1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 Buenos días, Gus, mi pequeña maravilla de una aleta. 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Hola, mamá. Soy yo. Llamo para saber cómo estás. 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 Recibí tu postal, la pondré en la pecera de Gus ahora. 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Sí, es muy bonita. Pero él está muy enojado. 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Sigue preguntando por qué no lo llevo a ningún sitio bonito. 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Quizá un día, ¿verdad? 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 Le encantaría salir, pero es un poco difícil con una aleta, ¿no? 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 En fin, mamá, todo está bien aquí. No está tan mal. 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Aún despierto cada mañana sintiendo que me atropelló un autobús. 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 Y si tú... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 Hola, amigo, aún vendes los viejos cepillos y escobas, ¿no? 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 Justo frente a mi puerta. Eso... No me molesta. Adiós. 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 Lamento no haberte encontrado, mamá. 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 Intentaré llamarte mañana. Ya te veré, yacaré. 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Maldita sea. ¡Espera! 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Diablos. 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 Salud. 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 ANTIGUO EGIPTO 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 ¿Viste eso? 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 Alguien confundió 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 la Gran Pirámide de Guiza con un basural. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 No hay nada ahí. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Sí. Quizá no. 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 Pero ahí dentro 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 hay algo malvado. 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Fíjate. Tomaban un gran gancho de metal, ¿verdad? 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 Lo subían por la nariz y... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 Salían todos los órganos. Salvo el corazón. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 ¿Por qué? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Porque creían que necesitabas el corazón 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 para que te juzguen en el Más Allá, 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 y solo a los más dignos les permitían atravesar el Campo de Juncos. 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 ¿Te pareció malo? ¿Que no te dejen entrar al Campo de Juncos? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Eso no tiene sentido porque no estoy muerto, ¿no? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 -Stevie. -¿Estoy...? 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 -Más vale que no hayas sido tú otra vez. -Perdón, Donna. Sí, perdón. Entendido. 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Ya está. 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 No sé cuántas veces tengo que decírtelo. 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 No eres el maldito guía turístico, Stevie. 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 Steven, en realidad. Soy... Steven. 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 No, eres inútil, 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 a menos que hagas lo que te pagan por hacer, 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 que es venderle esto a los niños. 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 Entendido. 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 Hola. 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 -Hola. -¿Cómo va el comercio de azúcar? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 No sé qué tiene que ver con Egipto. 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 No tenían esto en esa época, ¿no? No. 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 Les gustaban los higos, los dátiles y... 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 Debo dar mi tour, pero quería saber, ¿sigue en pie lo de mañana a las00? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 -¿"Lo de mañana a las00"? -¿"El mejor filete de la ciudad"? 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 -Sí. Claro. Sí. -¿Sí? Está bien. 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Perdón. Pero... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 -¿Qué? -¿Me estás invitando a salir? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 Eres gracioso. Nos vemos. 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stevie, eres un pillo. No sabía que la invitaste a salir. 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 Yo tampoco lo sabía. 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Espera, ¿ella dijo filete? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 ¿Qué diablos va a comer un vegano en un asador? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 No lo sé, Donna. ¿Ensalada? ¿Pan? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Sí, puedo ver por qué aceptó. Qué buen partido eres. 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 -Trae esos hipopótamos, ¿quieres? -Sí, claro. 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Taueret. La hipopótamo, la diosa Taueret. Donna, eso me recuerda. 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 Cuando venía esta mañana, vi las pancartas afuera. 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 ¿Y por eso volviste a llegar tarde al trabajo? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 No. Lo lamento. 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 -El autobús se adelantó... -Tercera vez 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 -que llegas arrastrando los pies. -Lo sé. 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 Por eso harás el inventario esta semana. ¡Bravo! 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 Muy bien. Sí, capitán. 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 Pero no. Quería decirte que las pancartas y los pósteres de la Enéada... 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 -¿La qué? -¿La Enéada? 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 ¿El supergrupo de los dioses egipcios? 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 -Están Horus, Osiris, Tefnut... -Basta, por favor. 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 Si es una rara audición para ser guía, la respuesta sigue siendo no. 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 No. Lo que intento... Es devastador escucharlo. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 Pero lo que trato de hacer notar... 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 No trato de menospreciar el marketing, pero hubo un gran error 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 porque hay siete dioses ahí, y en la Enéada había nueve. 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 Despedí a dos por llegar tarde. 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 Escucha, si no dejas de darme charla, juro que te meteré en un sarcófago. 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 Puedes decirle al faraón de ahí dentro lo que está mal. 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 -Sigue. -Muy bien. 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 -Ve. Ahora. Déjalo. -Sí. Lo lamento. 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 Déjalo. Fuera. Aléjate de mí. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 Bueno, siempre es agradable charlar. 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 -Hola. Buenas noches, J.B. -Buenas noches, Scotty. 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 -Nos vemos, amigo. -¿Scotty? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 Me llamo Steven. Con "v". 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Hasta mañana. 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 Francamente, es como si mi cuerpo quisiera levantarse 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 y pasear, como si tuviera que dar los 10 000 pasos. 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Y ni siquiera lo sé hasta que me despierto en cualquier parte. 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 Por eso trato de mantenerme despierto a la noche. ¿Qué te parece? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 No, tienes razón. Supongo 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 que la gente hace cosas más extrañas, pero... 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 ¿No? Creo que es un poco... Lo lamento. 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 Más pralinés para el señor. 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 La chica de la que te hablé, la del trabajo. 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 -Mañana tenemos una cita. -Disculpe. 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 -¿Puede sacarnos una foto con él? -Claro. 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 -Gracias. -Tendremos una cita. 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 Ni siquiera la invité. No sé cómo pasó. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Uno. Dos. Tres. 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 -Aquí tienen. Adiós. -Gracias. 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 -No olviden la propina. -Ah, sí. 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 -Adiós. -Gracias. 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 De todos modos, si voy a tener una novia en algún momento, 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 es obvio que no puedo ponerme tobilleras en la cama, ¿no? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 Es la definición de señal de alarma, ¿no? 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Sabes lo que quiero decir, ¿sí? Sí, lo sabes. 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Tengo que pensar en algo. 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 Bien, será mejor que me vaya. 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Fue bueno ponerse al día. 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 Nos vemos. 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 Bien, hasta luego. 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 Hola y bienvenido a Mantenerse Despierto. 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Empecemos por intentar resolver un puzle. 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Es una buena manera de mantener la mente despierta. 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 ¿Aburrido de los puzles? Lee un libro. 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Leer puede mantenerte la mente alerta y concentrada. 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 Imagina que estás en la historia que lees. 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 ¿Algún capítulo emocionante en el que quieras participar? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 LA ENÉADA 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 Recuerda que necesitarás unas cinco horas para mantener tu yo natural. 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Hola y bienvenido a Mantenerse Despierto. 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Empecemos por tratar de resolver un puzle. 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Es una buena manera de mantener la mente despierta. 129 00:10:52,416 --> 00:10:53,416 ¿Aburrido de los puzles? 130 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 LA ENÉADA Entre Dios y el hombre 131 00:10:55,041 --> 00:10:55,875 Lee un libro. 132 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 Hola. Leer... ¿Algún capítulo en el que quieras participar? 133 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Dios mío. 134 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 Eso fue raro. ¿Qué pasó? 135 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 ¿Qué fue eso? 136 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Sigue durmiendo, gusano. -¿Hola? 137 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 -No deberías estar aquí. -Sí, estoy totalmente de acuerdo. 138 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 -¿Dónde estás? -Entrégale el cuerpo a Marc. 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Perdón, ¿qué? ¿"El cuerpo"? ¿Qué...? 140 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 -¿"Entregarle el cuerpo"? ¿Qué cuerpo? -El tonto tiene el control. 141 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 Hola. 142 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 Hola... 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 ¿Qué haces? 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 ¡No! 145 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 -No te quedes ahí parado, corre. -¡No! ¡Por favor! 146 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 Se dirige al pueblo. 147 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Qué día hermoso. 148 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 Es como si estuviéramos en el paraíso. Pero no es así, ¿no? 149 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 Hay una oscuridad. A veces, se esconde en nuestros corazones. 150 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 Estamos aquí para hacer que la Tierra se parezca lo más posible al paraíso. 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 ¿Quién quiere ser el primero? 152 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 Eres valiente. Ofreces el alma para ser juzgada. 153 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 Quieres servir a la diosa incluso antes de que despierte. 154 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 Te juzgo en nombre de Ammit con solo una fracción de su poder. 155 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 Esta es la cara de un hombre bueno. 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 Gracias. 157 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 ¿Quién quiere ser el próximo? 158 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 Por favor, Harrow. Debo saberlo. 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Llámame Arthur. Ven. 160 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 ¿Aceptarás lo que diga la balanza sin importar el resultado? 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Sí. 162 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 Lo lamento. 163 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 Fui buena toda la vida. 164 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 Te creo. 165 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 Pero la balanza lo ve todo. Quizá es algo que está por suceder. 166 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Ojalá pudieras vivir para ver el mundo que haremos. 167 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Sin embargo, Ammit ya ha decidido. 168 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 Lo lamento. Hubo un problema con el intercambio. 169 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 Nos emboscaron. Alguien mató a dos de nuestros hombres. 170 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 ¿Sigue aquí? 171 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Creemos que sí. 172 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 -Diablos. -Tú... 173 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 Te conozco. 174 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 ¿A mí? Hola... 175 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Mercenario. 176 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 ¿"Mercenario"? No. No soy mercenario. No, vendo regalos. 177 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 Trabajo en una tienda de regalos. Me llamo Steven Grant. 178 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 Trato de regresar a casa. A Londres. 179 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 ¿Londres? No sé por qué lo digo así. 180 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 -Steven Grant de la tienda de regalos. -¿Sí? 181 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 -¿Devolverás el escarabajo? -¿El qué? Está bien. 182 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Sí, el... ¿Te refieres a...? 183 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 -No le vas a dar nada. -Toma. 184 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 Te recomiendo encarecidamente que lo devuelvas. 185 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Yo no... Yo... 186 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 Vamos, ahora. Es como si mis dedos se hubieran congelado. 187 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 Pero aquí hay algo de ese... No lo sé, quizá sea por la altitud o algo así. 188 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 Ten, tómalo. Es muy raro. Perdón, pero... 189 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 -No preguntaré otra vez. -No lo hice adrede. 190 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 No sé qué está pasando. 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 Eso es. Tómalo. 192 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 -¡Dios! ¡Trato de detener las piernas! -¡Atrápenlo! 193 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 No puedo... trato de evitar que se muevan las piernas. Trato de dártelo. 194 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 -¡Esperen! -No pasa nada. 195 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 Lo intento, amigo. Te juro que intento dártelo. 196 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 ¡Lo tengo! 197 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 No. El tonto otra vez. 198 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Perdón. 199 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 Dios. 200 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 Voy a irme, ¿de acuerdo? Sí. 201 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Dios. 202 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Veo que estás enojado. Sé que te hice enojar. Lo lamento, ¿sí? 203 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 Por favor, yo no... 204 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Dios. 205 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 -No oses dejar caer el escarabajo. -Está bien. 206 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 ¡Esa es mi furgoneta! 207 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 ¿Qué estoy haciendo? Ni siquiera tengo mi licencia. 208 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 Dios mío. Maldición, son muchos. 209 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Tiene que ser un sueño. 210 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 Van a matarme. 211 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 ¡Vamos, maldita furgoneta de pastelitos! ¡Muévete! 212 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 ¡Vamos! ¡Mueve el trasero! Gracias. Lo lamento mucho. Gracias. 213 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Qué encantadora. 214 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 ¡Espera! Lo lamento, lamento lo del pastelito. ¡No! 215 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 ¡Despierta, Marc! Si él pierde el escarabajo, los mataré a los dos. 216 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 ¡No entiendo qué está pasando! 217 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 -¡El camión, tonto! -¿Qué? 218 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 ¡El camión! 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 ¡No! 220 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 ¡No! 221 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Dios. 222 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 Conduzco hacia atrás. 223 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 -¿Acaba de tirar el arma? -No sé lo que hago. 224 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 Entonces, ¡déjanos en paz, parásito! 225 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 Vamos. 226 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 ¡Diablos! 227 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 Lo que soñaban los neandertales. Los paleoantropólogos... 228 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 ¿Cómo estás, Gus? ¿Dormiste bien? 229 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Me pregunto con qué sueñan los peces. 230 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 ¿Qué ra...? Pez. 231 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 ¿Cómo que: "le volvió a crecer"? 232 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Ayer, ese pez tenía una aleta. Así estaba cuando lo compré. 233 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 -Hoy, ¿qué ve? -Veo dos... 234 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 ¡Dos aletas! Sí, perdón. Pero, sí, ahora tiene dos aletas. 235 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 ¿Eso es normal o...? 236 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Si quiere cambiarlo, hágalo. 237 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 Pero, como dije ayer, todos tienen... 238 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 ¿Qué quiere decir? Ayer no vine aquí. 239 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 Sí, está bien. 240 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Mire, como le dije, todos tienen dos aletas. 241 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 No me importa qué dice el film de Nemo. 242 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Vaya a una tienda que venda peces discapacitados. 243 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 -No tengo tiempo para esto. -Espere, ¿ese reloj está bien? 244 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 No, es imposible, recién me desperté. 245 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 ¿Está loco? El pez está mal, la hora está mal. Usted no está del todo bien. 246 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 Diablos, tengo una cita. Perdón, tengo una cita. 247 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 Muy bien. 248 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Pareces un tonto. 249 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 ¿Aún esperamos a alguien más? 250 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 Sí. No se ve muy bien, ¿verdad? 251 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 Atolondrado. ¿Ahora me llamas? 252 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 ¿Qué? ¿Cómo? Estoy en el restaurante de carne, es hora del filete. 253 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Sí, ya comí el filete sola, gracias. Hace dos días. 254 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 ¿Qué? ¿No dijimos el viernes? Es hoy. 255 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Correcto. Bienvenido al domingo. 256 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 Vamos, no. Creo que todavía el viernes viene después del jueves, ¿no? 257 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 Eso no cambia el hecho de que hoy es domingo, 258 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 lo que significa que te olvides de mi número. Adiós. 259 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 Pero... 260 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Perdón, ¿qué día es hoy? 261 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 -Domingo, señor. -No. 262 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 Lo es... 263 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 ¿En serio? 264 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 Pronto cerrará la cocina. 265 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Bueno. ¿Sabe una cosa? 266 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 Comeré un filete, por favor. 267 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Claro. ¿Qué corte le gustaría? 268 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Ya veo. 269 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 Comeré la mejor parte 270 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 del filete. Esa parte quiero. 271 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 Un filete de un corte central. Y ¿cómo le gustaría? 272 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 Bien, sí. Bien cocido. Sí. 273 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 -Le traeré uno bien cocido. -Bueno. Está bien. 274 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Sí. Eso parece delicioso. 275 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 Sí, creo que le gusté en serio. 276 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 Las flores le encantaron. Sí. 277 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Sí, te la presentaré pronto, creo. 278 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Sí, creo que te gustará. Sí, tiene un gran sentido del humor. 279 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 En fin, mañana te contaré más. Te quiero. Ya te veré, yacaré. 280 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 ¿Quieres un poco? 281 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 Está bien. 282 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Puedes comer algunas granas. 283 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 Si tú eres Gus, yo soy la maldita Reina de Saba. 284 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 ¿Qué es esto? 285 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 ¿De qué se trata esto? 286 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Ya está. 287 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Muy bien. 288 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 Llamadas perdidas 289 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 Layla. 290 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 Llamada entrante Layla 291 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 ¿Sí? 292 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 Dios mío, ¡estás vivo! 293 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 -Sí, está bien. -¿Eso es todo? 294 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 Te envié mensajes y te llamé durante meses. 295 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 ¿No pudiste darme ninguna señal de que estabas bien? 296 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 Creía que te había pasado algo. 297 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 ¿Dónde estás? ¿Dónde estuviste? 298 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 ¿Hola? Tú... 299 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Perdón, acabo de hallar este teléfono en mi apartamento 300 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 y trato de averiguar de quién es. 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 -¿Y ese acento? -¿Qué? 302 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 ¿Qué está pasando ahora? 303 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Perdón, ¿quién crees que soy? 304 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 ¿Qué quieres decir con "quién"? ¿Qué pasa contigo, Marc? 305 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 ¿Cómo me llamaste? 306 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 ¿Quién habla? 307 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 ¿Por qué me llamaste "Marc"? 308 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 ¿Hola? 309 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 No. Vamos. 310 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Steven. 311 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Steven. 312 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 -¿Hola? -Steven. 313 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 -Tienes que detenerte. -¿Quién dijo eso? 314 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -Te meterás en problemas. -No, amigo. 315 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Alguien me está haciendo una broma. 316 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 Maldita sea. 317 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 Steven. 318 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Deja de buscar. 319 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 Dios. ¿Qué está pasando? 320 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 ¿Qué está pasando? 321 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 ¡Dios! 322 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 No, PB. PB. Andando. Vamos. Planta baja. 323 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 Sujete la puerta. 324 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 Gracias. 325 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Hola. 326 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 -Hola. -¿Está bien? 327 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 Estoy bien. Gracias. 328 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Perdí los lentes de contacto. 329 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 Espero que los encuentre. 330 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 Hay problemas eléctricos en el edificio, ¿no? 331 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 Siempre lo mismo, ¿no? 332 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 -¿Regresamos al quinto piso? -Sí, al quinto. 333 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 Mi amiga Claire vive aquí. Voy a visitarla. 334 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Me está esperando. 335 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 ¿Qué pasa? 336 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 Dios mío. Él es real. 337 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Hola, J.B. ¿Qué tal, amigo? 338 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 -¿Qué tal, Scotty? Bien, amigo. -Me llamo Steven. 339 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 -¿Miras videos de nutrias otra vez? -Son adorables, amigo. 340 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Genial, sí. Genial. Oye, 341 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 necesito que estés atento porque me siguen. 342 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 -¿En serio, amigo? -Sí. ¿Podrías 343 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 -no dejar entrar a nadie? -Es un museo. Será difícil. 344 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 Es obvio. Me refiero a alguien sospechoso. 345 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Puede entrar quien quiera, es gratis. 346 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 -Entiendo. Este hombre... -¿Puedes llevar esto abajo? 347 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -Espera. Lo sé. -Debo irme, es mamá. 348 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 -Entiendo. Un momento. -Llévalo ya abajo. 349 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 -Ayúdame... -¿Puedes llevar esto abajo, por favor? 350 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 Dios mío. Ese hombre estaba en el autobús. 351 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 Me importa un bledo. Lleva esto abajo... 352 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 ¿Puedes...? Por favor, ¿me das un minuto? 353 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 ¿Sí? Gracias, Donna. 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 Seguirás con el inventario esta noche. 355 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 -Así que realmente trabajas aquí. -Dios. 356 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 Supuse que Steven Grant era un alias. Imagina mi sorpresa al hallarte aquí. 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Disculpa, Ronnie. Ese hombre me estuvo siguiendo. 358 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 -Bueno, no sé... -Alabada sea Ammit. 359 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -Gracias. -Ronnie, ¿formas parte de esto? 360 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 No tengo tu maldito escarabajo, amigo. Lo juro. Yo... 361 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 No. El escarabajo no es mío. Es de ella. ¿Conoces a Ammit? 362 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 ¿Si la conozco...? No, en persona no. 363 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 Es una deidad egipcia, ¿verdad? 364 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 El primer cuco. 365 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 Ella era el cuco solo para los malvados. 366 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 -Claro. -Se cansó de tener que esperar 367 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 a que los pecadores cometan su crimen para castigarlos. 368 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 ¿Esperarías a que mueran las rosas para desmalezar un jardín? 369 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 No, no lo haría. 370 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 La justicia de Ammit examina toda nuestra vida. 371 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -Entiendo. -Pasado, presente, futuro. 372 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 Ella sabe lo que hicimos y lo que haremos. 373 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Genial. Bien. Los libros deben haber omitido eso. 374 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 Considera esto... 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 Si Ammit hubiera estado libre, ella 376 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 habría suprimido a Hitler y la destrucción que causó. 377 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 A Nerón, el genocidio armenio, a Pol Pot. 378 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 -No fue buena gente. -Pero la traicionaron. 379 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 -¿Sí? -Sus compañeros, los dioses indolentes. 380 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 Incluso su propio avatar. 381 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 "Avatares". Gente azul. Me encanta ese film. 382 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -¿Sabes a qué me refiero por avatar...? -¿Al anime? 383 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 -Steven. Basta ya. -¿Vas a matarme? 384 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 Es desesperante, ¿no? 385 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 Tener voces en la cabeza. 386 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 Implacables, siempre insatisfechas. 387 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 No importa cuánto te esfuerces por complacerlas, 388 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 te devoran hasta que solo queda 389 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 una cáscara hueca. 390 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 Y cuanto más pides ayuda, 391 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 más empiezas a sonar como el niño que gritó "lobo". 392 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 No puedo ayudarte. 393 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 Yo trato de ayudarte a ti. 394 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 Te vi matar a esa mujer en los Alpes. 395 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 Solo le dije lo que millones de personas sabrán pronto. 396 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 ¿Quieres saber la verdad? 397 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Hay caos dentro de ti. 398 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 ¿Que hay qué? 399 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 Déjalo ir. 400 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 Maldita sea. 401 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 ¿Hola? ¿Donna? 402 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 ¿J.B.? 403 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 ¿Admiten mascotas en el museo? 404 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 Ven aquí, muchacho. 405 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 ¿Hola? 406 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 ¿Dónde estás, pequeño desgraciado? 407 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 ¿Qué haces, Steven? 408 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 Ven aquí, muchacho. 409 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 ¿Hola? 410 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Típico. 411 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 Te oigo, ¿tú puedes oírme? 412 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Sí. 413 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 Steven Grant de la tienda de regalos. 414 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Dame el escarabajo y no serás destrozado. 415 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 ¡Santo Dios! 416 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 ¡Dios! 417 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Dios. 418 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 Steven... 419 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Steven, puedo salvarnos a los dos. 420 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 Pero no puedo dejar que pelees conmigo esta vez. 421 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 Debes cederme el control. ¿Entiendes? 422 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 No, ¿qué...? ¿El control de qué? ¿De qué hablas? 423 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Esa cosa está por atravesar la puerta. No tenemos tiempo. 424 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 -De acuerdo. Escúchame. -¡Maldita sea! ¡No! 425 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 -Escucha. Mírame. -¡No! 426 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 -Mírame. -¡No eres real! 427 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 -Esto es real. Yo soy real. -¡No! No lo eres. 428 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 -Nada de esto es real. -Sí. Steven. Debes cederme el control. 429 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 Es la única manera. 430 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 -Dios. Voy a morir. -Tú... Steven. 431 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 -Voy a morir. -Mírame. 432 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 No vas a morir. 433 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 Déjame salvarnos a los dos. 434 00:40:29,041 --> 00:40:33,291 Te dejaré... De acuerdo. Sí. 435 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 436 00:42:44,375 --> 00:42:46,708 MARVEL STUDIOS PRESENTA 437 00:45:21,041 --> 00:45:23,291 Para información sobre salud mental, 438 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 visite la National Alliance on Mental Illness en NAMI.org 439 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer