1 00:00:02,125 --> 00:00:05,000 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,708 - มันบ้าใช่มั้ย - ฮัลโหล 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,458 เสียงที่ดัง ในหัวนาย 4 00:00:08,542 --> 00:00:12,417 ไม่อ่อนข้อ ไม่พอใจทุกครั้งครา 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,208 อะไรเนี่ย 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,083 เลย์ลา 7 00:00:17,167 --> 00:00:19,875 - พระเจ้า คุณยังไม่ตาย - ยังอยู่ 8 00:00:19,958 --> 00:00:23,208 แค่นั้นเหรอ ฉันแมสเสจหา โทรหาเป็นเดือนๆ 9 00:00:23,292 --> 00:00:27,083 ร่างผมจะลุกขึ้นเอง ไปเดินเที่ยว เก็ตมั้ย 10 00:00:27,667 --> 00:00:31,042 แต่ผมไม่รู้สึกตัว จนไปตื่นที่ไหนไม่รู้ 11 00:00:31,667 --> 00:00:32,792 พิลึกว่ามั้ย 12 00:00:33,125 --> 00:00:36,458 ฉันขอจริงจัง ให้นายจงคืนสิ่งนั้นมา 13 00:00:36,583 --> 00:00:37,792 เอ้า เอาไป 14 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 แปลกจัง โทษทีมัน... 15 00:00:40,417 --> 00:00:41,500 จะไม่ขอแล้วนะ 16 00:00:42,708 --> 00:00:43,917 ตายแน่! 17 00:00:45,542 --> 00:00:46,833 นายจะไม่ตาย 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,042 ให้ฉันช่วยเรา 19 00:00:50,066 --> 00:00:55,066 <> 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,708 ไม่ๆๆ 21 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 อยู่มั้ย 22 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 ไม่? 23 00:02:16,208 --> 00:02:18,542 เออ ให้มันจริง 24 00:02:47,583 --> 00:02:48,542 ไงเพื่อน 25 00:02:49,542 --> 00:02:51,542 ข้างในโคตรมหกรรมเลย 26 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 อะไร มีอะไร 27 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 เขาบอก ท่อน้ำระเบิด แต่ ดูแล้วไม่น่าใช่ 28 00:02:58,417 --> 00:03:00,125 มีใครดูภาพจากกล้องรึยัง 29 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 ก็ กำลังจะดูเนี่ย 30 00:03:03,542 --> 00:03:06,458 โอเคงั้น ขอไปดูด้วยได้มั้ย 31 00:03:08,042 --> 00:03:09,958 เผื่อฉันมีข้อมูลอะไรให้ 32 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 - ได้ มาสิ - แจ๋ว 33 00:03:13,042 --> 00:03:16,375 อย่าบอกดอนน่า ว่าฉันให้เข้าห้องบัญชาการ 34 00:03:16,458 --> 00:03:19,417 เพื่อนเดี๋ยว ขอเตือนไว้ก่อน 35 00:03:19,500 --> 00:03:23,458 ภาพที่จะเห็น จะทำนายประสาทกลับเลย เค้ 36 00:03:23,542 --> 00:03:25,042 - เว่อร์แล้ว - ฟังให้ดี 37 00:03:25,125 --> 00:03:29,833 มันประหลาดระดับแอเรีย 51 หรือคดีพิศวงเอ็มไอซิกซ์ เค้ 38 00:03:29,917 --> 00:03:32,292 - ได้ จัดมาเลย - พร้อมนะ 39 00:03:32,375 --> 00:03:33,208 พร้อม 40 00:03:33,292 --> 00:03:34,417 กดเพลย์เลย 41 00:03:39,417 --> 00:03:40,417 นั่นนายรึ สก็อตตี้ 42 00:03:41,042 --> 00:03:44,542 ชื่อสตีเวน และใช่ ฉันเอง นี่เลย 43 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 ดู ตรงนี้แหละ 44 00:03:47,917 --> 00:03:49,167 นายร้องไห้เหรอ 45 00:03:50,375 --> 00:03:53,542 ใช่ นิดนึง ดู ใกล้แล้ว จับตาดู 46 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 รอดูเลย 47 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 รออีกนานมั้ย 48 00:03:59,167 --> 00:04:00,958 ลองเปลี่ยนมุม มุมอื่น ๆ 49 00:04:02,042 --> 00:04:04,375 เออมุมนี้ รอเลย ใกล้แล้ว 50 00:04:05,417 --> 00:04:06,875 เดี๋ยวๆๆ แป๊บ 51 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 เล่นอะไร นายทำอะไรไอ้บ๊อง 52 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 ไม่สิ อีกเดี๋ยว จะโผล่แล้ว 53 00:04:13,250 --> 00:04:14,458 เดี๋ยว รออีกแป๊บนึง 54 00:04:14,542 --> 00:04:16,792 - นายเป็นคนพังส้วม - ไม่ใช่ 55 00:04:16,875 --> 00:04:18,167 - นาย! - เวรกรรม 56 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 ลาร์รีฝ่ายช่างรู้เข้าต้องยิงแกแน่ 57 00:04:21,083 --> 00:04:24,917 สาบาน มีหมาวิ่งไล่ฉัน หมาใหญ่ หมาล่าเนื้อ หรือ... 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,375 หมาทิพย์อะไรงี้ 59 00:04:26,458 --> 00:04:29,250 - หมาในอียิปต์ ใช่ หมาใน - เอาที่สบายใจ 60 00:04:31,458 --> 00:04:34,292 ไหงงั้น ไหงงั้น 61 00:04:35,875 --> 00:04:38,167 ข้ามไปตอนออกมาเลย ตอนฉันออกมา 62 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 ได้ ทำไมจะไม่ได้ 63 00:04:39,917 --> 00:04:41,292 เดี๋ยวเร่งให้ 64 00:04:41,375 --> 00:04:43,750 - ได้แล้ว ดูเลย - ใช่ๆ… 65 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 ก็นายเหมือนเดิม 66 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 นั่นไม่ใช่ฉัน 67 00:05:05,375 --> 00:05:09,042 บอกก่อนเลย ทางพิพิธภัณฑ์เราจะไม่แจ้งความ 68 00:05:10,292 --> 00:05:12,625 - โล่งอก - แต่คุณแกรนท์ 69 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 เราถามเพื่อนร่วมงานคุณ 70 00:05:15,250 --> 00:05:16,292 ครับ 71 00:05:16,917 --> 00:05:20,667 ช่วงหลังๆ คุณมีปัญหาชีวิตนิดหน่อย ใช่มั้ย 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 ใช่ นิดนึง 73 00:05:24,083 --> 00:05:28,792 มีกลุ่มหมอเฉพาะทาง ดีลกับพิพิธิภัณฑ์เรามานานแล้ว 74 00:05:29,667 --> 00:05:30,500 หมอเหรอ 75 00:05:30,583 --> 00:05:31,667 เป็นคุณที่ดีที่สุด 76 00:05:36,875 --> 00:05:38,167 หมอที่นี่เก่ง 77 00:05:39,083 --> 00:05:41,042 - ครับ - ผมนัดให้ได้นะ 78 00:05:41,917 --> 00:05:43,792 อ๋อครับ ได้ 79 00:05:44,250 --> 00:05:46,667 ก็ดู ดูหรูไม่ใช่เล่น 80 00:05:47,917 --> 00:05:50,417 ดูแล้วท่าจะเป็นผู้ฟังที่ดี เนอะ 81 00:05:50,542 --> 00:05:51,625 ดีมากเลยล่ะ 82 00:05:52,750 --> 00:05:55,792 มันน้ำเน่าที่ฝ่ายบุคคลชอบพูดงี้ แต่คุณ... 83 00:05:57,542 --> 00:05:58,583 ไม่ได้ตัวคนเดียว 84 00:06:00,542 --> 00:06:02,917 ครับ ก็เหมือนนี่แหละปัญหา 85 00:06:04,833 --> 00:06:08,083 ก่อนคุณจากไป โทษนะถามตามหน้าที่ 86 00:06:08,292 --> 00:06:10,375 มีของของพิพิธภัณฑ์ติดไปมั้ย 87 00:06:10,458 --> 00:06:13,917 ไม่ ผมไม่ได้จิ๊กอะไรไป สาบานได้ 88 00:06:20,125 --> 00:06:21,083 ไม่ ไม่มี 89 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 ใช่ 90 00:06:37,333 --> 00:06:39,167 สตีเวน 91 00:06:42,292 --> 00:06:44,708 ก็ จบแล้ว โดนไล่ออก 92 00:06:44,792 --> 00:06:47,750 ไม่ว่ากัน ผมพังของ ไม่ติดคุกก็บุญ 93 00:06:51,792 --> 00:06:55,458 แต่ผมเจอจริงๆ ของซ่อนอยู่ในห้องผม 94 00:06:55,917 --> 00:06:57,875 สาบาน ไม่ได้พูดเล่น 95 00:07:00,167 --> 00:07:01,833 สืบต่อคงไม่เสียเปล่า 96 00:07:02,292 --> 00:07:04,417 ถ้าเจอล็อกเกอร์ฝากของอันนั้น 97 00:07:04,500 --> 00:07:09,000 ก็อาจเป็นทางเดียว พิสูจน์กับตัวเอง ว่าผมไม่ได้หลอน 98 00:07:10,792 --> 00:07:13,667 เพื่อน ขอบคุณ ขอบคุณ โชคดี 99 00:07:23,375 --> 00:07:24,417 - หวัดดี - ไง 100 00:07:24,500 --> 00:07:25,667 - สบายดี? - ครับ 101 00:07:25,750 --> 00:07:29,792 คืองี้ ที่นี่ สาขาที่ห้าแล้วที่ผมถาม 102 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 ผมหาล็อกเกอร์ผม ชื่อสตีเวน แกรนท์ 103 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 ถ้าไม่ใช้ชื่อสตีเวน แกรนท์ ก็อาจใช้ชื่อ "มาร์ก" 104 00:07:36,042 --> 00:07:39,250 ผมไม่รู้นามสกุล รู้แค่มาร์ก 105 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 ช่วยดูให้ทีได้มั้ย ถ้าไม่ลำบาก 106 00:07:42,167 --> 00:07:46,458 - ผมรู้มันฟังดู... - แน่นอน ผมจำได้ เบอร์ 43 ใช่มั้ย 107 00:07:47,333 --> 00:07:48,542 ผมจำหน้าคนเก่ง 108 00:07:52,667 --> 00:07:53,500 โอเค 109 00:09:14,667 --> 00:09:15,792 โอ้แม่เจ้า 110 00:09:35,542 --> 00:09:36,917 หนังสือเดินทาง 111 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 สหรัฐอเมริกา 112 00:09:39,875 --> 00:09:41,250 มาร์ก สเปกเตอร์ 113 00:09:50,208 --> 00:09:51,417 บ้าแล้ว 114 00:09:53,458 --> 00:09:56,542 เรื่องจริง ทั้งหมดเป็นเรื่องจริง 115 00:10:09,917 --> 00:10:13,625 แกเหมือนเข็มทิศ แต่ไม่ได้ชี้ทางเหนือ 116 00:10:15,542 --> 00:10:18,792 สตีเวน นายช่วยตั้งใจฟังฉันดีๆ 117 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 มาร์ก? 118 00:10:20,917 --> 00:10:22,708 นี่ไงละ โผล่มาแล้ว 119 00:10:23,292 --> 00:10:26,833 หวัดดีคนในกระจก คิดอยู่จะโผล่มาอีกมั้ย 120 00:10:26,917 --> 00:10:28,958 - ฉันรู้นายกลัว - นิดนึง ใช่ 121 00:10:29,042 --> 00:10:31,125 รู้ว่าสับสน นายไม่ควรเห็นของนี่ 122 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 งั้นเหรอ สายไปแล้วมั้ย 123 00:10:33,292 --> 00:10:37,500 แล้วนี่ฉันเป็นอะไร พวกสายลับเสียสติงั้นเหรอ 124 00:10:37,583 --> 00:10:39,292 ซับซ้อนกว่านั้นหน่อย 125 00:10:39,375 --> 00:10:41,708 ซับซ้อนกว่า ยังไง ฉันโดนสิงสู่? 126 00:10:41,792 --> 00:10:45,792 - นี่นายเป็น ปีศาจ หรือ... - นายมีภัย และฉันช่วยได้ 127 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 เหมือนที่ช่วยเมื่อคืน 128 00:10:47,917 --> 00:10:51,375 แต่นายต้องไม่แทรกแซง ภารกิจอื่นของฉัน 129 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 เพราะฉะนั้นเอางี้ 130 00:10:54,167 --> 00:10:56,583 นายไปนอนบนเตียงนั้น 131 00:10:56,833 --> 00:10:59,792 - แล้วหลับให้สบาย - ล้อเล่นรึไง 132 00:10:59,875 --> 00:11:02,750 นอน ชาตินี้ฉันจะไม่นอนอีก เข้าใจมั้ย 133 00:11:03,833 --> 00:11:07,125 ไม่สนด้วย ต่อให้นายหล่อขนาดนี้ 134 00:11:07,208 --> 00:11:11,000 บอกมานายคืออะไรแน่ เป็นตัวอะไร 135 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 - อยากรู้จริงเหรอ - จริงที่สุด ใช่ 136 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 ฉันรับใช้คห์อนชู เป็นอวตารเขา 137 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 นั่นคือนายเป็นด้วย กลายๆ 138 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 เราคุ้มครองผู้อ่อนแอ 139 00:11:25,917 --> 00:11:29,500 ผดุงความยุติธรรมแห่งคห์อนชู ใส่ผู้ข่มเหง 140 00:11:29,583 --> 00:11:31,083 - คห์อนชู? - ใช่ 141 00:11:31,167 --> 00:11:33,167 เทพดวงจันทร์ของอียิปต์? 142 00:11:35,292 --> 00:11:38,000 แม่เจ้า เพ้อเจ้อสุดที่เคยได้ยิน 143 00:11:38,333 --> 00:11:41,542 กินสเต๊กคำเดียว ตู้ม บ้าไปเลย 144 00:11:42,167 --> 00:11:45,167 โอ้ อยู่ๆ ก็ตื่นกลัว 145 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 - ฉันตกลงกับคห์อนชู - ต้องหาหมอแล้ว 146 00:11:48,917 --> 00:11:52,083 ในข้อตกลง มีห้ามให้นายแทรกแซง สตีเวน 147 00:11:53,042 --> 00:11:56,833 มอบร่างกายมา ให้ฉันทำงานให้เสร็จ แล้วไม่ต้องเจอกันอีก 148 00:11:56,917 --> 00:11:59,833 อยากได้ร่างกายฉัน? อะนะ ได้ 149 00:11:59,917 --> 00:12:04,750 มาร์ก งั้นเอางี้ ฉันจะเอา ของผิดกฎหมายเต็มกระเป๋านี่ เค้ 150 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 เอาไปส่งให้เจ้าหน้าที่ 151 00:12:07,167 --> 00:12:10,208 ให้เขาเอาฉันไปขัง ได้ไม่ทำร้ายใครอีก 152 00:12:10,292 --> 00:12:14,167 และก็ลุ้นให้ บัตรทอง 30 บาทจ่ายยามามากพอ 153 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 จนนายหายไปจากหัวฉัน! 154 00:12:46,625 --> 00:12:48,417 เอาแล้ว เอาแล้ว 155 00:13:11,000 --> 00:13:13,542 คืนของไปซะ ไอ้บ้องตื้น 156 00:13:28,250 --> 00:13:30,167 มาร์ก ไปอยู่ไหนมา 157 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 เลย์ลา? 158 00:13:33,417 --> 00:13:37,292 นี่มันอะไร สตีเวนนี่ หน้าฉากใหม่คุณเหรอ 159 00:13:37,375 --> 00:13:40,708 ตอนคุยโทรศัพท์ คุณคงต้องพูดเป็นรหัส 160 00:13:40,792 --> 00:13:41,917 หาผมเจอได้ไง 161 00:13:42,000 --> 00:13:43,833 จะไงล่ะ สัญญาณมือถือไง 162 00:13:43,917 --> 00:13:46,625 คุณต้องอยากให้หา ถึงเปิดเครื่อง 163 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 อ้อ เนอะ 164 00:13:48,083 --> 00:13:52,042 แต่ยังไงก็ควรส่งซิกบ้าง ว่ายังมีชีวิตอยู่ 165 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 คิดว่าคุณเกิดเรื่อง ไม่ก็ถูกจับอีก 166 00:13:54,917 --> 00:13:57,125 แต่ก็คิด คุณมีชุด หายห่วง 167 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 แต่ก็ ถ้าถูกลอบกัดตอนไม่ใส่ชุดล่ะ 168 00:14:00,583 --> 00:14:02,292 หรือชุดไม่อยู่ หรือ... 169 00:14:02,375 --> 00:14:05,333 - เลิกจิกไหล่ฉันแน่นยังงั้น - ไม่รู้จะเกาะอะไร 170 00:14:05,417 --> 00:14:07,333 ยังกะมีป้าแก่ซ้อนท้าย 171 00:14:07,417 --> 00:14:08,333 ให้เกาะไหนล่ะ 172 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 รู้มั้ยคุณทำฉันป่วนแค่ไหน 173 00:14:19,792 --> 00:14:21,875 ไม่ไหว ฉันยังเป็นเมียคุณอยู่ 174 00:14:23,708 --> 00:14:27,458 อ้อตอนนี้ ฤกษ์ดีถ้าจะพูดอะไร พูดได้หมด 175 00:14:27,542 --> 00:14:30,542 - ได้ทุกเรื่องจริงๆ - โทษนะ พูดว่าเมียเหรอ 176 00:14:31,250 --> 00:14:33,125 เมีย เราแต่งงานกันเหรอ 177 00:14:33,208 --> 00:14:35,750 ตอนนี้หนีพ้นคนที่ไล่ตามแล้ว 178 00:14:35,833 --> 00:14:38,167 - เลิกแสดงได้แล้ว - ไม่ได้แสดงนะ 179 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 - สำเนียงอังกฤษนี่ไง - ผมสำเนียงนี้อยู่แล้ว 180 00:14:42,083 --> 00:14:45,625 - โอเค งั้นลงไป - ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆๆ ขอร้อง 181 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 เดี๋ยวเล่าให้ฟังทุกอย่าง แค่ส่งผมที่ห้อง 182 00:14:50,458 --> 00:14:51,542 ส่งบ้านที 183 00:15:00,917 --> 00:15:01,917 ถึงแล้ว 184 00:15:18,417 --> 00:15:19,667 เธอไม่ควรมานี่ 185 00:15:20,917 --> 00:15:23,917 พาเธอออกไป สตีเวน ถลำลึกเกินแล้ว 186 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 แค่อยากได้ชีวิตคืน 187 00:15:28,042 --> 00:15:30,042 เออ เข้าใจหรอกน่ะ 188 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 ไม่ โทษที ไม่ได้พูดกับคุณน่ะ พูดกับตัวเอง ประมาณนั้น 189 00:15:34,958 --> 00:15:39,292 - นี่ห้องคุณงั้นเหรอ มาร์ก - ผมชื่อสตีเวน 190 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 มีคนอื่นอยู่ด้วยสินะ 191 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 ไม่ เปล่า ไม่ 192 00:15:45,000 --> 00:15:46,417 นี่เป็นห้องแม่ผม 193 00:15:47,625 --> 00:15:50,583 อ้องั้น แปลว่ากลับมาคุยกันแล้ว 194 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 มาร์เซลีน เดส์บอร์เดส-วาลมอร์? 195 00:16:01,083 --> 00:16:02,167 ใช่ 196 00:16:17,792 --> 00:16:19,292 กวีคนโปรดผม 197 00:16:21,167 --> 00:16:23,083 อย่ามา คนโปรดฉันต่างหาก 198 00:16:24,792 --> 00:16:26,208 บ้าไปแล้ว 199 00:16:29,792 --> 00:16:32,167 เรียนฝรั่งเศสกับเฮียโรกลิฟิก? 200 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 ครับก็ ไม่ได้เก่งกาจอะไร จริงๆ นะ 201 00:16:36,667 --> 00:16:38,875 เฮียโรกลิฟิกยังไม่ใช่ภาษา 202 00:16:38,958 --> 00:16:40,667 - มันแค่... - อักษรภาพ 203 00:16:42,917 --> 00:16:45,042 ใช่ แต่ ต้องรู้ภาษา... 204 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 - อียิปต์โบราณเพื่ออ่าน - ถูก 205 00:16:48,125 --> 00:16:51,792 - ตัวอย่างเช่น ตัวอักษรนี้ใช่มั้ย - พิธีศพ 206 00:16:54,375 --> 00:16:57,833 มีคนเชี่ยวชาญอักษรภาพด้วย คุณน่ะ 207 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 - ไม่ธรรมดาเลย - อะนะ 208 00:17:02,875 --> 00:17:07,833 - ขอโทษ ไม่ได้จะหลีหรืออะไร - ไม่ โทษที ฉันไม่เคลิ้มตาม มาร์ก 209 00:17:07,917 --> 00:17:09,917 จะพูดสำเนียงไหนก็เชิญ ใช่ 210 00:17:10,000 --> 00:17:14,250 มาเข้าเรื่องให้จบๆ คุณส่งเอกสารมา แต่คุณไม่ได้เซ็น 211 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 ผมเหรอ 212 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 คุณเป็นคนขอนะ มาร์ก 213 00:17:19,542 --> 00:17:21,083 ไหนขอดู 214 00:17:22,292 --> 00:17:25,375 หลังเรื่องทั้งหมด คุณบอกเราต้องมูฟออน 215 00:17:26,083 --> 00:17:29,583 อ้อ ใบหย่า หย่าเหรอ 216 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 ใช่ ตกลงหย่าไม่หย่า 217 00:17:33,792 --> 00:17:35,375 เป็นผมไม่หย่าแน่ 218 00:17:39,000 --> 00:17:40,292 นี่เล่นอะไร 219 00:17:42,917 --> 00:17:46,667 คือ คุณดูเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์ 220 00:17:47,042 --> 00:17:52,333 แต่ไอ้มาร์กนี่ ตรงกันข้าม เขาโคตรจะงี่เง่า เค้ 221 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 ผมไม่รู้จะอธิบายเรื่องนี้ยังไง 222 00:17:56,792 --> 00:17:58,875 - สตีเวน - คุณไม่เชื่อก็ไม่แปลก 223 00:17:58,958 --> 00:18:02,042 - สตีเวน ฟังนี่ - บอกตรงๆ ผมเองก็ไม่เชื่อ 224 00:18:02,125 --> 00:18:04,792 - คงทำได้แค่... - เลือกทางผิดแล้ว 225 00:18:04,875 --> 00:18:06,792 - ให้คุณดู ผมเจออะไร - สตีฟ... 226 00:18:06,875 --> 00:18:10,417 - ผมเจอกระเป๋านี่ในล็อกเกอร์ - สตีเวน อย่า ฟังก่อน 227 00:18:10,500 --> 00:18:13,792 - ในกระเป๋ามีของ... - หยุดที่ทำอยู่นี่เลย 228 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 - สารพัด - อย่าให้เธอดูของ 229 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 - อันที่พิสดารสุด... - นายจะทำเธอตาย ได้ยินมั้ย 230 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 พิสดารสุดเหรอ คืออะไร 231 00:18:23,458 --> 00:18:26,667 ให้ดูสคารับ คือนายทำให้เธอถูกไล่ล่า 232 00:18:26,750 --> 00:18:28,708 - ไม่มี - ไม่มี? 233 00:18:28,958 --> 00:18:30,208 ไม่มี ช่างเถอะ 234 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 - มันมีอะไร - ไม่มี เดี๋ยวๆ 235 00:18:33,792 --> 00:18:34,875 โคตรดุ 236 00:18:38,208 --> 00:18:42,792 สคารับชี้ไปอูชับติของอัมมิต สิ่งที่เราเคียงข้างฝ่าฟันตามหา 237 00:18:43,333 --> 00:18:45,792 - เปล่า... - ที่คุณลุยเดี่ยวคืออะไร 238 00:18:45,875 --> 00:18:47,750 เพื่อเก็บไว้เองเหรอ 239 00:18:47,833 --> 00:18:49,875 - ไม่ สาบาน - เราสู้ฝ่าฟันกันมา 240 00:18:49,958 --> 00:18:54,042 หยุด พอเลย! ยังจะให้เชื่อเหรอ ทั้งที่เจอไอ้นี่ซุกอยู่ 241 00:18:54,125 --> 00:18:56,917 - ในกระเป๋ายิมเนี่ย - เอาไป เอาไปเลย 242 00:18:57,667 --> 00:19:02,042 เอาไปเลย ผมไม่ได้อยากได้ สาบาน เอาไปเลย 243 00:19:04,167 --> 00:19:06,875 และผมไม่ใช่มาร์ก สเปกเตอร์ 244 00:19:08,083 --> 00:19:12,458 ผมสตีเวน แกรนท์ ทำงานในกิฟต์ช็อป ไม่สิ เคยทำงานในกิฟต์ช็อป 245 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 และเหมือนผม กำลังอยู่ในอันตราย 246 00:19:16,333 --> 00:19:19,833 และคิดว่าอาจมีแค่คุณ ที่ช่วยผมได้ 247 00:19:22,167 --> 00:19:23,333 ได้โปรด 248 00:19:24,042 --> 00:19:28,083 จำไม่ได้จริงๆ เหรอ ทำไมเราตามหาเจ้านี่ 249 00:19:29,042 --> 00:19:31,042 ที่เรา ผจญภัยกัน 250 00:19:32,917 --> 00:19:34,958 หรือชีวิตคู่ของเรา 251 00:19:36,792 --> 00:19:38,167 ผมก็อยากจำได้ 252 00:19:40,375 --> 00:19:42,667 สตีเวน แกรนท์ ขอคุยด้วยหน่อย 253 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 เนี่ย เขามาเอาเรื่องแน่ 254 00:19:46,125 --> 00:19:48,667 - เรื่อง? - ผมพังห้องน้ำเขาเละ 255 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 ครับ เดี๋ยวรอแป๊บ 256 00:19:54,292 --> 00:19:55,542 สตีเวน แกรนท์? 257 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 - ครับ - ฟิตซ์เจอรัลด์กับเคนเนดี สืบสวน 258 00:19:58,208 --> 00:19:59,667 ครับ แป๊บนึงครับ 259 00:20:02,917 --> 00:20:05,042 หวัดดีคุณตำรวจ 260 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 สตีเวน แกรนท์? 261 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 ใช่มั้งครับ ใช่ หมายถึงใช่ 262 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 ผมเอง มาเต็มตัว สตีเวน แกรนท์ 263 00:20:15,500 --> 00:20:17,958 โทษที พอดีวันนี้วุ่นๆ 264 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 เข้าได้มั้ย คุณแกรนท์ 265 00:20:21,458 --> 00:20:24,792 - คือจะว่าไป ตอนนี้ยัง... - ขอบคุณมาก 266 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 มีใครอยู่ด้วยเหรอ 267 00:20:27,875 --> 00:20:31,125 ใครอยู่ด้วย? ไม่มี แค่ผมกับปลา 268 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 เยี่ยม 269 00:20:36,875 --> 00:20:37,708 แล้วนี่ 270 00:20:38,500 --> 00:20:39,458 ใช่ 271 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 เรื่องห้องน้ำเหรอ 272 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 เพราะผมเคลียร์ไปแล้ว ใช่ โดนไล่ออก 273 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 และก็ แบบ... 274 00:20:50,417 --> 00:20:52,125 ผมมีปัญหาการนอน 275 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 อ้อ ใช่ พิพิธภัณฑ์บอกจะไม่เอาความ 276 00:20:57,167 --> 00:21:01,417 ถ้าผมยินยอม ถ้าผมยินยอม ผ่อนจ่ายค่าเสียหาย ซึ่ง... 277 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 เขาให้ผ่อนได้ 278 00:21:05,042 --> 00:21:07,583 - นี่อะไร - ที่ทับกระดาษ 279 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 - เอามาจากไหน - ร้านที่ทับกระดาษ 280 00:21:21,375 --> 00:21:24,958 - คุณครอบครองของโจร - อ้อ คือ... 281 00:21:26,042 --> 00:21:30,875 ไม่มี ผมไม่มีนะ ไม่มี ในนี้ไม่มี 282 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 มาร์ก สเปกเตอร์? 283 00:21:37,667 --> 00:21:40,167 - ไม่ใช่ของผม - ตลกเนอะ 284 00:21:41,917 --> 00:21:43,625 หน้าเหมือนนายเป๊ะ 285 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 ปลอมพาสปอร์ตกับลักทรัพย์ 286 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 มากับเราเลยพ่อหนุ่ม 287 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 ดูซิดู ทายซิเราจับใครมา บิลลี่ 288 00:22:03,625 --> 00:22:04,792 ว่ามา เฉลย 289 00:22:04,875 --> 00:22:08,167 ผู้ร้ายหลบหนีระดับนานาชาติตัวพ่อเลย 290 00:22:08,250 --> 00:22:11,375 ผิดแล้ว เข้าใจผิดแล้ว นั่นไม่ใช่ผม 291 00:22:11,458 --> 00:22:15,542 มาร์ก สเปกเตอร์ ทีมทหารรับจ้าง ที่โจมตีแหล่งขุดค้นในอียิปต์ 292 00:22:16,208 --> 00:22:18,417 นี่สภาพนักโบราณคดีที่เป็นเหยื่อ 293 00:22:21,583 --> 00:22:26,083 ถูกจับมัด จ่อยิงท้ายทอย เหมือนลงโทษประหาร 294 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 โคตรเหี้ยมเลย 295 00:22:31,958 --> 00:22:34,833 ไม่ๆๆ ผมไม่ได้ทำ ไม่ใช่ผม 296 00:22:34,917 --> 00:22:36,958 แหงล่ะไม่ใช่ สตีเวน 297 00:22:55,792 --> 00:22:58,250 นึกว่าเราจะไปโรงพักซะอีก 298 00:23:00,417 --> 00:23:02,250 อะไรดลใจให้คิดงั้น 299 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 นั่งรอนี่ เค้ 300 00:23:10,583 --> 00:23:11,792 ไม่ 301 00:23:20,208 --> 00:23:23,417 หวัดดี ขอโทษ ช่วยผมด้วย 302 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 ช่วยที ผมโดนลักพา... 303 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 นี่ก็พวกมัน 304 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 เฮ้ย? 305 00:23:39,708 --> 00:23:43,125 นายไม่ต้องฝืนฉัน สตีเวน ยอมให้ฉันคุม 306 00:23:43,208 --> 00:23:48,125 ไม่ ฉันเห็นแล้วที่แกเคยทำ กับเหยื่อพวกนั้น 307 00:23:50,917 --> 00:23:52,875 - ไม่ใช่อย่างที่คิด - ฉัน... 308 00:23:52,958 --> 00:23:57,333 ชาตินี้ ไม่มีวัน ยอมให้นายคุมร่างอีก 309 00:23:57,625 --> 00:23:59,542 เด็ดขาด ได้ยินใช่มั้ย 310 00:24:00,667 --> 00:24:03,917 ได้ยินชัดทุกคำ สตีเวน แกรนท์แห่งกิฟต์ช็อป 311 00:24:11,667 --> 00:24:13,000 ซวยแล้ว 312 00:24:13,667 --> 00:24:17,458 ขอโทษที่ให้รอ เราแค่อยากได้โอกาส... 313 00:24:17,542 --> 00:24:20,542 ทำความเข้าใจสถานการณ์นาย ขอกุญแจซิ 314 00:24:21,000 --> 00:24:24,333 เดี๋ยวปลดกุญแจมือให้ เรียบร้อยแล้ว 315 00:24:24,417 --> 00:24:25,667 ขอบคุณทั้งคู่ 316 00:24:27,000 --> 00:24:29,542 - คู่นี้เจ๋งมั้ย - โคตรน่ารัก 317 00:24:29,625 --> 00:24:30,958 โอเค 318 00:24:31,083 --> 00:24:34,750 งี้เองมิน่า ตาชั่งของนายถึงไม่นิ่ง 319 00:24:34,833 --> 00:24:39,083 ชีวิตคงยุ่งยากน่าดู มีสารพัดเสียงอยู่ในหัว 320 00:24:39,167 --> 00:24:44,083 สตีเวน แกรนท์ มาร์ก สเปกเตอร์ คห์อนชู 321 00:24:45,417 --> 00:24:50,417 อยากรู้เลยนายคิดว่า ที่คห์อนชูเลือกนาย เป็นอวตารของเขา 322 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 มันเพราะนายจิตอ่อน หรือจิตเตลิดไปแล้ว 323 00:24:56,208 --> 00:24:59,250 ไม่ ฉันไม่ได้บ้า 324 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 แค่ต้องให้ช่วยมั้ง 325 00:25:02,083 --> 00:25:04,708 ถูกต้อง ฉันถึงมาไง เพื่อช่วย 326 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 อะไร เห็นเขาเหรอ เห็นเขามาใช่มั้ย 327 00:25:07,958 --> 00:25:10,458 - สิทธิพิเศษที่ฉันเคยมี - ฆ่ามัน 328 00:25:10,542 --> 00:25:13,542 เขาพูดอะไร สั่งให้ฆ่าฉันเหรอ 329 00:25:14,167 --> 00:25:17,208 - หักคอมันเลย - ใช่ 330 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 จำไว้ นายไม่ต้องทำทุกอันที่เขาบอก 331 00:25:21,708 --> 00:25:24,708 งั้นก่อนนายจะของขึ้น ใส่ชุดผ้าคลุม 332 00:25:24,792 --> 00:25:27,500 ฉันขอใช้โอกาสนี้พาดูรอบๆ 333 00:25:30,417 --> 00:25:35,542 ใจเย็น ไม่ต้องกลัว เขาทำได้แค่นี้ ถ้านายไม่ช่วย มา 334 00:25:36,208 --> 00:25:40,375 เนี่ย ย่านนี้เคยมีสถิติ อาชญากรรมสูงสุดในเมือง 335 00:25:40,708 --> 00:25:43,042 ผู้คนต้องเจ็บปวด ทุกข์ทรมาน 336 00:25:43,125 --> 00:25:46,167 สวัสดี สวัสดี ทุกคนเลย 337 00:25:46,250 --> 00:25:47,917 เมื่อก่อนเหมือนตกนรก 338 00:25:48,000 --> 00:25:52,667 ตอนนี้ กลางคืนก็ไม่ต้องล็อกบ้าน รู้สึกปลอดภัย 339 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 เชส จากต้นที่ปลูกเหรอ 340 00:25:57,958 --> 00:26:02,000 เป็นคนมือเย็นจริงๆ น่ากินมาก ขอบคุณ 341 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 ต้องให้โลกรู้มั้ย ไม่ 342 00:26:04,667 --> 00:26:06,417 คนไม่ชอบฟังข่าวดี 343 00:26:06,500 --> 00:26:10,208 แต่ชอบ เก็บกดกับความกลัว จมกับความเจ็บ 344 00:26:10,292 --> 00:26:12,375 - แพะ - ไงนะ ใช่ 345 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 เล่นอะไรอยู่ เล่นด้วยคนสิ 346 00:26:19,125 --> 00:26:20,917 อยากแพ้อีกก็มา 347 00:26:21,000 --> 00:26:25,917 เธอเสร็จแน่ จามิล่า เธอเสร็จแน่ 348 00:26:26,333 --> 00:26:28,958 - พูดจีนได้ทุกคนเหรอ - จีนกลางน่ะ 349 00:26:29,042 --> 00:26:31,208 ทุกคนอยากพูดได้สามภาษา 350 00:26:31,292 --> 00:26:33,875 เลยแลกกันสอน แบ่งปันความรู้ 351 00:26:44,542 --> 00:26:45,833 หิวมั้ย 352 00:26:47,042 --> 00:26:48,625 อาหารทานฟรี 353 00:26:49,375 --> 00:26:51,667 - มังสวิรัติใช่มั้ย - ใช่ 354 00:26:51,750 --> 00:26:53,250 ดี เหมือนกันเลย 355 00:26:54,625 --> 00:26:57,708 งั้นต้องลองซุปถั่วเลนทิล ฉันต้มเมื่อเช้า 356 00:26:57,833 --> 00:27:00,417 เป็นสูตรของวิกเตอร์ 357 00:27:02,750 --> 00:27:07,417 เขามาจากยูคาทาน เขา เป็นคนเฮฮามาก 358 00:27:08,167 --> 00:27:09,958 เชิญ 359 00:27:10,042 --> 00:27:14,000 ฉันรู้การอยู่ใน ครรลองที่ถูกต้อง สำคัญกับนาย 360 00:27:14,583 --> 00:27:18,750 คห์อนชูมักหลอกล่อ คนที่มีจิตสำนึกดีไว้ใช้งาน 361 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 อย่างเจ้ามีสำนึกด้วยรึ 362 00:27:23,208 --> 00:27:25,042 ไม่ต้องไปฟังเขา 363 00:27:26,708 --> 00:27:30,375 เขาโวยวายใช้อารมณ์เหมือนเด็กสองขวบ 364 00:27:31,458 --> 00:27:33,333 ไม่มีเทพองค์ไหนเคารพ 365 00:27:35,167 --> 00:27:37,250 คงเพราะงั้นถึงโดนเนรเทศ 366 00:27:37,333 --> 00:27:41,042 ข้าลงทัณฑ์แต่ผู้ที่ ก่อบาปแล้วเท่านั้น 367 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 ข้าคือความยุติธรรมที่แท้จริง! 368 00:27:45,542 --> 00:27:49,125 เขาพูดว่าไง "ข้าคือความยุติธรรมที่แท้จริง" 369 00:27:53,667 --> 00:27:55,375 คุณได้ยินเขาเหรอ 370 00:27:56,167 --> 00:27:59,875 แค่เมื่อก่อน ฉันเป็นอดีตอวตารเขา 371 00:28:00,875 --> 00:28:05,208 ก่อนจะเป็นนาย ฉันเป็นกำปั้นแห่งความแค้นให้เขา 372 00:28:06,708 --> 00:28:08,375 ผมไม่ใช่กำปั้นอะไร 373 00:28:08,458 --> 00:28:11,833 นั่นอีกคน ไอ้คนอเมริกันในร่างผม 374 00:28:11,917 --> 00:28:13,708 คือมาร์กเหรอ 375 00:28:15,625 --> 00:28:18,917 ซุปนี่ อร่อยจริง สุดยอด รสชาติดี 376 00:28:19,000 --> 00:28:23,125 คห์อนชู ลงทัณฑ์แต่คนที่ เข้าสู่เส้นทางแห่งบาปแล้ว 377 00:28:23,208 --> 00:28:25,917 ปฏิบัติการของเขามาช้าไป 378 00:28:26,000 --> 00:28:29,708 กว่าจะได้ฤกษ์ ที่กำปั้นแห่งความแค้นแผลงฤทธิ์ 379 00:28:30,375 --> 00:28:32,208 เหยื่อก็เจ็บปวดแล้ว 380 00:28:34,250 --> 00:28:36,292 อัมมิตตระหนักในข้อนี้ 381 00:28:36,375 --> 00:28:38,625 นางจึงถอนรากถอนโคนความชั่ว 382 00:28:38,708 --> 00:28:41,125 โดยพิพากษาก่อนคนชั่วจะลงมือ 383 00:28:41,958 --> 00:28:44,625 - เราจึงต้องไปคืนชีพนาง - อ้อ 384 00:28:44,708 --> 00:28:47,417 แต่ มันไม่แหม่งๆ เหรอ 385 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 ที่เชื่อการตัดสินของ เทพีจระเข้ไฮบริด 386 00:28:51,583 --> 00:28:54,167 อย่ากังขาการตัดสินของนาง 387 00:28:54,292 --> 00:28:58,875 อัมมิตจะทำให้ความดีโชติช่วง โดยกำจัดทางเลือกแห่งบาป 388 00:28:58,958 --> 00:29:03,333 ซึ่งนั่น ทำให้เรา ต้องมีสคารับ 389 00:29:07,583 --> 00:29:12,125 สคารับนั่น มันทำหน้าที่คล้ายเข็มทิศ 390 00:29:12,208 --> 00:29:14,333 นำทางไปสู่สุสานอัมมิต 391 00:29:15,250 --> 00:29:20,167 พระนางอยู่ที่นั่น รอคอย โหยหา อิสรภาพ 392 00:29:20,250 --> 00:29:21,333 หวัดดี 393 00:29:21,417 --> 00:29:26,250 พวกคนโฉดทั้งหมดสมควร ถูกนางพิพากษา 394 00:29:27,417 --> 00:29:29,292 สิ้นเสียงกรีดร้องพวกมัน 395 00:29:30,042 --> 00:29:32,333 ความชั่ว ถูกกำจัดสิ้น 396 00:29:33,417 --> 00:29:34,917 สตีเวน 397 00:29:35,708 --> 00:29:37,667 สิ่งที่เหลืออยู่จากนั้น 398 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 สวรรค์บนโลก 399 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 ฉะนั้น ขอสคารับ 400 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 - ไม่ได้อยู่ที่ผม - ไม่? 401 00:29:47,833 --> 00:29:49,083 จริง ไม่อยู่ที่ผม 402 00:29:49,792 --> 00:29:52,042 งั้นนายคง รู้ว่าอยู่ที่ใคร 403 00:29:53,583 --> 00:29:56,000 - หรือที่มาร์ก - อย่าเชียวนะ 404 00:29:56,083 --> 00:30:00,958 อย่าบอกชื่อเธอ อย่าบอกชื่อเลย์ลา ส่งร่างให้ฉัน 405 00:30:02,375 --> 00:30:05,208 - ไม่ ไม่ให้ - ฉันขอคุยกับมาร์ก 406 00:30:06,958 --> 00:30:09,917 มาร์ก คห์อนชูรับปากอะไรนายเหรอ 407 00:30:10,000 --> 00:30:13,667 ว่านี่งานสุดท้าย? แล้วจะปล่อยนายไป? 408 00:30:13,750 --> 00:30:18,333 จงเชื่อเถอะ ถ้าฉันบอกว่า คห์อนชู เขาตอแหล 409 00:30:18,417 --> 00:30:20,875 จะมีงานสุดท้ายแล้วสุดท้ายอีก 410 00:30:25,000 --> 00:30:29,583 โทษนะ ถ้าอัมมิตตัดสินคนก่อนทำชั่ว แบบ ก่อนทำจริง 411 00:30:29,708 --> 00:30:32,167 ก็คือตัดสินคนบริสุทธิ์สิ 412 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 แบบ ความคิด ยังไม่ผิดไม่ใช่เหรอ 413 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 ผมคิดอยากฆ่าเจ้านาย ตลอดเวลา 414 00:30:38,542 --> 00:30:41,000 - แต่ก็ไม่ทำจริงๆ - สตีเวน 415 00:30:41,083 --> 00:30:45,542 แล้วเด็กล่ะ นางจะฆ่าเด็ก เพราะสิ่งที่อาจทำในอีก 30 ปีเหรอ 416 00:30:46,875 --> 00:30:48,542 ถามงั้นมาก็ดี 417 00:30:50,333 --> 00:30:54,750 บางครั้งยารักษา ก็มาจาก เชื้อของโรคนั้นแหละ 418 00:30:55,542 --> 00:30:59,708 ความแตกต่างของยารักษากับยาพิษ บางครั้งก็แค่ปริมาณ 419 00:31:00,125 --> 00:31:02,333 นึกถึงอวัยวะที่เป็นโรค 420 00:31:03,667 --> 00:31:06,583 ต้องตัดทิ้ง แม้เหี้ยมโหด ผิดวิสัย 421 00:31:07,292 --> 00:31:10,375 แต่มันจำเป็น เพื่อสุขภาพโดยรวม 422 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 แต่เด็กไม่ใช่ อวัยวะที่เป็นโรค 423 00:31:14,542 --> 00:31:17,083 โทษนะ ความคิดแบบนี้เหรอ 424 00:31:18,417 --> 00:31:21,708 ที่พวกคุณยึดถือ ฆ่าเด็กอะไรแบบนี้ 425 00:31:22,083 --> 00:31:23,875 อาจแค่ผมคนเดียว แต่มัน... 426 00:31:23,958 --> 00:31:27,958 รับไม่ได้เลยถ้าถึงกับ ต้องฆ่าเด็ก 427 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 รู้มั้ยนี่อะไร 428 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 - รู้ ก็ไม้เท้าไง - ไม้เท้านี้… 429 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 ของขวัญจากอัมมิต แด่อวตารแรกของนาง 430 00:31:47,542 --> 00:31:48,583 อ้อครับ 431 00:31:50,667 --> 00:31:52,042 มันบรรจุไว้ด้วย 432 00:31:53,292 --> 00:31:56,542 เศษเสี้ยว น้อยนิด ของพลังนาง 433 00:31:57,542 --> 00:31:58,917 ฉันไม่อยากใช้มัน 434 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 - ไม่อยาก - ก็อย่าใช้ 435 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 - ผมช่วยคุณไม่ได้ - ได้ ช่วยได้ 436 00:32:07,083 --> 00:32:11,167 ฉันขอแค่รู้ ตอนนี้ สคารับอยู่ที่ไหน 437 00:32:13,750 --> 00:32:15,167 สคารับอยู่ที่ไหน 438 00:32:16,375 --> 00:32:19,792 - ตอนนี้ สคารับอยู่ไหน - ไม่ 439 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 - สคารับอยู่ไหน - อยู่ที่ฉันนี่ 440 00:32:30,625 --> 00:32:35,583 เธอ ไม่มีวันเข้าใจคุณค่ามหาศาล ของสิ่งที่ถืออยู่ 441 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 ส่งมา ฉันจะเก็บอย่างดี 442 00:32:39,083 --> 00:32:43,958 ที่ตกลงไม่มีแบบนี้ มาร์ก รีบแก้เลย แก้ไขเร็ว! 443 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 เอาชุดออกมา 444 00:32:47,542 --> 00:32:49,042 ว่าไงนะ 445 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 เรียกชุดมา 446 00:32:52,417 --> 00:32:54,875 - รีบชู๊ต? คืออะไร - เรียกชุด เรียกมา 447 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 - ชุดเหรอ - รักษานี่ไว้ 448 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 - งั้นก็ได้ - ไป หนีเร็ว 449 00:33:00,083 --> 00:33:01,583 ปล่อยนะ ปล่อยเธอ 450 00:33:09,667 --> 00:33:10,708 สตีเวน! 451 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 - มา - บู๊ตัวแม่ 452 00:33:47,125 --> 00:33:49,167 เข้ามา ล็อกประตู 453 00:33:53,667 --> 00:33:54,875 ซวยล่ะสิ 454 00:33:56,458 --> 00:33:58,542 มาตายในกรุพ่อหมอใจร้าย 455 00:33:58,625 --> 00:34:02,083 ไม่ นี่ ฟังก่อน ฟังให้ดี 456 00:34:02,167 --> 00:34:04,458 ชื่อคุณคือมาร์ก คุณมีชุด 457 00:34:04,542 --> 00:34:08,042 - ฉันเห็นคุณใช้ คุณเอาออกมา - ไม่ 458 00:34:08,125 --> 00:34:10,583 - สติไปไหน ต้องสู้แล้ว - ให้ฉันคุม สตีเวน 459 00:34:10,667 --> 00:34:13,750 - ไม่ ไม่ได้ พอ ขอร้อง ทั้งคู่ - ให้ฉันคุม ไม่มีเวลาแล้ว 460 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 - ขอร้อง หยุด - ฟังให้ดี ชื่อคุณคือมาร์ก 461 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 ใส่ชุดเร็ว 462 00:34:21,167 --> 00:34:23,292 ให้ฉันเข้า ให้ฉันคุม 463 00:34:24,417 --> 00:34:25,750 ให้ฉันคุม สตีเวน 464 00:34:25,833 --> 00:34:28,958 นี่สติไปไหน เราต้องสู้แล้ว! 465 00:34:29,042 --> 00:34:31,375 ขอล่ะหยุด อย่ามายุ่ง ทั้งคู่เลย! 466 00:34:31,458 --> 00:34:32,500 นี่! 467 00:34:33,500 --> 00:34:35,542 คุณสู้ได้ ฉันรับประกัน 468 00:34:37,000 --> 00:34:38,042 สตีเวน… 469 00:34:40,667 --> 00:34:43,042 ไม่ได้ ไม่ได้ 470 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 ผมขอโทษ ไม่ได้ ผมไม่ไหว 471 00:34:46,458 --> 00:34:49,000 ไม่เป็นไร โอเค 472 00:34:49,083 --> 00:34:51,625 งั้นเอาเป็นเรา หาทางอื่น 473 00:34:52,667 --> 00:34:54,292 มาเถอะ มาเร็ว หนี 474 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 หมาใน หมาใน 475 00:35:02,000 --> 00:35:03,167 ไหนหมาใน 476 00:35:03,667 --> 00:35:05,625 หมาใน หมาใน 477 00:35:08,958 --> 00:35:10,542 เรียกชุดมา! 478 00:35:10,625 --> 00:35:11,875 ชุดมา! 479 00:35:27,042 --> 00:35:28,792 นึกว่าจะแย่กว่านี้ 480 00:35:29,500 --> 00:35:31,917 โอ๋ย สตีเวน แต่งชุดอะไรเนี่ย 481 00:35:33,042 --> 00:35:34,917 ไม่รู้สิ เธอบอกต้องใส่ชุด 482 00:35:35,000 --> 00:35:38,917 ถูก ชุดเกราะพิธีจากวิหารคห์อนชู ไม่ใช่ผู้พันไก่ทอดโรคจิต 483 00:35:39,000 --> 00:35:41,875 ก็ไม่รู้ นึกว่าต้องชุดสูท 484 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 แต่ใส่แล้วก็เท่นะ 485 00:35:44,417 --> 00:35:47,417 - เอาล่ะ สคารับอยู่ไหน - สคารับ... 486 00:35:49,917 --> 00:35:52,333 อะไร ไม้นี่ไว้ทำอะไร 487 00:35:54,208 --> 00:35:55,875 ดูไปก็เฟี้ยวดี 488 00:35:57,792 --> 00:35:58,792 เข้าท่าแฮะ 489 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 คุณดู แปลกไปนะ 490 00:36:29,417 --> 00:36:31,250 - อย่ามาใกล้ผม! - เดี๋ยว 491 00:37:24,042 --> 00:37:26,917 ให้ฉันคุม สตีเวน นายเอาไม่อยู่หรอก 492 00:37:28,750 --> 00:37:31,583 น่าจะอยู่นะ ออกไปไกลๆ เธอเลย 493 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 เออ ฉันเห็นแก ไอ้อสูรกายหมาหน้าปลวก 494 00:37:36,083 --> 00:37:39,875 รนหาที่แล้วพวก แถวนี้น่ะถิ่นฉัน 495 00:37:40,083 --> 00:37:44,000 เออ เข้ามา เข้ามาเลย ยังงั้น เข้ามา 496 00:37:45,292 --> 00:37:47,333 ดูซะก่อน ดูเอาไว้ 497 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 แรงเหมือนเจ้าที่ โจมตีเหมือนเจ้าป่า ชื่อข้า สตีเวนว.แหวน 498 00:37:53,375 --> 00:37:57,333 เอาแล้ว เข้ามาเลย เข้ามา! 499 00:37:58,500 --> 00:37:59,625 อ้าว 500 00:38:02,500 --> 00:38:05,542 ทำได้แล้วโว้ย! โดนซัดร่วงเลย! 501 00:38:05,625 --> 00:38:08,167 เลย์ลา เห็นมั้ยเมื่อกี้ 502 00:38:13,917 --> 00:38:16,042 เขาเป็นลมบ้าหมูรึเปล่า 503 00:38:16,125 --> 00:38:19,042 ไม่หรอก ดูดีๆ เมาแล้วเรื้อนมากกว่า 504 00:38:46,875 --> 00:38:49,167 หมัดเมื่อกี้ไม่ธรรมดา 505 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 ดูรอบๆ 506 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 มีคนเจ็บแน่ถ้าไม่ให้ฉันช่วย 507 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 ก็ได้ เอาเลย มาคุมก่อน ตอนนี้ 508 00:39:18,667 --> 00:39:20,000 ล่อมันไปจากนี่ 509 00:39:57,833 --> 00:39:59,750 มาเลย ตามมา 510 00:40:00,625 --> 00:40:02,417 นั่นแหละ ขอไปอีกนิด 511 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 เสร็จล่ะ! 512 00:40:37,083 --> 00:40:39,500 ไม่ๆ ไปไหนแล้ว 513 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 ซวยล่ะ 514 00:40:41,875 --> 00:40:43,292 โธ่โว้ย! 515 00:40:51,292 --> 00:40:53,208 โทษนะ แต่นั่นของผม 516 00:40:54,208 --> 00:40:57,375 ผมมีของกินให้ฟรี เสื้อผ้า 517 00:40:57,625 --> 00:41:00,667 แต่ถ้าอันนี้ คงให้ไม่ได้ ขอบคุณ 518 00:41:02,833 --> 00:41:05,583 อยากให้คุณอยู่เห็นโลกที่เราสร้างนะ 519 00:41:37,833 --> 00:41:39,458 เป็นแบบนี้สินะ 520 00:41:40,917 --> 00:41:42,333 ถูกขังในร่าง 521 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 ใช่ 522 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 - โคตรอึดอัด - ใจเย็น ไม่ต้องกลัว 523 00:41:55,792 --> 00:41:58,917 - เหมือนแทบขยับตัวไม่ได้ - หายใจลึกๆ ไว้ 524 00:41:59,000 --> 00:42:00,167 จะผ่อนคลายขึ้น 525 00:42:01,125 --> 00:42:02,958 อยู่งี้มานานแค่ไหน 526 00:42:06,250 --> 00:42:09,125 ไม่รู้สิ นานมาก 527 00:42:09,208 --> 00:42:10,792 - ไม่ชอบเลย - นานมาก 528 00:42:11,333 --> 00:42:14,417 ไม่อยากอยู่แล้ว ขอร่างคืนด้วย 529 00:42:14,500 --> 00:42:17,000 - ยังคืนไม่ได้ - ขอร้อง 530 00:42:17,583 --> 00:42:18,792 งั้นเอาคืนเอง 531 00:42:25,417 --> 00:42:29,667 ขอโทษ เราเคยรักษากำแพงกั้นได้ แต่บางอย่างเปลี่ยนไป 532 00:42:30,542 --> 00:42:33,292 คนที่ได้คุมร่าง พลังแกร่งขึ้น 533 00:42:33,833 --> 00:42:36,292 ใช้เงาสะท้อนได้ แต่ส่วนใหญ่ 534 00:42:36,375 --> 00:42:39,125 ข้ามกำแพงต้องทุ่มพลังทั้งหมด 535 00:42:39,208 --> 00:42:43,208 ทำงี้ไม่ได้ จะขังฉันในนี้ไม่ได้ นายไม่มีสิทธิ์ 536 00:42:44,167 --> 00:42:45,458 ทั้งชีวิตฉัน 537 00:42:45,917 --> 00:42:49,208 ไปเดตก็ไม่ได้ ไม่ได้ให้อาหารปลาจนตาย 538 00:42:49,292 --> 00:42:52,417 ถูกไล่ออกจากงาน เพราะนาย เพราะนายมาตลอด 539 00:42:53,042 --> 00:42:55,917 ค่อยๆ กัดกินชีวิตฉันเหมือนปรสิต 540 00:42:56,375 --> 00:42:59,792 ไว้ฉันเสร็จงาน ไว้ฉันชดใช้หนี้หมด 541 00:42:59,875 --> 00:43:03,250 สาบาน นายจะไม่ได้เห็น หรือได้ยินฉันอีก 542 00:43:03,708 --> 00:43:07,750 ขอให้คำมั่น เราคงตายไปแล้ว ถ้าไม่ได้คห์อนชู ซึ่งฉัน... 543 00:43:09,458 --> 00:43:12,250 ต้องรับใช้ เพื่อเป็นการตอบแทน 544 00:43:13,208 --> 00:43:16,292 - รับใช้แบบไหน - แบบที่ร่างอาบด้วยเลือด 545 00:43:16,375 --> 00:43:18,917 แต่มือที่เปื้อนเลือดน่ะมือฉัน 546 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 นายทำลายชีวิตคน แตะอะไรก็หายนะ 547 00:43:21,833 --> 00:43:25,083 นายทำร้ายคน ทิ้งเมียให้เธอเคว้ง 548 00:43:25,167 --> 00:43:28,167 ไม่ใช่เลย ฉันปกป้องเมีย ไม่รู้อย่ามาพูด 549 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 - ไม่ ฉันเห็น - คห์อนชูหมายตาเมียฉัน 550 00:43:30,833 --> 00:43:33,833 จะเอาเธอมาแทนฉัน ไงฉันก็ไม่ยอม 551 00:43:33,917 --> 00:43:36,333 โกหก ฉันไม่เชื่อ แกเชื่อไม่ได้ 552 00:43:36,417 --> 00:43:38,625 - แกทำร้ายคน - ฉันไม่ให้มันใกล้เลย์ลา 553 00:43:38,708 --> 00:43:40,875 - เงียบเลย - ฉันไม่ให้แกทำใครอีก 554 00:43:40,958 --> 00:43:44,333 ฉันไม่ให้แกลอยชายไปง่ายๆ สาบานเลย 555 00:43:44,417 --> 00:43:46,167 หยุดพูด! 556 00:43:46,250 --> 00:43:50,333 หุบปากไป! หุบ! ปาก! 557 00:44:08,542 --> 00:44:11,375 เจ้าสาบาน เขาจะไม่แทรกแซง 558 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 รู้น่า เดี๋ยวจัดการให้ 559 00:44:14,833 --> 00:44:17,917 - เจ้าพิสูจน์แล้วว่าทำไม่ได้ - ได้สิ 560 00:44:19,000 --> 00:44:23,458 ไอ้คนเนรคุณ มาร์ก บิดเบือนเงื่อนไขที่ให้คำมั่นไว้ 561 00:44:23,542 --> 00:44:27,375 เจ้า แค่ร่างไร้วิญญาณตอนข้าพบเจ้า 562 00:44:27,458 --> 00:44:31,167 นี่คิดว่า เจ้าเป็นเจ้าของร่างนี้เหรอ 563 00:44:34,458 --> 00:44:38,208 - ผู้เป็นเจ้าของ คือข้า - เดี๋ยวหาสคารับ 564 00:44:40,083 --> 00:44:42,333 ไม่ทันแล้ว แฮร์โรว์ได้ไปแล้ว 565 00:44:44,417 --> 00:44:45,958 งั้นก็หาทางอื่น 566 00:44:46,542 --> 00:44:48,292 ไปสุสานอัมมิตก่อนเขา 567 00:44:49,000 --> 00:44:51,917 เจ้ารู้ ข้าเทหมดหน้าตักปกป้องเจ้า 568 00:44:53,667 --> 00:44:58,500 - เพราะเจ้า คุ้มค่าที่จะคุ้มครอง - จะทุ่มสุดตัวแล้วกัน 569 00:44:59,083 --> 00:45:00,417 แล้วปล่อยฉันไป 570 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 รู้หรอก เจ้าก็พึงใจกับงานที่ข้าให้ 571 00:45:03,958 --> 00:45:06,667 - เราต้องมีกัน - เราตกลงกันแล้ว 572 00:45:06,750 --> 00:45:12,042 ถ้างั้นขอย้ำ หากแยกกัน เจ้าอาจไม่ชอบคนใหม่ที่ข้าหมายตาไว้ 573 00:45:12,125 --> 00:45:16,375 เพราะนางผู้นั้น อยู่ใกล้ตัวและหัวใจเจ้า 574 00:45:22,333 --> 00:45:23,542 เราต้องไปไหน 575 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 แล้วคิดว่าต้องไปที่ไหนล่ะ 576 00:46:26,375 --> 00:46:29,333 สร้างจาก มาร์เวล คอมิกส์ 577 00:50:27,792 --> 00:50:29,417 แหล่งข้อมูลสำหรับสุขภาพจิตใกล้คุณ 578 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 โปรดเข้าไปที่องค์กรพันธมิตรผู้ป่วย โรคทางจิตแห่งสหรัฐฯ ที่ NAMI.org 579 00:50:31,417 --> 00:50:32,417 คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย