir, bir, bir. Getdik. Tez ol. Birinci mərtəbə. 330 00:31:35,708 --> 00:31:37,041 Qapını saxlayın. 331 00:31:37,125 --> 00:31:38,525 Təşəkkürlər. 332 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Salam. 333 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 - Salam. - Siz yaxşısınız? 334 00:31:52,416 --> 00:31:54,041 Yaxşıyam. Çox sağolun. 335 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Linzamı itirdim. 336 00:31:57,666 --> 00:31:58,791 Ümid edirəm, taparsınız. 337 00:31:59,916 --> 00:32:02,333 Binada elektrik problemləri var, hə? 338 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 Həmişəki kimi, hə? 339 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 - Beşinci mərtəbəyə qayıtdıq? - Bəli, beşinci. 340 00:32:07,000 --> 00:32:09,708 Dostum Kleyr burada yaşayır. Onu ziyarətə gəlmişəm. 341 00:32:10,083 --> 00:32:11,883 Məni gözləyir. 342 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Nə baş verir? 343 00:32:47,208 --> 00:32:50,000 Tanrım. O, həqiqidir. 344 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Salam, C.B., necəsən dostum? 345 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 - Necəsən Skoti? Yaxşıyam, dostum. - Adım Stivendir. 346 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 - Yenə su samuru videoları izləyirsən? - Çox şirindilər, dostum. 347 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Əla, hə. Yaxşı. Qulaq as. 348 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 Gözün qapıda olsun dostum, məni təqib edirdilər. 349 00:33:10,833 --> 00:33:13,208 - Doğrudan, dostum? - Hə. Olar ki, 350 00:33:13,291 --> 00:33:16,500 - heç kimi içəriyə buraxmayasan, hə? - Bura muzeydir. Bu çox çətin məsələdir. 351 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 Başa düşürəm. Şübhəli görünənləri nəzərdə tuturdum. 352 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 İstəyən hamı gələ bilər, pulsuzdur. 353 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 - Başa düşürəm. O kişi... - Bunları aşağı apara bilərsən? 354 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 - Gözlə. Bilirəm. - Getməliyəm, anamdır. 355 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 - Başa düşürəm. Bircə saniyə. - Bunları dərhal aşağı apar. 356 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 - Mənə kömək et... - Zəhmət olmasa bunları aşağı apara bilərsən? 357 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 Aman Tanrım. O kişi avtobusda idi. 358 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 Vecimə də deyil. Bunları aşağı apar... 359 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 Sən... Xahiş edirəm, mənə bircə dəqiqə ver. 360 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 Yaxşı? Təşəkkürlər, Donna. 361 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Bu axşam yenə inventardasan. 362 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Deməli, doğrudan, burada işləyirsən. - Tanrım. 363 00:34:00,000 --> 00:34:01,843 Elə bilirdim, Stiven Qrant gizli kimlikdir. 364 00:34:01,867 --> 00:34:04,416 Səni burada tapdığıma nə qədər təəcübləndiyimi sən düşün. 365 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Hey, Ronni. Bu adam məni təqib edirdi. 366 00:34:07,375 --> 00:34:09,041 - İndi, bilmirəm... - Həmd olsun Ammitə. 367 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 - Təşəkkürlər. - Ronni, sən də bunun parçasısan? 368 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 Lənətə gəlmiş böcəyin məndə deyil. And içirəm. Mən... 369 00:34:19,708 --> 00:34:24,333 Yox. Peyin böcəyi mənə aid deyil. Ona aiddir. Ammiti tanıyırsan? 370 00:34:25,541 --> 00:34:27,958 Ammiti tanıyıram? Yox, şəxsən yox. 371 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 Misir tanrısı, hə? 372 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 Dünyanın ilk kabusu. 373 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 O, sadəcə pis adamlar üçün kabus idi. 374 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 - Düzdür. - Caniləri cəzalandırmaq üçün onların 375 00:34:38,875 --> 00:34:41,375 günah işləməsini gözləməkdən bezmişdi. 376 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 Bağ salmaq üçün qızılgüllərin ölümünü gözləyərdin? 377 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 Etməzdim. 378 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 Ammitin ədaləti bütün həyatımızı mühakimə edər. 379 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 - Başa düşdüm. - Keçmişi, indini və gələcəyi. 380 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 O nə etdiyimizi və nə edəcəyimizi bilir. 381 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Əla. Yaxşı. Ola bilər kitablar həmin hissə barədə yazmayıblar. 382 00:35:04,250 --> 00:35:05,375 Bir düşün... 383 00:35:05,958 --> 00:35:08,791 Əgər Ammit azad olsa idi, 384 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 Hitleri və səbəb olduğu dağıntının qarşısını ala bilərdi. 385 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 Neronu, Pol Potu. 386 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 - Yaxşı insanlar deyildilər. - Amma ona xəyanət etdilər. 387 00:35:18,125 --> 00:35:21,750 - Elə? - Xain tanrılar tərəfindən. 388 00:35:21,916 --> 00:35:24,291 Hətta öz Avatarı tərəfindən. 389 00:35:24,375 --> 00:35:27,125 "Avatar." Mavi insanlar. O kinonu mən də sevirəm. 390 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 - Avatar deyəndə yəni... - Anime olanı deyirdin? 391 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 - Stiven. Bəsdir. - Məni öldürəcəksiniz? 392 00:35:40,125 --> 00:35:41,791 Adamı dəli edir, hə? 393 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 Başının içindəki səs. 394 00:35:46,500 --> 00:35:50,250 Mərhəmətsiz, acgöz. 395 00:35:50,625 --> 00:35:53,291 Nə qədər məmnun etməyə çalışsan da, 396 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 içi boş qabıqdan başqa bir şey qalmayana qədər 397 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 səni içinə çəkir. 398 00:36:00,166 --> 00:36:02,250 Nə qədər çox kömək istəsən, 399 00:36:02,375 --> 00:36:05,666 o qədər acınacaqlı vəziyyətə düşərsən. 400 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 Sizə kömək edə bilmərəm. 401 00:36:09,041 --> 00:36:11,083 Mən sənə kömək etməyə çalışıram. 402 00:36:12,833 --> 00:36:15,083 Alplarda o qadını öldürdüyünüzü gördüm. 403 00:36:15,708 --> 00:36:18,958 Mən sadəcə ona milyonların yaxın müddətdə öyrənəcəyini dedim. 404 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 Sən də gerçəyi bilmək istəyirsən? 405 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 İçində xaos var. 406 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 Nə var? 407 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 Qoy getsin. 408 00:37:31,833 --> 00:37:33,166 Lənət olsun. 409 00:37:37,916 --> 00:37:40,333 Salam? Donna? 410 00:37:40,979 --> 00:37:42,070 C. B.? 411 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Muzeydə ev heyvanlarına icazə var. 412 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 Bura gəl, balaca. 413 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 Salam? 414 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Hardasan, balaca avara? 415 00:38:02,958 --> 00:38:04,583 Nə edirsən, Stiven? 416 00:38:06,208 --> 00:38:07,333 Buraya gəl. 417 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 Salam? 418 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Həmişəki kimi. 419 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 Mən səni eşidirəm, bəs sən məni eşidirsən? 420 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Hə. 421 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 Hədiyyə dükanından Stiven Qrant. 422 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Böcəyi mənə ver və parça-parça olma. 423 00:39:27,125 --> 00:39:28,291 Aman Tanrım! 424 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 Tanrım! 425 00:39:36,333 --> 00:39:37,625 Tanrım. 426 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 Stiven... 427 00:39:41,000 --> 00:39:43,041 Stiven, bizi xilas edə bilərəm. 428 00:39:44,666 --> 00:39:47,083 Amma bu səfər mənimlə döyüşməməlisən. 429 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 İdarəni mənə verməlisən. Başa düşürsən? 430 00:39:50,375 --> 00:39:52,688 Yox, nə... Nəyin idarəsini? Sən nədən danışırsan? 431 00:39:52,852 --> 00:39:56,416 O şey indi qapını qıracaq. Vaxtımız yoxdur. 432 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 - Yaxşı, hey. Mənə qulaq as. - Lənət olsun! Yox! 433 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 - Qulaq as. Mənə bax! - Yox! 434 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 - Mənə bax. - Sən həqiqi deyilsən! 435 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 - Bu həqiqidir. Mən həqiqiyəm. - Yox! Həqiqi deyilsən. 436 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 - Bunların heç biri həqiqi deyil. - Hə. Stiven. İdarəni mənə verməlisən. 437 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 Tək yolu budur. 438 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 - Tanrım öləcəyəm. - Sən... Stiven. 439 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 - Öləcəyəm. Öləcəyəm. - Mənə bax. 440 00:40:15,208 --> 00:40:16,458 Ölməyəcəksən. 441 00:40:18,500 --> 00:40:19,708 İcazə ver, bizi xilas edim. 442 00:41:03,583 --> 00:41:07,370 Tərcümə: themuratyusif ©Marvel Studios Azərbaycan