1 00:01:51,418 --> 00:02:00,270 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 2 00:02:00,350 --> 00:02:07,266 Tina - Jade - Tolenia - MaF Aquamarine - D’Pas - Grimes - DonLuke 3 00:02:07,346 --> 00:02:12,339 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 4 00:02:12,419 --> 00:02:19,153 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 5 00:02:19,233 --> 00:02:24,588 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 6 00:03:24,333 --> 00:03:27,083 Καλημέρα, Γκας, με το μοναδικό σου πτερύγιο. 7 00:03:27,225 --> 00:03:30,475 Γεια σου, μαμά, εγώ είμαι. Θέλω να δω απλώς τι κάνεις. 8 00:03:30,821 --> 00:03:34,421 Έλαβα την κάρτα σου. Τη βάζω πάνω στο ενυδρείο του Γκας τώρα. 9 00:03:34,708 --> 00:03:37,545 Ναι, είναι πολύ ωραία. Αυτός βγάζει αφρούς όμως. 10 00:03:37,625 --> 00:03:40,425 Όλο ρωτάει γιατί δεν τον πηγαίνω κάπου ωραία. 11 00:03:40,877 --> 00:03:42,077 Ίσως μια μέρα. 12 00:03:42,157 --> 00:03:45,556 Θα του άρεσε να κυκλοφορήσει, αλλά είναι δύσκολο με ένα πτερύγιο. 13 00:03:45,636 --> 00:03:48,420 Τέλος πάντων, μαμά, όλα καλά εδώ. Όχι πολύ άσχημα. 14 00:03:48,500 --> 00:03:52,150 Ακόμη ξυπνάω κάθε πρωί και νιώθω λες και με χτύπησε λεωφορείο. 15 00:03:52,375 --> 00:03:53,579 Κι αν εσύ... 16 00:03:54,458 --> 00:03:58,170 Γεια σου, φίλε. Βγαίνει το μεροκάματο με βούρτσες και σκούπες, έτσι; 17 00:03:58,250 --> 00:04:00,246 Ακριβώς μπροστά στην είσοδό μου. 18 00:04:00,326 --> 00:04:02,326 Κανένα πρόβλημα. Να 'σαι καλά. 19 00:04:02,625 --> 00:04:06,475 Λυπάμαι που δεν σε βρήκα, μαμά. Θα προσπαθήσω ξανά αύριο. Τα λέμε. 20 00:04:10,125 --> 00:04:11,828 Γαμώτο! Περίμενε! 21 00:04:12,916 --> 00:04:14,134 Σκατά. 22 00:04:27,166 --> 00:04:28,374 Εις υγείαν. 23 00:04:31,297 --> 00:04:33,425 ΑΡΧΑΙΑ ΑΙΓΥΠΤΟΣ 24 00:04:39,291 --> 00:04:40,500 Κοίτα εδώ. 25 00:04:41,541 --> 00:04:45,041 Λες και κάποιος πέρασε την Πυραμίδα της Γκίζας για χωματερή. 26 00:04:45,121 --> 00:04:47,071 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα. 27 00:04:47,666 --> 00:04:49,173 Ναι, μάλλον όχι. 28 00:04:50,238 --> 00:04:51,853 Αλλά εκεί μέσα... 29 00:04:53,416 --> 00:04:55,066 υπάρχει κάτι διαβολικό. 30 00:04:55,698 --> 00:04:56,911 Έλα να δεις. 31 00:04:57,154 --> 00:04:59,572 Έπαιρναν έναν μεγάλο γάντζο... 32 00:05:00,000 --> 00:05:01,850 και ανέβαζαν ένα ακροφύσιο. 33 00:05:03,550 --> 00:05:06,150 Όλα τα όργανα έβγαιναν. Εκτός από την καρδιά. 34 00:05:06,230 --> 00:05:09,045 -Γιατί έτσι; -Πίστευαν ότι η καρδιά ήταν απαραίτητη… 35 00:05:09,125 --> 00:05:11,104 για να κριθούν στον Κάτω Κόσμο... 36 00:05:11,184 --> 00:05:15,322 και μόνο στους πιο άξιους θα επιτρεπόταν να περάσουν τον Λειμώνα των Καλαμιών. 37 00:05:15,402 --> 00:05:18,908 Κι ένιωσες χάλια που απορρίφθηκες από τον Λειμώνα των Καλαμιών; 38 00:05:18,988 --> 00:05:21,795 Αυτό δεν βγάζει νόημα, αφού δεν είμαι νεκρός, σωστά; 39 00:05:21,875 --> 00:05:23,160 -Στίβι. -Είμαι; 40 00:05:23,240 --> 00:05:26,840 -Ελπίζω να μην κάνεις τα ίδια πάλι. -Συγγνώμη, Ντόνα. Το 'χω. 41 00:05:28,166 --> 00:05:29,379 Εδώ είμαστε. 42 00:05:30,328 --> 00:05:34,291 Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να σ' το πω. Δεν είσαι ο ξεναγός, Στίβι. 43 00:05:34,371 --> 00:05:37,503 Στίβεν, βασικά. Με λένε Στίβεν. 44 00:05:37,583 --> 00:05:41,420 Είσαι τελείως άχρηστος, αν δεν κάνεις αυτό για το οποίο πληρώνεσαι, 45 00:05:41,500 --> 00:05:44,100 το οποίο είναι να πουλάς αυτά στα παιδιά. 46 00:05:45,500 --> 00:05:46,706 Το 'πιασα. 47 00:05:52,041 --> 00:05:53,726 -Γεια σου. -Γεια σου. 48 00:05:54,608 --> 00:05:58,253 -Πώς πάει η διακίνηση ζάχαρης; -Δεν ξέρω πώς σχετίζεται με την Αίγυπτο. 49 00:05:58,333 --> 00:06:00,533 Δεν είχαν τέτοια εκείνα τα χρόνια. 50 00:06:00,613 --> 00:06:02,963 Τους άρεσαν τα σύκα και οι χουρμάδες. 51 00:06:03,520 --> 00:06:06,870 Ήρθε το γκρουπάκι μου, αλλά ισχύει το αυριανό στις επτά; 52 00:06:08,625 --> 00:06:10,225 Στις επτά; Το αυριανό; 53 00:06:10,906 --> 00:06:13,756 -«Η καλύτερη μπριζόλα της πόλης». -Ναι, σωστά. 54 00:06:13,836 --> 00:06:15,242 Ναι; Εντάξει. 55 00:06:16,116 --> 00:06:17,466 Συγγνώμη, αλλά... 56 00:06:18,561 --> 00:06:20,679 -Τι; -Με ζητάς σε ραντεβού; 57 00:06:24,208 --> 00:06:25,432 Πλάκα έχεις. 58 00:06:26,191 --> 00:06:27,541 Θα τα πούμε τότε. 59 00:06:28,500 --> 00:06:32,200 Στίβι, είσαι κατεργαράκος. Δεν ήξερα πως είχες και κατακτήσεις. 60 00:06:32,625 --> 00:06:34,025 Ούτε εγώ το ήξερα. 61 00:06:34,416 --> 00:06:36,316 Για περίμενε, είπε μπριζόλα; 62 00:06:36,574 --> 00:06:38,875 Τι θα φάει μία βίγκαν σε μπριζολάδικο; 63 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 Δεν ξέρω, Ντόνα. Σαλάτα; Ψωμί; 64 00:06:42,416 --> 00:06:46,053 Ναι, βλέπω γιατί το τόλμησε. Πραγματικό κελεπούρι είσαι. 65 00:06:52,333 --> 00:06:55,250 -Φέρνεις αυτούς τους ιπποπόταμους εδώ; -Ναι, αμέσως. 66 00:06:55,538 --> 00:06:59,438 Ταουρέτ. Ο ιπποπόταμος, η Θεά Ταουρέτ. Ντόνα, τώρα που το θυμήθηκα. 67 00:06:59,575 --> 00:07:01,874 Όταν ερχόμουν το πρωί, είδα τα πανό έξω. 68 00:07:01,954 --> 00:07:05,311 -Γι' αυτό άργησες ξανά; -Συγγνώμη. 69 00:07:05,391 --> 00:07:08,636 -Το λεωφορείο ήρθε νωρίς… -Τρίτη φορά που σέρνεσαι σαν βλάκας. 70 00:07:08,716 --> 00:07:12,213 Γι' αυτό θα είσαι στην απογραφή αυτήν τη βδομάδα. Συγχαρητήρια. 71 00:07:12,293 --> 00:07:13,693 Εντάξει, αφεντικό. 72 00:07:14,535 --> 00:07:18,268 Αλλά όχι. Ήθελα να σου πω ότι τα πανό και οι αφίσες της Εννεάδας… 73 00:07:18,348 --> 00:07:20,077 -Της ποιας; -Της Εννεάδας; 74 00:07:20,157 --> 00:07:24,316 Ξέρεις, η σούπερ ομάδα των Αιγύπτιων Θεών; Έχεις τον Ώρο, τον Όσιρις, την Τεφνούτ… 75 00:07:24,396 --> 00:07:29,167 Σταμάτα. Αν είναι μια περίεργη ακρόαση για ξεναγός, η απάντηση είναι ακόμη «όχι». 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 Όχι. Προσπαθώ να πω… Είναι συντριπτικό που τ' ακούω. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,566 Αλλά προσπαθώ να επισημάνω… 78 00:07:34,646 --> 00:07:38,250 Δεν προσπαθώ να θάψω την προώθηση, αλλά έχει γίνει τεράστια γκάφα… 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,231 επειδή έχει επτά θεούς εδώ και η Εννεάδα έχει εννιά. 80 00:07:41,311 --> 00:07:43,161 Απέλυσα δύο γιατί αργούσαν. 81 00:07:43,241 --> 00:07:48,013 Άκου, αν δεν σταματήσεις το κουβεντολόι, θα σε πετάξω μέσα στη σαρκοφάγο. 82 00:07:48,234 --> 00:07:51,303 Μπορείς να πεις στον Φαραώ εκεί μέσα όλων τους τα στραβά. 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,758 -Πήγαινε. -Εντάξει. 84 00:07:54,818 --> 00:07:57,324 -Πήγαινε. Τώρα. Άσ' το. -Συγγνώμη. 85 00:07:57,404 --> 00:08:00,121 Απλώς, άσ' το. Φύγε. Φύγε από κοντά μου. 86 00:08:00,201 --> 00:08:02,231 Εντάξει, πάντα εύχαρη για κουβέντα. 87 00:08:08,875 --> 00:08:11,454 -Καληνύχτα, Τζέι Μπι. -Καληνύχτα, Σκότι. 88 00:08:12,217 --> 00:08:14,291 -Τα λέμε, φίλε. -Σκότι; 89 00:08:15,923 --> 00:08:17,135 Είναι Στίβεν. 90 00:08:17,891 --> 00:08:19,105 Με βήτα. 91 00:08:21,836 --> 00:08:23,048 Τα λέμε αύριο. 92 00:08:24,625 --> 00:08:27,825 Ειλικρινά, είναι σαν το σώμα μου να θέλει να σηκωθεί… 93 00:08:28,272 --> 00:08:32,072 και να περιπλανιέται, ξέρεις, σαν να έχει να κάνει 10.000 βήματα. 94 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Με πιάνεις; Και δεν ξέρω γι' αυτό μέχρι να ξυπνήσω στο οπουδήποτε. 95 00:08:37,687 --> 00:08:40,840 Γι' αυτό προσπαθώ να μείνω ξύπνιος τις νύχτες. Τι πιστεύεις; 96 00:08:40,920 --> 00:08:42,470 Έχεις δίκιο. Πιστεύω… 97 00:08:43,066 --> 00:08:46,113 υπάρχουν περίεργα πράγματα που κάνει ο κόσμος, αλλά… 98 00:08:46,193 --> 00:08:49,083 Όχι; Νομίζω είναι λίγο… Συγγνώμη. 99 00:08:50,541 --> 00:08:53,341 Επιπλέον πραλίνες για τον κύριο αυτοπροσώπως. 100 00:08:54,314 --> 00:08:57,092 Η κοπέλα από τη δουλειά; Έχουμε ραντεβού αύριο. 101 00:08:57,172 --> 00:09:00,826 -Μπορείτε να μας βγάλετε μια φωτογραφία; -Βεβαίως. 102 00:09:00,906 --> 00:09:04,068 Θα βγούμε ραντεβού. Ούτε που τη ρώτησα. Δεν ξέρω πώς έγινε. 103 00:09:05,944 --> 00:09:07,194 Ένα. Δύο. Τρία. 104 00:09:08,625 --> 00:09:10,375 -Έτοιμοι. -Ευχαριστούμε. 105 00:09:10,583 --> 00:09:12,750 -Μην ξεχάσετε το φιλοδώρημα. -Ναι. 106 00:09:14,541 --> 00:09:16,441 -Εις υγείαν. -Ευχαριστούμε. 107 00:09:17,013 --> 00:09:20,650 Τέλος πάντων, αν είναι να έχω κορίτσι κάποια στιγμή… 108 00:09:22,639 --> 00:09:25,757 ξεκάθαρα δεν μπορώ να έχω δεσμά αστραγάλων στο κρεβάτι. 109 00:09:25,837 --> 00:09:28,837 Δεν είναι το απόλυτο προειδοποιητικό σημάδι αυτό; 110 00:09:29,388 --> 00:09:32,583 Ξέρεις τι εννοώ, έτσι; Ναι, ξέρεις τι εννοώ. 111 00:09:33,195 --> 00:09:34,845 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 112 00:09:37,287 --> 00:09:39,537 Μάλιστα, καλύτερα να την κάνω. 113 00:09:41,166 --> 00:09:42,716 Χάρηκα που τα είπαμε. 114 00:09:43,833 --> 00:09:45,083 Τα λέμε στην... 115 00:09:46,068 --> 00:09:47,268 επιστροφή. 116 00:09:48,522 --> 00:09:49,844 Άντε γεια. 117 00:10:15,588 --> 00:10:18,291 Γεια σου. Καλώς ήρθες στο «Μείνε Ξύπνιος». 118 00:10:19,014 --> 00:10:21,264 Ας ξεκινήσουμε λύνοντας έναν γρίφο. 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Η λύση γρίφων διατηρεί το μυαλό σε επαγρύπνηση. 120 00:10:24,750 --> 00:10:26,400 Βαρέθηκες τους γρίφους; 121 00:10:26,557 --> 00:10:27,907 Πιάσε ένα βιβλίο. 122 00:10:29,125 --> 00:10:32,253 Η μελέτη διατηρεί το μυαλό σε εγρήγορση και συγκέντρωση. 123 00:10:32,333 --> 00:10:34,783 Φαντάσου πως είσαι μέρος της ιστορίας. 124 00:10:35,189 --> 00:10:37,300 Σε ποιο κεφάλαιο θα ήθελες να είσαι; 125 00:10:37,380 --> 00:10:38,585 Η ΕΝΝΕΑΔΑ 126 00:10:38,665 --> 00:10:42,365 Θυμήσου ότι θα χρειαστείς πέντε ώρες για την αυτοσυντήρησή σου. 127 00:10:43,946 --> 00:10:46,546 Γεια σου. Καλώς ήρθες στο «Μείνε Ξύπνιος». 128 00:10:47,166 --> 00:10:49,416 Ας ξεκινήσουμε λύνοντας έναν γρίφο. 129 00:10:50,000 --> 00:10:52,591 Η λύση γρίφων διατηρεί το μυαλό σε επαγρύπνηση. 130 00:10:52,671 --> 00:10:56,318 ΡΗΞΗ ΜΕΤΑΞΥ ΘΕΟΥ ΚΙ ΑΝΘΡΩΠΟΥ -Βαρέθηκες τους γρίφους; Πιάσε ένα βιβλίο. 131 00:10:56,398 --> 00:11:00,333 Γεια σου. Η μελέτη... Σε ποιο κεφάλαιο θα ήθελες να είσαι; 132 00:11:13,666 --> 00:11:14,884 Χριστούλη μου. 133 00:11:20,375 --> 00:11:22,998 Τι κουλό ήταν αυτό; Τι συνέβη; 134 00:11:25,257 --> 00:11:26,457 Τι ήταν αυτό; 135 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Ξανακοιμήσου, σκουλήκι. -Παρακαλώ; 136 00:11:43,583 --> 00:11:45,433 Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ. 137 00:11:45,738 --> 00:11:47,541 Ναι, συμφωνώ απόλυτα. 138 00:11:49,829 --> 00:11:52,379 -Πού είσαι; -Παράδωσε το σώμα στον Μαρκ. 139 00:11:53,208 --> 00:11:54,671 Συγγνώμη, πώς είπες; 140 00:11:54,751 --> 00:11:56,151 «Το σώμα»; Ποιο... 141 00:11:57,333 --> 00:12:01,270 -«Παράδωσε το σώμα»; Ποιο σώμα; -Ο ηλίθιος έχει τον έλεγχο. 142 00:12:15,416 --> 00:12:16,622 Γεια σας. 143 00:12:18,166 --> 00:12:19,380 Γεια... 144 00:12:21,041 --> 00:12:22,253 Τι κάνεις; 145 00:12:22,333 --> 00:12:23,761 Όχι, όχι, όχι. 146 00:12:23,841 --> 00:12:26,137 Μη στέκεσαι. Τρέχα! 147 00:12:42,250 --> 00:12:44,100 Κατευθύνεται προς το χωριό. 148 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Τι όμορφη μέρα. 149 00:13:43,250 --> 00:13:46,856 Σαν να είμαστε στον παράδεισο. Μόνο που δεν είναι παράδεισος. Είναι; 150 00:13:47,834 --> 00:13:50,970 Είναι σκοτάδι. Μερικές φορές κρύβεται στις καρδιές μας. 151 00:13:51,050 --> 00:13:54,390 Είμαστε εδώ για να κάνουμε τη Γη όσο πιο παραδεισένια γίνεται. 152 00:13:55,583 --> 00:13:57,433 Ποιος θέλει να έρθει πρώτος; 153 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 Είσαι γενναίος. Προσφέρεις την ψυχή σου για να κριθεί. 154 00:14:04,583 --> 00:14:07,983 Θέλεις να υπηρετήσεις τη Θεά μας ακόμα και πριν ξυπνήσει. 155 00:14:14,375 --> 00:14:19,885 Σε κρίνω στο όνομα της Άμμιτ με μια στάλα από τη δύναμή της. 156 00:14:27,889 --> 00:14:30,539 Αυτό είναι το πρόσωπο ενός καλού ανθρώπου. 157 00:14:30,791 --> 00:14:32,001 Σ' ευχαριστώ. 158 00:14:44,513 --> 00:14:46,420 Ποιος θέλει να είναι ο επόμενος; 159 00:14:46,500 --> 00:14:49,437 Σε παρακαλώ, Χάροου. Πρέπει να μάθω. 160 00:14:50,060 --> 00:14:52,041 Λέγε με Άρθουρ. Έλα. 161 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Θα δεχτείς τον ζυγό ανεξάρτητα από το αποτέλεσμα; 162 00:14:56,323 --> 00:14:57,523 Ναι. 163 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 Λυπάμαι. 164 00:15:08,011 --> 00:15:10,843 Ήμουν καλή σε όλη μου τη ζωή. 165 00:15:14,125 --> 00:15:15,325 Σε πιστεύω. 166 00:15:17,149 --> 00:15:19,099 Αλλά ο ζυγός βλέπει τα πάντα. 167 00:15:19,661 --> 00:15:22,111 Ίσως είναι κάτι που θα γίνει αργότερα. 168 00:15:23,962 --> 00:15:26,874 Μακάρι να ζούσες να δεις τον κόσμο που θα φτιάξουμε. 169 00:15:27,261 --> 00:15:29,061 Ωστόσο, η Άμμιτ αποφάσισε. 170 00:15:48,526 --> 00:15:49,728 Λυπάμαι. 171 00:15:50,228 --> 00:15:52,778 Παρουσιάστηκε πρόβλημα με την ανταλλαγή. 172 00:15:53,165 --> 00:15:56,165 Πέσαμε σε ενέδρα. Κάποιος σκότωσε δύο άντρες μας. 173 00:15:56,534 --> 00:15:57,834 Είναι ακόμη εδώ; 174 00:15:58,583 --> 00:16:00,133 Έτσι πιστεύουμε, ναι. 175 00:16:04,596 --> 00:16:05,800 Σκατά. 176 00:16:06,412 --> 00:16:07,614 Εσένα… 177 00:16:09,208 --> 00:16:10,408 Σε ξέρω εσένα. 178 00:16:11,293 --> 00:16:12,494 Εμένα; 179 00:16:12,828 --> 00:16:14,034 Χαίρετε. 180 00:16:14,833 --> 00:16:16,033 Μισθοφόρος. 181 00:16:16,958 --> 00:16:19,508 «Μισθοφόρος»; Όχι, δεν είμαι μισθοφόρος. 182 00:16:19,588 --> 00:16:21,938 Όχι, δουλεύω σε μαγαζί με είδη δώρων. 183 00:16:22,250 --> 00:16:24,145 Δουλεύω σε μαγαζί με είδη δώρων. 184 00:16:24,225 --> 00:16:25,975 Ονομάζομαι Στίβεν Γκραντ. 185 00:16:27,163 --> 00:16:29,708 Προσπαθώ να γυρίσω σπίτι μου, στο Λονδίνο. 186 00:16:29,788 --> 00:16:30,989 Λονδίνο; 187 00:16:32,223 --> 00:16:36,023 -Δεν ξέρω γιατί το είπα έτσι. -Στίβεν του μαγαζιού με είδη δώρων. 188 00:16:36,103 --> 00:16:38,453 -Ναι; -Θα επιστρέψεις τον σκαραβαίο; 189 00:16:38,683 --> 00:16:40,757 Τον ποιον; Καλά, εντάξει. 190 00:16:41,897 --> 00:16:43,098 Ναι, τον… 191 00:16:43,420 --> 00:16:44,623 Εννοείς… 192 00:16:44,942 --> 00:16:47,769 -Δεν θα του δώσεις τίποτα. -Ορίστε. 193 00:16:52,791 --> 00:16:56,073 Σου συνιστώ θερμά να το επιστρέψεις αυτό. 194 00:16:57,692 --> 00:16:58,893 Εγώ δεν… 195 00:17:02,572 --> 00:17:03,773 Προσπαθώ… 196 00:17:04,041 --> 00:17:05,249 Έλα τώρα. 197 00:17:05,329 --> 00:17:07,883 Είναι λες και τα δάχτυλά μου πάγωσαν. 198 00:17:08,583 --> 00:17:10,044 Αλλά εδώ είναι μερικά… 199 00:17:10,124 --> 00:17:13,074 Δεν ξέρω, ίσως φταίει το υψόμετρο ή κάτι τέτοιο. 200 00:17:13,987 --> 00:17:16,837 Ορίστε, πάρ' τον. Τι παράξενο. Συγγνώμη, αλλά… 201 00:17:17,408 --> 00:17:20,308 -Δεν θα το ζητήσω ξανά. -Δεν το έκανα επίτηδες. 202 00:17:20,784 --> 00:17:22,384 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 203 00:17:24,238 --> 00:17:27,789 Ορίστε. Απλώς πάρ' τον. Θεούλη μου, δεν σταματούν τα πόδια μου. 204 00:17:27,869 --> 00:17:29,069 Πιάστε τον. 205 00:17:29,149 --> 00:17:32,921 Προσπαθώ να σταματήσω τα πόδια μου να κινούνται. Προσπαθώ να σου τον δώσω. 206 00:17:33,001 --> 00:17:34,976 -Σταθείτε! -Είναι όλα εντάξει. 207 00:17:35,056 --> 00:17:38,356 Προσπαθώ, φίλε. Ορκίζομαι ότι προσπαθώ να σου τον δώσω. 208 00:17:40,742 --> 00:17:41,827 Τον πήρα! 209 00:17:45,208 --> 00:17:47,629 Όχι. Ο ηλίθιος επέστρεψε. 210 00:17:52,500 --> 00:17:53,705 Συγγνώμη. 211 00:17:54,548 --> 00:17:55,755 Θεούλη μου. 212 00:17:58,768 --> 00:17:59,968 Απλώς θα… 213 00:18:00,354 --> 00:18:01,704 Θα φύγω, εντάξει; 214 00:18:03,541 --> 00:18:05,191 Θεούλη μου. 215 00:18:06,280 --> 00:18:09,708 Βλέπω ότι είσαι θυμωμένος. Ξέρω ότι σε έχω θυμώσει. Συγγνώμη, ναι; 216 00:18:09,788 --> 00:18:11,455 Σε παρακαλώ, εγώ δεν… 217 00:18:14,982 --> 00:18:18,432 -Μην τολμήσεις να ρίξεις τον σκαραβαίο. -Εντάξει, εντάξει! 218 00:18:22,515 --> 00:18:25,915 Αυτό είναι το φορτηγάκι μου! Αυτό είναι το φορτηγάκι μου! 219 00:18:37,476 --> 00:18:40,813 Τι κάνω; Τι κάνω; Δεν έχω ούτε καν το δίπλωμά μου. 220 00:18:42,204 --> 00:18:44,704 Θεούλη μου. Γαμώτο, είναι τόσοι πολλοί. 221 00:18:45,577 --> 00:18:48,177 Πρέπει να είναι όνειρο. Πρέπει να είναι όνειρο. 222 00:18:54,055 --> 00:18:56,041 Θα με σκοτώσουν. Θα με σκοτώσουν. 223 00:18:56,125 --> 00:18:59,275 Έλα, αναθεματισμένο φορτηγάκι για κάπκεϊκ. Κουνήσου! 224 00:19:19,174 --> 00:19:21,174 Έλα τώρα! Κούνα τον κώλο σου! 225 00:19:21,645 --> 00:19:24,345 Σας ευχαριστώ. Λυπάμαι πολύ. Σας ευχαριστώ. 226 00:19:25,209 --> 00:19:26,411 Γοητευτικό. 227 00:19:44,304 --> 00:19:46,504 Περίμενε, περίμενε! Λυπάμαι πολύ. 228 00:19:46,584 --> 00:19:49,532 Λυπάμαι για το κάπκεϊκ. Όχι, όχι, όχι, όχι! 229 00:19:57,578 --> 00:20:00,791 Ξύπνα, Μαρκ. Αν χάσει τον σκαραβαίο, θα σκοτώσω και τους δύο. 230 00:20:00,871 --> 00:20:02,722 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 231 00:20:02,802 --> 00:20:04,349 -Φορτηγό, ηλίθιε! -Τι; 232 00:20:04,470 --> 00:20:05,689 Φορτηγό! 233 00:20:20,458 --> 00:20:21,658 Όχι! 234 00:20:23,541 --> 00:20:25,125 Όχι, όχι. 235 00:20:35,640 --> 00:20:36,858 Χριστέ μου. 236 00:20:38,161 --> 00:20:39,361 Οδηγώ ανάποδα. 237 00:20:42,629 --> 00:20:45,791 -Πέταξε το όπλο μόλις τώρα; -Δεν ξέρω τι κάνω. 238 00:20:45,916 --> 00:20:47,966 Τότε άσε μας ήσυχους, παράσιτο. 239 00:20:55,910 --> 00:20:57,154 Έλα τώρα. 240 00:21:26,625 --> 00:21:28,250 Θεέ μου. 241 00:21:43,263 --> 00:21:46,373 Αυτό που ονειρεύτηκαν οι Νεάντερνταλ. Οι παλαιοντολόγοι... 242 00:21:46,958 --> 00:21:49,108 Πώς είσαι, Γκας; Κοιμήθηκες καλά; 243 00:21:52,125 --> 00:21:54,238 Τι όνειρα να βλέπουν τα ψάρια άραγε; 244 00:22:12,518 --> 00:22:14,280 Μα τι στο... Ψάρι. 245 00:22:16,134 --> 00:22:17,744 Τι εννοείς «ξαναφύτρωσε»; 246 00:22:17,824 --> 00:22:20,577 Χθες είχε ένα πτερύγιο, όπως όταν το αγόρασα. 247 00:22:20,657 --> 00:22:22,736 -Σήμερα, πόσα βλέπεις; -Βλέπω δύο. 248 00:22:22,816 --> 00:22:26,000 Δύο πτερύγια, συγγνώμη. Αλλά ναι, έχει δύο τώρα. 249 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Είναι φυσιολογικό αυτό; 250 00:22:27,958 --> 00:22:31,530 Αν θες να το αλλάξεις, κάν' το, αλλά όπως σου είπα χθες όλα έχουν... 251 00:22:31,610 --> 00:22:34,360 -Τι εννοείς; Δεν ήμουν εδώ χθες. -Ναι, καλά. 252 00:22:34,766 --> 00:22:39,625 Λοιπόν, όλα έχουν δύο πτερύγια. Άσε τι λέει η ταινία με τον Νέμο. 253 00:22:39,708 --> 00:22:42,138 Πήγαινε κάπου που να πουλάνε ανάπηρα ψάρια. 254 00:22:42,218 --> 00:22:44,959 -Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. -Πάει καλά αυτό το ρολόι; 255 00:22:45,149 --> 00:22:46,853 Δεν γίνεται, μόλις ξύπνησα. 256 00:22:46,933 --> 00:22:50,750 Τρελάθηκες; Λες για το ψάρι και το ρολόι, αλλά εσύ δεν είσαι πολύ καλά. 257 00:22:51,216 --> 00:22:53,912 Γαμώτο, έχω ραντεβού. Συγγνώμη, έχω ραντεβού. 258 00:23:07,800 --> 00:23:09,125 Σαν χαϊβάνι είσαι. 259 00:23:13,916 --> 00:23:15,486 Περιμένετε κάποιον; 260 00:23:17,041 --> 00:23:19,375 Ναι, δεν φαίνεται να έρχεται, έτσι; 261 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 Πιωμένος είσαι και με καλείς; 262 00:23:38,535 --> 00:23:42,580 Τι εννοείς; Είμαι στο εστιατόριο. Είναι ώρα για την μπριζόλα. 263 00:23:43,201 --> 00:23:46,791 Την έφαγα την μπριζόλα μόνη μου. Δύο μέρες πριν. 264 00:23:47,750 --> 00:23:50,770 Μα νόμιζα ότι κανονίσαμε για Παρασκευή, σήμερα. 265 00:23:51,094 --> 00:23:53,291 Έγινε. Καλώς ήρθες στην Κυριακή. 266 00:23:54,208 --> 00:23:58,906 Έλα τώρα. Η Παρασκευή δεν είναι μετά την Πέμπτη; 267 00:23:59,545 --> 00:24:03,416 Παρ' όλα αυτά σήμερα είναι Κυριακή, που σημαίνει «σβήσε τον αριθμό μου». 268 00:24:03,758 --> 00:24:04,969 Εις υγείαν. 269 00:24:05,879 --> 00:24:07,111 Μα... 270 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Συγγνώμη, τι μέρα είναι σήμερα; 271 00:24:13,791 --> 00:24:15,750 -Κυριακή, κύριε. -Όχι. 272 00:24:16,324 --> 00:24:18,152 Είναι όντως; 273 00:24:20,009 --> 00:24:21,823 Η κουζίνα θα κλείσει σύντομα. 274 00:24:24,472 --> 00:24:26,701 Εντάξει. Βασικά, ξέρετε τι; 275 00:24:28,974 --> 00:24:30,879 Θα πάρω μια μπριζόλα, παρακαλώ. 276 00:24:31,219 --> 00:24:33,435 Φυσικά. Τι κομμάτι θα θέλατε; 277 00:24:38,077 --> 00:24:40,461 Θέλω το καλύτερο μέρος της... 278 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 μπριζόλας. Αυτό θέλω. 279 00:24:45,041 --> 00:24:46,733 Το φιλέτο. 280 00:24:47,609 --> 00:24:49,044 Πώς θα το θέλατε; 281 00:24:49,791 --> 00:24:52,386 Καλοψημένο, πολύ καλοψημένο. 282 00:24:54,208 --> 00:24:57,208 -Θα το βάλω να ψηθεί καλά. -Ωραία, εντάξει. 283 00:24:57,458 --> 00:25:00,083 Ακούγεται νόστιμο. 284 00:25:09,083 --> 00:25:11,940 Ξέρεις, πιστεύω ότι της άρεσα. 285 00:25:12,435 --> 00:25:15,014 Τα λάτρεψε τα λουλούδια. Ναι. 286 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Θα τη φέρω να τη γνωρίσεις σε λίγο καιρό. 287 00:25:18,583 --> 00:25:22,045 Πιστεύω ότι θα τη συμπαθήσεις. Έχει καλή αίσθηση του χιούμορ. 288 00:25:22,125 --> 00:25:24,565 Θα σου πω πιο πολλά για το θέμα αύριο. 289 00:25:24,645 --> 00:25:26,541 Σ' αγαπώ. Τα λέμε. 290 00:26:05,916 --> 00:26:07,162 Θέλεις λίγο; 291 00:26:10,958 --> 00:26:12,175 Εντάξει. 292 00:26:13,125 --> 00:26:14,566 Πάρε λίγα τρίμματα. 293 00:26:24,666 --> 00:26:27,616 Αν είσαι ο Γκας, εγώ είμαι η βασίλισσα του Σαβά. 294 00:26:43,875 --> 00:26:45,183 Τι είναι αυτό; 295 00:27:20,416 --> 00:27:21,957 Για τι να είναι αυτό; 296 00:27:47,583 --> 00:27:48,843 Εδώ είμαστε. 297 00:27:50,083 --> 00:27:51,283 Εντάξει. 298 00:27:56,149 --> 00:27:58,333 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΛΕΪΛΑ 299 00:28:04,558 --> 00:28:05,791 ΛΕΪΛΑ 300 00:28:14,791 --> 00:28:16,005 Παρακαλώ; 301 00:28:16,250 --> 00:28:17,817 Θεέ μου, είσαι ζωντανός. 302 00:28:17,897 --> 00:28:20,097 -Ναι, είμαι. -Αυτό έχεις να πεις; 303 00:28:20,630 --> 00:28:23,000 Σου έγραφα και σε καλούσα εδώ και μήνες. 304 00:28:23,083 --> 00:28:27,666 Δεν μπορούσες να μου δώσεις ένα σημάδι ότι είσαι καλά; Νόμιζα πως έπαθες κάτι. 305 00:28:28,320 --> 00:28:30,151 Πού είσαι; Πού ήσουν; 306 00:28:31,702 --> 00:28:32,971 Παρακαλώ; Εσύ... 307 00:28:33,980 --> 00:28:36,968 Συγγνώμη, μόλις βρήκα αυτό το τηλέφωνο στο σπίτι μου… 308 00:28:37,048 --> 00:28:39,336 και προσπαθώ να καταλάβω ποιανού είναι. 309 00:28:39,416 --> 00:28:41,433 -Τι έπαθε η προφορά σου; -Ορίστε; 310 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Τι συμβαίνει; 311 00:28:43,333 --> 00:28:44,589 Με συγχωρείς... 312 00:28:44,669 --> 00:28:46,319 ποιος νομίζεις ότι είμαι; 313 00:28:46,399 --> 00:28:49,333 Τι εννοείς «ποιος»; Τι σου συμβαίνει, Μαρκ; 314 00:28:51,040 --> 00:28:52,541 Πώς με αποκάλεσες; 315 00:28:54,083 --> 00:28:55,318 Με ποιον μιλάω; 316 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 Γιατί με αποκάλεσες «Μαρκ»; 317 00:29:01,041 --> 00:29:02,243 Παρακαλώ; 318 00:29:04,916 --> 00:29:06,595 Όχι, όχι. Έλα τώρα. 319 00:29:10,041 --> 00:29:11,256 Στίβεν. 320 00:29:14,541 --> 00:29:15,765 Στίβεν. 321 00:29:18,916 --> 00:29:21,112 -Ναι; -Στίβεν. 322 00:29:24,208 --> 00:29:25,808 Πρέπει να σταματήσεις. 323 00:29:26,375 --> 00:29:27,825 Ποιος το είπε αυτό; 324 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -Θα μπλέξεις άσχημα. -Όχι, όχι, φίλε. 325 00:29:36,583 --> 00:29:38,283 Κάποιος μου κάνει πλάκα. 326 00:29:50,014 --> 00:29:51,397 Θεούλη μου. 327 00:29:59,375 --> 00:30:00,584 Διάολε. 328 00:30:03,625 --> 00:30:04,847 Τι στον... 329 00:30:17,791 --> 00:30:19,001 Στίβεν. 330 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Σταμάτα να ψάχνεις. 331 00:30:27,875 --> 00:30:29,607 Χριστέ μου, τι συμβαίνει; 332 00:30:29,687 --> 00:30:30,958 Τι συμβαίνει; 333 00:30:34,208 --> 00:30:35,430 Θεούλη μου. 334 00:31:07,091 --> 00:31:10,552 Έλα, πάμε, ξεκίνα. Στον κάτω όροφο. 335 00:31:23,433 --> 00:31:25,660 ΕΞΟΔΟΣ 336 00:31:36,269 --> 00:31:37,611 Κρατήστε την πόρτα. 337 00:31:37,691 --> 00:31:38,925 Σας ευχαριστώ. 338 00:31:48,750 --> 00:31:49,957 Καλησπέρες. 339 00:31:50,130 --> 00:31:51,630 -Γεια. -Είστε καλά; 340 00:31:52,416 --> 00:31:53,916 Μια χαρά, ευχαριστώ. 341 00:31:54,250 --> 00:31:56,500 Απλώς έχασα τους φακούς επαφής μου. 342 00:31:57,666 --> 00:31:59,216 Ελπίζω να τους βρείτε. 343 00:32:00,356 --> 00:32:04,482 -Ηλεκτρολογικά προβλήματα στο κτήριο; -Τα ίδια και τα ίδια, έτσι δεν είναι; 344 00:32:04,562 --> 00:32:06,920 -Γυρίσαμε στον πέμπτο; -Ναι, στον πέμπτο. 345 00:32:07,000 --> 00:32:09,850 Η φίλη μου η Κλερ μένει εδώ. Την επισκέπτομαι. 346 00:32:10,169 --> 00:32:11,401 Με περιμένει. 347 00:32:14,333 --> 00:32:15,562 Τι συμβαίνει; 348 00:32:47,349 --> 00:32:49,049 Θεέ μου, είναι αληθινός. 349 00:32:59,226 --> 00:33:01,872 -Γεια σου, Τζέι Μπι. Πώς πάει; -Πώς πάει, Σκότι; 350 00:33:01,952 --> 00:33:03,152 Στίβεν με λένε. 351 00:33:03,232 --> 00:33:06,081 -Πάλι βίντεο με βίδρες βλέπεις; -Είναι αξιολάτρευτες. 352 00:33:06,161 --> 00:33:07,461 Μάλιστα, τέλεια. 353 00:33:07,541 --> 00:33:10,591 Θέλω να έχεις τον νου σου, γιατί με παρακολουθούν. 354 00:33:10,888 --> 00:33:12,438 -Αλήθεια; -Ναι, ναι. 355 00:33:12,518 --> 00:33:16,500 -Μπορείς να μην αφήνεις τους πάντες μέσα; -Σε μουσείο είμαστε, θα 'ναι δύσκολο. 356 00:33:16,580 --> 00:33:20,583 -Προφανώς. Εννοώ όσους φαίνονται ύποπτοι. -Όποιος θέλει μπαίνει, δωρεάν είναι. 357 00:33:20,663 --> 00:33:23,046 -Κατάλαβα. Αυτός… -Μπορείς να τα πας κάτω; 358 00:33:23,126 --> 00:33:24,666 Είναι η μαμά μου. 359 00:33:24,750 --> 00:33:26,698 -Πάρ' τα κάτω τώρα. -Μισό λεπτό… 360 00:33:26,778 --> 00:33:29,625 -Απλώς βοήθησέ με. -Μπορείς να τα πας κάτω; 361 00:33:29,958 --> 00:33:32,765 Θεέ μου. Αυτός ο άντρας ήταν στο λεωφορείο. 362 00:33:32,845 --> 00:33:34,700 Χέστηκα. Μετάφερε αυτά κάτω… 363 00:33:34,780 --> 00:33:37,878 Θα μπορούσες, σε παρακαλώ, να μου δώσεις ένα λεπτό; 364 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 Ναι; Ευχαριστώ, Ντόνα. 365 00:33:40,666 --> 00:33:42,766 Είσαι ακόμη στην απογραφή για απόψε. 366 00:33:57,363 --> 00:33:59,916 -Οπότε, όντως δουλεύεις εδώ. -Θεέ μου. 367 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 Θεώρησα το «Στίβεν Γκραντ» ψευδώνυμο. Φαντάσου την έκπληξή μου να σε βρίσκω εδώ. 368 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Με συγχωρείς, Ρόνι. Αυτός ο άντρας με ακολουθεί. 369 00:34:07,375 --> 00:34:09,775 -Τώρα, δεν ξέρω... -Δόξασε την Άμμιτ. 370 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -Σ' ευχαριστώ. -Ρόνι, συμμετέχεις σε αυτό; 371 00:34:16,617 --> 00:34:19,555 Δεν έχω τον αναθεματισμένο σκαραβαίο σου. Τ' ορκίζομαι… 372 00:34:19,635 --> 00:34:22,735 Δεν ανήκει σ' εμένα ο σκαραβαίος. Δικός της είναι. 373 00:34:23,156 --> 00:34:24,656 Γνωρίζεις την Άμμιτ; 374 00:34:25,541 --> 00:34:27,741 Αν ξέρω την Άμμιτ; Όχι προσωπικά. 375 00:34:29,102 --> 00:34:31,541 Αιγυπτιακή θεότητα, σωστά; 376 00:34:31,750 --> 00:34:36,541 -Ο πρώτος μπαμπούλας στον κόσμο. -Ήταν μπαμπούλας για τους κακούς μόνο. 377 00:34:36,625 --> 00:34:41,541 Βαρέθηκε να περιμένει τους αμαρτωλούς να κάνουν έγκλημα, πριν τους τιμωρήσει. 378 00:34:41,621 --> 00:34:44,745 Θα περίμενες να πέσουν τα τριαντάφυλλα, πριν καθαρίσεις; 379 00:34:44,825 --> 00:34:45,848 Όχι. 380 00:34:45,928 --> 00:34:49,431 Η δικαιοσύνη της Άμμιτ επισκοπεί όλη μας τη ζωή. 381 00:34:49,511 --> 00:34:51,669 -Το 'πιασα. -Παρελθόν, παρόν, μέλλον. 382 00:34:51,749 --> 00:34:54,390 Ξέρει τι έχουμε πράξει, αλλά και τι θα πράξουμε. 383 00:34:54,470 --> 00:34:57,870 Τέλεια. Τα βιβλία μάλλον παρέλειψαν αυτήν τη λεπτομέρεια. 384 00:35:04,250 --> 00:35:05,500 Σκέψου το εξής… 385 00:35:06,100 --> 00:35:07,850 Αν ήταν ελεύθερη η Άμμιτ… 386 00:35:08,086 --> 00:35:11,736 θα είχε αποτρέψει τον Χίτλερ και την καταστροφή που προκάλεσε. 387 00:35:12,041 --> 00:35:15,505 Τον Νέρωνα, τη γενοκτονία των Αρμενίων, τον Πολ Ποτ. 388 00:35:15,585 --> 00:35:18,154 -Δεν τους λες και αγίους. -Προδόθηκε όμως. 389 00:35:18,234 --> 00:35:19,374 Πράγματι; 390 00:35:19,454 --> 00:35:22,214 Από έτερους νωθρούς θεούς. 391 00:35:22,845 --> 00:35:26,145 -Μέχρι και από το Άβατάρ της. -«Άβαταρ». Μπλε άνθρωποι. 392 00:35:26,476 --> 00:35:30,232 -Ωραία ταινία. Το κινούμενο σχέδιο λες; -Λέγοντας Άβαταρ εννοώ… Στίβεν. 393 00:35:30,742 --> 00:35:32,975 -Σταμάτα. -Θα με σκοτώσεις; 394 00:35:40,125 --> 00:35:41,575 Σε τρελαίνει, έτσι; 395 00:35:42,875 --> 00:35:44,075 Η φωνή… 396 00:35:44,376 --> 00:35:45,626 στο κεφάλι σου. 397 00:35:46,419 --> 00:35:47,621 Αδιάκοπη, 398 00:35:48,195 --> 00:35:50,016 πάντα ανικανοποίητη. 399 00:35:50,763 --> 00:35:53,863 Όσο σκληρά κι αν προσπαθείς να την ευχαριστήσεις... 400 00:35:54,291 --> 00:35:55,495 σε κατατρώει… 401 00:35:55,910 --> 00:35:57,710 μέχρι να μη μείνει τίποτα… 402 00:35:58,012 --> 00:35:59,662 παρά ένα άδειο κουφάρι. 403 00:36:00,107 --> 00:36:02,229 Και όσο περισσότερο ζητάς βοήθεια, 404 00:36:02,309 --> 00:36:05,649 τόσο περισσότερο ακούγεσαι σαν το αγόρι που φώναζε για τον λύκο. 405 00:36:06,742 --> 00:36:08,442 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 406 00:36:09,041 --> 00:36:10,891 Εγώ προσπαθώ να σε βοηθήσω. 407 00:36:12,781 --> 00:36:15,553 Σε είδα να σκοτώνεις εκείνη τη γυναίκα στις Άλπεις. 408 00:36:15,633 --> 00:36:19,133 Της είπα μόνο αυτό που εκατομμύρια ακόμα θα μάθουν σύντομα. 409 00:36:20,186 --> 00:36:21,986 Θες να μάθεις την αλήθεια; 410 00:36:42,632 --> 00:36:44,232 Υπάρχει χάος μέσα σου. 411 00:36:44,852 --> 00:36:46,053 Τι υπάρχει; 412 00:36:53,115 --> 00:36:54,465 Άσ' τον να φύγει. 413 00:37:31,833 --> 00:37:33,035 Να πάρει. 414 00:37:37,916 --> 00:37:39,117 Παρακαλώ; 415 00:37:39,371 --> 00:37:41,865 Ντόνα; Τζέι Μπι; 416 00:37:42,860 --> 00:37:45,310 Τα κατοικίδια επιτρέπονται στο μουσείο. 417 00:37:46,336 --> 00:37:47,586 Εδώ, αγόρι μου. 418 00:37:50,083 --> 00:37:51,285 Παρακαλώ; 419 00:37:52,905 --> 00:37:55,695 Πού είσαι, μικρό σκατό; 420 00:38:02,896 --> 00:38:04,296 Τι κάνεις, Στίβεν; 421 00:38:06,016 --> 00:38:07,266 Εδώ, αγόρι μου. 422 00:38:09,875 --> 00:38:11,082 Παρακαλώ; 423 00:38:16,080 --> 00:38:17,333 Κλασικό. 424 00:38:18,606 --> 00:38:20,256 Σε ακούω, εσύ με ακούς; 425 00:38:26,708 --> 00:38:27,909 Ναι. 426 00:38:51,125 --> 00:38:54,238 Ο Στίβεν Γκραντ από τα είδη δώρων. 427 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Δώσε μου τον σκαραβαίο και δεν θα κοπείς στα δύο. 428 00:39:27,125 --> 00:39:28,326 Θεέ και Κύριε! 429 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 Θεέ μου! 430 00:39:36,316 --> 00:39:37,524 Θεέ μου. 431 00:39:39,120 --> 00:39:40,333 Στίβεν... 432 00:39:40,937 --> 00:39:42,800 Στίβεν, μπορώ να μας σώσω. 433 00:39:44,808 --> 00:39:47,608 Αλλά δεν γίνεται να με πολεμάς αυτήν τη φορά. 434 00:39:47,952 --> 00:39:50,184 Πρέπει να μου δώσεις τον έλεγχο. Ναι; 435 00:39:50,264 --> 00:39:52,819 Όχι, τι... Τι έλεγχο; Για τι πράγμα μιλάς; 436 00:39:52,899 --> 00:39:56,099 Αυτό το πράγμα θα σπάσει την πόρτα. Δεν έχουμε χρόνο. 437 00:39:56,500 --> 00:39:58,865 -Εντάξει. Άκουσέ με. -Γαμώτο, όχι. 438 00:39:58,945 --> 00:40:00,258 -Κοίτα με. -Όχι. 439 00:40:00,338 --> 00:40:01,666 Δεν είσαι αληθινός. 440 00:40:01,746 --> 00:40:04,696 -Είναι αληθινό. Είμαι αληθινός. -Όχι, δεν είσαι. Όχι. 441 00:40:05,198 --> 00:40:08,848 Στίβεν, πρέπει να μου δώσεις τον έλεγχο. Είναι ο μόνος τρόπος. 442 00:40:09,636 --> 00:40:11,791 -Θεέ μου, θα πεθάνω. -Στίβεν... 443 00:40:11,875 --> 00:40:14,075 -Θα πεθάνω, θα πεθάνω. -Κοίτα με. 444 00:40:15,208 --> 00:40:16,508 Δεν θα πεθάνεις. 445 00:40:18,500 --> 00:40:19,950 Άσε με να μας σώσω. 446 00:41:09,162 --> 00:41:16,234 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 447 00:41:16,314 --> 00:41:22,127 Tina - Jade - Tolenia - MaF Aquamarine - D’Pas - Grimes - DonLuke 448 00:41:22,207 --> 00:41:26,814 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 449 00:41:26,894 --> 00:41:32,716 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 450 00:41:32,796 --> 00:41:37,188 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 451 00:42:50,421 --> 00:42:55,075 | Episode 1 | The Golfish Problem